931 :
913:2007/08/22(水) 23:05:41 ID:ZeUOXI14
>>920>>923>>927 詳しい解説を有難うございました。「莫」が代名詞になることを始めて知りました。
やっぱり、質問してみるものですね。
>>928 「上に事ふるに敬あり」というのは「上に事ふることに於いて敬あり」が省略された型と考えると良いと思います。
「上事」が「上に事ふること」と名詞句になっているので、これが目的語になると考えられるのではないでしょうか。
訓読で、名詞句だけど送り仮名の「〜こと」が省略されることは、よくあります。
といっても、もう見てないかな。
ところで、(五)の読み方ですが、「事の上に敬しむ」と読んではいけないのでしょうか。
それとも、反語に読んでいるから間違いという選択肢なのかな。
他人の質問を横取りしてしまってますが、よろしくお願いします。
932 :
名無氏物語:2007/08/23(木) 18:45:12 ID:qygtS5bm
・ー・
933 :
名無氏物語:2007/08/23(木) 19:34:01 ID:ACpcklWD
>>931 もちろん(五)をそう読むのは可能だが、出題者がそう出題しなかったというだけだ。
白文を出して、正しい返り点と書き下し文のセット、およびその解釈を選ばせるっていうのは、
ここんところセンター試験では必ず出ている形式だから、
928が挙げてるその例はセンター試験問題そのものか、それを模した問題なんだろうよ。
934 :
名無氏物語:2007/08/23(木) 19:40:20 ID:EiguNFNs
ここか
935 :
名無氏物語:2007/08/23(木) 19:57:15 ID:TsC9wa/J
こんばんは
936 :
名無氏物語:2007/08/23(木) 20:23:33 ID:qj4t+0PJ
おい、埋め立ては死にスレでやれや
937 :
名無氏物語:2007/08/23(木) 20:54:54 ID:EiguNFNs
同意
938 :
名無氏物語:2007/08/23(木) 22:47:16 ID:pae3Pitc
こらこら
939 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 02:12:02 ID:JP2Ktfby
うひひ
940 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 12:31:45 ID:cfb3geZM
(´∀`)ノ こんにちわ〜
941 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 17:34:44 ID:xt6KYf8i
こんにちわ
942 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 21:00:08 ID:GKkJOzck
?
943 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 21:15:55 ID:CbremkRZ
挨拶埋めはよそでやれや
944 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 21:22:42 ID:AGqExEM+
古典いいでしょうか…
遥かに海に落ち―形容動詞の「遥かに」の活用形が連用形になるんです。
どうしてでしょうか?連体形だと思ってたんですが…
945 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 22:33:40 ID:43Nc5XbH
こんばんわ
946 :
名無氏物語:2007/08/24(金) 22:44:21 ID:iYeUau2V
947 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 05:07:46 ID:fZNRxDHv
↑荒らしが立てた単発質問スレじゃん・・・
948 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 05:56:07 ID:DOYzmCri
>>947 もともとはそうだったかもしれんがその後はいろんな質問と答えが続き、
今ではよろず古文宿題請負スレッドとして機能している。
そういうことはよくあることだろう。
少なくとも
>>944 の質問はこのスレッドの話題ではない。
949 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 11:36:02 ID:tViwxL0o
「
950 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 13:17:31 ID:aXU+1XoS
漢文の宿題なんてあるのかよ
951 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 13:41:32 ID:Io36F5lx
中学ではあるだろ
952 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 15:04:06 ID:7A/ubCJq
?
953 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 15:24:28 ID:0pAflyT3
北方の三国志を全部漢文に訳して返り点をつけてくれ
954 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 15:59:26 ID:7A/ubCJq
いけぬま
955 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 17:14:56 ID:PbZA0huP
955
956 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 18:51:16 ID:YkdcxxPR
^^
957 :
名無氏物語:2007/08/25(土) 22:18:34 ID:20Bho3hI
ラストスパートですよ!
