衝撃!世宗もビツクリ!韓国の文盲率は25%! P5

このエントリーをはてなブックマークに追加
1
http://korea.hanmir.com/ktj.cgi?url=http%3A%2F%2Fwww.hani.co.kr%2Fsection-005000000%2F2003%2F10%2F005000000200310081936394.html
韓国の民間調査機関・韓国教育開発院の調査によると、以下のような結果が出たという。

小学校6年生ていどの文章が読み書きできない=8.4%
やや複雑な文章の読み書きができない=16.2%
なんと全体の24.6%が統計上の文盲であると判明した!
わざわざ愚民用に文字を作ってあげた世宗もビツクリ!
これは李朝末期や日韓併合当時の話ではない!
あくまでも現代の話である。
バカ国民にバカ政府。この国の将来はどっちだ!

前スレ
世宗もビックリ! なんと韓国の文盲率は25%! P3
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1072764206/
2_:04/01/11 05:46 ID:5kS79wew
2get
3過去スレ:04/01/11 05:51 ID:9DStPSTy
衝撃! なんと韓国の文盲率、25%に達する!
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1067784220/
世宗もビックリ! なんと韓国の文盲率は25%! P2
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1069512942/
世宗もビックリ! 韓国の文盲率は25%! その3
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1072751839/
世宗もビックリ! なんと韓国の文盲率は25%! P3
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1072764206/
4 :04/01/11 06:12 ID:/vfVRtJL
これはベトナムの話だけど、漢字文化圏で漢字を廃止すると、
やはり何か大きなものを失うような気がする。
http://forum.nifty.com/fworld/dunia/d_9812/vietnam/vn_06.htm
>   ベトナム語   英語      ベトナム語   英語
> ( I)tot nghiep  graduate   ( I) trung tam  center
> (II)that nghiep lost work   (II) tam ly    psychology
>  実際にアメリカ人からあった質問だが,どうして意味の全然違う
> 「graduate」と「lost work」に同じ単語「nghiep」が使われてい
> るのかということだ。例の2では「tam」がそうだ。
>  しかもこれらは例外ではなく,ほとんどのベトナム語の単語にこ
> ういった現象が現れる。欧米人がイラ立ちも込めて質問するのも無
> 理はない。実際日本人も混乱する。
>  発音記号が違えば納得もいくが,こういう場合は全く同じ。これ
> を説明できるベトナム人はほぼ皆無だと思われる。結局誰も説明は
> 無理なのだが・・・
>  しかし,こんな時に漢字に当てはめると,説明はできないが納得
> はすることはできる。「nghiep」→「業」で「tam」→「心」なの
> だ。つまり日本語に直すと・・
> ( I) 卒業   (II) 中心
> ( I) 失業   (II) 心理
> なのである。必ずしもこのパターンに当てはまるとは言えないが,
> 60%くらいは当てはまる。
5 :04/01/11 06:50 ID:eLdd+0cd
ウホッ!初っ端から話題のループの予感
6名無しさん:04/01/11 06:59 ID:zUU5FIIu
韓国は発展途上国
7fsdfaergt:04/01/11 06:59 ID:SpawqjyO
そうか
 お前ほんとにヤワラちゃんの事好きなんや…でもな、もうヤワラちゃんはお前のしっとる田村亮子やないんや
  谷亮子なんや
   人妻なんよ
    お前の気持ちは痛いほど分かる
     おいちゃんもな学生ん時、そんなことあったわ
      でもな人のモンに手出したら絶対アカン
       なにもヤワラちゃんの父ちゃんがあっちの世界の人やからつうコトやないんよ
        今のあんたに言ってもわからへんかもしれんへんが、おいちゃんの話にちょっとだけでも耳を傾けてくれへんか…


8 :04/01/11 07:20 ID:Vrs00c+N
前スレの新宿とソウルの明洞の若者を比較した調査の話を読んで

新 宿 の 若 者 な ん て D Q N の 代 名 詞 ジ ャ ン 

と思った漏れは田舎者。まぁ、渋谷とか原宿の若者から選りすぐったDQNだったら
漢字力どころか機能性文盲25%の「調査結果」を作れるかもなぁ〜
9  :04/01/11 08:32 ID:uwYXrzl6
渋谷より新宿の方が
文学青年・文学少女は多いだろうな。
10加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/01/11 10:38 ID:OESawDAn
新スレ乙。文盲率主導の話題でいきなりループしてますが、
吉例ですので。

>>1
2 名前:名無しさん [] 投稿日:2000/09/28(木) 19:32
あなた前回レスを上げた人?
違うなら勝手なことしないでよ。
11 ◆64180XZags :04/01/11 13:51 ID:J846MdZw
新スレ乙
>1 の記事URLでは現在見られないので一応

大人 25% ハングル 書く事ができなく...政府対策 '文盲'
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/www.hani.co.kr/section-005000000/2003/10/005000000200310081936394.html

前に貼った関連記事もNaverで(タイトルはhammirのまま)

・関連記事 国語編

<韓国人国語能力 58.26点>
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/news.empas.com/issue/show.tsp/87/20031008n00993/
若い世代国語史と意識弱くなる傾向
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/www.yonhapnews.co.kr/news/20031008/070100000020031008113226K0.html
ハングルの日, '憂鬱な世宗大王様'…難しい漢字語だらけ
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/news.empas.com/issue/show.tsp/261/20031008n03937/
'誤字だらけ' 国語教科で…中1・2年生用 1000余りの所違って
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/news.empas.com/issue/show.tsp/261/20020913n04099/
国語教科書には '国語'がない?
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/news.empas.com/issue/show.tsp/261/20020913n06200/

・関連記事 英語編

韓国, 人力水準 亜 9位..英語能力はびり(総合)
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/www.yonhapnews.co.kr/news/20030826/040202010020030826154959K4.html
<在米韓人英語駆使能力ほとんど 'びり'>
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/www.yonhapnews.net/news/20030719/060500000020030719074604K6.html
12 ◆64180XZags :04/01/11 13:51 ID:J846MdZw
13 :04/01/11 18:23 ID:uq+b2UPN
>>10
んじゃ、古式に則って。

も前、何仕切ってんの?
14 :04/01/11 23:07 ID:7j/duJ0U
>>3 の過去ログミラー

衝撃! なんと韓国の文盲率、25%に達する!
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0401/11/1067784220.html
世宗もビックリ! なんと韓国の文盲率は25%! P2
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0401/11/1069512942.html
世宗もビックリ! 韓国の文盲率は25%! その3
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0401/11/1072751839.html
15加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/01/12 16:25 ID:mt0hLYqT
12 名前:名無しさん@1周年 [] 投稿日:2000/09/28(木) 21:05
 あ、そうか。>>10は同人板から来たんだ。
 あそこは、スレッドのパート2を作れるのは1000を踏んだヤツだけ、
 という血のオキテがあるらしい。
 以前同人板を覗いたら、オキテを知らないヤツがボコボコに叩かれていた。

例のサイバーテロ(藁)でスレが埋もれてしまうので
自作自演で地鎮祭執行いたしました。

ちなみに、地鎮祭の始まりは
http://mentai.2ch.net/korea/kako/970/970135499.html

地鎮祭ではありませんが、本日、地元の裸祭に参加して水垢離を取りました。
その際の祭文に「今上陛下玉体御安、国家安寧万民快楽」というのがありました。
個人的には家族の安全と拉致被害者の無事のご帰国を祈りました。
今年一年、日本が幸せで皆様が笑顔で過ごせますように。。。
16加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/01/12 16:26 ID:mt0hLYqT
あと、イラク派遣自衛官の無事のご帰国も、ね。
17 :04/01/12 19:34 ID:2wVTbvhA
>国家安寧万民快楽

グックがアンニョン?
18加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/01/12 20:08 ID:mt0hLYqT
こっかあんねい ばんみんけらく ですよん。
19 :04/01/12 23:23 ID:wDvvUPFG
ビツクリしますた!
20 :04/01/13 23:50 ID:AVzeMcIu
21 :04/01/14 00:33 ID:MIM1Rvay
かいらく じゃなかったのか_| ̄|○
22 :04/01/14 08:05 ID:vRIjTdPc
>21
国家安康 君臣豊楽・・・違
23 :04/01/14 10:17 ID:mNw2q8hO
>>22
家康が豊臣家にいちゃもんつけたアレか…
24あげ:04/01/15 06:35 ID:SXJC8QFt
>>4
やっぱベトナム語もおかしな感じか・・・
中国語自体も簡体字やら外来語との折り合いでボロボロっぽいし、限界ある罠。

結局、漢字とうまく共存できているのは日本語だけということか。
ある意味奇跡だな。
25 :04/01/15 10:18 ID:xYapzFVt
>>24
> 中国語自体も簡体字やら外来語との折り合いでボロボロっぽいし、限界ある罠。
>
> 結局、漢字とうまく共存できているのは日本語だけということか。
> ある意味奇跡だな。
簡体字問題はともか、外来語は外来語表記専用の文字として日本からカナを輸入すれば
簡単に解決すると思うんだけどな。中国語として造語できない文字はカナで音を表記する。
別にアルファベット表記でもいいけど、あれは縦書きには向かないから。

漢字オンリーというプライドを捨てれば解決は簡単だと思われ。
漢字を表音文字として使おうとするから表記の乱れとか無理が出るわけで。
文字を50個やそこいら増やすだけで問題は解決できると思うんだけどな。
26香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/01/15 11:54 ID:YtvXM9kT
http://www.bunshun.co.jp/mag/bungeishunju/
雑誌「文藝春秋」の最新号(2月特別号)には白川静氏の記事
「文字を奪われた日本人 遥かなる東洋の理想」が載っています。
これはどういう趣旨なのだろう?後に報告します。
27Rodphothong:04/01/15 12:07 ID:L5G1WK+P
>>25
カナを輸入というより注音記号というものが既にあるでしょ
28 :04/01/15 12:18 ID:xYapzFVt
>27
> カナを輸入というより注音記号というものが既にあるでしょ
注音記号で外来語を表記とすると、カナ表記の倍ぐらいの長さになってしまうので、
あんまり実用的には思えないけどなぁ。

本当は外来語表記に適して中国人に発音しやすい、カナみたいなものを
中国オリジナルで作れば一番いいんだけど。
29香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/01/15 13:56 ID:YtvXM9kT
中央日報の記事
http://www.kodensha.jp/knew/d13/a40108-1.htm
「漢字分かると中国語・日本語出来るか
イ・ヒョンボク(ハングル学会副会長)
経済5団体は今年から新入社員採用試験に今年から漢字を含むという。 だけでなく傘下会員社にも
これを積極的に推奨するようにしたという。
日々増える中国,日本との交易が増大することによって漢字実力が必要に若い社員らの漢字能力は
ますます低くなるから業務遂行に支障が大きいということが表面的な理由だ。
すぐにもっともらしく聞こえるかも知れないが内容を見れば得より損失が大きいということが分かる
(略)漢字を学んだといって中国語と日本語を話すことができなくて,意思疎通がならない。
漢字は単に視覚的に見る原始的な字だけでそれ自体が言語ではない。
英語のアルファベットだけを実らせたとして英語を出来ないことと同じ論理だ。
その上漢字はその数も多くて学習がなかなか難しくなくて習っても簡単に忘れてしまう。
必要な人だけ教育させれば良いこと(略)簡単な挨拶の言葉でもするほどの外国語を全国民に教育するよりは国際貿易と商談で高度な外国語実力をそろえた少数の精鋭働き手を養成するのが国家的に必要で,費用もはるかに節減される。
低費用高効率の原則は政治や企業にだけ適用されるのではなくて言語教育にも適用されるのだ。
米国と,南米,ヨーロッパ. 中東,アフリカなどの地で仕事をする人にも漢字実力を要求するということは
真に国家的な浪費であることを分からなければならない。
英語教育を強化しなければならないと言いながら英語が必要がない漁夫や農夫,環境,鉱夫,環境美化員にまで
英語を強要するのと違うところがない。
経済5団体は採用された社員を対象に中国と日本を担当する社員だけを対象に集中的に専門教育をする政策を
選ぶのが経済的で国益にも符合するところであることを分からなければならない。」引用終了

絵に描いたような「無理解」。
30 :04/01/15 18:16 ID:32f1KsHg
>漢字は単に視覚的に見る原始的な字だけでそれ自体が言語ではない。


ワロタ
31元史学徒 ◆0LPBR2vxoM :04/01/15 18:44 ID:VsaOD9M4
「ハングル学会副会長」なんだから、表意文字の何たるかk(ry

・・・まあなんだ。その理屈ならハングルも辞めて英語にでもしとけ、と。
32 :04/01/15 19:20 ID:3bQsIM/Z
>その上漢字はその数も多くて学習がなかなか難しくなくて習っても簡単に忘れてしまう。
つい先日、「ウリはIQが高いニダ!優秀ミンジョクニダ!ホルホルホル」
ってマンセーしてたのはどこのどいつだよ(;´Д`)
33   :04/01/15 19:44 ID:PK9jbk3+
>>29
ウワアアァァ!!(AA略)
韓国人にとってもはや漢字はよその文化圏の難解な装飾文字でしかないんだろうな。
朝鮮の漢字文化もうだめぽ。百済の英霊達のむせび泣く声が聞こえる。w

今に朝鮮半島の過去の文献の研究は日本の大学が中心になりそうな悪寒。
「朝鮮の歴史を研究するなら日本へ行け!!」が合い言葉になったりして。
34:04/01/15 19:47 ID:fk+Kut0V
ハングルはいい文字だ。韓国が半世紀ほどで驚くような発展をしたのも
ハングルのおかげだ。
35  :04/01/15 19:51 ID:mTZx87NV
>>34
百年前にはほとんど使われなかった文字だけどね。
ええと、朝鮮の歴史書?大半が 漢 字 で書いてる理由、
わかってるよね?太宗もうかばれまい・・・。
36 :04/01/15 19:58 ID:LWCH1nec
>34
質問があります。
以前、様々な外国語を表記できるようにした「拡張ハングル」についての
ニュースを見たことがあるのですが、それについて詳しい資料を
見たいと思っています。ご存じありませんか?
37 :04/01/15 20:02 ID:HO1LoSk6
>>34
そのすばらしい文字を数百年眠らせてたのは、どこのアフォですか?
38 :04/01/15 20:04 ID:zV3Q1cZ/
>>29
たしかにとんでもなく「無理解」なのだが、
こうした「無理解」な論を、満足げに採用してしまいそうに思われる。
そういった点に、朝鮮人の朝鮮人たる所以を感じる。
39 :04/01/15 21:31 ID:QhI6avGF
ま、自分の名前ぐらいはちゃんと漢字でかけるように
なったほうがいいと思う。
40加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/01/15 21:35 ID:h/tKbduT
全部漢文に戻して返り点打って
送り仮名でなくて、ヲコト点でも付してやった方が早そうだ。
41 :04/01/15 21:50 ID:WytdUGAc
>>35-47
公園さんを虐めないで!
42 :04/01/15 22:08 ID:FVLxQYEL
>>33
そうなってるんじゃなかったっけ。
43加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/01/15 22:21 ID:h/tKbduT
>>33
ずっと前からそうですよ。
朝鮮の歴史を勉強するには、日本に留学しなければならなかった。
何しろ、朝鮮自身がないがしろにしてきた歴史研究を、
併合してしまった行きがかり上、日本がやらざるを得なかった。

まぁインド学がイギリスを中心に発展したのと同じようなもの。

なにしろ、朝鮮では自分の国の歴史より宗主国の歴史の方が
重要であって、まともな歴史書が残ってないし、ヤンバン様達は
そのような学問はなさらないし、それ以外の人だってそう。

最近は、日本で文献学や歴史学などの研究手法を身につけた人が
母国で活躍し始めているけれども、進出の文献が出てくればね、いいんだけど。
44   :04/01/15 22:42 ID:S9i+1nq6
韓国語の歴史研究なんかも日本に来て学んでいるようですね。
本国では教授だの博物館だの死に損ないのジジイだのが、
「これわ大事な資料だから、学生なんかには見せないニダ!」とか
言って若い研究者をないがしろにしているせいで、天理大とか
東西の外語大とかに韓国語史を学びに来るのだそうです。

本国では見ることすら許されなかった数々の文献が日本の大学だったら
普通に図書館の棚においてあるってんで、ますます学生の流入は増えるでしょうね。
45 :04/01/15 22:46 ID:GlW/Uv08
韓国製品を買おう

■両面実装 SAMSUNG純正 PC2100 (DDR 266) CL2.5 512MB
http://page4.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/d43006061
終了予定時刻:1月 17日 23時 21分
46高句麗は中国の一部:04/01/15 22:53 ID:7ccobXwK
高句麗以来朝鮮半島は日本の統治時代を除いて中国の一部だから韓国人
や韓国製品といった言葉は間違いなんだよ!韓国なんてないんだよ中国
の一自治区なんだよ!東アジアの3流民族朝鮮人は現実を認識しろ!
47<*`∀´*>:04/01/15 23:19 ID:BrJP54w4
>44

>本国では見ることすら許されなかった数々の文献が日本の大学だったら
>普通に図書館の棚においてあるってんで、ますます学生の流入は増えるでしょうね。

多分、その図書館から本盗まれると思われ。
もしくは嘘が書いてあるニダ!!と火病起こすとか落書きされるとか。
48創氏無名:04/01/15 23:40 ID:/K19Kn5N
>>47
まあ、1冊や2冊や10万冊や20万冊盗まれたところで
日本の出版界では屁でもないけどね。

某国は
「日帝が20万冊の本を奪って、文化を破壊した」
っつってるけど、
たったそれだけで破壊される文化が、却って哀れだ。
49斜め読み:04/01/16 00:31 ID:k8Lgp+UT
>>26

このスレの感覚で例えると、昔は9連覇など常識だったのに、最近は2年に一回くらいしか優勝できないじゃ
ないか、何とも落ちたものだ


などと、巨人のオーナーが嘆いているような感じではと。↓こんな事も言ってますなぁ。


「そもそも、東洋の文化は、中国に発して、朝鮮を経由し、日本で完成されてきました。日本は東洋の末子
であると同時に、アンカーでもあるのです。

例えば、仏像を見ても、中国の仏像は大雑把、朝鮮の仏像は非常に感性的で弱々しい。それが、日本に
くると、推古仏のように調和のとれた端正な、優雅なものになる」
50  :04/01/16 01:58 ID:wRMB6vWj
>>26
「文字を奪われた」ってどういう意味なんだろ?
戦後改革における漢字の簡素化、かな表記の合理化のことを言ってるのかな?
それとも英語からのカタカナ外来語の増加のことを言ってるのかな?

