●◎●野田英二郎元インド大使で〜す!●◎●

このエントリーをはてなブックマークに追加
1コピペします
ポトマック通信

官僚の"裏切り"か

 教科書問題で名を広めた野田英二郎元インド大使が小泉純一郎首相の訪米にタイミング
をあわせたように、米紙インターナショナル・ヘラルド・トリビューンにこのほど日米安
保破棄論を寄稿の形で発表した。
 野田氏といえば、教科用図書検定調査審議会の委員として中学歴史教科書の検定で特定
の教科書を認めないよう裏工作にうごめいた人物である。
 こんどの寄稿では野田氏は「日本には敵がいないから、同盟も必要ない」とか「米軍基
地を国内に抱えたいまの日本国民の生活は冷戦中のソ連の衛星国のようだ」「冷戦中にソ
連軍に進駐されたチェコは自国の外交を実施できなかった」と述べる。
 中国の軍事拡張や朝鮮半島の有事の可能性などは一切、無視して、台湾をめぐる米中の
衝突でも日本は同盟により米国に加担して、中国を敵視するようなことがあってはならな
い、と警告し、日米安保条約をただちに破棄すべきだと訴える。
 野田氏は外務省の基本政策である日米安保条約には強く反対しながらも、その反対をじ
っと隠して長年、外務省勤務を続けたのだろうか。教科書問題では外務省は野田氏に「反
対」の任務を託したとされるが、氏が実は外務省の基本策にも反対だとは皮肉である。
                                  (古森義久)
《産経新聞 平成13年7月13日(金)》

インターナショナル・ヘラルド・トリビューン紙への寄稿文>>2-6
2インターナショナル・ヘラルド・トリビューンへの寄稿文:2001/07/14(土) 14:53
ttp://www.iht.com/articles/23757.htm
Japan-U.S. Security Treaty Should Be Scrapped
Eijiro Noda
Saturday, June 23, 2001

TOKYO It is not uncommon in Japan to hear vogue words that
lack substance. "Domei," which means alliance, may be an
example. Press reports often mention that the United States now
wants to strengthen the Japan-U.S. alliance. But the arguments in
favor of doing so are questionable.

"Alliance" presupposes a common enemy. Japan, however, has
had no enemy from at least the '90s, let alone a common enemy
with the United States.

For the United States the maintenance of military bases is the most
important aspect of the existing Japan-U.S. Security Treaty. But
the so-called base problem has been the source of constant
friction between local people and the American military since
1945, particularly on the island of Okinawa. Residents complain
bitterly about frequent raucous low-flying and night-landing
exercises, in addition to recurrent incidents arising from improper
behavior by American servicemen.
3インターナショナル・ヘラルド・トリビューンへの寄稿文:2001/07/14(土) 14:54

Most Japanese cannot understand why they should put up with
this when Japanese taxpayers pay 75 percent of the cost of
maintaining these bases. According to an opinion poll conducted in
Okinawa by the Cabinet Office, publicized on May 19, only 9.8
percent of locals said that the U.S. bases there were necessary for
Japan's security.

The constitution of Japan states that power resides with the people
and that we recognize that all peoples have the right to live in
peace, free from fear and want. Yet these base problems remind
me of life in a Soviet satellite state. In the early '70s I was
stationed in Prague. The Czechs enjoyed a relatively high standard
of living, but their government could not exercise control over
foreign policy with Soviet forces stationed permanently to the
north of the capital.

The sinking of the Japanese trawler Ehime Maru by the U.S.
submarine Greeneville was not only a tragedy, but it also seriously
damaged the image of the American military in the minds of
Japanese.
4インターナショナル・ヘラルド・トリビューンへの寄稿文:2001/07/14(土) 14:55
Then came the collision of the U.S. and Chinese warplanes off
Hainan Island. Is it necessary for the United States to continue
surveillance flights off the Chinese coast when the U.S.
government officially states that it does not see China as an
enemy? Why should Japan approve such flights from bases
located in Japan? Japan risks impairing friendly relations with
China should a similar incident lead to a conflict between China
and the United States.

On April 25, President George W. Bush declared that the United
States would do whatever it takes to help defend Taiwan. But
Japanese voters are very unlikely to approve of cooperation with
the United States should an armed conflict occur in the Taiwan
Straits.

The great majority of Japanese people undoubtedly wish to
maintain friendly relations with the United States and appreciate
the historic mission already accomplished by the treaty for the
security of Japan. We are deeply indebted to the United States for
helping us rebuild Japan in the postwar years by initiating
democratic reforms.
5インターナショナル・ヘラルド・トリビューンへの寄稿文:2001/07/14(土) 14:55
However, the present system of defense cooperation based on the
treaty has become increasingly irrelevant and is untenable. This
so-called alliance does not exist beyond diplomatic rhetoric, both
in terms of the geopolitical situation in the Far East and the
unfortunate reality of base problems.

Some American defense experts have been pressing since the '90s
for the alliance to be revitalized, but these efforts have not been
able to convince the vast majority of Japanese, and unwittingly
encourage ultra-nationalist forces in Japan, which seem eager to
undo the fruits of democratization.

For Japan and the United States to mutually enjoy a more
salubrious and durable relationship, it would be in the genuine
interest of both governments to terminate the security treaty. All
U.S. military bases would be withdrawn and a new treaty of
friendship and cooperation worked out.
6インターナショナル・ヘラルド・トリビューンへの寄稿文:2001/07/14(土) 14:56
Japan should and can manage its own security without going
nuclear, in keeping with the Nuclear Nonproliferation Treaty. The
atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki were naturally
conducive to a strong antipathy to nuclear weapons. Japan has
adequate conventional defense capabilities - naval and air in
particular - with an annual defense budget of $50 billion.

The emergence of an economically interdependent community of
nations in Asia is the best guarantor of peace. Political neutrality
would enable Japan to live up to its constitutional pledge to be a
peace-loving nation.

The writer, Japan's ambassador to India from 1987 to 1990,
contributed this personal comment to the International Herald
Tribune.
ttp://www.iht.com/articles/23757.htm
7名無しさん@お腹いっぱい。:2001/07/14(土) 16:01
アラビア語難しいぞ!!
8名無しさん:2001/07/14(土) 22:08
fg
9名無しさん:2001/07/15(日) 02:38
age
10名無しさん@お腹いっぱい。:2001/07/15(日) 02:56
ヘラルドトリビューンは、朝日と提携してるんだよん。
11名無しさん:2001/07/16(月) 03:01
age
12名無しさん:2001/07/22(日) 01:16
age
13なあり:2001/07/22(日) 01:23
まあ何にせよ、官僚としては行き過ぎだな政治的発言は官僚ではなく
政治家がやるものだ。
もしこれが事実なら真紀子は直ちに罷免しなくてはならないだろう。
14 :2001/07/22(日) 01:29
なんか日本って無茶苦茶ダネ
15野田英二郎:2001/07/23(月) 23:30
日米安保条約を直ちに破棄し、
中国と安全保障条約を結ぶべきである!!
16名無しさん:2001/07/28(土) 03:55
定期age
17名無しさん:2001/08/02(木) 02:59
age
18nanasi:2001/08/05(日) 07:19
あっげっす
19名無しさん:2001/08/12(日) 05:21
age
20名無しさん@お腹いっぱい。:2001/08/12(日) 06:09
さっげっす
21名無しさん@お腹いっぱい。
sage