いつかくるんだろうか、、、orz
人生初の2ゲトーニダ
何この糞スレ
4様。
さすがにウリナラファンタジーに追いつくのは半万年かけてもむりだな。
目指してもいないが。
取り敢えず自作同人小説を元に大使館へ特攻する人間が出ないことには
7 :
rothschild:2006/08/19(土) 10:14:46 ID:2RWeGbzV
柳美里はもう既に同水準w
軍施設で割腹するぐらいの奴ってウリナラにいたっけ?
10 :
ノーベル症:2006/08/19(土) 10:18:18 ID:Xb47kMGC
日本には川端康成、大江健三郎といったノーベル賞受賞者がいたけど
韓国にはいたっけ?
ノーベル賞が平和賞だけの世界一優秀な民族w
13 :
マンセー名無しさん:2006/08/19(土) 10:19:54 ID:W6BXyI0R
次のノーベル文学賞は村上春樹か・・・
14 :
マンセー名無しさん:2006/08/19(土) 10:20:20 ID:NGk1/woQ
無理だろうな。
戦争物の小説で例えると
日本ではノンフィクションや、ガンダム程度の物語しか作れないけど、
韓国は世界中が本当の歴史だと勘違いしてしまうほど精密な物語を作ることが出来る。
16 :
13:2006/08/19(土) 10:21:49 ID:W6BXyI0R
マジレスした俺がバカみてーじゃねーか ヽ(A`*)ノ≡
>>8 反日デモで焼身する奴は居るかもw
>>10 我等が酋長がイグノーベル賞を受賞予定w
19 :
マンセー名無しさん:2006/08/19(土) 10:22:27 ID:Ua1qVmbW
>12
しかもその後に少しも平和貢献してないし。
>14
×世界中
○韓国中
21 :
13:2006/08/19(土) 10:22:49 ID:W6BXyI0R
サゲ進行で賑わうのか・・・
>>16 そんなことはないぞw
>>17 傷心旅行は文学者にありがちだが、
焼身強行はウリナラ人しかやらないw
酋長は何か研究してるんかいw
>>21 チョソの立てた糞スレを埋め尽くすのがハン板クオリティ
なんか知らんが、海藍のサイトが、オレが見てないときに限ってKOSのコス絵を掲載しやがる… orz
黒ストKOSが見たい!!
25 :
13:2006/08/19(土) 10:24:47 ID:W6BXyI0R
>>23 しかも、エロからマジメな話まで全ての話題をカヴァーする恐ろしさw
('A`)伝説のFLASH・・何もかも懐かしい・・。
>>23 今も続いているのか、その伝統・・・。
イグノーベル平和賞は是非ともノーベル平和賞の選考者一同に捧げたい。
授与する先々で紛争を激化させた功績で。
30 :
13:2006/08/19(土) 10:26:59 ID:W6BXyI0R
つーか、このスレの伸び方はこの間のハンファイと酋長就任式並みの伸びだな
>>24 KOS?
あの人はすぐ原稿落とすけど、いいもん描くんだよなぁ。
>>28 イグノーベル平和賞って無いのかなw
>>31 つまり
「平和に対する罪@チョソ」
「人道に対する罪@チョソ」
「世界に対する罪@チョソ」
て事でつかw
33 :
マンセー名無しさん:2006/08/19(土) 10:30:24 ID:RVFfuG7s
デジュンが受賞したことで、
ノーベル平和賞の権威は地に落ちた。
まあ、もともと、自然科学部門以外は胡散臭いんだけど。
かぶったw
>>32 そーそーw
北とパキスタンはまた手を組んでるし……。
>>29 それ、何て悪魔?
>>31 KOS−MOSの絵がお気に入りらしい。>>最近の海藍
0時から5時までの間だけらしい…。>>掲載
どうりで一度もみたことない…… orz
OLKOSとか主婦KOSとかがぁああ。
>>35 うおー、みてぇぇぇぇw>もっこす
しかし、ノーベル賞って元々白ドモの自慰行為だしなぁ。
日本人が邪魔しちゃってるけどw
>>34 朝鮮人が独占しそうでつねwイグノーベル平和賞w
そういえば寒流ブームとやらでも韓国文学は取り上げられないな。
なんで???
作品の具体名が挙がりませんなあ。
>>38 世界全般と朝鮮人じゃ名誉の基準が違いまつからW
>>39 さすがに文学じゃ朴李は拙いかと
42 :
13:2006/08/19(土) 10:53:35 ID:W6BXyI0R
僕の世界の中心は君だ。
43 :
マンセー名無しさん:2006/08/19(土) 11:02:27 ID:Iccq8rPk
>>39 韓国じゃ文学はとっくに日本ブーム
そんなこと日本じゃ騒がないけどねえ・・・
アメリカブームは何年、何十年と日本じゃブームだけど、アメリカ人の誰もがアメリカブームって騒ぐ?
こんなこと騒ぐのは韓国だけだよ。
昔、香港映画ブームだったけど、騒がなかったよね?
韓国だけだよ、それもブームになるような代物じゃないだろ?
映画は退屈でいい加減、歌はどれも同じ、鑑賞に堪えられないものばかり、韓国ブームなんて本当かね?
答え:韓流なんてものはメディアが扇動した虚構に過ぎないから。
>>44 メディアがそんなことやった所為で貴重なホロン部が鬼女板に特攻して戦死していったニダ……。
ちと落ち。
ノシ
金文学は評価してやる。
え?あれは朝鮮系中国人?
ケンチョナヨ。
>>45 あのときの惨状は、すごかった・・・。
(((((((( ;゚Д゚)))))))ガクガクブルブルガタガタブルガタガクガクガクガクガク
ところで、つい100年前まで生活水準が日本の平安時代並みだった朝鮮
その平安時代には既に女流作家もSF小説もあった訳だが
>>33 韓国語読みで
平和=ピョンファ
ひっくり返すと
火病=ファビョン
50 :
マンセー名無しさん:2006/08/23(水) 12:54:55 ID:05gy78HI
まあ、日本を代表する文学者が実質ラノベ作家の村上じゃなあ
韓国の金、李のような真の文学者はいつになったら出てくるのか
>>45 後にあの惨劇は「鬼女板の七面鳥撃ち」と呼ばれることになる。
52 :
マンセー名無しさん:2006/08/23(水) 12:59:05 ID:KwpmAi7Q
文学を国際比較するほどナンセンスなことはないね!
チョンには理解できないだろうがWWW
蜃気楼には追い付けないな
>>54 確かに、シン・キロウの小説はすばらしいよね。
韓国を代表する文学者は、何と言っても、「韓国歴史教科書の執筆者」でしょう w
58 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 02:06:08 ID:HD2Ef7O7
詩人の金芝河はノーベル賞候補らしいね
文学!源氏以来一千年倭人の独壇場だった分野に太極旗を?
さすがウリナラよ!
60 :
のりちか:2006/08/29(火) 18:23:01 ID:IwjjsrCd
私がカール・ルイスに100m走で勝てる可能性はないが負ける可能性もない。
なぜなら彼は私を知らないし、もし知っても相手にしない。
だから私は決してカール・ルイスに負けることはない。
同じくらいのくだらない理由で韓国文学に日本は追いつけない。
だいたい遥か後方にいる相手に追いつくことはできないし、
そもそも同じコースを走っているのか怪しい。
61 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 19:02:25 ID:Lq9wgTJ7
そもそも韓国文学ってないんだが。しいてあげれば「韓国歴史教科書の執筆者」だろうねw
つうかこのスレのパターン飽きた。つまんねーんだよ。
脳ベル賞
脳の中で鈴が鳴ってそうな人に送られる賞
韓国人の受賞者数が世界一
64 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 21:38:34 ID:j2CW1Vwa
そもそも韓国に文学などあるのか?まずそれを問いたい。
ウリナラファンタジー文庫はいっぱいありそうだが。
>>64 それは、韓国に武士道があるか? という質問と同じですね
うーりなら ふぁんたじー そうさ ゆめ(妄想)だーけーはー♪
だれも うばえない こころの ささえ だーかーらー♪
>>59 紫式部を同胞認定するから、無問題ニダ ♪
68 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 22:33:43 ID:6kn8mVmo
>>67 確かに、シェークスピアも同胞認定もするからね。
朝鮮人は無敵だ。エジソンも朝鮮人だろうなあ?
69 :
22:2006/08/29(火) 22:35:57 ID:qzTMBTFg
>1
朝鮮文学なんて、作者も作品もひとつも思い浮かばないのだが・・・
70 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 22:42:48 ID:6kn8mVmo
>>69 古今名著は全て朝鮮人が書いたものだ。
孟子も朝鮮人だぞ、漢字を発明したのも朝鮮人だ、これは真面目に言っているだよね。
漢字の発明は朝鮮人だって。
そもそも韓国人って読書好きなの?
「恨」以外の心がないと文学は成り立たないと思います。
チョンはどうしようもない現実に直面した場合、内面遡行じゃなくてファビョることで処理するからな。
時には内に閉じこもることも必要な哲学・思想や純文学は育ちにくいだろ。
73 :
獏:2006/08/29(火) 22:52:46 ID:3DJQXWBB
韓国文学の水準に日本文学が追い着いたら、とんでも無い事になりそうな予感!