まあいずれにしても、こういう雑誌で日本語について語ってる爺さん達って
時代遅れでピントが外れてるからなぁ。あてにならん。
国語審議会の「カタカナ語言い替え」なんて見てるとつくづくそう思う。
51 :04/01/16 10:02 ID:1phM8zNU
団塊な世代の自称文化人達が最近しきりに日本人の誇りと伝統を云々とマスメディアでアジってるが
御前ら大多数が若かりし頃に率先して破壊しといてそれはねぇだろうと小一時間(ry
52転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/01/16 21:18 ID:dl5kYSjI
(コピペですの)
ユミン、セリフ「ファイト」で波紋
http://japanese.joins.com/html/2004/0114/20040114161414700.html
「ファイト? 許せない」−−。

小泉純一郎首相の靖国神社参拝と独島(ドクト、日本名・竹島)発言
などで韓日両国が微妙な「感情戦」にあるなか、あるシットコム(sitcom)
に日本語の台詞が登場し、視聴者が非難を浴びせている。

SBS(ソウル放送)テレビのドラマ『狎鴎亭(アプグジョン)宗家ジプ』で、
日本人タレントのユミンが口癖のように用いる「ファイト」という言葉が
それ。ユミンは昨年11月、同ドラマに出演して以来、「ファイト」を幾度
となく使っている。視聴者やネチズンは「ファイティングやアッサなど、
韓国語の表現があるにもかかわらず、わざと倭色(日本的)の濃厚な
言葉をなぜ使わせるのか」と非難をはじめた。現在の放送法上、テレビ
で日本語の台詞を禁じる措置はないが、小泉首相の竹島発言、日本の
独島(ドクト、日本名・竹島)領有権主張などで反日感情が高まった
ことに影響され、ネチズンがユミンを非難の対象に挙げたのだ。
53転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/01/16 21:22 ID:dl5kYSjI
>>52
「ファイティング」って、言われているように「fighting」ではないと思いますの
なんでかというと「-ING」ですと、「現在○○しています」という意味になってしまうの
たぶん「Fight him!(英語っぽく言うとファイティム!)」を聞き間違っていますの
「ファイティム>ファイティン」というわけですの

(ごめんなさい、今日は寝ますので議論できないですの)
54多摩 ◆Nida/IPsDA :04/01/16 21:28 ID:pNa51u2n
そもそも韓国語の「ファイティン!」は日本語の「ファイト!」から来たような。
55 :04/01/16 21:44 ID:uigbbN8c
>>53
一緒に寝ませうニダ< ̄ー+ ̄>
56香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/01/16 22:02 ID:8+Da8+UZ
>>50
立ち読みでしたが、GHQ主導の文字改革に対する批判でした。
「衣裳」を「衣装」と書くようになるとそれまでの連続性が途絶える、
とかなんとか。白川静氏は90過ぎで現役バリバリの漢字学者で
『字訓』『字統』などの辞書の編纂者です。
中学校の教師だったことがあり、>>26の記事によると同窓会を開くと80歳近い
元生徒が「先生」「先生」と集まり、みんなで「赤壁賦」を暗唱して、
「よく覚えているなあ」と白川氏がほめると、「村ではこのおかげで学者で通ってます」
と返答されたとか。良い風景や。
ただ、白川氏はコンピューターにはお詳しくないようで、「衣裳」ってワープロソフトで
打てるのだ、ということは、ご存知ないだろうな。
今、手元にある漢和辞典を調べたところ、「衣」は「上着。腰から上の着物。裳の対」
とあり「顛倒衣裳」(上着と下着を取り違えて着る。転じて、朝廷の命をうけてうろたえ
あわてること」なんて言葉も載っています。これを「衣装」にしてしまうと「衣」が
「上着」という意味を喚起することもなくなり、「転倒衣装」じゃ意味がボケますわな。
57 :04/01/16 22:28 ID:F8IA7nFt
白川静についてはここをどうぞ。

白川静「字統」「字訓」より凄いのってあるの?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/kobun/1006336627/


娜々志娑无先生の白川静評を一度聞いてみたいな。
58  :04/01/17 00:17 ID:HVnTXuhb
>>56
戦前の表記がどうであったかなんて、漢字の旧体字や歴史的仮名遣いなんかも含めて、
容易に豆知識(教養)として覚えておくぐらいのことはできるでしょ、現代日本人は。
古代から現代まで言語の連続性があるんだから、日本語さえ使っていれば、必要に応じて
そういった情報を楽にインプットすることができる。

それを「文字が奪われた」だなんて大げさな。w
妙な懐古主義だなぁ。
59香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/01/17 00:23 ID:eE9Jpriz
>>56に自己レス
>GHQ主導の文字改革

>GHQ主導の漢字制限
に改めます。
つまり常用漢字(昔は当用漢字)の範囲内の漢字だけで、漢語を書き換えると
意味がボケてしまう、という批判です。首肯できる点は多かったですよ。
中国文学者・高島孝男氏の著書『お言葉ですが…』(文春文庫)シリーズのどれかに
あった話ですが、
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BB%A4%F3%A4%B3%A4%A6&kind=jn&mode=0&base=1&row=4
↑にあるように「選考」は本来は「銓衡」で「「銓」は分銅、「衡」は、はかりざおの意で、はかりしらべる意」
だったのを、どちらの漢字も常用漢字表にはないからセンコウという音に常用漢字にある
漢字を組み合わせて「選考」と戦後に表記するようになったそうで、伝統無視のヒドい話です。
幸い、今のワープロ・ソフトでは「銓衡」と表記できますし、辞書機能をさらに充実させれば、
打ちながらどの表記を採用すればよいのか判断できますから、徐々に良い方向に向かって
いくのではないでしょうか。
教科書でも「心ぱい」「せい長」といった交ぜ書きをやめて、その年度には習わない漢字には
ルビをふるように決めたようですししかし、こういう心配ができるのも、日本が漢字を廃止しなかったからこそなのだなあ。

>>57
>娜々志娑无先生の白川静評を一度聞いてみたいな。
同感でつ。

>>58
言語と文字の連続性を守ったご先祖様には、感謝の言葉もありませんね
60 ◆Mx0rNuLLpo :04/01/18 12:52 ID:eqP9kPRV
文芸春秋の白川静氏の文章読んでみました。
ベトナムの事例は、本質的に韓国と同じですね。
ちょっと引用すると、
=====================================================
たとえばお医者さんのことを、ベトナム語で「ポシ」という。これ
は、もともと漢字で医者のことを「博士」と書いていたからです。
しかし、漢字文化が消滅してしまったことで、ベトナム人はこう
した基本的な言葉の意味さえたどりようがなくなってしまった。
本義の分からない言葉は、単なる音の記号に過ぎません。記
号を用いて、はたして新しい文学や思想を生むことができるの
でしょうか。
=====================================================




>59
「お言葉ですが・・・」の著者は高島俊男氏だったかと
61香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/01/19 00:44 ID:n5gVMybC
>>60
そうです、そうです。高島俊男。うっかりしてました。

ベトナム人でも日本に留学した人は、日本語を学習する過程で、ベトナム語における
漢字語の重要性に気がついて、常用漢字表のベトナム語訳や、漢字とベトナム語の
辞書を作ったりしています。
http://www.mmjp.or.jp/mekongcenter/dtmjp.html
「1. 常用漢字表(2.500の漢字, ベトナム語版/1984:初版、1996: 第二版)。
この表は日本に住むベトナム人およびベトナム国内でも高い評判を受けます。」

http://chot.catholic.ne.jp/chot_85.html
「そんな中でミンさんは、漢字学習のための実用的なベトナム語漢字辞典の必要性を痛感。
86年、日本人中学教諭ら友人の協力を得て、 日本の小学校で1,006文字の漢字の辞書作りに乗り出した。
妻のハーさん(48)も校正係りを受け持った。 タイトルは「千六の漢字」。 漢字と熟語の読みや意味を
ベトナム語と日本語で併記。 書き順や部首、総画索引も付く、全430ページの本格的な辞典だ。」
「 「ベトナム語はもともと漢字を使っていました。 漢字の音読みはベトナム語の発音と似ているものも
少なくありません。 漢字に親しんでいくことは、祖先の遺産の維承にもつながるんです」」

この辞書、手にとってみたことがあります。漢字に、日本語・ベトナム語のほか、
中国語・朝鮮語の読み方も付されていました。


62 :04/01/19 01:31 ID:4pMU4shf
age
63  :04/01/19 06:37 ID:0kxxZG21
>>61
へー。ベトナム語を学ぶ日本人には必携の書やね。

なんかこうして見ると、韓国語やベトナム語って、広東語・上海語・台湾語みたいな
「話し言葉化」の道を突き進んでいるような気がするな。
まあ、一応は表記体系が整っているからこれらよりはジャンクなものにはならないだろうけど、
一方で広東語・上海語・台湾語文化圏における書き言葉としてのマンダリン(官話)が
存在しないから、漢字との関係性がどんどん希薄になって取り返しのつかない状況に
陥りつつあるように思える。
64 :04/01/19 06:41 ID:LeDvW4wK
はは。広東語・上海語だったら方言で済むけどw
65 :04/01/19 17:24 ID:zfIl0vIy
保守
66 ◆I8NA0FaViA :04/01/20 17:01 ID:NF1g55qn
>>56
うわ、こんなところで「赤壁賦」(せきへきのふ)が出てくるとは。w
かくいう自分も漢文の時間はサボってた人ですが、見るだけなら
漢詩は味わい深いものがありますなぁ。

>>58
旧字体ネタで言えば、漏れの父親の名は「龍一」なのだが、たまに
ダイレクトメールなどでは「竜一」の名で郵便が来る事があって、
そういうのを目にすると『烈火の如く怒る』のよ。
誰だって自分の字は、間違って欲しくないものだからね。
67○澤:04/01/22 00:40 ID:ov1r+jk3
>>66
漏れも、苗字に「澤」の字が入ってるけど、
「沢」表記で書かれると何か嫌な気分になるなぁ
68 :04/01/22 03:15 ID:21L6ajKE
自分は全然構わないな。
「まぁ、こっちの字の方が一般的だしね」でお終い。
69 :04/01/22 19:18 ID:dXHbWLcS
http://bbs.enjoykorea.naver.co.jp/jaction/read.php?id=enjoyjapan_8&nid=707224&work=list&st=&sw=&cp=1
これでは、機能的文盲といわれてもしょうがない。
70名無し三人目だから ◆eLNQwASUKA :04/01/22 19:54 ID:pEct4LKI
>>69
禿げしくワラタ
71トラ太朗 ◆I3TORA/vv2 :04/01/22 19:57 ID:YcGbcJzV
>>69
>uni8802 : 韓 - 長くて読む事ができない; (01/17 21:04)

お茶吹きました。
読みかけの本がびしょ濡れです(w
72 :04/01/22 20:07 ID:DKNni7Ud
>>71
俺は原稿・・・・うぅ
73トラ太朗 ◆I3TORA/vv2 :04/01/22 20:09 ID:YcGbcJzV
>>72
(つД`)

74 :04/01/22 20:23 ID:z0W4MJWq
>>69
warata
75 :04/01/22 20:24 ID:DKNni7Ud
>>73
白紙に近かったんで被害軽し。
んでも・・・・・・・・・白紙に近いって・・・・これはこれでΣ(´д`*)
7669:04/01/22 20:27 ID:dXHbWLcS
これ見つけたときはもうしょうがないなって思った。韓国人にいくら説明しても
理解されないのもうなずける。
77名無し三人目だから ◆eLNQwASUKA :04/01/22 20:33 ID:pEct4LKI
>>76
スレ主の文章もそんなに難しくはないだろうに、長くて読めないつーのが・・・
小難しい文章を理解するのは、一般人にはムリポそうだな〜
78 :04/01/22 20:38 ID:i5iDTBLm
聞きかじったガセネタを検証無しで本気で信じる韓国人の多いこと多いこと。

言語が貧しいと思考も浅くなるのは仕方ないか・・・。
79トラ太朗 ◆I3TORA/vv2 :04/01/22 20:39 ID:YcGbcJzV
>>75
が、がんがれーヽ(`Д´)ノ

80いやはや:04/01/22 22:15 ID:7DKIhsXk
>>69
つまり半島人には10行以上の文章すら読めない香具師がいる、と。
81ka ◆vvNiDarhis :04/01/22 22:21 ID:7PsegaGP
2chで言う所の「2行目から読んでないけど」みたいな煽りだったりして・・・。
82 :04/01/22 22:44 ID:7x6UGidT
2chで言う所の「長文ウザイ。3行以上あると読む気しない」という怠惰な本音では・・・。
83いやはや:04/01/23 00:03 ID:0i3tkzfa
>>82
まぁ冷静に考えて、次の二つだろうな。

・読む能力が無い
まぁこれは説明は不要だろう。

・ハングルの欠陥の裏付け
まぁ、読むのがめんどくさいというのが怠惰な人間の多い民族であるからという部分はさておいて。
文章が長くなると非常に読みにくくなるというのは、文字として致命的ではなかろうか。
長文を綴るのに向かないということは、文字として存在する意味がまるでないのだから。

↓でなきゃ、これ。
・ユーザの問題
これが一番ハングルにとって不幸。
ハングルに問題が無く、それを使うミンジョクにそれを使いこなす能力が無いとしたら・・・・・・。
まぁ言わずもがな。
84朋萌 ◆sFTomoRYi. :04/01/23 03:28 ID:L2xLj4hv
 ハングルが一時期廃れた理由では無いのか?>使う側の能力の問題
85 :04/01/23 11:54 ID:61zvJawO
「朝鮮語では論理的な思考は出来ない」ってどっかの本に書いてあったなぁ。
朝鮮人自身の分析だったと思うけど。
86 :04/01/23 12:15 ID:jupJSPid
>>85 コレかな?
>106 :>>100よお前のことだ :02/05/14 10:22 ID:2wMnDiyU
>韓国語は物事を正確に表現するのに充分でない点が多い。名詞においても、単数
>と複数の区別がはっきりせず、人称や数の区別もない。格に該当するものもなく、
>助詞(格助詞)で格を表している。また、ある状況を表す用語法としての否定法も
>ない
>
>韓国語は代名詞がない。関係代名詞は前出の語句を受けて、思考過程を漸次発展
>させる語法である
>
>したがって、科学的表現に向かない
>論理的、科学思考能力の発達を阻害している
>物事を客観化かつ対象化して理解しようとしない
>客観的事実を直視し、事故の生活を反省する力に乏しく、無批判的に外来思想に
>追従する傾向がある
>推理力に欠ける時、常に感性にのみ依存し直感的技術に頼ろうとして、合理的に
>把握しようとする精神が欠如している P.66-P.68
>
> 尹泰林 韓国人その意識構造 高麗書林
87香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/01/23 15:10 ID:b759ZRLQ
>>85
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4569609473.html
『反日を捨てる韓国』(呉善花 PHP研究所)の第2章 
「文化崩壊を招いたハングル(ハングル漬けが韓国をダメにした;
漢字文化のもつ強さ;言葉を失った韓国人)」も参考になる。
88  :04/01/23 15:34 ID:cfDdK8e9
>>86
冷静に読むと、半分くらいは日本語にも該当しそうな感じ。
89転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/01/23 16:24 ID:ScEr3yiQ
>>88
冷静に読めてるから、日本語は大丈夫ともいえますのw
90∩´∀`) ◆ECOH1X1HcQ :04/01/23 21:41 ID:fK+g65b0
代名詞のない言語なんて考えられないニダ!ほんまなんやろか…。
もしかしてわしらはあの国をあまくみすぎとったのかもしれん…。
91 :04/01/23 22:06 ID:oqF7hZv6
「猟奇的な彼女」
の彼女は代名詞ではなかったのか
92  :04/01/23 23:39 ID:uHbXpSM8
関係代名詞のことでしょうなぁ。


「〜するところの」みたいに無理矢理やってしまう日本語も相当聞き苦しいと思うが。
93加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/01/23 23:58 ID:/nGXpCXY
まぁ関係代名詞などでひたすらセンテンスが延びていくも
果たしていかがなモノかと思うんだけれども。
94 :04/01/24 01:08 ID:M83LKIEM
>>92
「ところの調」はだいぶ下火になったとおもうけどなあ。
まだ使うやついるかな?
95いやはや:04/01/24 11:29 ID:HkGOkvPU
>>85
ああ、アレね。
でも、それて朝鮮語の問題ではなくて、朝鮮人の能力の問題だとは口が裂けてもいえないだろうなァ。
96:04/01/24 15:12 ID:7BhLKpWv
ハングルが素晴らしいという割には、文盲率はかなり悪いな
97 :04/01/24 15:42 ID:8ap8pg+/
ハングルはとても素晴らしい言語です。
なんといっても、地上最悪に愚かな民族でも4人に3人は読めるのですから
98  :04/01/24 17:10 ID:F6vzTgsa
日本語世代がいなくなり、漢字世代もいなくなっったら、朝鮮民族マジで終わりだな。
日中のやりたい放題の時代が来る。歴史は繰り返す罠。
今度は中国に半島あげるよ。
半島からハングルがなくなって、ソウルが漢城(ハンチョン)と呼ばれるようになったら、
観光しにいってもいい。
99 :04/01/24 17:17 ID:X920B3q8
で、韓国は大学の授業もハングルなの?
100転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/01/24 21:09 ID:49hOCqD3
連続ドラマ小説「ニホンちゃん」 20クール目
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1069476618/

ここの306-307で「何でも世宗」という風に名前がつけられていますけど、
漢字を捨ててしまった韓国人にとって、歴代国王の名前って、単なる音素記号以外の意味を取れないと思いますの
文化の断絶は怖いですの・・・
101 :04/01/24 22:56 ID:Z4gZI+sV
まあ、ハングルにしろ、べトナム語にしろ、表音文字だけになって
数百年たてば、同音異義語だらけという状態も解消されるだろうけど、
それまで、どうやってつなぐかだよなあ。

まあ、漢字もワープロの発達で、ある程度は解消されたとはいえ、それでも
英文より、書くスピードはかなり遅くなるし、文書ではOKでもやっぱり、
同音異義語が多いと音声でやりとりするときて混乱することもあるという
弱点もあるから、韓国の選択が100%ダメとは思わんが、
韓国の場合は歴史書読める奴が少なくすぎて、歴史捏造に歯止めがかからん
という別の問題があるんだよな。
102 :04/01/24 23:27 ID:/oz8MsHo
日本語のように元々「音」が少ないと同音異義語が多くなるのは避けられないから
文字表記でそれを補足する、というのは正しいと思う。
103 :04/01/25 04:01 ID:RKiMSHZO
前スレミラー
世宗もビックリ! なんと韓国の文盲率は25%! P3
http://ruku.qp.tc/dat2ch/0401/24/1072764206.html

>>14 に過去ログ
104101:04/01/25 07:39 ID:g7CAvPyk
>>102
音が少ないのは、表意文字があるから、少なくてすむので発達しないと
いうこともあると思うし、やっぱり、漢字という型にはめられるとどうしても
同音異義語が多くなるから、俺は日本はこれからも漢字を使うべきだと
思うが、マイナス面があることも事実だと思う。

まあ、英語とかは、同音異義語は少ないど、1つの語の意味の範囲が
やたら広いという、また違った問題があるから、ようするに一長一短という
ことをいいたいだけだけど。
105 :04/01/26 09:12 ID:9uPxB3r5
>>101
日本語を書くスピードは確かに英語などよりは遅いかも。
でも読む方に限って言えばそれほど悪くないと思うが。
106 :04/01/26 14:59 ID:9IUpl7qK
×読む方に限って言えばそれほど悪くない
○読む方に限って言えば優れている
107 :04/01/28 07:45 ID:kql60l4x
保守
108_:04/01/30 03:02 ID:JU9N1Nt3
文章理解力がなくなり、どんどん道徳感も失い

けんかで一方的に殴られた

日本人幼稚園児を斧で遅い頭蓋骨陥没

インタビューで「襲われたのは日本人でしょ?たいした事ない」
109_:04/01/30 03:05 ID:JU9N1Nt3
なんとかしないと 他の民族に迷惑です。

朝鮮人隔離するか彼らでも理解できる言葉与えて道徳教育してください。>宗主国の中国
110 :04/01/30 03:15 ID:uSa30vgi
111 :04/01/30 03:41 ID:etpclGg4
>>110
マジかよ……
112 :04/01/30 05:36 ID:o9p/aAg7
>>111
翻訳掲示板だから、テキストで書いたら「読む」のはできそうなもんですけど。
機能性文盲のほうにあたるのかな?
113朋萌 ◆sFTomoRYi. :04/01/30 06:14 ID:irgaDIjJ
 読めないことを良いことに楽しいことしてるなぁ。(w
114 :04/01/30 06:27 ID:MXAhEuUi
>>110
「韓国語で閲覧」をしてみるとわかるけど翻訳するとすべてハングルになってるよ。
これについては漢字が読めないのが問題というより、
ハングルの羅列だけでは意味もわからないのに、一番長いから良いと単純に選んでることでしょ。
http://bbs.enjoykorea.naver.co.jp/jaction/kview.php?id=enjoyjapan_16&nid=303432
115 :04/01/30 07:53 ID:aj7APQUo
>114
わらた
116114:04/01/30 10:02 ID:MXAhEuUi
ついでに言うと中途半端にやるんではなく、韓国側からログインしてハングルフォントで
>>110のをちゃんと漢字で書いてやってみてほしいな。
俺ID持ってないからできないけど。
でもそうやっても同じ結果になりそうだね。
117 :04/01/30 11:31 ID:MGSAm/4b
NAVERってユニコード使用不可?
118 :04/01/30 13:05 ID:tDJeGeME
韓国語のコードで漢字を使うときはこのページを使って変換するといい。
http://members.at.infoseek.co.jp/koreawatcher/docs/jis2ks.htm
119 :04/02/04 06:10 ID:p+ArEz0i
捕手
120 :04/02/04 08:59 ID:wDkhVIgF
>>110
これ、おもろすぎ!
121.:04/02/04 12:34 ID:AOJ5DCKD
>>110
newst1 : 韓 - まず長ければ良い. 3番(回)も気に入る.

