【漫画アニメ統合】○○はウリナラの作品ニダ part58

このエントリーをはてなブックマークに追加
1マンセー名無しさん
韓国朝鮮のウリジナルアニメや漫画について語ろう。
パクリネタも大歓迎⊂(。Д。⊂⌒`つ

前スレ
【漫画アニメ統合】○○はウリナラの作品ニダ part57
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1185006258/
2マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 05:40:55 ID:DMB1z+a8
・参考サイト
<漫画・アニメ視聴>
『ミスターブルー』ttp://www.mrblue.com/

<韓国有線放送アニメ専門チャンネル >
•투니버스 (トゥーニバース)』ttp://www.ontooniverse.com/
•애니맥스 -(アニマックス)ttp://www.animaxtv.co.kr/
•챔프 -(チャンプ)ttp://www.champtv.com/
•스페이스툰 (スペーストゥーン)ttp://www.spacetoon.co.kr/
•카툰네트워크 (カートゥンネットウィーク)ttp://www.cartoonnetwork.com/
3国内育成機関:2007/08/31(金) 16:18:52 ID:pT1VTflQ
• SICAF 서울국제만화애니메이션페스티벌(ソウル国際漫画アニメーションフェスティバル)
http://www.sicaf.or.kr/
• 서울애니메이션센터 - (ソウルアニメーションセンター)
http://www.ani.seoul.kr/ 
• 애니메이션박물관 -(アニメーション博物館)
http://www.animationmuseum.com/
4ウリジナル作品:2007/08/31(金) 16:25:44 ID:pT1VTflQ
천년여우 여우비(千年狐 ヨウビ) http://www.yeuwoobi.co.kr/
태권브이 (テコンV) http://www.rtkv.co.kr/

뚜루뚜루뚜 나롱이(トゥルトゥルトゥ ナロン)http://www.nalong.com/
바스토프 레몬(幻影闘士バストフレモン)http://www.bastoflemon.com/
섀도우파이터(シャドーファイター)  http://imbc.com/broad/tv/ent/shadowfighter/
스피어즈(スフィアーズ)  http://www.spheres.co.kr/
카드왕 믹스마스터(カード王 ミックスマスター)http://www.kbs.co.kr/2tv/enter/mixmaster/
장금이의 꿈(少女チャングムの夢) http://www.imbc.com/broad/tv/ent/janggeum/index.html

*公式サイト持ち募集
5日本作品の訳題:2007/08/31(金) 16:36:12 ID:pT1VTflQ
あたしンち→아따맘마(まあママさん?)
アニマル横町→두근두근 비밀친구 (どきどき秘密友達)
うえきの法則→배틀짱(Battle形)
美味しんぼ→맛의 달인(味の達人)
キャプテン翼→날아라 캡틴(飛べ Captain)
グラップラー刃牙→격투맨바키(格闘manバキ)(コミック版)
       、→파이터바키(figtherバキ)(アニメ版)
クレヨンしんちゃん→짱구는 못말려(チャングは止められない)
ケロロ軍曹→개구리 중사 케로로(蛙中士 ケロロ)
とっとこハム太郎→방가방가 햄토리(わいわいハムスター)
忍者ハットリくん→꾸러기 닌자 토리(くせものNINJAトリ)
はじめの一歩→더 파이팅(The Figthing)
ヒカルの碁→고스트 바둑왕(Ghost碁王)
満月[フルムーン]をさがして→달빛천사(月明かり天使)
焼きたて!!ジャぱん→따끈따끈 베이커리(ほかほかbakery)
らぶひな→러브 인 러브(Love In Love)(アニメ版)
るろうに剣心→바람의 검심(風の剣心)

*非直読・非直訳の例
6日本作品の取り扱い現状:2007/08/31(金) 16:42:36 ID:pT1VTflQ
1990年代からの「日本文化開放以後、現代日本を舞台にした日本漫画について

コミック版:大方 日本の固有名詞もそのまま表記。
アニメ版:日本の人名・文字・地名を韓国に入れ替えることが多い。

考えられる理由
*子供が自国の文物を覚える前に外国の発音や文化を憶えると教育上支障をきたす。
*子供は字幕を読むのが遅いので音声吹き替え→吹き替え演技のテンポあわせ