だけど、韓国に文学なんて有ったっけか?
74 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 23:01:06 ID:6kn8mVmo
韓国に文学なんてありゃせんよ。
あるのは詩でしょ。
文学なんて書けるのは人類だけ、ヒトモドキには5万年早い。
75 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 23:02:26 ID:5TAv9iPi
>>1 無理じゃね?
周回遅れに追いつくのって大変なんだよ。
ハングルは認めてあげよう
世界一優秀な言語だ
韓国人ですら使える言語なんだから
あっ、まともな文学が無いとこ見ると
使えてないのか
無いモノには追いつけません。
78 :
マンセー名無しさん:2006/08/29(火) 23:51:11 ID:1dwaPvjV
マジレスすると、19世紀以前の韓国語の文学作品を全部かき集めても
400ページしか無い。
漢文で書いた作品ならあるが、韓国語の古典文学は可哀相になるくらい無い。
日本文学や中国文学とは比較にならない。
79 :
何だ:2006/08/30(水) 00:04:50 ID:bvH4UImk
>>78 「日帝時代に、奪われたニダ」との反論が、ニダ罪チョンから来そうだな。
80 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 00:15:53 ID:IkkQTEMQ
81 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 00:18:27 ID:O5tYG7iM
>>79 文学の伝統が無いのに、奪われないだろう。
無いものは奪うことが出来ない。
(・_・)にゃあ ガッツと根性が無いから
小説よめなーい
83 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 00:33:39 ID:4uiPpWQy
日本と韓国の本屋の規模をみたらもう、
だれだって一発で文学のレベルがどれくらい離れているかわかるな。
韓国中さがしても「でかい本屋」なるものは1件もないからねぇ。
84 :
痺れ河豚:2006/08/30(水) 00:39:37 ID:V0B6tT5f
日本文学の水準に韓国文学が追いつく日
なんてスレ作っても当たり前すぎて盛り上がりに欠けるけど
反対スレだと進むね
>>83 じゃあ紀伊国屋クラスの本屋って韓国にはないの?
86 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 09:46:21 ID:AspAKsy3
紀国屋、三省堂、ジュンク堂などの「ビル全体が本屋」ってのは無い。
ちなみに古本の流通って概念も無い
韓国の文学っていうと、金文学……って、あの人は中国人です。
>>86 で、その金文学氏によると、韓国にも古本屋は有るが、日本のそれとは大違いらしい。
韓国の出版物は貸し本屋に支配されてる
利益が著者に還元されるようなシステムはもちろん無いから業界全体が終わってる
89 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 11:04:12 ID:AspAKsy3
まだ、貸本屋システムが生きてるのか。
たしか日本だと、水木しげるとか手塚治虫の若かりし頃のシステムだろ?
ちょっとびっくりだ。
91 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 12:10:29 ID:mcZJxyGb
ハングルって確か同音異義語が多すぎて読みにくいらしい。
韓国人の読書することが嫌いなのもこのことも一因らしい。
ハングルを自慢する割には欠点もあるんだ、しかし漢字を復活すれば解消するらしいが
アホ朝鮮人だからしないだろうね。
>>91 漢字教育を復活させたら歴史の真実がバレてしまうではないか!!www
94 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 12:31:26 ID:mcZJxyGb
在日文学?
テーマが差別と何とか?
映画と同じで普遍性が無い。
がからツマラナイ。韓国も一緒
何でも同じ
朝鮮人って文学の才能の欠片もない。
がから一族禁止
馬鹿だなぁ。ハングルが素晴らしいから、漢字表記から脱却できたのだよ。
ま、あんまり他国の文化を馬鹿にしないことだな。
ベトナムだって、昔は漢字を使ってたんだよん。
で、韓国というか朝鮮の代表的な文学作品って結局何があるの?
各時代毎に紹介キボンヌ。
>>96 たしかに韓国・北朝鮮政府としては、国民が漢字を知らない方がいいのかも知れんな。
99 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 12:53:30 ID:mcZJxyGb
>>96 ハングルの所為で複雑な思考が出来なくなったという指摘があるのをご存知か?
漢字の長所を馬鹿にするのをお止め、今のハングルは漢字ばかりなんだろ?
今までの感謝を忘れ、ハングルの欠点に目を瞑るのは朝鮮人だから。
だから、アメリカも韓国を見捨てるんだよ。
勿論、日本人もとっくに韓国を見捨てているよ
>>100 朝鮮の人間が誇りに思う文学作品を、直に聞きたいから質問してるんじゃないか。
日本の文学作品にしても、wiki先生のリストと個々人の思う文学作品じゃずいぶんと差があるだろ。
102 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 12:58:29 ID:mcZJxyGb
>>100 教えてやれよ、それくらい。
ベネズエラ文学を検索しても何検索するのかも分からないだろう?
韓国で最初の近代小説といわれるのが、李光洙(イ・グァンス)の書いた長編『無情』(1917)。
現代文学(日本の植民地支配から逃れた独立後以降の文学をいう)なら
金仁淑(キム・インスク)-1963年生まれ-女性作家の
『ともに行く道』(1988年)と『あなた』(1992年)が代表作といえるかな。
106 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 13:43:44 ID:mcZJxyGb
>>105 何も無理に出さなくても・・・・・?
どうせ無いのに・・・・
107 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 13:48:09 ID:3cqx8qC3
バイコリアはひどかったな。
韓国古典文学『竹(島)盗り物語』
109 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 13:50:02 ID:tjjecn/T
く マ の 韓 ヤ l j 出 出 キ
) ヌ .捏 国 ダ | _......_ 〈 た た ャ
ノ ケ 造 文 あ i、 / ⌒ヽ ゙i ┃ ハ
ヽ ) だ 学 〉 / ヽ |. ┃ ハ
} ( っ | / ィi i `、 j っ ハ
i ) .て l { 从 ノイ!_ヽ fi ゙i、) !!
ノ j 丶、〈,ニ、イ {1 ゙〕iレ 〉 ヽ
∫ ! / } .{、⊥i ¨ ´| _( レ'⌒ヽ_r-v⌒
) / j ゝ、 、’‐ァ /Vー―-- 、
⌒``' ‐'⌒⌒ヽ、_ノ⌒ ヽ- f レクァニ'´/ | ヽ | \
_,,...、、r− 、 ,r'´f! クvィ介ヽ|< .i \
,ィ⌒v'´ ̄_...,,ト、,_ ヽ { | 八 「.| i / ヽ\ \
l ))V'´ \ i ! j_〈ヽゞ.、! .| | .j |ヽ、 \
.{ / 八 ゞ=-┤ \{ }レ’ _,.....⊥、..ヽ ヒ
l ./ !jr从vハrn、ハ .ヽ ‖ | ゙V ./ \ ク
i / i' jイ{ i` |!_!|.| ヽ \ |! ト、 ./ ヽ\
川 ヽ ミ 亠’ 、 rュi \_ミx ゙i | !ゞ i ヽ
レヽ、ヽト、 <_フ=E, .| \_ノ jヽ、 | }
__ヽルトー`ーィャく(. トn、 / =U从Wn リ
rn⊂ヽ /^ヽ .ヽヽ /〈_〕 ト!ニノノ\ ./ ヒ ハ ゞ| ゙i j
トr } | ヽ >ヽ |. i j ト、 \ 〈、 ク ッ .\j ゞvvr-_
ま、古典や古代文学に関しては、日本に分があるといっていいだろう。
ただ、加藤清正によって、歴史的文学書籍類がすべて燃やされたという話もあるw
いや、別に勝ち負けを競ってるわけじゃないんだから、分があるとか無いとかという問題じゃないでしょ。
近世以前の文学作品は、その時代の人々の価値観や生活を知る大きな手がかりになるわけで。
口伝なんかも残ってないの?
本邦で言うならば、平家物語なんかはベースは弾き語りだったわけで。
欧州にも、音楽と混ぜることで伝承の確実性を計った文学作品はあるし。
朝鮮にも、そういうのがあるでしょ?
古典詩歌なら、けっこう残っているらしい。
113 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:09:01 ID:mcZJxyGb
>>110 朝鮮人お得意のが出たね。
進歩しないね。
日本だって戦国時代や内乱は幾らでもある。
だけど残しているんだよ。
外国からの戦争だけで文学がなくなるか?
アホチョン、常識で考えろよ?
常識も無いのが朝鮮人って開き直るなよ、チョン。
始めから、文学などの文化さえないのが朝鮮なんだよ、馬鹿チョン
何しろ、李氏朝鮮まで道にウンコしていた土人だぜ。
ウンコする土人に文学など、あるか?