…すげぇ。
122 :04/02/04 15:10 ID:45UqI2Zr
機能的文盲が25%ってのは日本人から見ると驚異的な数値だが、
表音文字文化圏では、ごく普通だよ。
先進国のはずの欧米でも機能的文盲は問題になってる。
むしろ、誰でも読み書きできる日本のほうが特別なんだよ。
123七七七:04/02/04 18:23 ID:TDR3h6ZK
漢字を教えなくなったのはチョンぐるでメモリーいっぱいなのか
124 :04/02/06 05:58 ID:o62JNq9g
たまたま面白い団体のサイトを見つけたので紹介しときます。

「カナモジカイ」
http://www1.ocn.ne.jp/~kanamozi/index.html
125 :04/02/06 09:59 ID:Zyyyi077
>>124
やっぱりツッコミ入れるやついたんだな…

ttp://www1.ocn.ne.jp/~kanamozi/qanda.html#kanjiotukau

> Q 
> カナモジカイは、漢字の廃止を主張しながら、機関誌やホームページでは
> 漢字を使っている。矛盾してはいないか。カナモジは実用にならないと
> 自ら認めているようなものではないか。
126李鳳愛 ◆MhDSJiayWI :04/02/06 10:14 ID:6NR5fXCK
>>124
韓国と同じような過ちを犯せと言いたい訳ですな。
127 :04/02/06 17:04 ID:k+EXzp8G
>>125
反論がまた、恐ろしく頭の悪い内容だなぁ。
日常生活から消すって・・・・
高等教育受ける(もしくは受けるつもりの)人間はやらなきゃいけないんだから、
結局何も意味無いだろうに。

つか、真面目に日常生活で使わない言語が身に着くと思ってるのか?
日本人がどれだけ英語を読み書きできるのか考えれば、すぐに分かりそうなものだが。
128.:04/02/06 17:05 ID:QZwio+Fa
>>87
そのURLにある本の紹介見たんだけど、

>しかし、「そこには別の意味での燭光が灯りはじめている」と著者は見る。
>それは、いまの韓国には被害者意識も責任転嫁の意識もなく、ただ自らの力が
>至らなかったための挫折と敗北の苦汁を心底からなめていること。そして、
>「この体験をいっそう深刻化させ、挫折と敗北の底をくぐり抜けることからしか
>未来への可能性が開かれてないことを、韓国はいまようやく知ろうとしているのだ」という。

これ、IMF後の1999年頃に書かれた本なんだよな。
韓国がまたしても反日意識と日本たかりに陥ってしまったことからして、
気の毒だが著者の希望は潰えたようだ。
こうして、ごく少数のまともな韓国人が自国の将来を本気で憂いても、
その考えは認められないばかりか、親日とか言われて処罰されてしまう国……
救われない。
下手したらこの本、韓国内では出版禁止だったりして。
129加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/02/06 22:16 ID:NX7kt/zP
毎回思うけど、漢字廃止論者ってホントバカだよな。。。
130ヽゝ゚ ‐゚ν:04/02/07 22:07 ID:LXEUGnie
131加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/02/07 22:31 ID:ewEwEsIA
>>130
ああ、確信に変わったよ。
漢字廃止論者は、バカだ。以上。
132 :04/02/07 22:37 ID:e9lXANBx
>>124
こんなグループがあったんですね。
韓国語の文章のまどろっこしさを一度、実感してみてほしい。


133ななしぺくちょん:04/02/07 23:46 ID:gjduTsgp
>>124
この ひと たち ここに あそびに きて くれないかな?

【はんぐる】ひらがなだけでかくすれっど そのご
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1070031619/l50
134風鈴火山2:04/02/08 00:34 ID:ZrXivMOr
>133
書き込みしといてあれだが、とても読めない。
135 :04/02/09 23:01 ID:hXRjv+GN
>>134
そのていどで ねをあげるとは
かんこくじんに もうしわけないとは おもわないのですか

たいへんだろうな かれらも……
136 :04/02/10 20:46 ID:hzYJREF5
大韓民国文化財保護法

第1章 総則

第2条

 3.記念物:貝塚、古墳、城址、宮址、窯址、遺物包含層等の史蹟地であって歴史上、
学術上価値が大きいもの、景勝地であって芸術上、観賞上価値が大きいもの及び動物
(棲息地、繁殖地、渡来地を含む。)、植物(自生地を含む。)、鉱物、洞窟であって学術上
価値が大きいもの



↑これは翻訳版だけど、原文も漢字部分のほぼ全てに日本語と同じ漢字語を使用している。


本当に彼らはこの条文を読んで理解出来るのだろうか?特に「遺物包含層等の史蹟地」
「棲息地、繁殖地、渡来地」といった用語の区別・意味の理解を瞬時に行えるのか?行える
とすれば、逐一、その言葉の意味を丸暗記しているのだろうか。

もしそうであるならば、汎用性のある漢字を覚えるよりも膨大な時間の浪費に思えるが。
137マンセー名無しさん:04/02/10 20:46 ID:FTiwIAWZ
             【通告】

本日より文学板は最上陛下美香様の完全なる支配下に入りました。文学板の至高原理は・・・・・

   美香様ひとりのために世界は存在している。
   美香様ひとりが快適であるなら、残りの者は皆、死んでもいいのだ。

叩きは美香様もお喜びですが、正面から美香様の問題点を指摘するのは「粘着」です。
美香様はあらゆるスレのあらゆるレスを見ておられ、お気に召さないレスは決してお許しになりません。
よく言われる「みんなが嫌ってる」とは、「美香様が嫌ってる」という意味です。
美香様の逆鱗に触れた某スレは、殲滅されました。このスレも美香様を怒らせないよう心してカキコしてください。

             《注意事項》

1.今の社会を見通してるようなエラそうなレスは、美香様以外はしてはならない。
2.長たらしく自説を述べる長文レスは、美香様以外はしてはならない
3.美香様の理解能力を上回るレス、美香様の好みを外れるレスは、してはならない

              (参考)
美香様の文学論を有難く拝聴する
http://book.2ch.net/test/read.cgi/book/1076335202/
138:::04/02/11 03:10 ID:J4IykeHR
>>124
http://www1.ocn.ne.jp/~kanamozi/qanda.html#kanjiotukau
Q 日本語は縦に書くのが伝統である。それをなぜカナモジカイは横書きに変えよういうのか。

この日本語おかしいアルネ。
日本の団体アルカ?
総連、民潭系だったりして・・・
139 :04/02/17 02:04 ID:aksWCymq
保守
140香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/17 05:31 ID:SKOEXyuw
カナモジカイについては
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4480086617.html
ちくま学芸文庫 『日本語大博物館―悪魔の文字と闘った人々』
筑摩書房 紀田 順一郎【著】
「第5章 カナに生き、カナに死す―カナ文字運動の理想と現実」
が詳しく触れています。
カナモジカイ創設者のカタカナだけの遺書が写真版で印刷されています。

札幌タイムスの書評より引用
http://www.sapporotimes.co.jp/book/0922.html
「例えば伊藤忠兵衛。実業家である。伊藤忠商事や丸紅などの経営に参画した人であることは、
今さら述べるまでもない。しかし、その実業家が漢字全廃論者であったこと、かな文字普及組織
「カナモジカイ」に参加し、自社の書類のみならず社史や自伝までもカタカナでつづらせた、
ということまではあまり知られていない。」

よっぽど、タイプライターが羨ましかったのだろうなあ。
ワープロの発明なんて夢にも考えられなかった時代の話としては、同情できますがね。



141マンセー名無しさん:04/02/17 06:30 ID:m0FSMEp5
>>4
そういう問題は漢語を全てラテン・ギリシャ語由来の単語に
置換することで解決できるんじゃないか?
142香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/17 06:36 ID:SKOEXyuw
>>141
その結果、自民族の過去の遺産の多くをを失う事と引き換えに、ですね。
もしそうなったら、漢字語の遺産はすべてベトナム人にとってアクセス
不可能になってしまいますよ。
(釣られたか?)
143マンセー名無しさん:04/02/17 06:53 ID:m0FSMEp5
うーん・・・・・・・・・・
でもそれって現状でも同じなんじゃない?
表記が表音文字である限り
漢文を読む為には特別な学習が必要なんだし。

そもそも単語置換なんて不可能だろうけどね。

そう考えれば漢字表記に復帰するのが最善かも。
144マンセー名無しさん:04/02/17 06:55 ID:m0FSMEp5
朝鮮語の場合も、同じことかぁ。
145加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/02/17 21:42 ID:OaEBk2Mu
>>140
お? このスレで紀田順一郎の名を聞くとは。。。

面白そうだから読んでみるよ、その本。
146香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/18 23:54 ID:y/8bmDn9
>>145
ども。けっこう面白い本でしたよ。私が読んだのはハードカバーでしたが。

>>141
さらに付け加えると、その場合、ベトナム人がギリシア語・ラテン語の勉強を
する必要が出てきます。欧米でも、古典語教育を廃止したのが、機能性文盲の
増えた原因だと考えられる。ある単語と別の単語の関係を古典語にさかのぼって
理解する能力が社会全体から失われたのですから。表面的なスペルを丸暗記
するしかなくなった。当然、新語を作り出す能力、というか方向性がバラバラに
なってしまう。例えて言うなら、「シャネル製品の愛好家」のことを「シャネラー」
というのは英語の接尾語の「er」に「…する人」という人が作った言葉でしょうが、
これを真似て「篠原涼子のファン」のことを「シノラー」と称するようになると、
英語の知識の無い人は「ラーという接尾語は『…を愛好する人』のことだ」と誤解して
さらにその誤解に基づいて単語を作るようになる。こうなると新語作成のためのルールが
どんどんぼやけて、理解が混乱し、しまいには単語の意味を推測することが不可能になる。
「文字を奪われた」のは結局、欧米人の方かもね。あ、「奪われた」のではなく、
「自分で捨てた」のか。同情の余地なし。

80パーセントが漢字語由来の単語で占められている朝鮮語が漢字を捨ててすでに
数十年。どのような事態が発生しているか、想像に絶するものがあります。
147マンセー名無しさん:04/02/19 00:02 ID:EI9eqREe
>欧米でも、古典語教育を廃止したのが、機能性文盲の
増えた原因だと考えられる。

それってメジャーな見解なの?
148香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/19 00:12 ID:nLq7sm/L
>>146に補足のため、ちょっと訂正。
「というのは英語の接尾語の「er」に「…する人」という人が作った言葉でしょうが、」

「というのは英語の接尾語の「er」に「…する人」という意味があることを理解している人が作った言葉でしょうが、」
に訂正します。

しっかし、「補足、細く、捕捉、補則、歩測」、「訂正、帝政、定性、帝制」。
これを表音文字だけでどうやって区別するのやら(ため息

149加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/02/19 00:29 ID:u+1m+LdV
>>146
紀田順一郎はミステリー作家としてもなかなか面白い作品を書いているしね。
『第三閲覧室』なんかは古本好きとしてはちょっと堪らないモノがあった。
個人的に、図書館の閉架書庫の臭いが堪らなく好きという四壁がある故。
(ミステリーとしてはお粗末かも知れないけど、日本の古書・稀覯本関連の
 娯楽モノって余り無いので)
曰く、読書論の第一人者って事になってるけど、書誌学関連、図書館学みたいなのも
私みたいに雑学レベルで読んでると面白いです。

スレ違いだね、こりゃ。
150加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/02/19 00:30 ID:u+1m+LdV
×四壁
○嗜癖
151香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/19 00:36 ID:nLq7sm/L
>>147
メジャーかどうかはわかりませんが、『日本語は国際語になりうるか』(鈴木孝夫 講談社学術文庫)
に関する↓のサイトが参考になるかと。
http://www.oct-net.ne.jp/~iwatanrk/lbjp.htm
「この本を読んで意外だったのは、アルファベットを使う国々においても機能的非識字者
(文盲と呼ばれてますけど)が意外に多いこと、そして英語圏にいて専門用語を理解できる人が
少ないということです。たとえ、アルファベットが漢字に比べて簡単であっても、
読む訓練をしなくては文章を読めないことをこの本を読んであらためて気づきました。
ラテンアメリカでは機能的非識字の人がたくさんいるのですがその理由がこれだったのですね。
それから、専門用語のことですけど、英語の場合、専門用語の多くがラテン語やギリシャ語からの
借用語のために、一般の人はその言葉を見ても意味が分からないそうです。鈴木さんの主張によると、
日本語は漢字の訓読みのおかげで難しい専門用語でも意味が類推できるので漢字は便利だというわけです。」
152香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/19 00:50 ID:nLq7sm/L
ちょっとお遊び。

葛城ミサト「捕捉いそいで!」
青葉シゲル「はい!(様々なキーを押す)」

葛城ミサト「歩測いそいで!」
青葉シゲル「はい!(急いで足踏みをする)」

葛城ミサト「補則いそいで!」
青葉シゲル「はい!(六法全書を引っ張り出す)」

葛城ミサト「補足いそいで!」
青葉シゲル「はい!(マイクを取り出し「今の発言に補足いたします」と放送)」

葛城ミサト「細く、いそいで!」
青葉シゲル「はい!(過激ダイエットを開始)」
153マンセー名無しさん:04/02/19 00:54 ID:EI9eqREe
ハン板ってエヴァヲタ率高いんですか?
154 :04/02/19 00:54 ID:sOBBIar8
>>152
155香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/19 01:06 ID:nLq7sm/L
>>154
どもども。
書いてて思ったのだけど、「ほそくいそいで!」と言われて的確な反応を下すためには、
聞き手の頭の中に漢字語の正確な知識が必要なんですな。
漢字教育は、命令に対して的確に反応するために、軍事面からも必要ですな。
156マンセー名無しさん:04/02/19 01:27 ID:uIQeBgOi
>>155
まあ、ほとんどの人が漢字語の正確な知識があるという
前提の下に、同音異義語がお笑いのネタにもなるのですが。

>>154が藁と言う為には、それなりの知識が必要だし、それを
読んだ人が納得するのもやはり教育の賜物でしょうな。
157マンセー名無しさん:04/02/19 01:28 ID:EI9eqREe
確か韓国では漢語追放運動みたいなことやってなかった?
158朋萌 ◆sFTomoRYi. :04/02/19 03:58 ID:RYw6fVs4
 エヴァですか。 KIDSで始まった影響だろうか。
159マンセー名無しさん:04/02/19 06:12 ID:8uSa77u7
>>146
「シノラー」は篠原涼子じゃなく篠原ともえのファンだったと思うが…
160  :04/02/19 06:52 ID:EIEGYwZJ
シノラーは篠原ともえの通名じゃなかったか?
161加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/02/19 08:24 ID:u+1m+LdV
まぁ「+ラー」の例なら
「マヨラー」とかあるね。マヨネーズ好き。
162マンセー名無しさん:04/02/19 09:06 ID:lYhD6SrC
キムチ好きは「キムラー」?
道徳議論好きは「モララー」?
163香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/20 00:45 ID:t3WqcZIQ
ギャルゲー好きは「モエラー」。
これは「萌える」に「…する人」を意味する英語の接尾語-erを付けたものだから
正確な造語法に則っています(冗談です)。

そういえば、オーストリア出身の現代日本語の俗語について研究している留学生の
英語の発表を聞いたことがありまして、この「+ラー」について、
「日本の若い女性は『タバコを吸う男性のことを「ヤニラー」と言う」と言ってまして、
私が「I've never heard of that.(そんなこと聞いたことがありませんよ)」と言うと、
「It's because of lack of your investigation.」と返されてしまったことがある。
「それはあなたの(現代日本語の俗語に対する)調査不足のせいです」という表の意味と
「それはあなたが(若い日本人男性のくせにどういうわけだか)現代の若い日本人女性の
ことをよく知らないからです」という裏の意味とのダブル・ミーニングでしょうな。
「まいった!」と思いました。
しかし、本当に言いますか?「ヤニラー」って?
どなたか「言う!」「言わない!」と断言できるほど二重の「investigation」豊富な方、
教えてくだされ。
(この位のスレ違いなら許されますよね?ageます)
164  :04/02/20 01:10 ID:1cW/6Suv
古いものは簡単に捨てないほうがよい。
165マンセー名無しさん:04/02/20 02:03 ID:6oro2dhx
JRの特急で「スーパーはくと」というのがあるが、
はくと=白兎 と解り、やっと鳥取を走っている訳がわかった。

やたらめったらひらがなにされると、意味がわからなくなるんだなぁ、と
感じた瞬間・・・。
166転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/02/20 02:04 ID:8nJre3lk
>>151
えっと、アメリカでもSATの勉強をしたり、いい学校に通う人でしたら少しラテン語やギリシャ語の語源の勉強をしますの
あと聖書を勉強する都合上、カトリック系の私学が、ラテン語の勉強をすると聞いたことがありますの
また、演劇でもラテン語やギリシャ語は、古典演劇の授業のために必須らしいですの
少し、そういった勉強をしたことがあるので、私はある程度なら専門用語を分解して推測することが出来ますの

>>163
んっと、「ヤニラー」は、私は聞いたことはないですの
167関係ないが:04/02/20 02:13 ID:mPWJw8qY
巨人(西武時代)の清原=キヨマーは、確か阪急のブーマーが語源だったような気がする。
168日本人:04/02/20 02:42 ID:ptiQruM+
日本語は漢字熟語です。
英語は音声熟語です。
例えばリターン、リカバー、リバース・・・
頭に リ と付けば繰り返すとかの意味が付きます。
韓国は20世紀に漢字熟語から無理やり音声だけの文書にしたために混乱してると思います。
このまま100年、200年過ぎれば音声熟語は増えると思いますが、それでも大変でしょう。
日本語を漢字抜きでカタカナだけで読んだら、かなり読みづらい。
今のハングルは、それのかなりひどくなった感じなのかもしれませんね。
169マンセー名無しさん:04/02/20 02:48 ID:RvrWAeLz
>>168
ハングル一文字で漢字一文字だから、日本語をカナで書くよりは読みやすい。
170日本人:04/02/20 03:22 ID:ptiQruM+
>>169
言い方まちがえました。
たしかに音声表記なので読みやすいです。
分かりづらいが正しいかな。
 韓国では漢字に直せば分かる言葉でも、全て音声表記なので元の意味が
分からなくなってる単語が多いと聞きました。
ここらへん韓国の人どうですか?
171マンセー名無しさん:04/02/20 04:45 ID:ptiQruM+
現在でも韓国って、名前はハングルじゃなくて、漢字使ってるんだよね。
名前用の漢字解説本とか、出版してたりするのかな?
172マンセー名無しさん:04/02/20 04:46 ID:ptiQruM+
名前=人の名前、人名ね。
173マンセー名無しさん:04/02/20 10:50 ID:6pgLwnLO
>>163
男性の喫煙者…ヤニーズ
女性の喫煙者…ニコチーヌ

すいません私のまわりの10人くらいだけです使ってるの
174マンセー名無しさん:04/02/20 16:25 ID:TjTpW3O1
>>159-160
HEYHEYHEYでは自分とフォロワーも含めてシノラーだと言ってたが
175ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/02/20 21:55 ID:ZQLaN3/W
>>163
> しかし、本当に言いますか?「ヤニラー」って?