日韓を入れ替えない場合はたいてい字幕版で、推奨年齢も大幅に上がる。
(エヴァンゲリオンのレンタルビデオにいたっては9歳から19歳以上にあがる。)
7マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 16:46:42 ID:pT1VTflQ
昨年末、韓国人にアンケートをとってきた
(顔見知り5人、ほか初対面の漫研サークル部員)
 『日本製アニメ翻訳』
Q1 絵の中の文字を入れ替えるのは
賛成8 反対4 作品により6
Q2 その理由
意味がよくわかるように7 原作の絵を尊重すべき8 ほか3
Q3タイトルの変更
発音をそのまま表記49 直訳3 全く違ってよい4
Q4 尊重すべきことは
固有名詞5 作品の意味9 韓国人にわかりやすく3
Q5 キャラクター名の変更
賛成3 反対5 作品によって8
Q6 尊重すべきこと
覚えやすさ6 親近感6 ほか4
Q7 日本の地名を韓国に置き換えること
賛成3 反対10 作品により4 アニメ版は賛成でコミック版は反対4
Q8 その理由
感情移入しやすさ4 子供たちへの混乱防止9 日本が嫌い0 ほか4
Q9 いつから日本と韓国のアニメを見分けられるようになったか
0-6歳:0 7-12歳:4 13-18歳:9 19歳以上:4 まだ判らない:0 
Q10 初めて日本作品が多い事実を知ったとき感じたこと
日本への親近感3 韓国の業界を発展させるべき3 日韓文化差異の関心8 別にない2
8マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 18:15:02 ID:wo4DH/+n
そうか麻生幹事長は野田大元帥の従兄弟だったのか
9マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 18:53:37 ID:MP61S4b3
閣下が選挙応援行く時は、ガチャさんも連れて行けばいいのに
10マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 19:09:56 ID:m3z4ktv1
>>1
11マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 20:06:26 ID:MP61S4b3
デスノ 始まるよ〜
12マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 22:48:19 ID:RsABhpVF
ちゃんと本編を見ていなかったウリには
オチが意味不明だったニダ…
13マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 23:00:05 ID:m3z4ktv1
ウリもデスノは今夜が初見だったニダ。漫画とは結末違うんだっけ?
wikipedia見ると特別編2が製作予定らしい。
14マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 23:02:47 ID:6Q7kI0Lw
前スレらすと。
SF界には同人誌(宇宙塵)をひとつの焦点として
ビッグネームファン(BNF)という人々が居た。
功罪いろいろあるだろうが、まさに「党争」と「声闘」に明け暮れ
批判するものを排除しまくった結果がアレだ。

居なくなって良かったとおも。
15マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 23:03:11 ID:MP61S4b3
3時間通して、最大の見せ場がポテチなわけで
16マンセー名無しさん:2007/08/31(金) 23:23:39 ID:+v/GgxrT
「まーた最近の漫画にありがちな何の努力もなく『天才』で、しかもスーパーパワーを
最初から身につけ…いや拾うw 主人公かよww」
と思ったら、天才クンは悪役だったんだな…。
17マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 00:17:30 ID:Kw2wVeVI
ヘタレ属性に、計画狂うと後はgdgdをつけ足せば、ルルのできあがりです。
18半万年ロマー:2007/09/01(土) 01:46:03 ID:QxmCua1D
例えばガンダムがフィルムごときで大気圏突入出来るわけがない、ドダイに乗って飛行出来るわけがない、ビームライフルが水中で弱くなるわけがない、だからあんなのはエスエフではなくて、子供漫画の延長だ、なんて下らない論戦がありました。
もし、早川文庫からガンダムのノベライズがでていたら話は違っていたのかもしれませんが。

けど高千穂遥がガタガタと文句はつけただろうな。
19マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 02:18:56 ID:8fDwGT/P
早川、今じゃトランスフォーマーのノベライズ出してるぞ。
巻末には映画版トイのカタログつきw

…ビームライフルが水中で弱くなるのは正しいんじゃないか?
20マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 04:12:15 ID:9GoqaRY0
SFファンとは、
感動(=面白さ)よりも整合性(=辻褄あわせ)の方が大事、
という、言うなれば韓ドラファンの真逆の存在ニダ
21マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 04:52:13 ID:c7qwUvvR
整合性至上主義者は、SFのFを忘れて熱くなっちゃってるだけなんだろうね…
頭に「空想」がついてない、ただのSを求めている人が、間違ってSF見ちゃって難癖つけてるだけとしか思えない。
全然関係ないが、「水戸黄門は諸国漫遊なんてしてねえよ」って言う人に、「これはSF(サムライフィクション)です」って言いたい。
22マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 05:14:17 ID:8fDwGT/P
いやSFファンじゃなくて高千穂だけだから。
そんな文句をつけてたのは。w

「宇宙の戦士」の単行本をサンライズの偉い人に貸して「こういうSFを作りなよ」と言ったら
「このパワードスーツをパクってモビルスーツにしよう!」という話になっちゃって高千穂激怒
ついでに貸した本はどこかにいって戻ってきませんでしたw
という事情があるから…
あと、トライダーG7の「こちら宇宙の何でも屋」がクラッシャージョーに似てないかい?
(そういう企画書を以前に出していたらしい)という話もあった。