ウンコ在日さん。
よっぽどウンコが好きなんだなぁ。
「嫌日流」を読むと、日本では着物の女性が、そこら中の壷に小便してたっけ。
どっちもどっちだなあ。
便壷にするだけまし。
日本では古来着物女性は立小便が主流。
116 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:19:20 ID:mcZJxyGb
李氏朝鮮まで便所すら作れなかったんだよね、だから道にウンコをしていたんだよ。
外国人の紀行文を読んでごらん。
如何に不潔で嘘つきで汚らしい朝鮮人が描かれているよ。
当時から嘘つき民族だったらしいね。
今の在日と一緒だ。
疫病で30歳まで生きられなかったらしいよ。
日本人が併合しなかったら、おまえも生まれた居なかったぞ。
感謝しろ、今居るのは併合のお陰でウンコ塗れの地獄から救ってやったんだ。
>>116 >感謝しろ、今居るのは併合のお陰でウンコ塗れの地獄から救ってやったんだ。
彼らにとってはうんこ天国から、清潔地獄へ突き落とされたんじゃないですか?
118 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:22:17 ID:rxhPYe+o
>>115 当時最先端のリサイクル機関だった肥溜めを知らないの?
例えば、
>>105の李人稙の試みはすこぶる興味深い。
ハングルと漢字を混ぜて使用し、さらにルビをハングルで振っている。
この作法は完璧に日本語の漢字とひらがなの関係に基づく作法であり、このような試みが朝鮮民族の手によってなされたということは興味深い。
さらに、どうやら純ハングル表記と漢字交じり表記が同時並行でなされているというのも興味深い。
これは、ハングルしか読めない層のための配慮なのかとか。
となると、ハングルの普及率はこの時点で相当なものだったのかとか。
内容に全くふれなくても、これだけの興味深い点があるわけで。
とかく、李氏以前の朝鮮は何がどうなってるかサパーリわからん。
李氏もまあ、民衆風俗はサパーリ知らないんだけど。
なんで、中世の文学作品は無いか? と訊いたわけだが。
やっぱり、ヒャンガぐらいしか残ってないのね。
そのヒャンガも大して数は無いと聞くし。
日本の公衆衛生が昔から異様に発展していたのは、おそらく穢れの思想が徹底していたからだろうなあ。
ところで、比べるなら同じ時代じゃないと意味無いぽ。
120 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:24:54 ID:mcZJxyGb
>>117 確かに、朝鮮人はゴキブリも逃げ出す不潔が大好き民族だったんだ。
ウンコを舐めて体調を診る診断法を止めさせたのも日本人なんだろう?
朝鮮人って頭がオカシイ民族なんだね。
121 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:27:21 ID:rxhPYe+o
エイをウンコに漬け込んだり、ウンコを食わした犬が高級食材だったり
四谷、赤坂、麹町、チャラチャラ流れるお茶の水、粋な姉ちゃん立小便。
白く咲いたが百合の花、四角四面は豆腐屋の娘、色は白いが水くさい。
昔は粋な女性ばかりだったんだー
そういやウリも見たことがある。もっとも、幼い女の子だったがw
>>111 ベース弾き語りか…
随分モダンな法師様ですね。
124 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:31:33 ID:Z8ukZbFX
>>122 ウンコを食べていて民族は、劣等感を隠すのに必死だなw
タマちゃんてば、炉趣味だったんだ…
126 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:33:15 ID:mcZJxyGb
しかし、不潔で異臭を放つソウルで30歳まで生きられない地獄のような国に
とても文化を育つ環境が整っているようには思えない。
文化って余裕が育てるんだろ?
こんな地獄朝鮮の何処に文化があるんだ?
李氏朝鮮に似ているのが今の北朝鮮だろ?
庶民は苦しみ、国外に逃げたがっている。
勿論文化など不毛の地だ。
一部の変わった食文化なんだから、別にいいじゃないか。
みんなが好んで食べてるわけでもないし。
ま、あまりに必死なので笑えるがw
誰が一番必死なんだか(w
>>125 どっちかってえと、ショタかな。
あの幼い男の子の匂いが好き。
日本人はニンニク臭くないからいいんだろう?
必死のパッチで、何か始まったの?
132 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 14:38:16 ID:mcZJxyGb
ボク板の亀田スレに来るピックル以上に必死なのが笑える。
あっ、なんか「あぼーん」コテが湧いてきたようね。
今日は潮が悪いなぁw
韓国文学だの在日文学だのと言っている時点で、何のスレかサッパリ・・
へぼ釣り氏に付き合ってやろうってのに(w
釣り合いが取れないな。
とりあえず、韓国・朝鮮の文学者の名前と作品名を、ズラズラッと列挙してくれよ。
138 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 15:58:16 ID:PK8hVMsh
韓国には推理小説作家がほとんどいないって聞いたお
ミステリとSFはエンタメある国なら、わりとどこにでもありそうなもんだと思うニダが。
そうでもないんかね。
>>138 それは多分、犯人は常に日本人となっているからかも−w
>>138 犯人を日本人以外の人種に設定すると、親日法で逮捕されるのかもしれない。
つか、推理なんて高等な思考、無理でしょ。
読者も作家も。
143 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 16:32:32 ID:bI1k3UFl
>>1 追いつくことはできない
もう当の昔に韓国よりもクオリティ高かったからwwwwwwwww
144 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 16:38:03 ID:hH94QnLi
「キムチ壺盗難事件」
李王朝の流れを汲む旧家から、先祖伝来のキムチ壺が盗まれた!
問題のキムチ壺は、事件前、盗難防止のため天井から紐でぶら下げられており、
とても普通の人間の手が届く場所ではなかったという。
捜査は暗礁に乗り上げ、この謎は警察当局の手から、かの名探偵「金 田一」
の手に委ねられることとなる。
犯行現場を一目見た名探偵は、刑事たちが見落とした些細な手掛かりを発見する。
「…さりげなく転がっている「木箱」、「椅子」、そして「棒」!……これがヒントニダ!」
さあ、名探偵の推理や如何に?
そして、果たして真犯人は誰なのか?
そんなバナナ
韓国文学って・・・・・・・
文字があってはじめて「文学」として残るものを、訓民生音まで文字の無かった半島に
文学自体を期待するのは、ジョークスレでやれと小一時間(tbs
ノックスの十戒
1.犯人は物語の始めのほうで登場している人物でなければならない。
2. 探偵方法に超自然の能力を用いてはいけない。
3. 犯行現場に秘密の抜け穴や通路を使ってはいけない。
4.未発見の毒薬や難しい科学上の説明を要する装置を犯行に使ってはならない。
5.半島人を登場させてはいけない。
6. 偶然や第六感で探偵は事件を解決してはいけない。
7.探偵自身が犯人であってはいけない。但し犯人が探偵に変装して、作中の登場人物を騙す場合はよい。
8. 探偵は読者に提出しない手がかりで解決してはいけない。
9.探偵のワトスン役(物語の記述者)は自分の判断を全て読者に知らせなければならな
い。
10. 双生児や一人二役の変装は、あらかじめ読者に知らせておかねばならない。
韓国文学自体が日本文学のパクリだもんな。
僕の中心はk
>>138 そういやドイツにも、推理小説作家がほとんど居ないって話を聞いたことがあるな。
150 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 21:49:37 ID:7lVpBZxi
>>138 日本をやっつける架空戦記はたくさんあるみたいだけど
151 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 22:23:28 ID:AspAKsy3
うおっ!すげえ伸びてる!
ハングルでは、例えば「うさぎ」と「斧」が全く同じ発音、表記らしい
だから「うさぎ」と「斧」は単語だけで見た場合、区別できず文脈から判断するしかないんだってさ
うさぎと斧以外にもたくさんあるらしい
>>151 らしい、では無く「有る」と言い切っていいんじゃない?
153 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 22:32:20 ID:PK8hVMsh
言語として不完全ってカワイソス
>>151 たしかに韓国語には同音異義語がたくさんあって、しかもハングルでしか書か
れないって事があるよね。
だから、翻訳ソフトで日本語から韓国語に訳すときには、かなり正確に訳される
のに、韓国語から日本語に訳す場合には、あまりうまく訳せないってことがある。
でもね、韓国語の「うさぎ」と「斧」の発音は、違うんだわ。
うさぎは「tokki(토끼)」で、斧は「dokki(도끼)」なんだよ。
韓国語を身につけていない日本人が聞くと、どっちも「トッキ」にしか聞こえ
ないんだけど、韓国人にとっては、はっきり違うんだわ。
>>151さんへ。
確か「韓日」と「反日」も同じハンイルだとか聞いた事があります。
でさ、いつになったら韓国文学とやらが出てくるの?
157 :
マンセー名無しさん:2006/08/30(水) 23:56:02 ID:3cqx8qC3
>>154 オソンファさんが言ったな。
また、日本語だと難しい言葉でも漢字だから語源がわかるって。
初めて見た単語でも意味が推測できる。
でもウリナラは発音だけだから無理ニダ。
なんか、FEPテストみたいな話しになってるニダね。
きしゃのきしゃがきしゃできしゃした
とか
ここではきものをぬいでください
とか
159 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 00:33:10 ID:w+asRDT0
えっ?韓国に文学なんてジャンルあったの?
併合時には識字率が11%しかなかったのに?
160 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 01:10:21 ID:pFSz1M0r
一日ですごくスレが伸びてるな。
> 日本の『源氏物語』などに当たる物はなかったけれども、『御伽草子』に当たるような物語は
> たくさんあったそうな。
たくさんあっただと。お前は3までしか数えられない土人か?