その女性の調査対象の局地的流行だと思うニダ。‥‥「アムラー」だの「シノラー」だの
「ヤニラー」だの、怪獣かぁ! 「オタク」みたいに定着せず、「E電」みたいに消え行
く言葉だと思うニダ。少なくとも「2ちゃんねらー」のほうが一般的だと思うニダ。


マターリ・スレだから、ちょっとチョッパリの言葉について絞殺‥‥じゃなくて、考察
したいんだけど、名詞+「する」の「○○する」っていう言い方は正しい物ニカ?

撮影は「撮影する」と言うけど、写真は「写真する」とは言わないニダ。
電報は「打つ」とは言うけど、「電報する」とは言わないニダね?(ちょっと自信ないニダ)
でも電話は「電話をかける」でも、「電話する」でもおかしく無いニダ。
かって、JTが専売公社だった頃、CMの「タバコする?」というセリフが「おかしい。
日本語を乱す!」という議論になったと思うニダ。
昔は「電話する」もおかしな言い方だったニカ?

「お茶する」、「オメ○する」(キャッ!)、「結婚する」、「出産する」。
はじめの二つはおかしいニダね?
「メモする」、「ノートする」は、元の「メモ」にも「ノート」にも動詞としての
意味があるニダ。けど、原語に動詞としての意味が無い「パソコンする」、「イン
ターネットする」に何の違和感も無いのは何でだろう?
176香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/02/21 15:55 ID:Z4XlvXM5
>>175
こんなのもあります。『奥の細道』にある芭蕉の俳句ですが、
「大和言葉」の包容力には驚かされます。
http://members.jcom.home.ne.jp/tobermory/yam003.htm
「残暑しばし手毎にれうれ瓜茄子」
「この「れうれ」という語は、<料理をする>の意を表す「れうる(料る)」という動詞、
その命令形にあたるものです。現代の共通日本語では、「料理」に「する」を付けた
「料理する」を用いますが、芭蕉の時代には「れうる」が通用の形でした。
 この「れうる」は、漢語にあたる「料理」の語末の「り」を活用させる形で造られた動詞です。
漢語の名詞をそのまま活用させるというのは、何か文法規則に合わないことのようにも思われますが、
必ずしも不合理なことではありません。
 一般に、「つる(釣る)」と「つり(釣)」、「ひかる(光る)」と「ひかり(光)」のように、
動詞と名詞の関係が語尾の母音の交替によって成り立つ例は珍しくない。この現象は和語に限って
見られるのが原則ですが、時にはその適用範囲が漢語にまで及ぶこともあります。
 例えば、中近世の日本語には、「束帯」から生まれて<正装する>の意を表す「そくたふ」、
あるいは、「探題」から転じて<取り調べる>の意に用いられた「たんだふ」のような動詞の例が見られます。
「れうる」もまた、このような、和語の動詞に備わる活用の機能を漢語に及ぼして造られた語のひとつで、
和漢混種語と呼ぶにふさわしいものです。」(引用終了)

さらに音便化するとこんな感じですか。
「うまくりょうってくれよ!」
「まかせてくれ!みごとりょうってやるぜ!」

ユソ・ンナ様の疑問に対しては、近世では大和言葉と漢語との区別がイイカゲンだったのに
対し、明治になってからその区別に厳しくなって、最近になってからその区別のルールが
曖昧になったせいだと思われる、とご返事したい。
(「返事する」という変幻自在な言い方を自分はしておるのだなあ。しばし感嘆
177転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/02/21 16:10 ID:dkY7ORwW
>>175
「電報」は、電信局の人に「打って貰う」ので「電報する」という言い方は出来ないと思うの
写真も写真屋さんの人に「撮って貰う」だったので、その言い方が出来なかったと思うの
んっと、推測だけど「他人の行動が必要な行動」は「○○する」にはならないのではないの?
電話に両方の言い方があるのは、かつては交換局の人に繋ぎ変えて貰う必要があったけど、
戦後にその必要が消失するにつれて、新しい言葉「電話する」が出来たのではないの?
タバコも、年配者に配慮せずに自分で点けるようになって、「タバコする?」になったと考えられますの

えっと、それから「メモする>メモる」とか「コピーする>コピる」とか、さらに短い形も出来ていますの
元の言葉に確かに動詞としての意味は英語ならありますけど、それを考えて作られた言葉ではないと思うの
178日本人:04/02/21 16:30 ID:h4Qycq3m
>>175
「名詞」と「する」の間に「を」をいれてみよ〜。
説明は出来んので他の人にパス。 
179マンセー名無しさん:04/02/21 16:43 ID:9E/RmV0t
え?ちょっとこれはないでしょう。
どうせ釣りスレだろうけどさ、韓国だって先進国の一つだよ?
工業的事業ならもうちょっとで日本に追いつくかもっていうところまで来てるのに?
パソコン中心の国なのに文盲はないでしょう。
180マンセー名無しさん:04/02/21 20:41 ID:VSth6Ykf
181日本人:04/02/21 20:44 ID:h4Qycq3m
>>180
うわ、深刻じゃねえか。
182加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/02/21 21:25 ID:UkFh2KkQ
えらく長く続いたネタスレもあったもんだねぇ。。。
183ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/02/22 00:42 ID:G0bdWhay
皆さんレスありがとうニダ。

>>176 香具山の光 ◆qtDRXgyRZY
> ユソ・ンナ様の疑問に対しては、近世では大和言葉と漢語との区別がイイカゲンだったのに
> 対し、明治になってからその区別に厳しくなって、最近になってからその区別のルールが
> 曖昧になったせいだと思われる、とご返事したい。

そうニダね。性風俗でも最近は乱れてるけど、以前は優れた儒教思想を持つウリナラみたいに
厳しかったし、もっと遡ると、すんごく乱れてたみたいニダね。
184ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/02/22 00:43 ID:G0bdWhay
> 177 転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk
> 「電報」は、電信局の人に「打って貰う」ので「電報する」という言い方は出来ないと思うの
> 写真も写真屋さんの人に「撮って貰う」だったので、その言い方が出来なかったと思うの
> んっと、推測だけど「他人の行動が必要な行動」は「○○する」にはならないのではないの?

なるほど‥‥‥とチョッパリの捏造を鵜呑みにするンナじゃないニダ!

自分で写真を撮れるようになったのも電話をかけられるようになったのも、かなり以前の話
だと思うニダ。転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzkさんの説では電話だけ「する」が付いて写真には
いまだに「する」が付かない説明が出来ないニダ。
やっぱり動詞的意味合いがあるかどうか、「物」として存在できるかどうかが分かれ目だと
思うニダ。
写真も電報も「写す」、「報せる」という語が入ってるけど、どういう訳かずっと動詞として
は使われず、紙という「物」を指すだけの言葉として長年使われてきたニダ。
一方、電話というのは「電気を通じて話す事」が本来の意味で、機械としての電話は「電話機」
と言うのが正解だと思うニダ。でも、いちいち「電話機」、「電話機」と言うのが面倒なので
次第に「電話」という語に「電話機」の意味も統合されていったと思うニダ。
だから写真や電報は「する」というのがおかしくて、電話は「する」でおかしくないんだと思
うニダ。
タバコは「吸う」もので、「タバコする」、「お茶する」、「コーヒーする」などはンナは
やはり認められないニダ。

んで、どうして「パソコンする」、「インターネットする」に違和感がないのかは、良く解ら
ないけど、「それ以上適切な言葉が無いから」じゃないかと思うニダ。
185マンセー名無しさん:04/02/22 02:33 ID:36YjO1tn
最近聞かないけど、「退治る」なんて昔言ってたような。

186転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/02/22 03:34 ID:guTEh77i
>>184
えっと、写真の場合は「通常の操作では自分を撮ることが出来ない」ので、「写真する」にならないのだと思うの
「写メールする」と言う言い方があるけど、写真との一番の違いが「自分を撮れる」ことなの
デジカメで自分撮りが流行れば、「写真する」という動詞が出来ると思うの
「行動>結果(自分)」と直接的な因果関係がある場合に「する」動詞になると思うの
タイマーを使えば、自分が撮れるじゃないかって言うかもしれないですけど、
これって「行動(自分)>行動(カメラ)>結果(自分)」なの

「タバコする」が、納得いかない人って、私より1つか2つ上の世代の人の気がするの
んっと、その頃って「おい、火」みたいにマッチを使ってもらって、タバコに火をつけてたはずなの
昼ごろにやってる昔のドラマとかアニメを見てると、いつも誰かに点けてもらっているけど、
今のドラマとかアニメだと、暴走族の頭でも自分で点けるの
昔は「行動(自分)>行動(他人)>結果(自分)」みたいに、他者の介在を前提の行動だったと思うだけど、
今なら使い捨てライターとかあるから、「行動>結果(自分)」になったので、「タバコする」なの
「お茶する」とか「コーヒーする」みたいな言い方も、スタバとか出来てきて、「お一人様ですか?」って言われずに
自分ひとりでふらっと入れるようになったのが、その言葉の流行る理由だと思うの
187転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/02/22 03:44 ID:guTEh77i
>>186
(続きなの)
んっと、その2つの言葉に違和感を感じないのは、その2つは行動の範囲が確定しているからだと思うの
他のでもそうだけど、「それをもってどうする」かがはっきりしていないと、動詞にならないし、できないと思うの
「パソコンする」で、「本物の飛行機を操縦する」とか「部屋の暖房を動かす」とか出来ますけど、
そういうことを思い浮かべて「パソコンする」とは言わないですの
そうではなくて、ゲームやネットをしたり、紙に出力できる何かの作業をしたりすることを思い浮かべますの
「インターネットする(ネットする)」でも、情報を見たり調べたり、チャットをしたりと限られた範囲のことを想像しますの

188 :04/02/22 09:36 ID:OXUm8MVv
インターネットは、WWWとメールとゲームだけじゃないですよ。
朝鮮同様、もっと調べれ。
もっとガンガレ。
189::04/02/23 20:44 ID:QlBY+HXG
>>176
わしが今住んでるとこらの年よりは、
「りょうおる」(と聞こえる)といって、
飼ってる鶏なんぞを絞めて調理するときにつかってる(た)。
「料る」なのかも。
「かんこう(勘考)する」ってのも40才台以上のおっさんは
つかう。
190ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/02/24 03:57 ID:WscgYlwo
>>186,>>187 転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk
> えっと、写真の場合は「通常の操作では自分を撮ることが出来ない」ので、「写真する」にならない
> のだと思うの

その意見、却下ニダ。
「写真を撮る」って、撮影対象が自分か他人か風景かなんて関係無いニダ。

> 「写メールする」と言う言い方があるけど、写真との一番の違いが「自分を撮れる」ことなの

え? 自分を撮らなければ「写メールする」って言わないニカ? 違うと思うニダ。
それにそれは「メールする」という言葉にメーカーか誰かが後から引っ付けた言葉ニダ。

> んっと、その頃って「おい、火」みたいにマッチを使ってもらって、タバコに火をつけてたはずなの

タバコを吸う時は、みんながみんな人に火を点けさせてた? そんなアホな。チョッパリの捏造ニダ!
自転車は自分で漕いでも「自転車する」とは言わないニダ。「サイクルする」とも言わないニダ。
でも「サイクリングする」ならみんな使ってるニダ。もっと解りやすく自動車で言うなら、デー
トに行くのに、運転するのが自分であろうが他人であろうが「自動車する」とは言わないニダ。
「Carする」とも言わないニダ。「ドライブする」と言うニダ。
やはりンナは自説の動詞的意味があるかどうかだと思うニダ。
191ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/02/24 03:57 ID:WscgYlwo
余談だけど、「お湯を沸かす」ってよく考えるとおかしな言葉ニダ。
それは本来、「水を沸かしてお湯にする」ニダ。
お湯なんか沸かしたら無くなってしまうニダ!
ヤカン焦げるがな。

「お茶する」が比較的抵抗が少ないとすれば、それは多分、「お茶の時間にする」という言葉が
有って、「お茶にする」→「お茶する」と変化した、または変化と見なされるから、だと思うニダ。
192マンセー名無しさん:04/02/24 04:03 ID:vaJW+BeI
NHKの昼の「お元気ですか 日本列島」に言葉の使い方・語源などを扱うコーナーがあるから送ってみたらいいのでは。

“ことばおじさん”が気になる日本語の疑問に答えます。
皆さんからの質問をFAXやeメールで募集しています。
https://www.nhk.or.jp/ogenki/mail/kininaru.html
193マンセー名無しさん:04/02/24 06:39 ID:5YajusxF
>>191
「お茶する」には抵抗がありますけどねえ。
誰が使い始めたか知らないけど、その非日本語性というか
「変さ」が新鮮な印象を与えた結果広まったんじゃないかと思ってますが。
最近は何でも強引に「○○する」ってしてしまうので違和感は薄れてきていますが、
やっぱり変ですよ。
194 :04/02/24 22:47 ID:UX+QRHny
>>188
とは言え、それしか使ってない人間の方が多いと思うよ。
195マンセー名無しさん:04/02/25 17:11 ID:VpxrG9CK
>>193
本来ならサ変動詞の語幹にならないものを、語幹として無理矢理
くっつければ、その“特殊用法”が一般的にならない限り、やはり
違和感がありますね。
196マンセー名無しさん:04/02/29 08:57 ID:O+nJuZmI
>191
それは十返舎一九も書いてる、由緒正しい言い間違いですな。
「お湯が沸いたから風呂に入れ」
「湯が沸いたら熱くてしょうがない。水が湯に湧いたから入れと言え」
他にも「飯を炊いたらお粥になっちまうだろうが。米を炊くと言え」とか。
197ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/03/02 02:08 ID:EFVxCQ7e
コピペニダ。さすがはウリナラ、ニダ!
 ↓

109 頑固に安崎!元気に安崎! ◆cLMCmcEaWs sage New! 04/03/01 15:28 ID:FTZiAPqi
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2002/04/11/20020411000033.html
ハングル学会・全教組「漢字教育に反対」 (2002.04.11)

 元教育行政関係者及び教育部長官などが小学校の漢字教育実施を促していることに対し、
ハングル学界と全国教職員労働組合(全教組)が反発している。
ハングル学界は11日、「大統領への建議書」を提出し、「小学校の漢字義務教育は漢字の郷愁に酔っている
数人の古臭い主張に過ぎず、暗記中心の教育をより深化し、子供の創意力を麻痺させる罪悪」と主張した。

http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2003/05/04/20030504000020.html
法律条文が全てハングル化に (2003.05.04)

 法制処(処長:成光元(ソン・グァンウォン))は4日、現行の法律条文を全面的にハングル化することにし、
そのための特別法を制定し、ハングルの日である10月9日に公布・施行する予定だと明らかにした。
これにより、現行の約1000の法律条文から漢字がなくなる見通しとなった。
198安崎ニャゴキング ◆ziTeyang/2 :04/03/02 09:30 ID:Ws0bt/96
 水と湯に別々の名前を与えてる国って、日本以外どっかあるんでしょうか?
 大抵の言語では「あたたかな水」という表現ではないかと思うのですが?
199加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/02 11:29 ID:GaTNPEeB
>>198
日本語じゃなくて、シナ語(=漢字)の概念では?
200安崎ニャゴキング ◆ziTeyang/2 :04/03/02 13:27 ID:Ws0bt/96
>>199
 シナ語に「ゆ」という概念はあるんですかねー?
 日本では「みず」と「ゆ」は別々に湧いてくるものですからねー。
201マンセー名無しさん:04/03/02 14:06 ID:6/UoC2Q/
>>200
漢和辞典の解字の項に
  湯は「水+音符昜」の会意兼形声文字で、ゆが勢いよく蒸気をあげて
  わきたつことを示す。
とあるから、一応「ゆ」という概念はシナにもあると認めてええんでないかい。
一方、翻訳エンジンで「お湯」を半島語に翻訳させると「熱い水」になるから、
どうやら半島語の固有語には「ゆ」に相当するものがないようだ。

あ。言うまでもないが、日本語の「ゆ」は日本の固有語であり、シナ語の漢字
「湯」との間には何の関係もない。「ゆがく」「ゆでる」「ゆばり(尿)」とは派生語
の関係にあるが。
202加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/02 19:41 ID:ymFbwB6F
>>200
シナ語においては「湯」と「水」という違う文字があるのだから
当然違うモノと認識していたわけでしょう。

いや、別に深い意味はないと思いますよ。
沸いている熱い水を「湯」という一文字で示すのが
シナ語なんですから。
203マンセー名無しさん:04/03/03 05:55 ID:3hbCLP4p
 
204マンセー名無しさん:04/03/03 06:37 ID:Xjylsk4B
バカか?
韓国語が読み書きできない世代は日帝時代に
国語を奪われ、忌まわしい日本語を押し付けられ、ハングルを覚えられなかった人だ
人のことを言うより、自分達の悪行を反省しる
205マンセー名無しさん:04/03/03 07:48 ID:1GhZ5+4R
>204
ん?
なら日本語で読み書きすれば? 