高千穂以外のスタジオぬえメンバーはその後整合性よりもアレ優先なマクロスを作るしw
23マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 07:00:13 ID:i1lIpwnL
>>22
でもそのあと高千穂は富野にガンダム小説発表させるためにソノラマ編集部とか紹介してるんだよなあ。
もっとも彼の場合SF界に撒き散らした害悪のほうが多いが。
24マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 12:44:56 ID:P43Wdn4U
>>18
そういうこと言うSFファンって、当然、人類が宇宙に進出しているようなのも「非科学的だ!」と批判しているんだよね?
25半万年ロマー:2007/09/01(土) 13:25:47 ID:+T1sDCM8
>>24
スペースコロニーや星間移動船は当時のSFとしてはスタンダードだったはず。
信者がそういうものにケチをつけたのはあまり見たことがないような。
26マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 13:36:03 ID:xHOqSdnm
>>25
「スタンダードだから」で済ませたらガソダムネタも追及できないような・・・
見たいものしか見えないから信者なんだろうけどさw
27マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 13:49:05 ID:8fDwGT/P
宇宙空間でもロボットで戦ってるのがまずかったらしい。

宇宙で柔道着でチャンバラする映画は絶賛するんだけどねw
28マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 14:34:50 ID:xZbNzIO6
春秋(9/1)

 綾波レイに思いを寄せる男性は日本中に100万人はいるだろう。冷淡なほど無口で無表情な
14歳の謎の少女。包帯姿で現れた現代の女神は日本アニメの申し子だ。
その儚(はかな)げな存在感の内には、決然とした「迷いのなさ」を秘めている。

▼95年にテレビ放送された『新世紀エヴァンゲリオン』の新作映画が、きょう公開される。
その準主人公の絶大な人気は10年たった今も衰える気配がない。綾波を探しマニアの街、
秋葉原を歩いてみた。精巧な立体モデルの「フィギュア」は綾波だけは売り切れ。
ネット競売では数十万円の値が付く希少品もある。

▼現実社会では明るく元気な者の周りに人が集まりやすい。暗く思い詰めたような人柄に魅了
されるのは、なぜなのか。フィギュア製作の専門家に聞くと、綾波モデルを集めているのは
30代と40代前半がほとんどだという。アニメやネットが築く仮想空間には、人の深層心理を
えぐり出す魔力があるに違いない。

▼綾波レイが最初に「降臨」したとき、日本人はバブル崩壊で自信喪失のどん底にいた。
傷だらけになって人造の巨人に乗り込み、無言で毅然(きぜん)と敵と戦い続ける綾波への共感は
その時代に根ざす。フィギュアとは、無意識の信仰を形にした現代の偶像だろう。
経済は立ち直っても、日本人の心には虚(うつ)ろが残ったのか。

http://www.nikkei.co.jp/news/shasetsu/20070831AS1K3100231082007.html
29マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 17:18:56 ID:ySW7ZwPm
ぽての声聞いてて思い出したんで見てきたけど、やっぱりやってたな
8/30日リセット祭り、スレの伸び異常w

ZEGAPAIN -ゼーガペイン- entanglement77
http://anime2.2ch.net/test/read.cgi/anime2/1188571923/
30マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 18:08:59 ID:xsLcCm7W

★『キャプテン翼』を乗っ取って、主人公は南朝鮮人に変えるニダ!★


『キャプテン翼』が全盛期だった頃、皆さんのご想像通り、韓国で海賊版が
発行され、しかも大ヒットした。

韓国の海賊版の発行元は海賊版で荒稼ぎした後で『正規版』としての
お墨付きが欲しくなり、日本の出版社に正式契約を申し込んできた。

下交渉は無事に済み、いよいよ正式契約となった段階で原作者の高橋先生
と担当編集者が契約書を交わすために渡韓した。

そこで高橋先生は韓国の海賊版の発行元側からとんでもない要求をされた。
「『キャプテン翼』の主人公は韓国人に変えて欲しい。」

当然、主人公が通っている学校、クラブ名、ライバルたちも同様に韓国人にして欲しい、と。

「韓国の子供たちは(それまで海賊版を読んでいたため)『キャプテン翼』
を韓国の物語だと思っているから」、というのがその理由だった。

その報告を受けた日本の出版社側は激怒し、契約は白紙に戻された。


以下に、海賊版である韓国版「キャプテン金」の画像がのってる。
ttp://nandakorea.sakura.ne.jp/html/hinomaru.html

設定が勝手に全て韓国にされており、JリーグはKリーグに勝手に変更、
日の丸は韓国の国旗に変えられて、日本語は塗りつぶされている。

これがあの悪名高い『ウリジナル』でしょう。
31マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 18:46:45 ID:3N+QjNjf
>>18
ただ、劇場版ではその辺いくらか変えてるね。
大気圏突入がフィルムから冷却フィールドになったり
ハンマーやジャベリンがなくなったり
やはりマンガ的な部分を無くしたんだろうか。
32マンセー名無しさん:2007/09/01(土) 19:01:16 ID:aqbzmMxJ
>>4
뽀로로(ポロロ)http://www.pororo.net/ 
뿌까(プッカ)http://tv.disney.go.com/jetix/pucca/ 

アニオタ涙目 韓国アニメがフランスで47% 
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1187759919/l50