ハングルが作られたのは15世紀。
ハングル以前は万葉仮名のように表記した郷歌という新羅時代の歌謡が26首あっただけ。
万葉集の200分の1の分量。
ハングルが出来てからも、知識人は漢文専門で、ハングルでなんか書かなかった。
李朝時代にハングルで書かれたのはパンソリという講談の台本と民話くらい。
パンソリと民話を全部かき集めても、薄い本にしかならない。
パンソリの代表作は『春香伝』とされているが、せいぜい講談レベル。
ハングルで小説が書かれるようになったのは、日帝時代になり、ハングルが
読める人が増えてから。朝鮮語文学が誕生したのは日帝のおかげ。
161 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 01:14:29 ID:Ehlt0OA4
韓国文学?
文字によるオナニーしかないだろ
162 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 01:26:28 ID:N9S47W1f
無理だろ。
日本文学が優れてると思ってるわけじゃないが、普通に無理だろ。
163 :
獏:2006/08/31(木) 01:28:51 ID:zAitPWwF
嘘と妄想が好きな民族性の割には文学作品聞かないな。
チャングムみたいに非科学的空想歴史大河ドラマ風を作れるのだから、小説も書けそうなんだけどな。
フィクションなんだから得意だろうにw
164 :
痺れ河豚:2006/08/31(木) 01:34:38 ID:vdLFtieH
朝鮮人は気が短いから長い文章を読むのに向いてないんじゃないかと
165 :
獏:2006/08/31(木) 01:37:37 ID:zAitPWwF
ショートショートで文学作品というのは難しいな。
166 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 01:38:50 ID:N9S47W1f
芥川とかヘンリとか
167 :
獏:2006/08/31(木) 01:42:43 ID:zAitPWwF
「世界で最後の朝鮮人がいた、そこにノックの音が」って訳にも行かないよなw
パクリが得意な割には、文学作品くらいパクれんのか。
168 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 01:49:46 ID:N9S47W1f
中国のはたまに見るが、なんで韓国の文学作品は古本屋に置いてないんだ?
韓流ブームに乗っかってきた小説は除外するとして。あっても別におかしくないだろ。
>>168 日本の出版業界では、長いあいだ「韓国・朝鮮関係の本は売れない」って言われて
いたらしいよ。
今後、韓国に生まれそうなな文学を予想してみる
『レイプ文学』
コレしかない!
171 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 04:36:20 ID:DIOIYtRg
>>172 フランス書院文庫は韓国の水準に追いつけないのか?
174 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 05:22:25 ID:rbD4phV9
>173
事実は小説より奇なり
>>173 フランス書院文庫は、妄想
韓国は、実践してるw 強姦のニュースがない日が 無い!
176 :
スモーカー ◆sE9s/SSlUk :2006/08/31(木) 05:52:47 ID:mCfoe1Z6
ようわからんが、漢詩とか発達してたんじゃない?
漏れらが読めないから、今目に触れないだけで。
>>176 それなら中国の文学が紹介される理由は?
178 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 08:56:26 ID:FxjQeNHU
> ようわからんが、漢詩とか発達してたんじゃない?
漢詩と漢文はたくさん残っているが、朝鮮文学ではなく、
朝鮮人の書いた中国文学。
在日が日本語で書いた小説が日本文学なのと一緒。
確か漢詩でないのが残ってるんじゃなかったっけか。
誰も読めないらしいが。
とくに春樹ファンは多いね。
今は「セカチュー」などの話題作も早く韓国語に翻訳され、韓国では日本文学が大人気です。
182 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 10:23:31 ID:+RDxLYTW
>>181 日本文学の人気は当然だろ?
日本人がノーベル文学賞を取ったので韓国でも取らせようとアメリカで韓国人の本を翻訳しようとしたらしいが
あまりの酷い本の内容に諦めたとか?
韓国人の文学の水準のレベルを知らしめるね。
183 :
馬鹿陽区:2006/08/31(木) 10:27:05 ID:LfOe1vlH
作者は皆ウリナラ人だから
超えているニダよ
正直、文学賞(と平和賞)はとっととなくした方が良いと思うが…
こんな趣味とイデオロギーの固まりに賞付けてどうすんだ。
朝鮮人に、侘び寂びがあるのかね。
文学ってのは0か1かではなくて、そこの間の微妙な部分の感性だと思うんだが。
恨むか怒るか喜ぶか、これが余りにも極端な世界で共感できる描写ができるのか、
また朝鮮人のオリジナル性の無さ、パクリ体質も足を引っ張っていると思う。
韓国恋愛小説の恋愛描写はどは、一昔前のメロドラマそのものだからな。
リアリティーに欠けるから、感情移入しにくくなる。
いくら突拍子なストーリーでも、描写がリアリティーだと楽しめる。
あげくに日本の小説をパクるわけよ。
そもそも日本人と比べ、かなり思考ルーチンが劣る民族だから、どうしようもねえよ。
>>185 でも、ミンピ暗殺について、
井上書簡だっけ?あれの行間を読まなければとかいっていた<丶`∀´> はいたような(w
>>187 そりゃ、どっちかというと推理小説の楽しみ方ぽいね(w
文学とかは、十年二十年でどうなるもんじゃないし、
国内の読書人口や、出版業界の規模も考えきゃならない。
それから、何よりも現在の韓国の、他国の著作権の侵害に対しての
鈍感さを直さなきゃ、どうしたって、まともな文学が生まれるわけなどない。
そう考えると、永久に無理じゃないかな。
韓国・朝鮮の文学者の名前と作品名を、20くらい列挙してほしいもんだね。
じゃないと、話が先に進まない。
>>190 にもかかわらず、ここまでスレが進んでいるっていうことは、
そんなん、誰も本気で期待していないからな訳でw
うりうりにきてうりうりのこしうりうりかえるうりうりのうり
瓜、売りに来て、瓜、売り残し、瓜売り帰る、瓜売りのウリ。
良く小説が成立するもんだ。
崔仁浩「星たちの故郷」 趙海一「冬の女」 黄皙暎「客地」 「韓氏年代記」
黄皙暎「張吉山」 趙廷来の「太白山脈」 李文烈「英雄時代」
洪盛原「モンドング」 「月と刀」 李恩成「小説・東医宝鑑」
金辰明「ムクゲノ花ガ咲キマシタ」「皇太子妃拉致事件」
李陸史(イ・ユクサ)「陸史詩集」 金芝河「五賊」
高銀「万人譜」「白頭山」 徐廷柱「花蛇集」
その他の名だたる歌人 鄭鎭圭 鄭玄宗 朴利道 李昇薫 李晟馥 黄芝雨 崔勝子 金光圭
洪允淑 金南祚 金芝郷 千良姫
>>193 > 金辰明「ムクゲノ花ガ咲キマシタ」「皇太子妃拉致事件」
これは単なるデムパだろ。
195 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 12:10:59 ID:+RDxLYTW
>>193 おまえ、文学がワカラン馬鹿だろ?
なあ、馬鹿チョン
純文学じゃないのも入れちゃったかなw
魂さんも韓国語の勉強を始めて、読めるようになったのかな。
>>197 「機関車先生」もいいぞ。れっきとした在日文学だw
映画化もされていて、ウリのオモニも感動したとか言ってたよ。
200 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 12:18:21 ID:+RDxLYTW
>>196 文化など何にも無い朝鮮人が文学など語るな!
馬鹿なんだから。
201 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 12:23:50 ID:i5j7ZzA3
>>166 オ・ヘンリは、在米同胞ニダ。
代表作
『最後の日派』、『蘇らなかった良心』、『十年後に』、『賢者達は嬲り者』、
『ハーゲ・ラッキョ一人芝居』…など、多数。
岐路に立たされた動乱の大韓帝国の逝く末を、オムニバス形式で描いた、
唯一の長編小説『命運のオチ』も、傑作大河小説として評価が高いニダ。
何を言ってるんだ。山陰地方の寺などを建てたのは、半島からの帰化人が多いんだぞ。
播州などは、日本に儒教や仏教、道教などを教えた半島人を祖先に持つ日本人も
多いんだぞ。陰陽師は殆ど半島出身者だったという話じゃないか。
203 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 12:25:00 ID:TZagXJDI
204 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 12:35:05 ID:+RDxLYTW
>>202 また始まった、キチガイ
李氏朝鮮まで便所も作れず、道にウンコしていた乞食にどうやって寺を作れるんだ?
それも李氏朝鮮より何百年前の話だ?
日本は昔は中国から学んだが朝鮮からは教わらない。
ウンコだらけの汚らしい乞食しか居ない朝鮮に何を学べるんだ?
教えて、ウンコ在日さん。
>>202 仮にそういう例があるとして、その帰化人とキミ達現存する朝鮮人との関係は?
おや?南朝鮮に文学なんてあるんですか?
日本の劣化コピーは文化では有りませんよ?
こいつら、夏休みの宿題は終わらせたのかなあ?