だいたい50年もたっているのに高過ぎる文盲率も改善出来ないだなんて
50年間なんの努力もせずに放置していたとしか思えない。

ま、おバカ将軍のおバカ教育を受けただけの君には分からん事かな?
ねぇ、そこのハンチョッパリ。どう思う?
206マンセー名無しさん:04/03/03 07:51 ID:JIGAwNGp
>>205
207マンセー名無しさん:04/03/03 08:04 ID:v+z7dMnt
>>204
さんざん内地に「強制連行」とやらをしてるのに、
60歳以上の人間がまだ成年人口の25%も残ってるのか。
すげえな日帝支配。
208マンセー名無しさん:04/03/03 08:09 ID:/rLVswio
>>204
馬鹿か?朝鮮半島の教育は韓国語で行われてるよ。
209マンセー名無しさん:04/03/03 08:20 ID:DQ/snECN
>>208
教授言語は日本語。
朝鮮語は外国語扱い。
210マンセー名無しさん:04/03/03 17:21 ID:xcVmLsco
>>209
>教授言語は日本語。
そりゃ当然だよな、
(大韓帝国の代表の要請によって) 日本領になったんだから。

>朝鮮語は外国語扱い。
日本併合以前の一般庶民には、
学校に通って母国語を習う、という事すら無かったんじゃないの?
初めて諺文の学校用教科書発行したのって、朝鮮総督府でしょ。

ハングルを奪った日帝
ttp://koreaphoto.hp.infoseek.co.jp/hg.html
韓国歴史教育、驚愕の捏造!(日韓併合の真実)
ttp://koreaphoto.hp.infoseek.co.jp/TextBook01.html
国定教科書の嘘
ttp://koreaphoto.hp.infoseek.co.jp/TextBook02.html
211加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/03 20:02 ID:NF9kXhXj
>>204 は



212香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/03/03 21:40 ID:fxhTKDY4
>>204
シナ語で「湯」は「スープ」の意味です。「白湯(パイタン)」とかいうアレです。
日本語の湯のことは、中国語で「開水」。
http://www.bitex-cn.com/
こちらの辞書サイトで確認できます。
ということは、日本に来た中国人は給茶機の「湯」のボタンを押して
「スープが出ないぞ!」と苦情を言うのだろうか?
213香具山の光 ◆qtDRXgyRZY :04/03/03 21:42 ID:fxhTKDY4
>>212の「>>204」を「>>202」に謹んで訂正いたします。
214加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/03 21:51 ID:NF9kXhXj
>>212
なるほど。それは勉強になりました。
現在のシナ語では、熱い水は「開水」なのですね。
すると、>>201の漢和辞典の解字の解説(=漢字)と
現在のシナ語(北京語?)では意味が違ってきているということでしょうか。

どんどんスレ違いになってきてますが。。。
215マンセー名無しさん:04/03/04 15:15 ID:fm7Tpe5i
< 丶`∀´>ボシンタン・・・
216201:04/03/04 17:44 ID:0eDyD2gU
>>214
諸橋轍次の大漢和辞典で「湯」を引くと、「ゆ(沸かした水、ふろ、温泉)」
の意味が一番最初に出てきて、「温い汁。吸い物。スープ」の意味は
12番目、しかも「現」という注記が付いていた。これは現代語という意味
だろうから、古代語と現代語とでは「湯」の意味するところが変化している
ことは間違いないと思う。
217あぼーん:あぼーん
あぼーん
218加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/04 21:34 ID:DAhQxmeG
>>216
やはりそうでしたか。
自分で大漢和を引けばいいのですが、無精してしまいました。
ありがとうございます。
219マンセー名無しさん:04/03/04 21:38 ID:9NuTGVpu
なんと・・・驚きの数字ですな・・・
終戦末期の朝鮮半島の識字率は80%位だった筈・・・
5%も文盲率が上がってるよlol
日本の支配の方が識字率が良かったとは・・・

つか、文字の読み書きが出来ないって、スラム街ででもお育ちになられたのですか?
220マンセー名無しさん:04/03/04 22:23 ID:iGRUTWrR
スラム街っつーよりスモーキーマウンテンみたいなところがソウルにあるくらいだからな。
221マンセー名無しさん:04/03/06 13:04 ID:4zwtVlNm
保守
222マンセー名無しさん:04/03/07 03:02 ID:p1kDbj8F
ハングルは独自の文字、と謳っていますけれど、
人、己、等の漢字や、漢字の部首のようなものや、カタカナ(字源は漢字)のようなもので構成されているように思うのですが、
実際、漢字を元にして作られたものなのでしょうか?
223マンセー名無しさん:04/03/07 05:08 ID:kQ9XI0Kk
>>222
発音する際の口の形を元にしている、と聞いたことがある。
母音の短い棒は陰と陽で対応、だったかな。
224マンセー名無しさん:04/03/07 09:13 ID:7FlEJ4dX
以前のスレにも貼ったけど、所詮は

ハングルは愚民(愚かな民)用に作られた文字
http://bbs.enjoykorea.naver.co.jp/jaction/read.php?id=enjoyjapan_8&nid=571684&work=list&st=&sw=&cp=1

 です(嘲笑。
225クランキー金正日:04/03/08 00:53 ID:TtUImT8q
まー、朝鮮人はアホというかアホを演じることで他国の侵略を凌ぐしか方法がなか
ったと思う。なまじ、優秀だと目をつけられやすいから。ただ、残念なのは演じて
いるつもりがいつの間にか本当のアホになってしまった事だ。この手の話は日本に
もあるようだ。ただ、日本人は本当のアホにはならなかっただけの話だ。江戸幕府
は謀反気のある大名を次々取り潰していった。(特に2代、3代の時)ドラマ「独眼
竜政宗」のなかでも将軍の前で「バカ」を演じる政宗。そして、その後の政宗の
苦々しい顔。政宗の子孫の方が監修しているから、おそらく本当の話なのだろう
226マンセー名無しさん:04/03/08 01:03 ID:Uy4LaOdS
>>224

siriusgo :
韓 - ここで愚民と言う(のは) "民を心配して"

見事な脳内変換ですなぁw....
227マンセー名無しさん:04/03/08 01:03 ID:WuYR+f3Q
まあ、ええことよ
228マンセー名無しさん:04/03/08 01:14 ID:yDiniwMZ
>>212

湯たんぽの語源は
湯婆子(タンポーツ) お湯婦人
229マンセー名無しさん:04/03/09 14:51 ID:wZxJF76N
ベトナムも旧中華圏で儒教圏。
そして漢字を廃止。

そのうち経済的に成功した暁には、やはりウリナラマンセー状態に成るのだろうか?

漢民族の根は越南民族!漢字の根は越南文字!
稲作の起源は越南!東洋文明は越南民族起源!
太古にはユーラシア全域を支配した宗主国、古越南帝国!
越南語が明かす英語の根、世界言語の根は越南語だった!

230マンセー名無しさん:04/03/09 14:58 ID:wZxJF76N
もし↑こんな状況になったら、もう誰も東洋の国々の言う事や文化を信用しなくなるだろうな・・・。

ま、冗談はさておき、以前naverスレに貼られていた朝鮮人自爆現場。

561 名前: [] 投稿日:04/02/02 06:35 ID:jsaj3s6o
プゲラッチョ

http://bbs.enjoykorea.naver.co.jp/jaction/read.php?id=enjoyjapan_16&nid=316257&work=list&st=&sw=&cp=1



231マンセー名無しさん:04/03/09 15:12 ID:wZxJF76N

「独裁」と「主義」を連結すると理解不能になるらしい。
哀れニダ。
232転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/03/12 01:50 ID:MJIHbP4Q
保守しますの
233マンセー名無しさん:04/03/13 03:30 ID:TinVq6jh
 
234マンセー名無しさん:04/03/13 04:17 ID:rSq8Uwno
韓国って哲学者っているのだろうか?
また哲学書ってあるのかな?
物事の真理を追究し、自我を問うという行為をハングルで表記しているのを考えると・・・・・
235マンセー名無しさん:04/03/13 04:31 ID:VxVMVH+N
自分の頭で批判的にものを考える人を哲学者というならば
あまりKの国にはそういうのはいないと思われる。

儒教というのは批判ではなく先生のえらい言葉の暗記と
解釈を中心とする「学問」であるから、批判的精神は
あまり身につかないだろう。

中国は、文革の後遺症で批判的知識人もいるけれど、
あの国では国家が容認する範囲でしか「独立思考」ができない。
そういう「哲学者」の社会的影響力はほとんどない。
236マンセー名無しさん:04/03/13 07:30 ID:Vjfa0pWc
>>234
『哲学』という和製漢語はなくなったと聞いたのだが…
237マンセー名無しさん:04/03/13 08:33 ID:bNs0a68U
>>236
철학(哲学)、철학자(哲学者)ともに言葉そのものは現役ヴァリヴァリです…。
238マンセー名無しさん:04/03/14 03:45 ID:OENhj2QR
韓国の思想シーンってどうなの?
やっぱフランス現代哲学の輸入中心?
239マンセー名無しさん:04/03/17 19:03 ID:xKYv/V+W
 北朝鮮の文盲率は非常に低い。ほとんどの国民は読み書きと計算ができると
いうことは、驚くべきレベルである。基礎教育の安定は、一国の将来のための重
要な前提である。国の比較がなされるとき、北朝鮮の特殊性を表すためによくこ
の事実があげられる。というのも、これほど教育水準の高い国で。これほど多く
の援助を必要としている国は地球上にほとんど例がないからである。

 ただし、教育の中で考察力の養成は完全に無視されている。北朝鮮での教育
とは、読み書きと丸暗記にほかならない。だから小学四年生の子供でも、金日成
の伝記(それ以外の本はたぶん入手しにくいはずだ)、『二十世紀最大の偉人』を
読むことが出来るが、文学書や自然科学書、または何かの取扱説明書となると、
中学の卒業生でもなかなか理解できない。学校でも大学でも世界文学について
は触れられていないし、抽象概念を養う努力はいっさいなされていない。彼らには
想像力だけでなく、疑問を呈する能力や深く掘り下げていく能力がことごとく欠如
しているようだ。授業の半分以上は、学生に「偉大な首領」と「敬愛する首領」の
一生と業績を知らしめることに使われた。

著者・マイク=ブラツケ 発行・草思社
北朝鮮「楽園」の残骸 ある東独青年が見た真実 P103より抜粋



南北ともに教育システムそのものに問題があるのか、或いはハングルのみの
表記に問題があるのか。
240マンセー名無しさん:04/03/20 01:04 ID:kfMKv9K7
241ちょっと保守しますね:04/03/23 05:42 ID:7z00v0kJ
つ〜ことで
242加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/23 19:28 ID:r3RkGTeP
>>239 これはすごく面白い(不謹慎かも知れないけど)。
これらは、読むこと知ることは出来るけれども、考えることが出来ない、
ということだよね。
柔軟な志向が出来ないから、自分たちが知っている以外の情報が入ると
それは信じられないし、よって自己のアイデンティティを保つためには
強弁するか捏造するか無視するか考えないようにするかしかないわけだから。
これは北朝鮮のことだけど、どうも南朝鮮の人たちにも通じるよね。
ハングルのみにするということは、それ以外のものが読めなくなるわけだから。

すごく狭い世界の中で、そこから一生でないのならば、それも幸せなのかも知れないな。
243マンセー名無しさん:04/03/23 23:30 ID:zEZOl3WI
244 :04/03/24 01:22 ID:5w91X7dl
結局、1970年代に漢字教育を止めて軽視した時点で、どんどんハングル化
が進み、現在では大変な漢盲化を進めてしまったわけですね。伝統的な儒教の
教義が曖昧になり、地名の由来が不明になり、漢語に発する自国語の意味が不明
になていく。大変な愚政と言われてもしかたがないだろう。ハングルの有効性
を認識しつつ、旨く漢字を織り交ぜれば効率的で高次元の表現ができるのに、
自ら自国の文化文明を歪めてしまっている。

日本海を「東海」と表記する。彼らがどう呼称しようが構わないが、「東海」を
漢字で理解しなければ、東海たる由縁も曖昧になり、何のために東海に呼称を変更
しようとしてるのか、自分達でも意図が見えなくなってしまうだろうに。
245光BOY:04/03/24 01:36 ID:vrl7CVtU
 ハングルがあれば漢字なんて不要。
 君たちはトルコの文字改革を知らないのか?
246  :04/03/24 01:40 ID:5w91X7dl
ハングルはもちろん素晴らしい文字に間違いないでしょう。
しかし、漢字をばっさり切り落とす必要はないでしょう。
それで文化的高揚が生じるのであれば、なにも無理して廃止
する必要はないね。ましてや無理して使えなんて誰も言わないし。
>245
(・3・) アルェー 「アラビア文字からローマ字表記に移行」と
     「漢字廃止」は、全然違うと思いますけDO〜?
248マンセー名無しさん:04/03/24 01:42 ID:bl3m8wa0
    アイギャアアアアアアアアアアアア!!
     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ジュウゥ!
       ∩   ∧:;'';:'.;≡  ∩_∩
      ( ・∀・<;;);゚ 0;━⊂(・∀・ )ほーらヒカルタソ、もうチョッパリを見なくてもいいんでちゅよー。
       ( ⊃ ;@;;;;@;;∴ミヽ    )
       │ │ 〉#";,,,@ )) │ │ │
  ∩    (_)((@ 彡    (_)(_)
  @     ⊂::・;:;∵バタバタ!!::・:,⊃ :∴:;@⊃
;;;∴ ⊂;:;∴:;::,,:⊃
∩_∩
         ∩_∩            (・∀・ ) アハハハハ
        ( ・∀・)     ゴロゴロ   (    )
        (    )  ∧;:'.;;,    ∧';:'.;;, アイゴー!
        │ │ │  <;;;。0 ゛ ≡ ;;;);。0゛> ウリノメガ・・メガアアアアア・
   ∩    (_)(_)∵@#;;@).,;.  (@#:;@
   @      ・ ∵; @,,,,@ノ    ヽ@,,,,@
   ;;;∴        ’⊂::・;:;∵‥;;;
249マンセー名無しさん:04/03/24 01:52 ID:I1s4i0dP
>>245
ハングルは、すばらしい、「F」の発音できないし、
同音異義語を表音文字だけで処理するのは高度だ。

韓国の文学といえば漢詩か。
文民国家の朝鮮では文人たちは漢詩を詠んできた。
ぜひ偉大なハングルで先人たちが作った漢詩を読んでみて。

ノーベル文学賞の数も相当たくさんいただいているんでしょうね。
いくつでしたっけ?
250マンセー名無しさん:04/03/24 02:17 ID:a8lGm554
ベトナムも同様にローマ字を取り入れてからは、もうほとんどの人々が
漢盲になってしまいました。漢語起源の言葉も多いのにその意味も知らず。
251マンセー名無しさん:04/03/24 02:19 ID:UYtcw8UM
>>245
そういうこと言ってるから
歴史討論で自爆して恥かくんだよ

使わなくてもいいが、知識としては知っておけ
252 :04/03/24 02:27 ID:VOxFpKQm
ハングルは優秀な文字です。

しかし、漢字も表意性や造語性において、韓国語の重要な一部分なんですよね。
漢字が外国語とか実用性がないとか学習上負担になるとかは、けして無いと
思うね。むしろ法律や人文科学や医学科学など、専門性が増すほど、不可欠に
なってくるし、漢字を抜いては正確な表意ができなくなってします。基本的に
この部分は韓国語も日本語も同じなんですけどね。

漢字を民族論と感情論で検証するのは、今後の韓国の将来像にとってマイナスに
なるだけだ。
253マンセー名無しさん:04/03/24 02:33 ID:4qM0dXZZ
>>245
トリ付けないのは、墓穴掘った時の言い訳か?

せっかくのハングル文字を「愚民文字」たらしめているのは、
韓国人のこういう考え方だろうに。
漢字を混用したとして、ハングル文字の有用性が落ちるわけじゃないが、
漢字の排除で「機能性文盲」を俳出した弊害は大きいよ。
254  :04/03/24 02:34 ID:VOxFpKQm

それに、漢字を廃止した国家で、経済的に躍進したり、国際的に認識
されるようになった国家があっただろうか?

漢字を廃止することは、歴史を忙殺し、民族の蓄積された英知の根幹
である古典や地名や故事への理解を不可能にさせて、民族の文化を荒廃
させてしまうんだよね。漢字を失った越南や朝鮮半島北部が民族的伝統
や文明を高揚できずにいるのは、その要素が多分にあるからだね。

漢字を適切に活用することはプラスになってもマイナスにはならないけど、
排斥してしまうと、それによって失うものは莫大なんですよ。
255 :04/03/24 02:39 ID:riqxybsm
 韓国人が漢字使えないって知ったのは驚いた。
中国人・韓国・日本の俺が話ししたときに英語初心者でどうしても出てこな
いことばがあって中国人とは筆談できたが、韓国は無理だった。
 で、それとは無関係だけど歴史的の認識の違いがやはりあったときも、
こっちは加害者だから黙っちゃうこともあったんだけど、その中国人は
「メディアと教育」が違うからと切り捨てた。
 中国人恐るべしだな。脱線したがあいつらは事実を知ってると思う。
256RECHEL@hangul:04/03/24 03:35 ID:MJd7XodM
>255 もちろん。一般の中国人は中共の中央に大ぴらに反抗できないがために
反日を莚旗に暴れだす「手段」ですし。本気で信じてる人も中に入るようですが。

韓国人もエリートになれば建前反日本音知日だといいますし。

国策で反日掲げている以上、自縄自縛なのですがね。
257マンセー名無しさん:04/03/25 15:43 ID:Jw4NeSq0
健保 日本式 表現 直す

難しいとか 硬くて 日本語式 表現の 健康保険用語が 理解すること 易しくて 親しい 国語で 変わる.

http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/www.hani.co.kr/section-005100031/2004/03/005100031200403242200681.html



御子様用 あまいかぜぐすり
258マンセー名無しさん:04/03/25 16:10 ID:lHLwvwKU
>>257
その運動は以前からやっているよ。

ただ、学究サイドからは評判悪いけど。
259マンセー名無しさん:04/03/25 19:32 ID:FTKnz4ri
意図的に国語を劣化させるってのはどんなもんなのかねぇ・・・
260加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/25 22:48 ID:LCpk7ODA
日本もタウンミーティングとか、そういう変なカタカナ舶来語やめてくれないかなぁ。
261鬼添削人@ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/03/26 00:27 ID:jQ4cnrRy
チョッパリをンナが指導してやるニダ!