958 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 00:42:05 ID:M2s8yUV8
ok
959 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 06:27:11 ID:nj7nHAKw
そろそろ、次スレの季節だね・・・
960 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 06:54:43 ID:umo5YGlQ
残念、次スレ立てられず・・・orz
961 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 07:13:18 ID:tZNnueJk
次スレを立てるなら・・・
関連質問スレのリンクを貼ってくださいね・・・
それから、まず検索をするように・・・
訳してもらいたければ「全文」を書き込むように・・・
など・・・
962 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 09:24:36 ID:HnG8FT/A
じゃテンプレのたたき台を出すから推敲してちょ。
よろず漢文宿題請負/質問投稿スレッドです。
中学生から研究者まで、漢文に関する宿題や質問を受け付けます。
ひょっとしたら親切なお兄さんお姉さんが答えてくれるかもしれません。
[注意]
古文と漢文はまるきり別物。日本の古典に関する質問は以下で。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/kobun/1125210258/l50 □□□宿題の古文がわかりません□□□
質問をするときにはあなたの手持ちの情報は出来るだけ出すように。
文章を訳してほしいなら該当箇所全文を書き込むのは当然。
教科書のタイトル(「推敲」「孟母三遷」など)だけではダメ。
あれは教科書出版社がつけたもので、教科書によっても違います。
入力が面倒? 質問するならそのくらいの苦労はしてください。
回答者に苦労を押し付けてはいけません。
その文章のいくつかのキーワードで検索すれば、
該当箇所の全文が見つかることもあります。
あとはその前後の文脈や背景、人名地名など固有名詞の情報、難語の意味など、
あなたが知ってることはできる限り詳しくさらけ出すように。
プロにだって漢文は難しいんです。
ヒントも何もなしに本文だけ出されてそうそう訳せるものではないんです。
963 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 11:26:46 ID:6R6aeeZ7
963
964 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 17:32:10 ID:FOcl5pE8
>>962 いいんじゃないの・・・
それから
>>2で検索サイトのリンクでも貼っておけば完璧?
965 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 18:35:02 ID:6R6aeeZ7
まんこ
966 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 18:59:00 ID:rmLqG4Wg
>>962 質問者は、まともに読まないだろうと思うので、ちょっとまとめてみました。
それと、ちょっと追加。
[注意]
訳の依頼は該当箇所全文を書き込むこと。
※入力が面倒? 質問するならそのくらいの苦労はしてください。
回答者に苦労を押し付けてはいけません。
その文章のいくつかのキーワードで検索すれば、
該当箇所の全文が見つかることもあります。
教科書のタイトル(「推敲」「孟母三遷」など)だけではダメ。
※あれは教科書出版社がつけたもので、教科書によっても違います。
丸投げはスルーされるかもしれません。
その前後の文脈や背景、人名地名など固有名詞の情報、難語の意味など、
あなたが知ってることはできる限り詳しくさらけ出すように。
プロにだって漢文は難しいんです。
ヒントも何もなしに本文だけ出されてそうそう訳せるものではないんです。
なぜ教えて欲しいのか、自分の状況を説明して回答意欲を刺激してください。
ただ「○○」を訳してなどと言ってもスルーされるかもしれません。
古文と漢文はまるきり別物。日本の古典に関する質問は以下で。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/kobun/1125210258/l50 □□□宿題の古文がわかりません□□□
967 :
名無氏物語:2007/08/26(日) 20:16:14 ID:eh6OPH5t
あと少し!
968 :
962:2007/08/26(日) 21:23:22 ID:HnG8FT/A
>>966 うまくリライトしてくれてありがとうございます。
その線で、980越えた辺りでスレ建てします。
あとは検索エンジンその他で何かおすすめリンクがありましたら
今のうちに挙げてください>皆様
969 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 00:17:55 ID:U6ITEkgI
こんな時のために用意していたんだが、必要なさげだな
とりあえず投下
970 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 00:18:56 ID:U6ITEkgI
返り点・書き下し・日本語訳・文法・語彙...etc
漢文の宿題で困っていませんか?
アドバイスから丸投げ迄――― 漢文の宿題、私達が請け賜ります。
〜〜宿題依頼の際の註意〜〜
○『ココのコレやって!』とか『淮南子のココ〜ココ迄書き下しお願いします』とかは鄭重にお断りします。
スレ住人は、必ずしもあなたと同じ教科書や問題集を所持したり、文を正確に記憶しているとは限りません。
必ず、やって欲しい範囲をそっくりそのまま一字一句間違いなく掲載する事。
別にどこぞから引用するなりしても構いません。それ位の手間を惜しむな。
(漢字が出ずに困った際は、「がいじ」入力後F5キーで解決よ)
○あなたの依頼する宿題は、以前に他の誰かが依頼し、請負って貰っているかも知れません。
投下前に過去スレや以前のレスをよくよく確認しろ。
○漢文の訓読・日本語訳というのは、解釈の違いから元来個人差の出易い物です。
学会に於いても訓読上の解釈で揺れる事はしばしばありますから、
教科書や問題集、先生の答案とは全く異なるかも知れないという事を頭に入れて置きましょう。
○意外と過疎スレだったりするので、スレ住人がどこかへ出張っている場合、返レス迄かなり時間を要します。
ですから、事前に余裕を持って投下して下さいませ。
○このスレの苦手分野は『漢詩』だろうな。あと、実際の所は丸投げって面倒なのでやめて欲しい。
※依頼する際、自分の出した答えや考察等も併せて書き込むと、理解度が更にうpするかも...