>>202 半島人が祖先だろうと、大陸人が祖先だろうと、海洋民族が祖先だろうと
日本に定住して日本人になり、日本人として生きるために努力してるのなら
その祖先が日本に移住する前の土地とは縁が切れている。
ちなみに祖先が半島出身者かもしれない伊藤博文を殺したのも半島人だという
事実は何を意味するんでしょうかね。
人は思想や宗教の違いで同民族でも頃し合いをやっちゃうからな。
で、思いっきり話を逸らして何がしたいんだ?
魂は電波ではなくなったが、まだ割りきれてはいないみたいだな。
朝鮮史は確かに悲惨だが、ユダヤ人と大差ないと思うぞ。
やつら土地すらなかったし。
でも今は半分先祖の地で頑張ってるじゃん。頑張り過ぎの困ったちゃんだけど…
別に逸らしてねえよ。
列挙してやったのに、まともに話についてこれないで、そっちが勝手に話題逸らしのさ。
213 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 13:24:20 ID:KWWUxRCI
ハングル板住人でさえ知らないものを「有名」とは片腹痛い(w
だから思想の違いって怖いんだよ。
国が真っ二つに割れるのだから、モーゼもビックリさ。
>>215 以前ウリが使ったネタを、タマちゃんにパクられた件について。
>>216 えっ、そうなん?だったらスマソ。
賠償は体で払いたいけど、どうする?
>>204 いやいや、案外
>>202は、本当のことを言ってるのかもしれんよ。
ただ、朝鮮人が山陰に作った寺は、全部勝手にぶっ壊れて、今じゃ残ってないんだよ。
ソウルのデパートや橋と同じで、朝鮮人が作ったものだから w
つうか、読みたくとも読めねえだろ。
翻訳されてるのは、金辰明の「ムクゲノ花ガ咲キマシタ」ぐれえだろ。
読書というのは時間を作り本の中の世界に浸ること。
また好きな作家の小説などは睡眠時間を削ってでも読みたくなる。
貴重な時間をどうでもいいような本を読むためには使いたくない。
活字中毒の人で韓国の小説が好きな人っているんだろうか?
韓流ドラマや韓国映画がよく小説化されてるから、それにハマっている人もいるんじゃねーの?
>>222 で、在日魂さんは、韓国小説を実際に読んでいるんですか?
日本のノーベル文学賞受賞者 2名
1968 川端 康成
1994 大江 健三郎
韓国・北朝鮮の受賞者 0名
>>223 そんなものは読まないよ。
そんな暇があれば、浅田次郎や吉川英治でも読むよ。
ちょっと前は、奥田秀朗にハマって全部読んじゃったけどな。
一番最近読んだのは、垣根涼介の「ワイルド・ソウル」かな。
ま、本は一冊一冊読まないで、数冊を並行して読むことが多いけど。
>>225 つまり読みたくなような物はないってことでオケ?
>>226 いや、ただ単に興味が無いだけ。
でも、韓国の歴史や文化財の書籍などは、よく目を通したりしてるよ。
壁画の写真集などもあって、よく日本のと比べたりとか。
>220
> 翻訳されてるのは、金辰明の「ムクゲノ花ガ咲キマシタ」ぐれえだろ。
>180に挙げたように、日本の小説はかなりの数がハングルに訳されています。
しかし、韓国の小説はそれしか訳されていないとすると、文学が盛んなのはどちらの国ですかな?
水と文化は高いところから低いところに流れる。
日本の高いレベルにある小説は低いレベルの韓国に流れ込んでいってるわけです。
この意味解るかな?
ファビョらずに受け止めることが出来るかな?
文化はたまにポロロッカするんだよ。
つうか、ウリが韓国文化の方が優れているとか言ったか?
基本的に「民族や文化に優劣なし」という考えなので。
朝鮮は昔から著名になると必ず妬みからくる讒言で死罪になったり財産没収されたりだったので
数少ない文学作品も匿名で書かれた物が多いらしいね。
過去の作品からインスパイアを受けて新しい小説が書かれるというパターンも多いので
やはり脈々と受け継がれる物は大事だね。
現在の朝鮮半島では妬みが全て日本に向いてるようだけど、「恨」の文化とはそういうものなのだろうか?
日本にも昔は妬みで大宰府まで飛ばされた人もいるだろ。
神さまになっちゃうところが面白いけど。
>>232 日本人は祟りを恐れて祀るけど、朝鮮人は墓を暴くんですよね。
李完用も墓を暴かれて遺体をバラバラにされたんでしたっけ。
死者を鞭打つ文化は珍しいかもしれない。
平将門みたいだね。
>>234 首塚のこと?
ちなみに祟りを恐れる日本人だから昔から怪談が語り継がれ
ジャパンホラーに受け継がれている。
ま、実際は李完用もバラバラにされてやしないだろうけどね。
何はともあれ、韓国の小説を読みたいとか読んでみたいとか思いませんね。
韓国や北朝鮮は警戒すべき国という認識はあるけど、小説を読みたいとか
映画やドラマを観たいとか思わない。
毎日あちこちで韓国ドラマを微妙な時間に放送してるけど
うっかり観てしまっても10分ぐらいでチャンネルを変えたくなるような出来だし。
238 :
マンセー名無しさん:2006/08/31(木) 16:26:58 ID:gXtlbRgf
>>186 橋田すが子さんが、ドラマの脚本としてはやってはいけないことのオンパレードだそうです。
ふと思ったんだけど、10年くらい前のNHKって、
流行ものを扱下ろすのが好きだったんだよね。
ドリカムとか流行のポップスを専門家交えて酷評してた。
そうか、お得意の掌返しの一環だったのか。
思考ルーチンがどうだかは詳しく見ないと言えませんが・・・
ドラマ作りに慣れていないでそ。
脚本家や演出家が修行時代に見られるマスターピースが少ないんじゃないかねえ・・・
作り方自体に問題が。
一週間に一時間以上(70分くらい)のフィルムを2本、予備期間余りない状態で撮る。140分くらいを一週間で撮るんだよ?
視聴者の意見を反映させるらしいので、あまり脚本を作りこむわけにはいかないし。
どこの国だろうとこれでまともなドラマを作るのは無理だろ。まあ映画を見るに、時間があってもさほど完成度はかわりそうもないから、あの国としては間違ってないかも。
242 :
マンセー名無しさん:2006/09/04(月) 20:57:47 ID:umr23cHY
>>31 >>37 超遅レスだが、たまごっちとカラオケが受賞したのは両方とも
イグノーベル平和賞。下らん反日煽りごときが評価されるほど
つまらない賞じゃないんでっせ。
244 :
マンセー名無しさん:2006/09/05(火) 01:13:08 ID:WNoGg5XK
>>243 そうだよね。極端に個性が無いと受賞できません。
バウリンガルが受賞しました。
245 :
マンセー名無しさん:2006/09/05(火) 01:21:05 ID:nZ5IENJJ
韓国の人達が”コピーは駄目ヨ”と認識を持ってくれる事を祈りキムチと呟いてみる
>>244 それを捜査活動に利用しようとした、韓国警察こそ受賞するべきだと思う。
247 :
マンセー名無しさん:2006/09/05(火) 01:30:33 ID:WNoGg5XK
248 :
マンセー名無しさん:2006/09/05(火) 01:34:42 ID:apvDgcDg
煽りぬきで精神的には朝鮮人は未熟
250 :
マンセー名無しさん:2006/09/07(木) 23:57:15 ID:v90GsHjN
パクを超える日本人作家なんているのか?
>>250 流石に自分が書いた同人誌の中の架空の本を元に、日本に出せと喚く作家は日本にはいないわ
252 :
マンセー名無しさん:2006/09/08(金) 00:26:04 ID:WGedOhjn
怖いよぉ〜
また朝鮮人が妄想してるよぉ〜
確かにレイプ体験記なんてのは日本は敵わないかもな
254 :
マンセー名無しさん:2006/09/08(金) 00:33:00 ID:Unw1WubS
村上春樹と高銀、どっちがスゴイの?
そりゃ高銀のほうがすごいに決まってるだろうw
>>253 全部ひらがなで書いてあるようなエロ小説読んだってチンコ立たんw
258 :
それは:2006/09/13(水) 05:43:02 ID:7ikQlm7C
退化だから困る
259 :
マンセー名無しさん:2006/09/13(水) 06:08:23 ID:9v8NYaPB
バカなスレタイ。紫式部のころから日本のほうが遥かに高水準だろ。
自分より下のものを必死に探してるようではいつまでたっても進歩しない
それどころか勝手に他人を下と決めつけて馬鹿にしてるようでは…
某新聞の台湾サッカーの記事なんか見てると韓国の新聞社って
サンスポの阿見やフジの江尻&久保みたいな電波ゆんゆんの奴しかいないみたいに思える
新聞ってのは国民がもっとも目にする活字わけでそれが電波まみれじゃ…
>>193 で列挙された韓国文学(?)を見て思うのが・・・・
崔仁浩「星たちの故郷」 趙海一「冬の女」 黄皙暎「客地」 「韓氏年代記」
黄皙暎「張吉山」 趙廷来の「太白山脈」 李文烈「英雄時代」
洪盛原「モンドング」 「月と刀」 李恩成「小説・東医宝鑑」
金辰明「ムクゲノ花ガ咲キマシタ」「皇太子妃拉致事件」
李陸史(イ・ユクサ)「陸史詩集」 金芝河「五賊」
高銀「万人譜」「白頭山」 徐廷柱「花蛇集」
タイトルでピンとくるものがあって、やっぱり民族主義とか国家主義と思わせるのが入ってるね。
韓国では文学ですらこのような感じなのか・・・・・?