>>253
> 漢字の排除で「機能性文盲」を俳出した弊害は大きいよ。

「俳出」?
「輩出」なら優れた人や物を送り出す意味ニダ。
「排出」なら要らない物を放り出す意味ニダ。
どっちも、もうひとつ適切な使い方じゃないニダ。


>>254
> 漢字を廃止することは、歴史を忙殺し、民族の蓄積された英知の根幹

「忙殺」?
「謀殺」ニカ?
262マンセー名無しさん:04/03/26 04:39 ID:64Z4vpHU
age
263マンセー名無しさん:04/03/26 09:49 ID:rbgUVnY/
>>261
そのへんの用語の使い分けになると相当難しくて
日本人でも適切に使うのは困難だ。
264マンセー名無しさん:04/03/26 19:22 ID:VHhCCJV9
>>263
いや、難しくなんかないけど?漢字見れば意味がわかるじゃん。
265加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/26 21:17 ID:Bi5pSi+v
>>263
難しくはないけど、>>253は「輩出」であれば、ちょっとイヤミっぽくて
なかなかアジのある書き方かな、とは思った。
日本語ってのは面白いね。(w
266 :04/03/27 01:04 ID:E3z48Lkk

韓国での所謂知識層のほとんどの人が漢字の重要性を認識してるし、それを
失うことによる弊害についても良く理解してますね。

漢字排斥を望む人達は総じて漢字を知らない人でしょうか。書けない、読めな
いから漢字が難しく感じるし、そこに文化性や芸術的価値も理解できないのでは。

いずれにしても、もう少し一般国民が漢字に対して親しみがもてるような環境を
築かないと国民全体の知的文化的水準を落としかねないんじゃないか?
267マンセー名無しさん:04/03/27 01:06 ID:tlRcUtQn
>>266
ニダーが痴呆化するほうが、日本にとっては好都合では?
268マンセー名無しさん:04/03/27 01:23 ID:9y+NVw4x
>>267
今よりも更に事実を知らない奴が増えるのがなぜ好都合だ。
269マンセー名無しさん:04/03/27 01:41 ID:mX+fhJfO
>267
いかに仲が悪い奴であろうと、隣の住人は理性がある方がいい。
たとえてみれば、中国と韓国みたいなモノか。
270マンセー名無しさん:04/03/27 01:46 ID:12U6HuZi
>>268
いくら日本に敵意を抱いても、国民がアホではろくなことができないから。
本気で敵意を抱いてるアホより、計算づくで利益のために反日してくる
賢い人間の方がはるかに脅威だ。
271268:04/03/27 01:49 ID:9y+NVw4x
計算尽くで利益のために反日してるのは、ホンカツなどの日本人なんだなこれが。
272マンセー名無しさん:04/03/27 01:54 ID:fNLb3lTD
>ホンカツ
ありゃ、不平屋のボケジジィですがな。
ボケが昂じて屑どもに利用されている自分が見えなくなっているんだよ。
まぁ、今の日本には必要無い人材だが。
273高機動車で八戸までさんじかん!:04/03/27 02:08 ID:YQ+wKsPw
泉中央
いずみ中央
和泉中央

が、出水中央はない。

尤も、ヤシらは区別できない。
274マンセー名無しさん:04/03/27 02:13 ID:ViuJl6Yn
つか中国が漢字じゃなく表音文字を作り出してれば一番よかったのにな

日本語は本来表音文字を使うべき言葉だと思うよ。
今更どうにもならないが。
275マンセー名無しさん:04/03/27 02:24 ID:2MqOV2gg
表音文字使ってるじゃないか…。
加えて表意文字も使ってる。これは日本語の優れた特質だと思うが?
276マンセー名無しさん:04/03/27 02:26 ID:mX+fhJfO
>274
何故、表音文字が良いと思うんですか?
日本語は音節の種類が少く、漢語の流入がなかったとしても同音異義語が多くなったと思います。

ついでに、自然発生した文字は中国に限らず表意文字ではありませんか?
(浅学ゆえ、すべて とは言い切れませんが)
表音(表音節)文字は、異民族の表意文字を流用した結果現れたモノだと思います。
277268:04/03/27 02:27 ID:9y+NVw4x
表意文字というのは、覚えれば、ものすごく短い文字数で、多くの情報を表すことができるから、使わない理由はない。
278マンセー名無しさん:04/03/27 02:28 ID:jTem5Iac
>>274

おいおいおい。。。(^^;
あの言語で表音文字だったらたら、中国人がかわいそうだろ。
279268:04/03/27 02:35 ID:9y+NVw4x
そうか、北京語と広東語とかが、方言の範囲でとどまっているのは、字が同じだからか。
マジで思い浮かばなかった。
280マンセー名無しさん:04/03/27 06:16 ID:lPx4fAC+
>>270
そのアホが今どれだけ日本に来て悪さしてるかわかるか?
そのアホに金取られたり暴行されたりましてや家族を殺された人達の気持ちがわかるか?
281マンセー名無しさん:04/03/27 06:45 ID:j86tiMMd
>>274
まぁ、「注音字母」ってのがありますけどね。
大陸では使ってませんが。
282マンセー名無しさん:04/03/27 06:53 ID:k8OKHUjg
朝鮮人は死ぬべき。これ常識。
283加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/03/27 08:35 ID:NtKhmnBU
>>273
仙台の方ですか?(w
284 :04/03/31 17:08 ID:kR4GmizT
>>282
いや始めからいないほうがいい。これ常識
285マンセー名無しさん:04/04/02 23:05 ID:94huXiXj
>>266
自国マンセーな国ですから
漢字なんぞ導入したくないのでしょう
286 :04/04/03 00:17 ID:X8IujfXL
唯我独尊であれば、もっと漢字を重要視してるのでは。韓国では漢字表記を排斥
している反面、漢語は命脈を保っています。漢語は朝鮮言語の語彙の70%を占める
にも関わらず漢字表記を止めたため、同音異義語の認識ができない。単語や地名
や人名などの由来が把握できなくなる弊害を生んでいます。また日本や他の漢字圏
では医学でも科学でも専門用語を造語するさいに漢字が大変役立っているが、漢字
を排斥しつつある韓国ではそれが難しくなる傾向があるのでは?韓国の将来の文化的
発展のためにも漢字とハングルの共存共栄を図るべき。
287マンセー名無しさん:04/04/03 00:19 ID:kcO4vckX
漢字を使うとしても、
使う人が朝鮮人ですからねぇ...
288マンセー名無しさん:04/04/03 00:24 ID:14hN+OzJ
>>286
漢語を英単語に切りかえるつもりじゃないかな?(w
289マンセー名無しさん:04/04/03 01:29 ID:6Nq2WPFk
>>288
世界保健機構⇒WHOニダ。
韓国⇒RKニダ
中国⇒PRCニダ
290Uri名無しさん:04/04/03 01:38 ID:Db4YTbSJ
まあ、戦争に負けた国の公用語は英語じゃなきゃおかしいのだが。
291マンセー名無しさん:04/04/03 01:40 ID:6TVnfbvC
>>290
世界大戦で公用語が変わった国リストキボンヌ。
292マンセー名無しさん:04/04/03 01:46 ID:HUA83l4S
>>291

戦争で負けた訳でもないのに公用語が変った国なら確か近くに(ry
293マンセー名無しさん:04/04/03 01:46 ID:YPRX5ltr
ベトナムで漢字が使われなくなったのって何時頃?
294マンセー名無しさん:04/04/03 02:57 ID:6Nq2WPFk
戦争で負けて公用語が変わった国、
「インド」

負けた戦争;セポイの乱
295マンセー名無しさん:04/04/03 02:58 ID:6Nq2WPFk
戦争で負けて公用語が変わった国、
「スペイン(後ウマイヤ朝)」

負けた戦争;レコンキスタ
296マンセー名無しさん:04/04/03 03:00 ID:6Nq2WPFk
戦争で負けて公用語が変わった国、
「ガリヤ」

負けた戦争;ガリヤ戦役
297マンセー名無しさん:04/04/03 03:25 ID:fh9IXad4
朝鮮だけじゃなく、中国史も本場中国より日本のほうが進んでいる。
298マンセー名無しさん:04/04/03 03:34 ID:YPRX5ltr
>中国史も本場中国より日本のほうが進んでいる。

爆乳!爆裂!
299マンセー名無しさん:04/04/03 05:33 ID:locWE3zQ
日本もそうだけど、韓国、台湾、香港、シンガポール、タイでも
成績上位者はどこの国でも通用するエリートになれるんだが、その下のいわゆる
ドキュソ君たちはどこの国でも完全無欠のDQN。
ただ違うのは日本のDQNは多少英語を知ってるヤシもいるが、韓国のDQNは全く英語
を理解できないという事だ。
300はぽねす ◆BBx90lwzdU :04/04/03 07:14 ID:BSuHp+TS
>>297
そら漢字研究もいまじゃ日本の資料が欠かせないくらいだしな。
焚書があたりまえの国とは違うのだよ。
301 :04/04/03 12:19 ID:ImO9ZQxD
>>299
日本のDQNは、ちゃんと漢字を知っている。
夜路死苦とか。
302268:04/04/03 13:14 ID:HXw3Hw8v
そもそも漢字排斥の理由ってなに?
根本過ぎてすまんが、理由が解らない。
303マンセー名無しさん:04/04/03 13:56 ID:EPDboKVc
>>301
やっぱり右斜め45度に構えて漢和辞典引いたりしてるのかな…。
304マンセー名無しさん:04/04/03 14:04 ID:AUPKyIQa
>>302
「解放後」のナショナリズムの高揚のため。
明治維新後の廃仏毀釈のようなものかな?
まぁ日本の場合はその後修正したけど、半島の場合は南北ともそのまま突っ走りましたとさ。

305マンセー名無しさん:04/04/04 00:22 ID:CCXx/Wa2

漢字を残したら、現代韓国語のルーツがあからさまになってしまうからではないかと。
306加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/04 09:32 ID:QLWlgW6U
>>305
そこで、アレですよ。
ルーツの捏造。大丈夫。今まで剣道柔道空手、寿司に焼酎に
カレラの実績はたくさんありますから。
307マンセー名無しさん:04/04/06 12:44 ID:i3cbVGyY
>>306
韓国の捏造ってどのくらいあるんだろう?数えたらきりが無いかもしれないけど
308マンセー名無しさん:04/04/06 13:22 ID:nQ1IzwlT
捏造が捏造を呼ぶ
最初の捏造はなんだったんだろう?
309加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/06 13:28 ID:FWC7TRoK
そうですねぇ。仮に韓国人が100人いたら、
少なくとも100通りの捏造はあるんじゃないですか?
小さいのは出自の捏造から、でかいのは人類のルーツまで。

漢字が朝鮮起源というのも既にガイシュツネタだと思ったけど。
310マンセー名無しさん:04/04/06 13:45 ID:FhqbxVeS
>>259
意図的に国語を劣化か…。
本当にニュースピークの普及をやっている国があるとは、
1984年読んでた時には思いもしなかったな。
311いやはや:04/04/06 21:43 ID:l7qmo8im
>>308
「彼ら自身」でしょうなぁ。
312長文駄文で失礼:04/04/07 04:26 ID:HlUSVTQd
うむ、浅学な俺にとってはとっても興味あるスレッドですな。

明治の要人は漢文の教養があったので、清の要人たちと筆談をしていたと、大学時代の中国語の講師が
言っていたけれど、自分自身が学ぶ過程に於いて、成る程漢字で通底するものがあるねと感じたよ。
勿論、全てに於いてではないし、同じ語彙でも日本語と中国ののそれとでは真逆なんてのもあるけれど、
文語を門外漢がある程度推測できるなんてのは、漢字の恩恵だと思うよ。
口頭だと有気音、無気音という日本人には聞き取り難い発音だから、学んでないとちんぷんかんぷんだけどね。

「今天下雨」これは、「今日は雨だ。」と凡そ推せるが、口語だと「チンティエン シャァ ウー」
門外漢にはまず解らない。ボディランゲージやその場の状況で解るのがやっとだ。
「イ尓 姓 什ノム?」これも、「君の名は?」と推し測る事ができるが、
「ニィ シン シャンマ?」と言われても全く理解不能。
「イ尓 今年 多大 了?」「何歳ですか?」

「愛人」は中国語では「妻」、「湯」は周知のとおり「スープ」、「先生」は「〜さん」という敬称。
こういう意味の違う言葉でも、日本語の漢字として相対の意味を熟知しているから、
すぐに憶え、頭に入るし、また忘れ難い。
最近は日本語彙の逆輸入があるときくが、そうなると益々読み易く理解度も増すなぁ。
カノ国もこういう素直さをもって漢字の普及に尽力して欲しいよ。
抽象的な意味合いを表現する事に於いては、こと漢字は秀逸なんだからさ。
313加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/07 11:53 ID:BEWFple/
>>312
>カノ国もこういう素直さをもって

ここが既に妄想的ナショナリズムに毒されているので、かなり困難。
冷静に感じの優秀性を論じるより、自分たちのオナニー的プライドの方が
勝ってるのだから、勝手にやっていただくしかない。
そのうち自分たちの愚に気づいて右往左往という感じになるでしょう。
そのとき、漢字廃止論の創始者のつるし上げが始まると思いますね。
そう、いつだって悪いのは誰か他人なんですよ。

ちなみに
>漢字の普及に尽力して欲しいよ。
文化的な影響力を考えると、これは余り意味がないですね。
彼らはハングルは全ての言語を書き表せる、として全く言語形態の異なる
密林の住人にもハングルを教え込もうとしているくらいですからね。
314マンセー名無しさん:04/04/07 20:36 ID:QSYxII8Y
朴大統領がハングルを推進したのは、ハングルをタイプライターで使うためって聞いたけど、
結局ハングルタイプライターは実用化したんですか?
日本はワープロ(ソフト)を使ってますが。
315マンセー名無しさん:04/04/07 20:46 ID:ANCJ9lXC
>>314
どうなんでしょうね。
調べておきます。
316マンセー名無しさん:04/04/07 20:53 ID:qgIRSmBM
>>313
漢字の使用を禁じたのは日帝だと斜め上の事を…。
317マンセー名無しさん:04/04/07 22:02 ID:drZresYM
そういえば、韓国製IME 作っていた会社は倒産してしまったんだっけ?
韓国版MS-IME の性能がどの程度なのかは知らないが、
ハングルにプライドを持つなら、ネイティブのIMEを使えばいいのにな。

MSだからと言うわけではないが、民間の、それも外国企業がIMEを独占するのは
文化面で非常に危険なことだと思うんだが。
(IMEではないが、逆さ卍のフォント削除なんて無茶苦茶しやがるし)
318マンセー名無しさん:04/04/07 22:36 ID:u1PSe4DH
>>312

100年前から大量に...まあ4000年の歴史から見たら最近か。
319面白かったのでコピペ:04/04/07 22:56 ID:5LUAR5xD
NAVER JAPAN 翻訳掲示板 パート72
http://ex2.2ch.net/test/read.cgi/korea/1081188218/37

知識iNより 日常生活の中で使われる日本語

ウリイルサングセングファルソックエスイヌン日本オゾムがルチョズシです
http://j2k.naver.com/j2k.php/japan/kin.naver.com/browse/db_detail.php?dir_id=111402&docid=202786

私たちが アルゲモルなの 使っている 日本語たち [内攻20]
http://j2k.naver.com/j2k.php/japan/kin.naver.com/browse/db_detail.php?dir_id=110104&docid=262415
320マンセー名無しさん:04/04/08 19:41 ID:j4/W8x5O
漢字読めない時点で識字率0%ですが何か?
321 :04/04/09 03:10 ID:mBNTZWyN
>>309
ある意味クリエイティブな民族だなぁ
322マンセー名無しさん:04/04/09 21:39 ID:3NN9qNYY
一応張っておきますね。

【韓国】ソウル大新入生 漢字テストで6割が「落第点」[04/09]
http://news10.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1081476561/l50
323マンセー名無しさん:04/04/09 22:01 ID:zS3iDYEO
>>314
そういえばワープロが普及する前は漢字タイプライターって
のがあったんだよね。

中学の先生がプリント作るのに使ってた。
324加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/09 22:46 ID:yISnJWV/
>>323
和文タイプね。うちのお袋が持ってたよ。
一端活字をバラバラにしてしまったので、復元できなくなり
そのままどこかへと行ってしまった。

活字好きの私には宝物のようだったんだけど、実用性は
皆無になっちゃったからなぁ。
325「ど」の字:04/04/09 23:30 ID:OjyLrROh
>>322
 韓国にいくらかある漢文の蔵書、どれくらい読まれているんだろうか。
 漢字が読めないのは、東アジアでは「研究ができない」のと同義だと思うが。
 きっと歴史だけでなく、文学史だの郷土史だの「史」がつく分野は全く手がつけられないんだろうな。
 韓国って、歴史が進むごとに真実の歴史を手の中からこぼしていくような気がする。

 この調子で行ったら、日帝時代を知る老人が完全にいなくなる10年後あたりには、一体どうなっているだろう。
 漢字の文献が完全に役に立たなくなって、彼らの歴史は韓国建国以前は伝説になってしまうかも。
 世界に妄想を垂れ流すのは勘弁してもらいたいのだが……。
326マンセー名無しさん:04/04/09 23:42 ID:M3IIQfn+
>>325
今とあまりかわらないような気がする……
327マンセー名無しさん:04/04/09 23:51 ID:XDttof1D
今韓国にいます。大学にでっかい図書館があって古い百科事典とか見ましたが、漢字いっぱい出てました。

間違いなく学生は読めません。教授も(TB
328「ど」の字:04/04/09 23:52 ID:OjyLrROh
>>326
 歴史学でなら、今もそうでしょうね。
 しかし、漢字が読めないと日帝時代の天文学の記録も分からないし、日帝時代の建築物も理解できない。
 専門学科の辿った思考錯誤の歴史も分からないし、地理史も分からない。
 日本人が手を入れた農業(灌漑・用水工事)の歴史も多分わからなくなる。
 李氏朝鮮時代は前史時代としておくとしても、日帝時代のテクノロジーを理解できないのは大変なマイナス。

 マジで崩壊するぞ韓国。いや比喩や社会的表現じゃなく物理的に。グシャッと音を立てて逝くぞ…。





 では、今飯研でイラク人質問題祭りをしているみたいなので中座しますね。
329マンセー名無しさん:04/04/09 23:58 ID:D/CFr/Qi
漢字を全く読めない理解できない&殆ど×なのは、公立校に通いそれなりの教育で終わる階層。
公立の教員は余り質が良く無いらしく、ウリナラマンセーな人も多く、漢字教育を等閑にする人も多いらしい。
歴史教育も例の国定教科書を、更に独自解釈して教える人もいるそうな。