971 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 00:19:31 ID:U6ITEkgI
972 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 00:53:51 ID:mdl5QySQ
ご苦労
973 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 03:20:39 ID:N1Y9uq5e
浅尾美和、ファンに胸触られ“動揺”負け (サンケイスポーツ)
ビーチバレー女子・マーメイドカップ2007第3日(25日、神奈川・鵠沼海岸)セクハラ騒動だ!!
人気の浅尾美和(21)、西堀健実(26)組=ケイブロス=は、佐伯美香(35)=ダイキ、楠原千秋(31)=湘南ベルマーレ=組に0−2で敗れ、1勝3敗で大会を終了。
4組によるリーグ戦で初優勝を狙った浅尾だが、試合前にファンに胸元を触られるアクシデントのショックもあって精彩を欠き、2年連続の3位に終わった。
砂上のアイドル、浅尾が胸元を触られる“セクハラ事件”が起きた。試合前のウオーミングアップ後のこと。警備が整わぬうちに、練習場からメーンコートに移動したこ
とでファンが殺到。どさくさ紛れに手を伸ばした不届き者がいたという。
動揺したのか、試合は0−2の完敗。浅尾は「私たちも楽しく、お客さんも楽しくやりたかった。もっといい試合ができたのに」と残念そう。川合庶コーチは「浅尾はテンシ
ョンが下がっていた」と表情を曇らせた。
ビーチバレーは「魅せる」ことを意識し、女子選手はビキニタイプのウエアを着用、パンツのサイドは7センチ以下と義務付けられている。その一方で観戦者の写真撮影
は禁止され、選手を好奇の目から守っている。しかし、会場は砂浜にロープを張っただけ。夏休みのこの日の鵠沼海岸は約700人の観客であふれ、50メートル先のメー
ンコートに向かうには警備員のガードが必要だったが、浅尾は移動時間を勘違いして無防備なままロープをまたいでしまった。
身長1メートル72、B83・W62・H86センチの魅惑の肢体で写真集も出版した浅尾が、セクハラのターゲットに。アイドルには、コートの外にも敵がいる。川合コーチは
「彼女の宿命だから耐えてほしい。見られることでうまくなる。見る方もレベルを上げてほしいですけど…」と無念そうに語った。
974 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 04:10:08 ID:XCjTVjvs
>>970-971 ありがとうございます。
970さんのいくつかの条項を生かし、リンク類は971さんのように別立てにしましょう。
[注意]以下も別立てのほうがいいですかね。
具体的にどう生かすかは次で。
ところで、がいじ[F.5]は、Microsoft IMEのみの機能だし、外字を書かれたら逆に迷惑では?
975 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 04:10:56 ID:XCjTVjvs
[注意]
○訳の依頼は該当箇所全文を書き込むこと。
※入力が面倒? 質問するならそのくらいの苦労はしてください。
回答者に苦労を押し付けてはいけません。
その文章のいくつかのキーワードで検索すれば、
該当箇所の全文が見つかることもあります。
○教科書のタイトル(「推敲」「孟母三遷」など)だけではダメ。
※あれは教科書出版社がつけたもので、教科書によっても違います。
回答者はあなたと同じ教科書や問題集を所持しているわけではありません。
○丸投げはスルーされるかもしれません。
その前後の文脈や背景、人名地名など固有名詞の情報、難語の意味など、
あなたが知ってることはできる限り詳しくさらけ出すように。
自分の出した答えや考察等もあわせて書き込むとなおよし。
プロにだって漢文は難しいんです。
ヒントも何もなしに本文だけ出されてそうそう訳せるものではないんです。
○あなたの依頼する宿題は、以前に他の誰かが依頼し、請負ってもらっているかもしれません。
質問前に過去スレや以前のレスをよく確認してください。
○なぜ教えて欲しいのか、自分の状況を説明して回答意欲を刺激してください。
ただ「○○」を訳してなどと言ってもスルーされるかもしれません。
○漢文の訓読・日本語訳というのは、解釈の違いから元来個人差の出易い物です。
学会でも訓読上の解釈で揺れる事はしばしばあります。
ここでの答えが先生に却下された場合は、そういうるかもしれません教科書や問題集、先生の答案とは全く異なるかも知れないという事を頭に入れて置きましょう。
976 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 04:27:45 ID:XCjTVjvs
977 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 14:37:13 ID:CLRwWY/v
978 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 15:05:43 ID:IImAPjLP
でぶっちょ
979 :
名無氏物語:2007/08/27(月) 15:16:29 ID:Jux4Q0C8
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| また、二松にageられてるよ・・・
レヽ____________________
∧_∧ ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ・∀) / ̄ヽ (´∀`; ) < ・・・暑さで頭がイカれたんでしょう・・・w
( `つ 日 凸 ( つ つヽ \________________
(_ ⌒./ 凵ヽ | | | |ヽ.凸| |
「 (_/Y ヽ _(__) | |\| |
┗┳━| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| .. \|. │ |
┻\| .| \.| │
980 :
名無氏物語:
980