262 :
諸葛の爺:2006/09/15(金) 14:35:24 ID:jR5S8g0M
大陸では歴史書でも文学性の有る物も有るのに、半島は満足な小説も書けぬかw
妄想をもう少し理論的方向に直せばまともになるかな?
口から出る言葉は全てファンタジーだけどな
264 :
マンセー名無しさん:2006/09/18(月) 22:50:13 ID:UuzVnCtD
>>261 > 金辰明「ムクゲノ花ガ咲キマシタ」「皇太子妃拉致事件」
これなんて、日本でいうと志茂田景樹みたいな小説家だろ?
(志茂田氏を悪く言うつもりはありません)
娯楽小説を文学作品って、、、ねぇ。
265 :
マンセー名無しさん:2006/09/18(月) 23:31:11 ID:QCUEKtJg
志茂田景樹の本で、日本がアメリカ大陸でドイツと戦争するってのが
あったけど、突っ込みどころ満載だったな。
そういうものは文学じゃねえ!>火葬仙気
267 :
マンセー名無しさん:2006/09/19(火) 02:03:09 ID:sLG0I55n
志茂田景樹は子供向けの本を書いたり
その本を書店で読み聞かせの会を開いたりして
地道な活動もしてるんだぞ
インチキ本書いてる朝鮮人と一緒にしちゃかわいそうだ
268 :
マンセー名無しさん:2006/09/19(火) 02:36:04 ID:cMwNiJWR
韓国に文化あるのか?
文化に優劣は無いかもしれない。
だが文明には優劣があると思う。
270 :
マンセー名無しさん:2006/09/19(火) 03:07:26 ID:eOigB74+
>>269 ま、韓国の場合文化の優劣じゃなくて文化の有無だな。
271 :
マンセー名無しさん:2006/09/19(火) 03:27:57 ID:cMwNiJWR
文化は国の国土や風土がつちかったもの
文学は文化の発露と考えれば優劣はない
韓国には文化として文化の破壊があるから
永遠に文学は生み出せないんじゃないか?
生み出しても破壊されて後世にのこらない
272 :
マンセー名無しさん:2006/09/19(火) 03:30:07 ID:eOigB74+
>>271 まあ生み出したもんが糞食べたり、障害者をマネた踊りとかなら潰したくなるのも分からんでもないがな。
>>1 周回遅れに追いつくって意味か?
しかも1周じゃない気がする・・・・。
伝承する、受け継ぐって考えがないんだろ
日本だと料亭で創業100年200年とか普通にあるが
あいつら1代で終わるだろ
>>264 「ムクゲノ花ガ咲キマシタ」は対日劣等感を解消する為の小説。
内容は・・・・・韓国の「優秀な」科学者が殺され・・・・韓国男が日本女に気に入られ・・・・・日本に原爆を落として・・・・「日本よ、思い知ったか」的に終わる。
典型的なurinara mansey の韓国人用の自慰小説。映画にもなったな、確か。
276 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 14:39:36 ID:mLTi+1jQ
【社説】人文学の衰退は文章力の軽視が原因だ 2006/09/21 09:21
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/09/21/20060921000014.html (略)
人文学の宝庫である東西の古典も、読むに値する翻訳書が見あたらない。韓国でプラ
トンの『国家』の完訳本が出たのはわずか9年前の話だ。セルバンテスの『ドンキホーテ』
も昨年やっと完訳本が出た。一般読者が接する西洋古典の翻訳本ではいくら読んでも何
を意味するのか把握できないものが多い。釈迦の言葉を当時の言語で記録したパーリー
語の仏典が韓国語に訳され始めたのも、せいぜい10年前の話だ。同じ作業が、ヨーロッ
パや日本では数十年前に完了している。
(略)
-------------------------------------------------------------------------
半島の文学水準がよくわかる記事だな。
277 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 14:46:06 ID:yJcxMW7s
何十年遅れてんだ…
でも『スキャンダル』の原作はフランスの古典なんだよな。
翻訳済み?
280 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 15:06:44 ID:oSM6z1qa
万葉集の成立っていつだ?
1000年以上前だろ
永遠に無理
>>279 公に翻訳されていないからこそ、「パクり放題」なわけで。
長じてものを作る側に回るはずの人間が、若い頃に接することのできる作品が
質量ともにどうしようもなく不足してるんでしょうな。
このあたりが解消されて何十年かすれば、まあ日本の後を追う事くらいは始められる。
283 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 15:21:53 ID:tbzupAuc BE:49755124-2BP(67)
>>282 その間に周りは質も量も別の段階の物を求めるようになるので、永遠に後追いしか出来ず、
結果、劣化コピーに走ると。
>>280 万葉集に収録されている歌の作者も、編纂者も、全員ウリ民族認定するから、無問題ニダ ♪
こじきはウリナラ起源
オリジナルを作らないで日本に嫉妬してパクったウリジナル作ってる間は
何やっても駄目だろ
287 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 20:15:25 ID:oSM6z1qa
文学って文化土壌がないとできないだろ
豊かな自然とか、古典文学とか、素晴らしい都市文明でもいいや
それらに育まれた住民
韓国無理すんな
288 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 20:19:34 ID:ERt0iT3W
助詞の使い方が間違ってる
韓国文学の水準が日本文学に追いつく日
漢字を廃止した愚民には追いつくのは無理
>>264 なにいっ!!
貴様っ!!
かの名作「戦国の長島巨人軍」を執筆した御大と、
ユーモアの欠片もない妄想反日作文を一緒にするのかっ!!
290 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 20:44:40 ID:t8W6MvnR
韓国文学の世界的な評価が日本と比べて少し低いのは英訳点数が少ないから。
ただそれだけに尽きる。いま韓国政府は翻訳事業に力を入れ始めているので、
あと数年で韓日間でノーベル文学賞数の逆転が起きるのではないか。
291 :
↓あと数年?(笑):2006/09/21(木) 20:50:23 ID:csOC/qVK
>>290 >あと数年で韓日間でノーベル文学賞数の逆転が起きるのではないか。
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1158820160/l50 【韓国】大学で自分の考えをきちんとした文章にまとめられない人文学者が増加[9/21]
1 :レコバφ ★ :2006/09/21(木) 15:29:20 ID:???
国内の80大学の人文学部長が26日、危機に直面している人文学分野への支援を呼びかける
声明書を発表するという。また、高麗大文学部の教授117人は先週、「人文学は存在理由すら
揺らぐほどの深刻な岐路に立たされている」という「人文学宣言」を発表した。市場論理や実用
性のみを追求する風潮に押され、韓国の人文学が存続の危機に陥っているという。
今年上半期の教保文庫(韓国の代表的な大型書店)のベストセラー50位の中に、人文学者が
書いた本は一冊もなかった。一方、米国・ヨーロッパ・日本のベストセラーには常に歴史学者、
文学評論家、哲学者、宗教学者ら本が含まれている。韓国でも米国エール大のジョナサン・
スペンス教授が書いた『現代中国を探る(The Search for Modern China)』や、日本の中国
史学者・宮崎市定の『雍正帝―中国の独裁君主』などは不動のロングセラーを記録している。
ノルウェーの哲学教師が書いた『ソフィーの世界』は思春期の少女を主人公にして、ギリシャ
哲学から実存主義まで西洋哲学の3000年の流れを迫力感あふれる推理小説の形で書き上げ、
韓国の若者たちに哲学の道案内としての役割を果たしている。このように人文学の貴重な
成果は平凡な大衆からも強く支持される。
人文学の宝庫である東西の古典も、読むに値する翻訳書が見あたらない。韓国でプラトンの
『国家』の完訳本が出たのはわずか9年前の話だ。セルバンテスの『ドンキホーテ』も昨年やっと
完訳本が出た。一般読者が接する西洋古典の翻訳本ではいくら読んでも何を意味するのか
把握できないものが多い。釈迦の言葉を当時の言語で記録したパーリー語の仏典が韓国語に
訳され始めたのも、せいぜい10年前の話だ。同じ作業が、ヨーロッパや日本では数十年前に
完了している。
ttp://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/09/21/20060921000014.html
>>290 試しに翻訳した本を米で発売したらしいな。
同胞しか買わなかったそうだが。
293 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 21:05:15 ID:2t98FPsa
>>292 それも、読むに耐ええる作品のレベルではなかったらしい。
はっきり言って酷い出来らしい。
294 :
竹埼委長:2006/09/21(木) 21:09:31 ID:Dnu4Jgz1
>韓国でプラトンの『国家』の完訳本が出たのはわずか9年前の話だ。
こりゃ凄いね。英語でやってるんなら別だけどさ。
プラトンの国家は人文系の中でも超重要作品じゃねえか。完訳本っても
たいした量じゃないし。
295 :
マンセー名無しさん:2006/09/21(木) 21:36:25 ID:/JFuYrCs
>あと数年
永遠に来ない数年ですか?