それに対し、私立系では小学校からきっちりと漢字漢文教育しているそうだ。
当然上流(支配)階層は公立なんかで子弟教育しない。
韓国は日本とは社会構造がかなり違うので、日本の感覚で考えない方が良い。
万事に於いてコネクションが最優先される前近代的社会。
330マンセー名無しさん:04/04/10 00:02 ID:p8wAsEgi
P5‥‥5Pの方がイイ!
331マンセー名無しさん:04/04/10 00:23 ID:XUX4l0TI
>>329
でも最高学府のソウル大で>>322なんだから(tsb
韓国語は英語と特別相性がいいというわけでもないし(つーか、ハングル表記・
発音体系からいって相性は悪い)、八方塞がりだね。韓国語は。
332長文駄文で失礼:04/04/10 00:24 ID:tFQrfPXq
真理を探究する求道的快楽を知らない、または知ろうとしない民族は悲劇そのものだね。

こんな俺でも、自我に揺れ動く青春期は、バックパッカーになって自己探求したんだけどな。
受動的に教えられたものに嫌疑を抱き、脆弱な自己と対峙することは、時として辛いものだけれど
その過程は決して無駄ではないと思うのだが。
西洋哲学に死中活を求め自家中毒になったよ。
青臭い書生のような理念でニーチェやカント、プラトンなどに耽溺した日々が懐かしいよ。
西洋哲学の概念を漢字で翻訳した先人の腐心に敬意を表します。
西欧人によって文化や言葉を破壊された国々は、その惨禍に今も苛まれているけれど、
自ら文化や言葉を徹底的に破壊した露西亜や中国、朝鮮も大いなる災厄の渦中なんだろうな。
徹底的に冷徹でプラグマティズムなメンタリティは、歴史を捨て去り人口国家ゆえの帰結なんだろうか?
333マンセー名無しさん:04/04/10 03:59 ID:qqIagTGX
ハングル学会

大韓帝国末期の国語教育と日製時代の朝鮮語教育
http://j2k.naver.com/j2k.php/japanese/www.hangeul.or.kr/hnp/yg2000/gh15_02.htm

困ったもんだ
334加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/10 09:10 ID:CYTIFtJH
でも、彼らが読めない漢字ハングル混じりの資料は、
日本人なら殆ど読めるという、おかしな事態になるわけですね。

それ以前の漢文文献はあの国の人たちは読めないけれど、
日本人なら、ある程度の教育を受けた人ならちゃんと読める。

自分たちの資料を自分たちで読解できない、というのは
彼らのプライドとしてはどうなんだろうか。
335 :04/04/10 20:37 ID:KqPwfnv4
ソウル大生、漢字テスト「落第点」
http://japanese.joins.com/html/2004/0409/20040409194119400.html


ソウル大の新入生およそ6割が、漢字の試験で落第点を取った。 ソウル大が9日発表したところによると、
今学期開設された「大学国語」受講生を対象に行った最初の漢字語基礎実力評価テストの結果、全体受講
生(79講座)1264人のうち、775人が50点未満だったことが分かった。 全体平均は44.61点。 80点以
上だった学生は15%(197人)に過ぎなかった。

試験は、漢字、四字熟語の読み、文章中に適切な漢字語を入れるなど100の問題からなる。配点は各1点。
学生が読めない代表的な漢字は「人為的」「遺産」「主導的」など。 「科目」「文化」「統一」「青春」などの漢字は
正しく書くことが出来なかった。 国文学科長の宋赴V(ソン・チョルウィ)教授は「大学入試試験に漢字が反映さ
れず、中高生が漢字の学習をないがしろにしているようだ」とし「漢字能力は、文章を書くこと能力と結びついて
おり、基本的な漢字実力の培養が切実だ」と話した。

336 :04/04/11 01:03 ID:3DxQIFbr
亀レス。

>>319
日本にも「日本語だと思っている外来語」がある。
天麩羅とか半ドンとかお転婆とかちゃんぽんとか。

>>320
「漢字の識字率」の話をしているのではないと思われ。

て言うか、落ち着けおまいら。
337コイル屋:04/04/11 05:11 ID:BVMLPcUK
>>336さま
まあ、京都の先斗町とか「しゃっぽ」を脱ぐとかって
いう良い意味で定着してしまった言葉が外国語起源と
いうのは、すべて理解しておけという方もちょっと
無理っぽいので、なあなあで済ませたいかなと思う
今日この頃です…

338マンセー名無しさん:04/04/11 05:36 ID:rpzVwxFO
外来語か否かなんて気にする方がどうかしている。
広義にとるなら漢語由来の言葉もすべて当てはまるんだし。

外来語排除なんて考えるのはフランスと韓国ぐらいか。
ラテン語の流れをくむフランス語はまだしも、
日本より更に貧弱な固有語彙しかない朝鮮語で何が出来ると思っているんだか・・
339長文駄文で失礼:04/04/11 06:34 ID:HPOv5Omf
立命館大学名誉教授白川静氏の箴言を此処に引用させていただく。

漢字の魅力

戦後、中国やわが国では文字の略対化が進み、韓国ではハングルとなった。いわばカナ書きである。
漢字は複雑で学習がむつかしく、現状の生活に適応しないとされたからである。
しかし漢字は、もともと形によって意味を示す文字であるから、その形を失っては、単なる記号にすぎない。
単なる記号にすぎないものを数千記憶するよりは、形をそのまま意味として理解できる文字を記憶する方が、はるかに便利であり、読解の速度もまさる。
伝達の方法としては、本来の漢字の方がはるかに機能的である。問題は文字の形が理解できるかどうかである。

漢字は十九世紀末に、神に卜(うらな)い問うための甲骨文が発見され、また先祖を祭る青銅器の碑文が出土し、
三千年以上前に成立した当時の形が知られるようになった。その時代の生活に即して考えると、形の意味が解け、組み合わせの意味も知られる。
またその後の字義の展開によって、意味の広がりをたどることができる。
左右は左の手に呪具の工、右に祝詞(口 さい)をもち、舞いながら神の所在を尋ねる行為であった。
それで、左右を重ねると尋となり、また左右の手を拡げた長さを尋(ひろ)という。
口(さい)を戴く人は兄、祝部(はふりべ)として家祭を指揮する人である。
      文字の歴史は、人間の生活史そのものである。

東アジアでは、漢字はいわば共通語であった。文字だけで、相互の意志を通じることができるエスペラントであった。
漢字の出生の事情が判った今では、漢字を理解することは容易である。
情報化社会における漢字のすぐれた機能も、すでに証明されていることである。
漢字の復権は、東洋の平和と繁栄の上に、この上ない可能性を開くものとなるであろう。
340長文駄文で失礼:04/04/11 07:11 ID:HPOv5Omf
漢字文化圏について簡潔にして端的な言及も引用させていただく。

成立
中国と陸続きの朝鮮半島、ベトナムに漢字が伝わったのは早かったらしい。
いつごろ日本にきたのかは、確かなことはわからないが、卑弥呼が漢字を使って中国の皇帝に
手紙を出しているので、3世紀には一部の人はもう漢字を使って文章を書けたようだ。
一般の役人たちが漢字を使うようになるのは、おそらく律令制度の推進が原動力になったと思われる。
衰亡
韓国では15世紀にハングルが作られた。ハングルは戦前までは主として女性が使う文字だったが、
第2次世界大戦終了後は全面的にハングルで言語を表記するようになった。
ベトナムではフランスの影響が強くなりはじめた18世紀前後から、フランス語式のアルファベットで
言語を表記するようになった。
再興
中国では台湾、香港系企業の進出をきっかけとして、都市部では繁体字と簡体字の混用が目立ってきた。
また韓国でも漢字の復権が唱えられ、ほぼハングル100%だった状況から、新聞や街頭の標識などに少しずつ
漢字が使われるようになってきた。

(京都大学大学院教授 阿辻哲次氏)

繁体字=日本でいう旧漢字  簡体字=革命後、中国で使われている漢字
341マンセー名無しさん:04/04/11 10:09 ID:cor1uexa
>>336
>日本にも「日本語だと思っている外来語」がある。
>天麩羅とか半ドンとかお転婆とかちゃんぽんとか。


「日本にも」、じゃなくて、「お前が」だろ、それは。
普通はそれらは外来語と認識していると思うが。

・・・もっとも俺は中学まで「ハレンチ」を外来語だと思ってたw
342 :04/04/11 11:19 ID:3DxQIFbr
>>341
> 普通はそれらは外来語と認識していると思うが。

お前のように高学歴か、俺のようにDQNでも辞書を引くことを知っていれば、外来語と気付く。
しかし、並みの大卒レベルじゃ、はじめから「気にしてない」。
つまり、知らないのよ。

明日学校に行ったら、クラスのみんなに聞いてみな?
343 :04/04/11 12:20 ID:xVkjlNQI
>>341
そもそも「半ドン」なんて、今は使わない気が。
344マンセー名無しさん:04/04/11 12:35 ID:ZDFfj2Hu
俺が高学歴だということを何故知っている?
345マンセー名無しさん:04/04/11 12:36 ID:EslEl6PM
高(校が最終)学歴
346加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/12 15:27 ID:rl5YLeYM
スレ違いだとは思うが、日本の子供達もヤバイかもな。。。

「太陽は地球の周りを回っている」…小学生の4割
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20040412-00000306-yom-soci

ゆとり教育、着々と成果を現しているじゃないか。
347マンセー名無しさん:04/04/12 18:27 ID:57epgPMF
>346
まさかお前、地球が太陽の周りを回っているとでも思っていないか?
348マンセー名無しさん:04/04/12 18:29 ID:57epgPMF
あと、よくある間違いだが、月が地球の周りを回っていると思っている奴もいるな。
349マンセー名無しさん:04/04/12 18:59 ID:po6UMyxh
つきのうさぎさんはなんでおもちをついているのですか
350マンセー名無しさん:04/04/12 19:48 ID:BFncetfx
>>346
安心しろ、中学生になるまでバカボンの歌は正しいと信じていた奴を俺は知っている。
351加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/12 20:51 ID:rl5YLeYM
>>347
いえ、私は須弥山説を堅持しておりますが。
全く今時の子供達はホントになってませんね。
ttp://www.tctv.ne.jp/tobifudo/HandS/tango/3000sekai/shumisenzu.gif
352ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/04/12 23:00 ID:z5OxBljz
>>348
> あと、よくある間違いだが、月が地球の周りを回っていると思っている奴もいるな。

「月と地球が二者の重心を回ってる」って言いたいニカ?
月は軽くて遠いから、ほとんど地球の中心を回ってるのと変わらないニダ。
ウェーハッハッ!
353マンセー名無しさん:04/04/13 03:21 ID:js5HDm4T
>352
「太陽-地球」系についてはその通りだが、月については少し違う。
月軌道ってのは丸みを帯びた12角形みたいな形(図示出来れば分かり易いんだが)で、
木星や火星の衛星が螺旋状の軌道をとるのとは明らかに異なるよん。
354マンセー名無しさん:04/04/13 12:28 ID:nn7IS2UC
俺の住んでいる処は、戦前戦中と陸軍の飛行場(といっても複葉機などの軽飛行機用)があった。
太平洋戦争終了後進駐軍に接収されて、農地解放によって小作農家に分割譲渡されて今に到っている。
その飛行場の造成に携ったのが、海を渡ってきた朝鮮人たちで、その末裔はいまでも
少し離れた環状鉄道沿いに数多く住んでいる。
つまり、俺の家の近くには朝鮮部落があり、級友も民団、総連、ハーフ、クオーターと多岐にわたっていた。
級友の一人曰く。
「漢字のほうが情報量が圧倒的に多い。読み易く理解しやすい。」
「表現力が豊かで、意味だけでなく想像力が伴なうので日本語の読み物は面白い。」
「小さい時から漢字教育とハングル(こっちのほうが重点か?)だったので、どっちつかずの状態なのを自覚した。
小さいうちからもっと漢字に注力して勉学していれば、難しい漢字を読めるのに。
俺にとって、新聞を読むのは非常な困難を伴なう作業なので、いつもお前に意味や読み方(ルビ)を訊いているんだ(含羞)。」
「大学の論文を仕上げるにも、小さい時からの蓄積や醸成がないのでとっても困る。」
       
↑上記の級友の台詞は俺が要約推敲しました。

韓国の親戚の子供達は本を殆ど読まないとも言っていた。テレビ、ビデオ、映画等々。
読むのは週刊誌や少年漫画。
「ハングルは勿論合理的な面もあるけれど、文章にして概念や自分の言いたい事を端的に表現することには向いていない。」
だと。
つまり、瑕疵があるわけだね。
355ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/04/13 23:57 ID:dyzkNDwK
>>353

こういう事ニカ?↓

月の軌道と速度
http://www10.plala.or.jp/ayfj/moonz02.html
356マンセー名無しさん:04/04/15 02:09 ID:pN+b3eW3
しっかしよ、チョン公のサイトって、ディレクトリやファイル名をハングルで表記してる所が多いのな。
英語nもあるサイトでも、url最後の画像や動画等のファイル名がハングルだったりして、もうアホかと馬(ry
しかもそれがacドメインだったりするのが、また凄いわ

暫く前に、ハングルの類い希な科学性と優秀性が、デジタル時代に最適で、
プログラミングを始め、電脳世界のIF全てをハングルで云々とかのマンセー記事があったが、
どうやら下々までマジでそう思ってる様子だな。
357マンセー名無しさん:04/04/15 02:26 ID:9/Z1nOLy
>>356
たとえばどこ?
358マンセー名無しさん:04/04/16 00:00 ID:CQuVcA8f
日製が 朝鮮 殖民強点時期 広げた 語文政策の たいてい 断面を 見せてくれる 資料たちが 発掘された.
ソウル大 国語教育研究所(所長 ユンフィワン)は 最近 日製 強点期 朝鮮総督府と 官辺 朝鮮語研究会が
発行した ハングル 雑誌と 教科書 などを 含めて その間 知られるの ない 語文教育 関連 資料たちを 公開した.

私たちが よく 分かって ある 朝鮮語研究会は ハングル学者 周時経 先生の 後学たちが 民族言語を 守ろうと
設立して 朝鮮語学会 事件(1942年)で 残酷な 弾圧を 受けた 団体だ.
今は ハングル学会で 彼 精神を 続いて来て ある. そうだが これ 団体と 名前だけ 同じな だけ
性格は 全然 違った また 一つの 朝鮮語研究会が あった. 朝鮮総督府の 支援を もらった これ 団体は,
殖民 支配の 便宜性と 效率性の ために 日製が 自国 役人たちに ハングルと 朝鮮語を 教えて
朝鮮 民衆の 文盲 退治を ための ハングル普及運動を するように した 御用学会だ.

http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japan/www.hani.co.kr/section-009100003/2004/04/009100003200404091858224.html
359マンセー名無しさん:04/04/16 01:12 ID:XxPx7NBa

具体的に、双方がどのような研究をして、どのような成果を上げ、それが現代韓国語に対して
如何なる影響を与えたか調べよう


−なんて危ないことを考える人はいないだろうな。
360マンセー名無しさん:04/04/20 03:33 ID:qrf0IUc5
上げよう
361マンセー名無しさん:04/04/20 04:57 ID:LpbbWvUf
>安心しろ、中学生になるまでバカボンの歌は正しいと信じていた奴を俺は知っている。

俺の知り合いは、大学の入学式で初めてバカダ大学の校歌がパロディだったと知った。
362マンセー名無しさん:04/04/20 06:10 ID:5YNJu1W2
朝鮮人がハングルマンセーして
漢字を追放、侮蔑してるのを見ると嬉しくなってくるな。
愚民化政策の実験体を観察してるようで。
363(´ο`)∩:04/04/20 06:41 ID:fZ63vBHC
しかし75%も字が読めるのかよ? あぁ、読めるだけで、理解しているわけではないだけか・・・
364加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/04/20 14:29 ID:y5pIkE1z
>>363
パート1以来ずっと議論されてる機能性文盲ですな。
365転生の翻訳家 ◆XZXZLuCGzk :04/04/20 18:57 ID:HKl8479d
>>363
ハングルの文字的な性質上、「読める」ではなくて「発音」できるですの
ひらがなで法律を書いたら、小学一年生でも声に出せますけど、
意味がまったくわからないのでそれは「読んだ」とは言わないですの
366マンセー名無しさん:04/04/20 19:08 ID:JCTkkNm2
>>365
判りやすい例えですな。
367マンセー名無しさん:04/04/23 14:34 ID:6B98qUNO
>>365
ハングルは発音さえもできませんが。
「한자」など法則に当てはまらない例外があまりにも多いので。
368安崎ニャゴキング ◆ziTeyang/2 :04/04/23 14:41 ID:hhXoiTyU
>>367
 その例は普通に「ハンチャ」としか読めませんが、どのような法則外発音なのですか?
369マンセー名無しさん:04/04/23 15:14 ID:6B98qUNO
>>368
有声子音の後に無声子音が続く時、その無声子音は有声音化するということを法則とするなら
濃音化するそれは例外でしょう
370マンセー名無しさん:04/04/23 15:38 ID:6B98qUNO
あ、漢字の知識があるならば「字」だと濃音化で「子」なら有声音化とかできるか。
でも知識無しでハングルの字面だけという話だったら無理ですが。
371安崎ニャゴキング ◆ziTeyang/2 :04/04/23 15:49 ID:+lyKlBW9
>>369
 なるほど。
 そこまで深くは知りませんでした。
 でも、ワタシは韓国語発音時の不規則変化は「なまり」のようなものとして理解するようにしています。
 いちいち気にしてたら、何もしゃべれませんからね^^;

 完璧に音を表わす文字なんてのも現実には無いわけですしね。
 ワタシが無知なだけかもしれませんが。
372ちょっと保守しますね:04/04/25 16:27 ID:4ogZavtd
 
373マンセー名無しさん:04/04/26 11:38 ID:qqKQquWe
良スレ保守
374 ◆l8VIMfZdXw :04/04/27 01:25 ID:11UX1p/a
干す
375マンセー名無しさん:04/04/27 01:38 ID:p2DlRy8E
なにしろ自分たちの名前ですら、捨てたはずの漢字を使わないと
どうにもならないという欠陥言語を使う民族だから。
376マンセー名無しさん:04/04/27 13:00 ID:sYm8/yZ5
下手すると将軍様の方が低い値に成る?
377ホームランスレから転載:04/04/27 22:06 ID:P8JYRLgL
670 :ざぼん ◆ZaBonxxlDY :04/04/27 20:26 ID:z2/qOPNP
久々に記事を・・・
------------------------------------
韓国人の70%「漢字混じりの救命胴衣使用法理解できず」

乗客らは漢字が読めないため、機内に設置されている救命胴衣の使用法など乗客の安全管理に
問題が多いことが分かった。
交通文化運動本部が今月1〜15日、仁川(インチョン)国際空港と金浦(キンポ)空港で、韓国、
中国、日本の搭乗待機者700人余を対象に「安全に関する説明」の理解度などを質問した結果、
機内の座席に書かれている韓国語と漢字の混ざった「救命胴衣(????)? 坐席(??) ?? ????」という
文章を正確に理解できなかった韓国人が55%におよんだ。
日本人は40%、中国人は66%がこの文章を理解できなかった。
「着席(??) ??? 安全帶(???)? ???」という言葉も韓国人が48%、日本人が42%、中国人62%が
理解できていなかった。

これは韓国人の場合「漢字を読めないため」という理由が70〜95%を占め、日本人および中国人
はほとんどは「韓国語が交ざっている上、自国で使用している漢字と違う」と指摘した。
しかし英語の文章「Life vest under your seat」、「Fasten seat belt while seated」のように書かれ
ていれば、理解度が15〜58%増加することが分かった。

運動本部は「機内の韓国語と漢字混用の注意書きは、理解度が低い上に実効性がなく、韓国語
と英文の併記方式に変えるべきだが、韓国の2つの航空会社がこれを拒否している」と主張した。
本部は今回の調査結果が航空安全に与える影響が少なくないと判断、監督部処(日本の省庁に
あたる)である建設交通部にこれを訂正するよう要求する予定だ。

李衛栽(イ・ウィジェ)記者 [email protected]
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2004/04/27/20040427000048.html

(転載者注:文中"?"はハングル)
378マンセー名無しさん:04/04/28 10:07 ID:mDyGIz/H
>>377
韓国で漢字+ハングルの説明文を読んで、「理解できた人」の割合
日本人…60%
韓国人…45%
中国人…34%
379マンセー名無しさん:04/04/28 10:37 ID:CSNJNoun
日本人の方が理解度高いのか・・・まあ韓国語の漢語は大部分が日本語から流入したものだし分からんでも無いが・・・
それにしても韓国人が漢字文盲なのは分かりきったことなのに、なんでわざわざ漢字表記用いるんだろうね?
ハングルオンリーだと日本人・中国人に疎外感を与えて、離れていくと考えたのかな?
380マンセー名無しさん:04/04/28 10:40 ID:D2Pkuncp
>>379
漢字教育が復活したなら、漢字の普及のためにというのも考えられるが。
漢字教育復活したの?
381むっすい:04/04/28 10:44 ID:BbXMbvhN
ちょんは馬鹿だ
382マンセー名無しさん:04/04/28 10:54 ID:H62GJZAw
今更だけど、朝鮮半島の漢字表記文化もうだめぽだな。
北朝鮮なんて戦後いきなりハングルのみの表記にしてるから、韓国より
ひどい有り様だろう。統一したら尚更回復しようがない。
まあでも漢字使わなくても一応国家運営はできてるようだから、別に
いいんだけどさ。日本人にとっては不便極まりないな。
383マンセー名無しさん:04/04/28 10:54 ID:naXh3y7T
自国の法律の条文に使われている漢字を、自国民に教えない教育なんて、
まさに『愚民化』政策以外の何物でもない。
問題は、行き過ぎた愛国心のために愚民化政策がそのまま通ってしまう
ことなんだろうが、いつになったら気付くのかな?
384マンセー名無しさん:04/04/28 10:59 ID:yv6AiG97
>383
10年後




ならまだマシなほうか
385マンセー名無しさん:04/04/28 11:06 ID:jNqVHsEB
>>377
それってすごいことじゃないか?
386マンセー名無しさん:04/04/28 11:20 ID:iFCp+pK0
誰か日本の「新字体」を織り交ぜた「日式韓国語」を広めてくれないかな?
それ専用のワープロソフトも作ってさ。
そうすれば韓国語も行き詰らなくて済むし、日韓で情報をやり取りしやすくなる。
在日の誰かやってくんねえかな?きっと後世に名を残せるぞ。
387マンセー名無しさん:04/04/28 11:20 ID:fUQWeRbJ
>>382
すくなくとも北朝鮮は国家運営できてないと言って差し支えないと思うがな。
韓国は一度破綻してるし・・・
388マンセー名無しさん:04/04/28 11:21 ID:pNNhuaWt
>>378
その日本人の中に朝鮮語ができず「チャパニージュ」のフリをしていた
在日もいるかも。
389マンセー名無しさん:04/04/28 11:59 ID:8OzaE9Ju
>>377
なんでハングルをちゃんと写さないのだろうか
OpenJaneNida使えばいいのに

>>380
いったん1970年に廃止されたあと4年後には中学より上での漢字教育自体は復活して今に至る。ま、有ってないような状態なのだが。
1970年以降廃止になっているのは初等学校での漢字教育。
390マンセー名無しさん:04/04/28 12:11 ID:JiZ1sjxm
漢字って癖があるからな。使い慣れてないとどうしょもない。
391マンセー名無しさん:04/04/28 12:25 ID:T7xI9akH
>>389
現在においても初等学校での漢字教育は廃止されたままなんですか?
初等教育の段階(というか、こんなのは家庭)でやっておくべきことだと思うけどなぁ。

まぁチョンがどうなろうと知ったこっちゃないが。
392マンセー名無しさん:04/04/28 12:29 ID:jNqVHsEB
漢字は難しいからこそ子供の時にやらなきゃ意味ないと思うけどなあ
(日本の英語教育と同じ問題だ)
393マンセー名無しさん:04/04/28 13:42 ID:8OzaE9Ju
>>391
その重要性を理解して自主的に漢字の授業を行っている初等学校はいくつかあるとニュースでは言ってますた
394マンセー名無しさん:04/04/28 17:37 ID:6SLCCQdS
嫌でも朝鮮語を使い続けてくれないと、下手に漢字なんて使われた日には区別できなくなって治安が悪くなりそう・・・
395391:04/04/28 18:38 ID:0uYtcco4
>>393
いくつかはある…段階ですか。thx
396268:04/04/29 04:37 ID:Xzeo1gLg
>>389
漢字を中学生(日本とどの位違うか解らないが)になってから、いきなり覚えろ。
20代後半で小学生の漢字さえ未だに覚えていない俺には絶対不可能だ。
397「ど」の字:04/04/29 07:55 ID:iORPU4cd
 はぁ……。
 自国の法律を自国民が読めないような教育、か。
 為政者や「持てる者」には都合の良い体制だな。
「持てざる者」にとっては、韓国の法律はほとんど「ケモノのワナ」なんだろうな。
 韓国人が遵法意識皆無の理由が、ようやく納得行った。

 貞永式目(御成敗式目)を制定した北条泰時みたいな人間ガ出ないと収拾付かないんじゃないかな。
 しかし、あれほどの人間がいきなり出現するとも思えない。
 それに、韓国ではきっとそんな傑物は疎外され異端視されて出てこないだろう。
 韓国の暗黒時代は、どれほど続くんだろうか。

 朝鮮の惨状を加えて見てみれば、もはや朝鮮人は国家運営不可能な民族と言うしかないんじゃないかな。
 言うなれば「禁治産民族」か。こんなだらしない隣人が居るというのは、なんともやりきれない。
398マンセー名無しさん:04/04/29 10:21 ID:9HQvOI/A
>>397
彼らも一応人間ですよ。せめて「反面教師民族」と言ってやりましょう。
399マンセー名無しさん:04/04/29 11:40 ID:yIIUWQQ+
劣悪な教育環境の北鮮と南鮮で文盲率大差無いかも。
....南鮮のチョンは何故識字率が悪いのか、原因は漢字?
チョンの能力に漢字+で頭が火病なのだろう。
400マンセー名無しさん:04/04/29 11:47 ID:aJ4vGtN1
でさ、KTXは、旦那から聞いていたとおり座席が狭いんだよー。
飛行機よりちょい余裕があるぐらいかな。
で、なんと座席が回転しないのだよ。よって、一つの車両の半分の座席が、
進行方向と反対向きですすむわけ。
時速300キロを後ろ向きだよ。結構いやだよね。
ナララは前もって、進行方向の座席を予約しといたから大丈夫だったけどー。

でさ、○○○が乗った車両にはおっさんおばさんのグループがいたわけよ。
座席は1A,1B,1C、1Dとゆーように数字とアルファベット表記になって
るんだけど、これがまたおっさん達はアルファベットが読めないのかなんなのか。
「アイゴ!おれの席がないよ〜10Rってどこだよ?!」
って叫んでるおっさんの切符をのぞけば、それは10C。
おっさん・・・。RじゃなくってCだよ・・・。みたいな。
つーか、落ち着けよ!
401マンセー名無しさん:04/04/29 12:03 ID:aJ4vGtN1
「韓国人は優秀」半島に批判的な在日でさえ、こんな言葉を口にする。

「漢字教育が無いからだ」「社会が貧しくて教育を受けられなかったからだ」

んなこたあ無い。朝鮮民族は、生まれつき馬鹿なのだ。
402マンセー名無しさん:04/04/29 12:39 ID:Fe2IiRuH
真に優秀なら、教育や社会の責任にしたりは
出来ないわな。
どこかに「責任転嫁しない韓国人」はいないか?
今まで会ったこと無いぞ
403マンセー名無しさん:04/04/29 13:24 ID:qX77AyyW
>>402
「責任転嫁しない韓国人」がいないのは、日帝36年のせいに違いない。




という香具師ならいくらでもいる。
404マンセー名無しさん:04/04/29 20:05 ID:Smmi3+eh
>>403
それは「自分が無能なのは甘やかした奴のせい」って理屈だぞ(w
405ユソ・ンナ ◆z0GjsAvLW2 :04/04/30 01:25 ID:nPhlpYLj
ニュース+板

【教育】「正しい日本語を」 来春の小学校音楽教科書、唱歌・童謡が復活
http://news5.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1083120197/

チョッパリの教科書にアリランが載ったって聞いたけど、「ゆとり狂育」も事実上
撤回らしいし、チョッパリの反攻ニカ?
406268:04/05/01 10:17 ID:ALEphstc
きょうBSで勧告のニュースを見たのだけど、唯一出てきた漢字が「北」
ひょっとして、北朝鮮を意味するハングルなんでしょうか?と一瞬思ってしまった。
407マンセー名無しさん:04/05/03 12:33 ID:gmhvPuq5
>>386
日本の新字体もあまり合理的ではないからね。
そんなことを我々が気にしないのは、単に“慣れてるから”というだけの事だし。

例えば、シメス偏は「神」などのように、「示」が「ネ」に変わったのだけど、「秘」だけは、
「示」から「禾」に変わってしまった。「禁」などは「示」のまま。

旁の部分の「蜀」は、「触」や「独」などでは「虫」に変わったけど、「濁」は「蜀」のまま。
常用漢字表にない「燭」や「髑」などは将来常用漢字に入れられることになった場合、
どうなるのか現時点では予測出来ない。

字体を略字化することには反対ではないが、一部の漢字についてのみ、
一貫した法則もなく略字化したことは愚行だったと思う。

まあ今から一貫した法則に則った略字を制定しなおすのは、混乱も大きいから
反対者が続出するだろう。
多くの人は今の状況をあまり気にしてないみたいだし、このまま行くしかないだろう。

ただ、僕としては、これをよその国に押し付けたくはないな。
あきらかに不合理なものを「我々がこれに慣れているから便利だ」といって使わせようというのは、
相手の食生活習慣も考慮せずキムチをプレゼントするくらいひどいことだと思う。
408マンセー名無しさん:04/05/03 17:21 ID:QDUhEv/n
日本からのお下がりは嫌だと言い出して、中韓式にする可能性のほうが高いと思う。
409加湿器 ◆4ZGFzfUEEE :04/05/03 18:09 ID:j23gDJba
>>407
おおむね同意。
日本式だと、国字の問題もあるからねぇ。

どこぞの国は、全く言語形態も違う文字を持たぬ民族に
「ハングルを教えてやった」そうですからねぇ。野蛮以外何者でもないです。

私個人の気持ちですが、少なくとも、PCで使える漢字を増やして欲しいんですね。
今昔文字鏡で色々やってるんだけど、書体も二つくらいしかないし不便すぎて。
まぁOSのフォントの扱いから何から変えなくちゃならないから
大変ではありますけれどもね(コストもかかりますけれども)。
410マンセー名無しさん:04/05/03 18:48 ID:IjWiCqy7
>>409
超漢字を使う?
411加湿器 ◆Oq8PXns86A :04/05/03 19:12 ID:j23gDJba
>>410
まともな縦書き機能のあるワープロが動けばねぇ。
あと美しいフォントキボンヌ。
412マンセー名無しさん:04/05/03 19:42 ID:HlNz5/8m
>>409
それは文字コードを変えろという話?それともフォントを増やせという話?
文字コードを変えるなら反対。
使える漢字が増えることより、UNICODEで各種言語が使えることの方が
重要と思う。
413加湿器 ◆Oq8PXns86A :04/05/03 22:15 ID:j23gDJba
>>412
>>409において>私個人の気持ちですが と前提しているとおりの話で
そこまで現実的でクリティカルな話ではなく、
将来、こうなると良いな、というあくまで願望です。

現時点では、私のように一部の特殊な分野の人以外、
漢字が増えることを望んでいないでしょう。
だからあくまで「個人的な願望として」、PCで使える漢字が増えて欲しい、
と素朴に願っているわけです。今昔文字鏡よりは進化して欲しい。
今昔文字鏡は文字の指定とかが面倒だし、環境に依存するし、
主観ですが活字が余り美しくないから、ということですね。

話をハングルに無理矢理戻しますが、
ハングルのUNICODEの割り当てってめちゃくちゃなんですよね、確か?
414マンセー名無しさん:04/05/04 00:13 ID:YhbkTO+W
415マンセー名無しさん:04/05/04 13:54 ID:BuKMXDLJ
一つ分からないんだが、ハングル文字っていくつあるの?
文字の構成要素となる音素はわずかな数しかなくて
はっきりしてるんだが、それを組み合わせてできる
文字単位ではいくつ存在するのか、そしてどのような
音素の組み合わせが存在するのか、調べてもわからない。
ハングル文字のフルセットというのは定義されているの?
416マンセー名無しさん:04/05/04 19:42 ID:NmKsIusC
>>415
理論的には11172通り、あるらしい。
417マンセー名無しさん:04/05/04 19:49 ID:NmKsIusC
追伸。11172とおりの全て。
ttp://www.unicode.org/charts/PDF/UAC00.pdf
418マンセー名無しさん:04/05/04 19:55 ID:BuKMXDLJ
>>416
理論的にはそれだけあるんだろうけど、それが全部使われているのか。
実際に使われていない組み合わせがたくさんあるといってもしょうがないでしょ。
実際に使用するハングル文字のフルセットというのは決まっているのかと
思ってね。

この点、漢字なんかは「フルセットは定義されていない」わけだが。
新しい漢字が作られることもあるわけだからな。
419加湿器 ◆Oq8PXns86A :04/05/04 22:17 ID:jiepA/hH
>つまり、現状で Unicodeは「既存のコード系のフォントを流用して表示される」ので、
>従ってそこで表示されるハングルの文字数は基本的に 2350文字にすぎません。
>また、MS-IEのような自動判別という方針を取るならば、11172文字のフォントを
>別に用意しても何の意味もありません

ttp://home.att.ne.jp/yellow/han-lab/com/code1.html#unicode1

よく分かりませんが、2350文字のようです。
420268:04/05/05 02:40 ID:Zs7ARNGe
>>412
ユニコードを32ビット化してほしいなと思うときがごくたまにある。
421マンセー名無しさん:04/05/05 20:08 ID:yfLHIGij
>412
unicode は、繁体字も簡体字も日本式略字も総て同一のコードになるから厭。

「効率的」ではあるだろうが、効率を求めれば文字が持つ「文化」を切り捨てることになる。
食事にたとえるなら、三食総てカロリーメイトやビタミン剤にするようなモノだ。
生物種の保護などと同じく、長い時間をかけて生まれた多様性を否定するのは間違っている。
422268:04/05/06 00:38 ID:KbCrYwDM
そもそも漢字だけで16ビットじゃ入らないと思う。
それを同じような字は、意味が違っても同じ字にしろと言って、切り捨てたのがユニコード。
423マンセー名無しさん:04/05/07 10:04 ID:+n/duXUy
>Unicodeの漢字類は(最大)20992字、ハングルは(最大)11172

え?漢字が2万字あまりしかないの?全然使えねぇじゃん。
424「ど」の字:04/05/07 13:34 ID:G3HFAogq
>>423
 いやそれも問題だが、そんなことよりハングルが11172字?
 ふざけてるのか?
425マンセー名無しさん:04/05/07 23:38 ID:ZlcjWBuT
西尾幹二でも貼っとくか (諸君 6月号)

いずれにしても、ここでベトナムと同じような不幸なことが起りました。第二次大戦後の漢字の廃止と、
あれほど嫌っていたハングルの全面採用です。1970年代より以後、初等教育から漢字が追放されました。

漢字を知らない世代の出現は、歴史の喪失です。朝鮮の歴史は全て漢字漢文で書かれてきました。漢語
は深く朝鮮語の語彙体系の中に根を下ろしています。漢字文化からの独立は、漢字の力を借りたねばり
強い精神活動からしか可能になりません。

あの国の人は何を勘違いしているのでしょう。過去のいっさいの否定は、現在の再生につながらないどころ
か、否定した対象に知らぬ間に縛られ、翻弄される結果を招き兼ねないからです。
426マンセー名無しさん:04/05/08 12:30 ID:n3Dfb9sF
ISOあたりで32ビット拡張コードを規定すればいいだけの話なのだが。
427マンセー名無しさん:04/05/08 23:02 ID:o54JkNiA
unicodeって、韓国のおかげで漢字の量が減らされたんだったっけ?
428加湿器 ◆Oq8PXns86A :04/05/09 02:01 ID:PwHItRN1
>>427
私もそう読み取りましたが。。。
429マンセー名無しさん:04/05/09 02:42 ID:rVMAOykh
ハングルなんて、表音文字なのに文字コードが一万以上も必要なんて、
どう考えても致命的な構造欠陥としか思えんのだが。

朝鮮人は、どうしてこんな言語を最も科学的に進んでいるなんて思い込
めるんだ?理性的に考えれば、ダメダメなのはまる分かりじゃん。
430マンセー名無しさん:04/05/09 06:08 ID:dLR8yUTY
>>429
確かに。ただの表音文字ならば、20ちょっとの文字で済むはず。
なのに、わざわざ組み合わせて一つの文字にすることで、やたらと
文字を複雑化させている。
それでいて、表意文字の利点は何もない。
合理的とは言いがたいな。
431加湿器 ◆Oq8PXns86A :04/05/09 10:12 ID:PwHItRN1
本日の読売新聞朝刊13版6面「地球万華鏡」
中国人アーチストの焦応奇氏の革新的新漢字? のコラムが
結構面白い。オンライン版では見あたらなかったので、本紙面のみかも。

パソコン 口、 「口」=画面、「−」=キーボード、「、」=マウス
       ̄
象形文字から発達した完爾への歴史へのこだわり、だそうです。

他の創作漢字はあんまり面白くないけど、
パソコンはアリかな、と。やっぱり漢字ってイメージの文字だね。
432マンセー名無しさん:04/05/10 18:39 ID:xLRpYIPT
>>429
コードを音素のみにして、表示エンジンの部分で組み合わせりゃすむのにね。
そういうことをしようとしたプログラマがいなかったんだろうかあ。
433.
>>417
今、見てたけど、44頁目のD62B界隈に至っては、
画数の多い漢字顔負けですね!
こんなん覚えるんなら漢字覚えてもいいんじゃないの?

D67F等は表意文字っぽいなー。
○が多いのが不自然な位ですねw