>>293 アメリカには、まだトンデモ本を笑って楽しむ文化がないのかねえ w
>一般読者が接する西洋古典の翻訳本ではいくら読んでも何を意味するのか
>把握できないものが多い。
アイゴー!ハングルの表現力は世界トップクラスなのに、、
翻訳家のせいニダ!
>>295 ソウルディズニーランドができるころには
>>288 別に間違っちゃいないと思うよ。
韓国文学の水準に日本文学が追いつく日は永遠に来ない。
だって、先を行っている奴がどうやって後ろの奴に追いつけと?
韓国出版事情
欧米の出版物の翻訳本が日本で出版される
その後
その日本語版を翻訳して韓国語版が出版される
欧米版を直接翻訳すれば起きないであろうこと、つまり日本語版の誤訳がそのまま
韓国版にも反映されるという事態が生ずる
>>297 >ハングルの表現力は世界トップクラスなのに
思い込みもいい加減にしてくださいね
韓国人だけだよ、そう思ってるのはw
表現力が足りないから、妄想力が鍛えられたのか?w
303 :
マンセー名無しさん:2006/09/23(土) 17:32:59 ID:ceMNiS56
>>302 その通りです。
行間を読みすぎることで妄想力が鍛えられたのですねw
304 :
マンセー名無しさん:2006/09/23(土) 17:41:10 ID:rBa40kgx
>>297 まあ、確かにハングル文字は言語学的にみて、「論理的な文字」
とされていますが、言語学は、その言語に於ける表現自体には何
の言及もしないので、別に、って感じですね。
韓国の小説なんて駄目でしょ?
小説書くのに敷居高過ぎるし、書こうとする人間は頭の中が百年
前の部品で出来ている。
そんなんじゃ面白いもの生み出せないって。
たくさん有るでしょ・・・仮想歴史小説なら。
方向性がみんな一緒のような気がするけど・・・ケンチャナヨ。
306 :
マンセー名無しさん:2006/09/23(土) 17:53:16 ID:opndT5FQ
307 :
マンセー名無しさん:2006/09/23(土) 19:54:34 ID:2TbsyZQf
全部平仮名で書いてあるようなもんだろう?
そりゃ感情だけが先走るわな。
窓を開けて見て取る。
まどをあけてみてとる。
気持ち悪!!
308 :
マンセー名無しさん:2006/09/23(土) 21:20:24 ID:JtEOInNS
>>276 だからどうした?
日本なんか未だにユスティニアヌス法典の翻訳が出来ていないんだろ?
世界中の法律学のバイブルなのにwwwwwwwwwwwwwwwwwww
やっぱり遅れてるよ、日本wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
あとはあれか、漢字交じりハングル表記の復活+読者層の育成。
訳出もいい加減日本語からの重訳を脱却する。
けっこう前途多難な感じ。
>>308 ほう、韓国は翻訳できてるってか?
それとも、また日本語訳が出るのを当てにしてるのか?
まあ、朝鮮語なんて南北朝鮮しか使わないし、朝鮮人は南北共に学問なんてできないし、
商売にならないという事情はよくわかるんだけどね(笑)
そもそも朝鮮人に法律の概念が理解できるのか?
正式な国際条約は締結後何年もたってから無効だとぬかし、
平気で遡及法を国会らしきもので成立させるは。
313 :
1級認定者 ◆mdEZVyjsv. :2006/09/24(日) 12:52:58 ID:+vd8yWJm
>>304 >書こうとする人間は頭の中が百年 前の部品で出来ている。
韓国人の百年前と言ったら、乞食じゃないか!w
日本の近代文学の父は夏目漱石ですが、韓国では李光洙あたりか。
韓国は出発点自体が政治的テーマだからねぇ。
そもそも韓国語自体、日帝時代で近代語として大きく変わったんだけどね。
>>314 日帝残滓ということで、日本語由来の単語を朝鮮語式の言い方に改めようとかいう動きもあるやに
ききましたが、どうなんでしょう?
日帝残滓は、単語だけじゃないと思いますね。
基本的な文法とかにも影響してるんかないかなぁ。
李光洙は親日派とされているから、そういう時代の抹殺が行われるから
韓国文学は進歩しないよ。
日本は掘り起こしまくるからね。(笑)
李光洙は日帝残滓として葬られて久しいと聞いたが。
中共は早くから魯迅を祭り上げているというのに…
>日本語由来の単語を朝鮮語式の言い方に改めようとかいう
戦時作戦統制権の問題と同じ。(笑)
それをしたら時代を戻すしかない。
もっと肯定的に考えられたらいいんだけどねぇ。
日本のものは改めるというのと
すべての日本のものの起源は韓国ってのに
矛盾はないのかね?
ユステイニアヌス法典は日本の大学で講座があるが
ttp://sirius.info.human.nagoya-u.ac.jp/~norma/tanaka/index.html 確かに英語に翻訳されたものを原本に用いられてはいるが。
条文が膨大なものになり、改廃されても削除されないという性格から
矛盾に満ちた奇奇怪怪なものになり、本場でも理解不能に陥ったことがあるので
日本人がわからなくてもおk。言語体系としてのラテンは死んでるから単語が分かっていればそれでよろしい。
現在の法典底本は英語に整理されたものだから、英語から翻訳できている日本はおk。
普及している英語版を翻訳できていないのは、どこの韓国だろう?
SFが230種しか翻訳されていない文化的暗黒半島に生まれなくてよかった。
>>318 矛盾はないでそ。日本で崩れた韓国起源語を、オリジナルに回帰させるって訳だから。
元がないのに復元できるかどうかは知らないけど。
韓国を見ていたら、日本の能力に改めて感心することがある。
外国の文物を消化する能力ってすごいと思うよ。
消化されないものは流すけど、積極的に取り入れられる。
だから、日本人にとって日本が一番住みやすくなる。
韓国はいいものに関して外見だけを取り入れて満足してる。
翻訳は創作に近い。
バイリンガルであってもうまい翻訳ができるわけではない>せにゃかもだ!
そして韓国人の翻訳家はおおむね根性が無い。
日本語なんて簡単だとほざいていた韓国人・自称翻訳家の某よ。
せめて漢字くらい読めるようにしておけ・・・
翻訳といっても、訳文は自分で作らなきゃならないからね。
作文が下手だと、目も当てられない。
これは日本でも同じことで、拙劣な翻訳は枚挙に暇が無い…
しかし、そもそも翻訳量が少ないと、その質を問うのも難しくなる。
翻訳で困るのは、まだ知られていない単語が出てきたときにどうするかだな。
「蘭学事始」では単語の意味を知る苦労から語られているし、明治になる頃に中江兆民
あたりが中国古典から引いてきた文字を当て嵌めて翻訳したのは有名。
それが近頃では技術関連を中心に、安易な音写に頼るようになったのは嘆かわしい。
>>321 http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/68_15177.html 芥川龍之介『神々の微笑』より、
オルガンティノはこう云いかけてから、ふと思いついたように、いつもこの国の信徒に対する、叮嚀(ていねい)な口調を使い出した。
「泥烏須(デウス)に勝つものはない筈です。」
「ところが実際はあるのです。まあ、御聞きなさい。はるばるこの国へ渡って来たのは、泥烏須(デウス)ばかりではありません。
孔子(こうし)、孟子(もうし)、荘子(そうし)、――そのほか支那からは哲人たちが、何人もこの国へ渡って来ました。
しかも当時はこの国が、まだ生まれたばかりだったのです。支那の哲人たちは道のほかにも、呉(ご)の国の絹だの秦(しん)の国の玉だの、
いろいろな物を持って来ました。いや、そう云う宝よりも尊い、霊妙(れいみょう)な文字さえ持って来たのです。
が、支那はそのために、我々を征服出来たでしょうか? たとえば文字(もじ)を御覧なさい。
文字は我々を征服する代りに、我々のために征服されました。(中略)
人麻呂はあの歌を記すために、支那の文字を使いました。が、それは意味のためより、発音のための文字だったのです。
舟(しゅう)と云う文字がはいった後(のち)も、「ふね」は常に「ふね」だったのです。
さもなければ我々の言葉は、支那語になっていたかも知れません。
これは勿論人麻呂よりも、人麻呂の心を守っていた、我々この国の神の力です。
>>324 >文字は我々を征服する代りに、我々のために征服されました。(中略)
西洋でいえばローマ帝国に匹敵する威力では?
芥川龍之介が言いたかったのは正にそれだったりする?
次は村上春樹だな、間違いなく。
>>193 >朴利道
パクリ道に見えたニダ。謝罪と(ry
スレタイは相変わらず志村ー逆!逆!なんだなw
328 :
マンセー名無しさん:2006/10/03(火) 22:38:27 ID:7IND05Ms
いよいよ韓国人初のノーベル文学賞受賞者が出そうだな
韓国って、今が建国60年だろ。
うーんあと最低でも200年
あ、でも半島人はアレだから1000年(半島時間で10年)は
必要じゃないだろうか。
330 :
マンセー名無しさん:2006/10/12(木) 16:19:38 ID:WXjLzw0U
331 :
マンセー名無しさん:2006/10/12(木) 16:27:31 ID:BPEOH4Ne
>>324 思わず青空文庫で全文読んでしまった。
「中略 しかし我々の力と云うのは、破壊する力ではありません。造り変える力なのです。」
見事に日本を言い表している。
今さらながら芥川ってすごい文学者だったんだな。
プラトンの国家が9年前って凄いな
フッサールとかハイデッガーとかは
ちゃんと訳されているのか
つくづく日本に生まれてよかったと思うよ
無知と捏造の中で一生を過ごすのは辛い
しかしかの国の出版社は何やってるんだ?
5千万も人口があれば一通りの海外文学を訳しても市場があるだろうに。
日本は戦前に済ませた話なんだが。
335 :
マンセー名無しさん:2006/11/07(火) 02:22:28 ID:U4+gQS2X
韓 ktooon : 日本人と少女
去年に日本人の家を訪問した事があるのに,
日本人の肝が小さい性格のため本当にかんしゃくが起こった.
性欲が溜っていたが, その家へ行く時果物を贈り物で持って行ったから何か蝕もうと思った.
子供部屋に妹がいて少し犯したが, そこで日本人の肝が小さい行動が発作..-_-
私に直接怒らなかったがよほど気持ち悪い顔をした.
私も気持ちが悪くなって 1万円一つ投げてくれて出た.
日本人たちは一体どうしてこんなに小胆閑居か?
3110hr : 日 - 訪ねた他人の家の子供部屋の妹を勝手に犯せば、「この変態!」とされるのは当然。 「1万円投げつけて出た」=変態+傲慢
ktooon : 韓 - 3110hr > 礼儀のない方は日本人だ. 私が果物贈り物まで持って行ったがお客さ
んに女もてなすことは基本ではないか? 妹少し味見したことがそ
んなに嫌いなのか? 生える果物もプレゼントして 1万円も与えたから結局
金銭的に私は被害者だ.
kitakimchi : 日 - 本当に不思議に思うが、こんなだから世界中から嫌われてるってのが、判らないんだろうねぇ
ktooon : 韓 - 韓国ではお客さんをよくもてなすのが礼儀だ. 私は我家にお客さんが来て妹を犯しても全然怒らない. むしろもっとハッスルしなさいと言う. 日本人は本当に小心だ.
kuroyagi : 日 - 韓国人は頭がおかしい。
ktooon : 韓 - kuroyagi > 礼節が分からない日本人頭がもっと変だ.
brilliant_b : 韓 - 日本人は分からない. 憎しみもらい手はそちらというものを...
brilliant_b : 韓 - ところがいくらそれでも妹をハムブロ犯すことはひどかったんだろう?
336 :
マンセー名無しさん:2006/11/23(木) 23:00:26 ID:AsxCxO/b
337 :
マンセー名無しさん:2006/11/24(金) 00:12:33 ID:fM3V5sMC
>>329 大日本帝国が滅んだ直後に建国された
もう60年か
>>334 それやると自国の文学が売れなくなるから
やらないんじゃないでしょうか………
>>338 国風暗黒時代を乗り越えてこそ、世界に訴える傑作が生まれると思うのですが。
源氏物語は漢文優勢の時代を一気に覆したわけですし。
ただ、「韓民族の自尊心」が翻訳文学を許さないんでしょうね。
340 :
マンセー名無しさん:2006/11/27(月) 14:25:36 ID:+wPBEEw0
源氏物語の「初出」は、1001年。
日本人は、250年前から、「庶民」が、雑誌を、製本、流通させていた。
韓国文学?
100年、200年のスパンで「レベル」が違うぞ?
341 :
マンセー名無しさん:2006/11/27(月) 14:42:00 ID:J4AHaVA1
>>1 チョン文学?笑わせるな。日本文学は三島由紀夫が世界で高い評価を受けてるぞwww
チョンにそんな作家居るか?居るわけないwwwww
>>341 「韓日戦争勃発、韓国大勝利、ウリナラマンセー小説」の作者なら、大勢いるニダ w
このスレの趣旨がよく分からんのだが、
つまり、日本文学が韓国文学並に駄目になるとしたらそれはどういう事態でなのか、と
シュミレーションしあうって事なのか?
× シュミレーション
○ シミュレーション
趣味レーション。つまり、ミリ飯オタクのことかと。
>>345 字面から判断すると、イタリアかどっかの軍用食を語れ、
ということではないかと。
「ミリ」ョク的な「飯」島酋長「オタク」
こうですか?わかりません><
自衛隊の鳥飯缶だったか、缶の脇に「暖めるとよりおいしくいただけます」と
書いてあるそうな。愛だな。
自衛隊の糧食関係で笑ったのはカレーニダ。
ルーのパックとライスのパックがあって、ライスを先に口に含むとライスカレーで、
カレーを先に口に含むとカレーライスになる、一回で二度美味しいメニューらしいニダ。
350 :
マンセー名無しさん:2006/11/27(月) 16:01:50 ID:BONjVl7e
そこで、孔子を朝鮮人認定していいですか?ってシナ人に言いよってるわけか。
これが成功したら日朝の文学の差は縮まるかもねw
韓国文学って日本を悪者にした韓善懲悪モノでしょ
そのくせヒロインは日本女性という歪んだ性意識が思いっきり出てるっていう
ん?儒教的には小説なんかは不道徳なんじゃ?
朝鮮の文人は、歴史を通じてほぼ儒学と
漢詩に特化してたんだから、この二分野は
中国にも劣らないんだろう、多分。
韓国の作家って誰がいるの?
一向に名前を聞かないのだが
村上春樹とか龍とか、そういうクラスの作家はいるのかね?
354 :
マンセー名無しさん:2006/12/21(木) 05:26:57 ID:xadEAmlm
戦前の自国作品が読めない韓国人は可哀想だね。
自国の文学作品が読めない在日さんは可哀想だね。
ハングル一辺倒にしてしまった韓国人は可哀想だね。
ハングル一辺倒にしてしまった韓国人は今から文学を創造しなければならないから大変だね。
ある意味大変独創的な言葉が出来てくる時代なのかも知れない。
つか韓国文学を語れる段階じゃ無いんだよ。
それに韓国文学が日本語に翻訳されている量がどれだけの物かも知れないで「韓国が上」とか「下とか」測れる訳ないよ。
実態も知らないでスレ立てている馬鹿。韓国文学で翻訳している物は限られているからスレ主は例えば何を読んで感動したか例が上げられるかね?
在日文学じゃ無いよ。
そういえばこの前金大中と日韓ワールドカップの会長?のヒュンダイの人の本読んだよ。
それと「東京アリラン」つー小説。
すべてドキュン。
これぞ韓国文学の珠玉っていうの上げて味噌。
355 :
マンセー名無しさん:2006/12/21(木) 05:31:53 ID:FOullN/C
マンセーマンセーマンセーマンセーマンセー
356 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 00:03:09 ID:ON1fo0t2
無理
韓国に文学などと呼べる代物って、あったか?
358 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 00:51:12 ID:yT/yLgBB
1988年ソウルオリンピックのころに
国家的にノーベル文学賞に力を入れ、愛国熱が高まった。
多くの作家が力作を書いて英訳し、
国民はノーベル賞を期待し熱狂したのだ。
誇り高き朝鮮民族は世界に羽ばたきつつあった。
その熱狂はスウェーデンまで届くかに見えた。
359 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 00:54:08 ID:BS2ytkka
360 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 10:45:33 ID:rROTUSip
>>1
絶対追いつけません
ちょんの奴隷文学にはとてもとても、一万年掛かっても
恥ずかしすぎて、恥ずかしすぎて、恥ずかしすぎて。
361 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 11:08:31 ID:txUuuheq
362 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 11:10:22 ID:CYof/ZvH
かんがえてみな くとうてんもなにもなく どうおんいぎごのくべつすらできないげんごたいけいで
まともなぶんがくがかのうだとおもうか
ひらがなだけでかけるぶんがくなんてそんざいしないだろ
363 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 11:16:54 ID:txUuuheq
>>362 ハングルだけになって韓国人が馬鹿になっているって本当?
本は読まないし、論理的思考が出来なくなっているとの噂があるが・・・・?
>>362 源氏物語(の原文)はかなだけじゃなかったっけ?
もっとも、それがために漢字語を可能な限り除外して大和言葉で書いてると記憶してるが。
源氏は深いぜ
あと…谷崎の小説がやまとことば中心でかなばっかだったか。
でも読めるんだよね。ちゃんと。
朝鮮語って、基礎的な語彙も漢字語になってなかったっけ?ありがとう、が「感謝」とか。
>>366 小林秀雄の「本居宣長」を拾い読みしてると、昔のひととは思えないこと書いてるらしい。フィクション論とか。>>源氏
うげ、アンカー先ミスった orz
「愉しいサラ」
370 :
マンセー名無しさん:2006/12/30(土) 11:43:27 ID:rROTUSip
>>363 天然だからそんなことはない
本なんて読まないし、有っても燃やしてしまうお国柄
たかが半世紀の歴史だし
371 :
マンセー名無しさん: