五言絶句です...韻は現代中国語の発音が分からないため踏んでいません。
校長不認禿 (校長禿げを認めず)
皆人知見禿 (皆人禿げと見して知る)
夜来脱毛音 (夜来脱毛の音)
髪落知多少 (髪落つること知る多少)
『意味』
校長は禿げである事を断固として認めていなかった。
しかし校長を見た者は全員、その不自然な頭から『かつら』である事は一目瞭然であった
校長の家では、夜な夜な排水溝に髪が溜まっていた。
そして校長も髪が少しずつ落ちているのを認めざるを得なかった...
2だ
知見→見知
音→声
漢詩は同じ字を二度使ってはいけません。
>>2 すいません。文法の勉強をし直して来ます。
>>3 禿という漢字の代わりは何がいいでしょうか?
光
>>1 思わず絶句!
少々下手でも句末の韻くらいは踏みましょう。
現代中国語が出来なくても,まず日本語の漢音読みが
同じになるようにします。
漢音は唐代の音が伝わってきたものです。
1 トク
2 トク
4 ショウ
では無理です。
1,2,4句目の句末の文字の主母音(韻母)を揃えます。
元の詩は,
1 暁(ギョウ:xiao)
2 鳥(チョウ:niao)
4 少(ショウ:shao)
となり「ョウ(現代北京語ではao)」がそろっています。
書き下し文と日本語の詩吟で漢詩を味わっていたのでは,
その歌である部分を鑑賞できません。順番に練習しましょう。
お経でも現代北京語で聞いていると歌のようです。
学校や塾などで出された課題を解いている時に
もし分からない問題にぶつかったらどうするべきか?
放って置くべきか?それとも分かるまでずっと
考え続けるべきか?前者は、そのまま放った状態に
すると、次に同じような問題が出された時にまた
答えられない事態が考えられるだろう。
後者は考えることは重要なことであるが,もし
長時間考えても分からなかった場合、それこそ
時間の無駄になってしまう。では何が一番良い
方法なのか?やはり専門家に質問することにより
分からない問題も解けるようになり、勉強の効率も
上がる。当塾ではこの質問解答サービスをメール
またはFAXで行っているので、ぜひご入塾を!
EMS・レスQ塾 〜英語・数学・理科メールで質問解答塾〜
http://www51.tok2.com/home/ejhems/
8 :
教職課程履修者:02/03/03 23:59
>>6
「韻は現代中国語の発音がわからないため踏んでいません」
とあったから絶句して放置プレイに走った私は教育者失格?
角栄?
>>9 よくできるあなた ひとのこと煽ってばかりいないで
>>1や6に親切に教えてあげれば。
>>8さんが言うように 相手が理解できる範囲のこと
でよいのですから。
それとも1は9さんのネタですか。それならこのスレは
この板にふさわしくないと思いますよ。
>1
>>韻は現代中国語の発音が分からないため踏んでいません。
今時、韻の説明は新字源や漢語林にでも載ってます。
漢詩を作る前に漢和辞典の使い方を学びましょう。
それから漢詩を作りましょう。
でもよく作ろうと思ったね
作ろうと思うだけでもすごいよ
…と言ってみるテスト
えー、「平仄は必要か?」というスレでかなり熱いテーマになったことだから、
蛇足までにスレしときましょう。
韻のことなんですが、「詩」のばあい、声調も揃えにゃダメです。
声調に関しては中国語のCD附き教材を買っていただければ理解できますが、
簡単にいうと「音の上がり下がり」です。
中国語ではヨーロッパ語のように強弱アクセントではなく、
音の高さを変えて意味を区別するのです。
この辺は、日本語も音の高さを変えるので、理解しやすいと思います。
たとえば、「伊勢」という語も、人の苗字と地名では音の高さが違うでしょ?
中国語は音の高さの変化が字によって決まっているんです。
孟浩然の「春暁」の詩は、全部「上声」で韻を踏んでいます。
声調は「平声」「上声」「去声」「入声」の4種ありますが、
上声とはだいたい低い調子で読む音です。
だからまあ、声調を把握せんことには漢詩は作れません。
この辺も「平仄は必要か?」で議論してます。
ただ、「詞」(ツー)は声調を区別しなくてもいいようですし、
「曲」は詩とは別の種類の韻が決められています。
蜂腰病は駄目です
>1
夜来といふのがいいネ。
平仄なんかどうでもいいから、一緒にもっと漢詩に親しまう。
だれか心得のある奴が1のテーマで見本書いてやったら?
校長看禿頭
疑是老年憂
望見荒涼山
白雲如涙流
校長、ハゲ頭を看る;疑えらくはこれ老年の憂いかと;
望見す、荒涼たる山;白雲涙のごとく流る
「荒涼たる山」と「白雲」で、ハゲ頭を暗喩したんですけど……
ダメ?
呂山太刀掛重男の著作
詩語完備 だれにもできる漢詩の作り方
松雲堂書店
を購入せよ。そして詩作に励め。がんばれ。
>1
×見して
○見て
私は漢文のことは判りませんが、
なんとなく1行目は「自分がハゲであることを」の
「自分が」の部分がいるような気がします。
「夜来」とか「多少」のパロディは面白いな。
>>6 の韻の説明は間違いなんですか?
それが正しいものだと思っていました。
韻の正確な説明を出来れば聞きたいです。お願いします。
(自分の漢和辞書には説明が載っていませんでした)
>>20 基本が全然駄目だな。
「疑ふらくは」だ。
「荒涼たる」も厳しいな。
「白雲如涙流」も変。
病も多いし、赤点だ。
確かに
1のほうが遙かにいいな
>>24 「校長看禿頭」→○
「疑是老年憂」→○、→「疑ふらくは」の読みに注意。
「望見荒山涼」として、「望見す、荒れたる山の涼しきを」ではどうよ?
「白雲如涙流」→「白雲は涙流るるが如し」なら、可では?
後半を
望見他山饒=望見ス他山ノ饒
隠見荒山泣=隠見ス荒山ノ泣
ってのはどう?しかし、韻がわからん…
伝統的漢詩の韻とは異なりますが、現代(北京)音では、以下です。
頭 tou 憂 you〜(iu) 涼 liang
流 liu 饒 rao 泣 qi
完全に別系統の音は 涼liangです。これは広東語などの他の方言でも同じだと思います。
涼liang以外は、それぞれ一見異なるようにも見えますが、 ao - ou - iou - iu と音の近さを感じます。
泣qiも、おそらく南方では ki - kiu のように発音される方言があると思います。
君莫笑老年之憂
こういうのを入れたいな。五字で。
↑ 七文字のままであれば「老年之憂君莫笑」の方が
あくまでも個人的にはしっくり来るんですが、
「君莫笑老年之憂」 うーん。これを五文字ですか。
「老年之憂」あたりがポイントのような気もしますが…。
「君莫笑老憂」(君老いたる憂いを笑うことなかれ)或いは、
「君莫笑憂老」(君老いを憂うを笑うことなかれ)とか、
「勿笑我憂老」(我の老いを憂うを笑うことなかれ)とかぐらいしか浮かんで来ないので、
もっといいものがあったら、ツッコンでください。
漢詩と和歌とどっちがムズイですか?
個人的な話で恐縮ですが、和歌のほうが難しいです。でも好きです。美しいと思います。
日本語の文法、とくに平安以前の古典語の文法は正直言って、それほどできるほうでは
ありませんでした。それではいけないと思い、今でも古語辞典や文法書にはなるべく
目をとおすようにしています。これからも続けるつもりです。
age
鈴凛といふ者あり。突忽として歔きて曰く、「夫れ兄貴、冀はくは予に禄せん
ことを」と。賄いを請ふに、鈴凛涙数行下る。兄歎然として曰く、「嗚呼、吾
安くんぞ忘れんや。是れ、若に資してより両日のみ。豎子已に之を忘るるか」
と。曰く、「是れあるかな、兄貴の魯なるや。蓋し器機を為るに臨みて兄貴の
禄の鮮き、如何にすべき。貨財はその施すを貴ぶ、然らずんば則ち是れ吝嗇の
み」と。兄肯はずも、竟に其の妹に賂いす。夫れ苛斂誅求、此れに並ぶは無し。
白頭掻更短
渾欲不勝簪
(杜甫の春を望む詩)
毎夜狂毛君莫笑
古来禿頭幾人回
上段、「夜ごと毛に狂うとも、」と読ませたい
のだが....
ワロタ
爾夜続覚醒
我心配爾労
制眠気甚辛
遅寝不健康
爾夜覚醒続く
我爾の労を心配す
眠気を制すは甚だ辛し
遅寝は不健康
「明日バイトがあるのに明日までに終らせなければならないものがあって夜遅くまで起きている人への漢文もどき。」昔メールで友人に適当に作って送ったりしました。凄い方改善して下され。
漢詩のリズムは五言絶句では2字・3字、
七言絶句ならなら4字・3字だから、
37の詩は承句と転句でずれてる。
それと、起句が全て仄声(醒は両韻字だが、句末で韻字ではないので不可)
になってる。
>>38 なんだか難しすぎますね…
両韻字とかよくわからない…
暇な人居たら書き換えてみてください。
爾が2度も出てくるのはいただけないのでは?
3行目、転句なのに1行目と内容が変わってないのでは?
(^^)
脈至如省客、省客者、脈塞(一本作塞)如鼓也、是腎氣予不足也、
懸去棗華而死。
(脉塞而鼓謂纔見不行旋復去也 懸謂如懸物物動而絶去也 )
脈至如丸泥、是胃精予不足也、楡莢落而死。
(如珠之轉是謂丸泥 )
これを訳せる方いませんか?
宜しくお願いいたします。
訓読してみるよ。あとは頼んだ。
脈至ること省客の如きは(省客とは、脈塞つること(一本 塞に作る)
鼓の如きなり)、是れ腎氣予め足らざるなり。
棗華を懸去せば而ち死す。
(脉塞ちて鼓すとは、纔かに行旋して復た去らざるを見るを謂うなり。
懸とは物を懸けて物動きて絶えて去るが如きを謂うなり )
脈至ること丸泥の如きは、是れ胃精予め足らざるなり。
楡莢落とせば而ち死す。
脈が訪問客のようにやってくるのは、(訪問客とは、脈が満ちるのが
鼓のようにドクンとうつこと)腎臓が弱いからである。棗の華を
かける時期になったら死ぬ。
脈が珠玉が転がるようにやってくるのは、胃が弱いからである。
楡莢が落ちる時期になったら死ぬ
珠玉が転がるようなのを丸泥と言う。
>>37 -39 ほんじゃ、つれづれに。いろいろ出て来たのをいくつかずつ並べてみたが
余計わけわからんようになってもうた。好きなの選んでチョ・・と言うても
どーやっても韻も踏めんし 表現も、どーしてもイマイチかと・・・。
誰ぞ気に入らんかったら、実際にもっともっとええの作っとくれ。
爾夜続覚醒 :→ 夜汝尚続醒(夜汝は尚も醒め続く)
(爾夜覚醒続く) 到夜汝尚醒(夜にいたりて汝は尚も醒める)
到夜汝未睡(夜にいたりて汝未だねむらず)
夜汝未睡覚(夜、汝未だねむりおぼえず)
到夜汝失眠(夜にいたりて汝眠りを失う)
我心配爾労 :→ 我心憂汝労(わが心は汝の労を憂う)
(我爾の労を心配す) 我憂汝労身(我汝の身を労するを憂う)
頗憂汝労力(すこぶる汝のちからを労するを憂う)
制眠気甚辛 :→ 欲制眠甚難(眠りを制せんと欲すれどもはなはだかたし)
(眠気を制すは甚だ辛し)人制眠甚難(人の、眠りを制するは はなはだかたし)
制眠甚難兮(眠りを制するは はなはだかたし)
遅寝不健康 :→ 就床晩不健(とこに就くこと晩きはすこやかならず)
(遅寝は不健康) 晩睡非健康(晩くしてねむるは健康にあらず)
晩睡害健康(晩くしてねむるは健康を害す)
漢詩をやるなら、せめて平仄は覚えないと。
後は、漢字の絶対量を多くする事。
速攻で創ったんで承句まで
○=平 ●=仄 (韻)
○○●●●○○
寒風刻面払雲層(蒸)
●●●○○●○
月影白茫投瀦氷 (蒸)
>>45 ○の部分、文字不鮮明で読み取れず・・・。
↓
忽○日雖蒙人習戦何以如此
諸○終日戦及暮乃解方○謂
忽○○丘日我兵雖少已入敵
境人自為戦即孟明焚舟淮陰
背水者也請復決戦忽○日小
敵之堅大敵之擒策痩兵戦大
敵非完計也不若回○復享○
流矢先登舟故遂引兵還○夜
大風雨戦艦触○多敗
夫學文之道也尚矣予嘗以拉丁語構文定式説解文
言謂之『馬氏文通』学文者觀此書事半功倍必臻
美備時光緒三十年物換星移隔之略一百年今於日
本国文言葛羅瑪加地伸行先生所箸『漢文法基礎』
其最尤矣然増進社既廃之寔可惜也!有志謀而茲
将俾復刊請左右捐血票!!
丹徒馬建忠記於古文漢文漢字板上
為漢文法基礎復刊捐一票!!!!!!!
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
http://www.fukkan.com/vote.php3?no=6873
漢文ではなく、戦前の詔書のような長く続く漢文調の文を書いてみたいんですが、
なかなかできません。
何か簡単なガイドやヒントはないものでしょうか。
漢文ニアラズトイエドモ、我ガ帝国ノ詔書ノ如キ、長々シキ漢文訓読体ニナレル文ヲ書カント欲スルモ
容易ニ為シ得ズ
何処ニカ簡便ナル案内或イハ暗示ノアリヤ、愚生、恐懼叩頭シテ諸賢ノ教示ヲ請ハントス
(「いえども」の漢字出ない)
出たよ。
塩○という方に聞けばなんでも根切丁寧に教えてくだ猿YO
24が詩って想だな
「このまま一生彼女ができないのでは…」
私は社会学を専攻している者です。社会学や周辺の学問を利用し、実践的な
恋愛理論を開発しております。机上の空論に終わらず、あくまで実践的。効果
は絶大です。この理論は私自身の苦悩から生まれました。モテないことに深く
悩んでいた私は社会学部に入り、恋愛をはじめとするコミュニケーションにつ
いて考察することを決意。開発期間およそ6年。やっと研究が実を結びました。
ルックスなんて恋愛に関係ないということを自ら証明したのです。今回はその
集大成を公開しようと、メールマガジン発行を決めました。すでに数回発行し
ておりますが、購読者にはバックナンバーが閲覧できますのでご安心を!
今ならまだ間に合います。春、出会いの季節に幸せが訪れるかどうかは、あな
たの選択次第です。絶対に後悔はさせません。「90日彼女ゲットプログラム」
もちろん購読は無料! → →
http://www.pubzine.com/detail.asp?id=21479
現在の漢文は楷書です。文字鏡でテンショが付いていますが
之、存、得、などはフォントが有りません。
秦以前は之、存、得などはどのように記されていたのですか。
因みに『之』は足跡の後ろに横一、『存』は十字の真中に▼+子、『得』は貝+寸。
うろ覚えだからちゃんと調べてね。
>有難う 紀伊国屋は楽をしたのかな。
テンショは組み合わせができないので
自分で作ってくださいということなのかな。辞典を買いますが
ちょっと癪だ。
私(容庚)の『金文編』がスタンダードよ?
あと、『古文字字形表』(文史哲)とか・・。
二度目のカキコです。
>>6 の韻の説明は間違いなんですか?
それが正しいものだと思っていました。
韻の正確な説明を出来れば聞きたいです。お願いします。
(自分の漢和辞書には説明が載っていませんでした)
(^^)
63 :
僕は小学生。:03/03/13 16:04
今度の4月から小学6年生になります。
久しぶりに来て見たのですが、
1年以上も残っていたんですね。
感無量です。
age
(^^)
∧_∧
( ^^ )< ぬるぽ(^^)
漢詩を書こう! age!
あぼーん
あぼーん
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
∧_∧
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎――◎ 山崎渉
山崎って誰?
レベル低くてあほらしいけど、いちおうage
唐宋八家文くらいは暗誦し、唐詩三百首くらいは暗誦してから漢詩漢文の創作に入りましょうネ
>>48 :馬建忠
点つけてみました。
夫學文之道也尚矣.予嘗以拉丁語構文定式説解文言.謂之『馬氏文通』.学文者觀此書.事半功倍.必臻美備.時光緒三十年.
物換星移隔之略一百年.今於日本国文言葛羅瑪.加地伸行先生所箸『漢文法基礎』.其最尤矣.
然増進社既廃.之寔可惜也!有志謀而茲将俾復刊.請左右捐血票
「葛羅馬」ってどういう意味ですか?教えてちょ
漢詩を書こう! age!
>>77 謝也!
では、もひとつ質問。「ありがとう」って昔は通常なんていってたの?謝也でいいのかな?
何為作文?雖漢和辭典助讀書。古人之真意今人不能識之。只讀不寫故也。其害甚矣。
今余欲作文。以究古人之真感真意。但搜於此世無有工具書。於之何?
何為作文?雖漢和辭典助讀書。古人之真意今人不能識之。只讀不寫故也。其害甚矣。
今余欲作文。以究古人之真感真意。但搜於此世無有工具書。於之何?
漢詩を書こう! age!
五言絶句です...韻は現代中国語の発音が分からないため踏んでいません。
校長不認禿 (校長禿げを認めず)
皆人知見禿 (皆人禿げと見して知る)
夜来脱毛音 (夜来脱毛の音)
髪落知多少 (髪落つること知る多少)
『意味』
校長は禿げである事を断固として認めていなかった。
しかし校長を見た者は全員、その不自然な頭から『かつら』である事は一目瞭然であった
校長の家では、夜な夜な排水溝に髪が溜まっていた。
そして校長も髪が少しずつ落ちているのを認めざるを得なかった...
84 :
北大佐藤錬太郎:03/05/31 01:23
ひどい話だよねー。
ね、弓巾君。
>>79 「謝」。<史記/ 高祖本紀第八> 高祖乃謝曰「誠如父言,不敢忘コ.」
又謂「鳴謝」。更厚之。
白話文(小説類)ではなんと表現している?
>>79 謝曰「ー」はたくさんでてくるけど、直接に相手に言うとか「ー」内ででてくることってないですよね。
「鳴謝」は、古典ではどういうところにでてきます?
白話では、清代になれば「多謝」とか「謝謝」とか多用されるけど、唐代とかはどうだろう。
だね。「サンクス!」ってどう言うんだろ?
鳴謝は古典には見当たらなかった。レスが粗笨でした。正直すみません。
(おまけに漢語大詞典(p7562)に清の呉熾昌『客窓閑話初集』を引いて
「須有以鳴謝」とあったがこれも「サンクス!」じゃないね)
追求したいね、この問題。単純になんと表現するんだろ?サンクス。
ホントだ。漏れもまったくしらん。
どうやって調べればいいんだろ?
辞書にものってないし
>>89 みんなで調べてみよー!
「忝」もちがうし・・。難残暑?
誰か調べたのかなぁ
__∧_∧_
|( ^^ )| <寝るぽ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎渉
~ ̄ ̄ ̄ ̄
>>91 唐代の白話語彙の研究書とかに載ってるんだろか?
漢の楽府に「多謝金吾子」
唐五代宋詞に
「多謝洛城人」劉禹錫
「多謝長条似相識」李後主
「多謝月相憐」朱淑真
他には蘇軾の詩に
「多謝花工憐寂寞」蘇軾
彼の逸話中に禅僧の口占(口頭の即興)詩
「多謝尊前窈窕娘」道潜和尚
他に陶詩にもあったけど
「多謝綺與角」陶淵明
どっちかというと、口語語彙の用いられる事が多い楽府や詞や
使われてるとこを見ると「多謝!」って言葉が昔から使われてい
たってのも可能性があるのでは?
敦煌の文書や、禅林の対話集とかを検してみると出てくるかもしれないね。
いや、どこかでもうすでに研究されてるだろね。専家の方いませんか?
南方の、福建語や広東語で「多謝」ってよく言うのも、名残では?
普通語の「多謝!」って、「謝謝」と比較するとどんなニュアンス
なんだろ。
>>91 >>94 大陸の時代劇見てたら、「謝也!」と言ってたが、どうなんだろ。
# y k Z A f
n $ o E
q 「
9 #
j みるまらー |
j .(\ /) q
H \\ /)″ i
7 ((\\ ___ /)″ =
# ( (_ヾヽ <_葱看>ヽ/ヾ) (w
.( ( ヾ/ I .((ハ)) i \ヽヾヾ 「
しし// .ノゝ - `ノハ ヾヾ) T
し/// /ヽ / L____ ヾ)
,し(/////ヽ/ .|∧| 〃
(/(/(/ . ||メ|| ヾ)
(/(/ ||メ||
| |)
>>95 それはおもしろい!
なにかもとづくところがあるのだろうか。
中国の時代劇って、けっこう文言使ったりしてるけど、あれは一般の中国人が聞いてもわかるのだろうか。
字幕なしでわかるとも思えないけどなぁ。
しかし文言といっても、完全に全部を文言でやっているわけでもないし、なんかかなりあやしい。
NHKの大河ドラマの言語と同じくらい怪しい。
そういえば、去年の元寇の大河ドラマ、当然のことながら中国人の役が出てきたけど、
全くの普通語だったのでがっかりした。NHKならもうちょっと頑張ってほしかった。
99
100ゲット!
101 :
名無氏物語:03/12/01 21:25
101
100位のスレッドにカキコ!
103 :
名無氏物語:03/12/17 14:44
不問美女或醜女、有時給我讓穴許。
誰堪好漢避孕套、漏出精液而後去。
天下有理網不漏、不意懷妊人輕舉。
只待基因醫師酷、産不産生全靠汝。
此兒真是吾之子、寶貴孩子天授予。
忽間青年一番失、猛然婆婆一生侶。
番号案内
105 :
名無氏物語:03/12/27 17:37
age
106 :
名無氏物語:04/01/08 17:13
漢詩を書くスレ?
107 :
名無氏物語:04/01/10 18:13
煩悩
東急
警察
111ゲット!
112 :
名無氏物語:04/01/11 07:05
>>47 忽敦日雖蒙人習戦何以如此
諸軍終日戦及暮乃解方慶謂
忽敦茶丘日我兵雖少已入敵
境人自為戦即孟明焚舟淮陰
背水者也請復決戦忽敦日小
敵之堅大敵之擒策痩兵戦大
敵非完計也不若回軍復享中
流矢先登舟故遂引兵還会夜
大風雨戦艦触巌多敗
114 :
名無氏物語:04/01/26 17:42
頂
無可奈何
愚 詩 如 何 ????
??????????
???????
???
>>103
時報
消防署
二度目の還暦!
122 :
名無氏物語:04/02/08 11:52
子曰不曰如之何如之何者吾末如之何也已矣。
今だ!セクースしながら123ゲットォ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧∧
(゚Д゚ ) (´´
アアン ! ∧∧⊂ ヽ/ (´⌒(´
⊂(>o<*⌒ `つ つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
し' ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
ズザーーーーーッ
ドッコイショ・・・・・・・・・
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´;;
∧∧∧∧ (´;;
〃 (>_<*)Д-)
〃 ⊂(。(。 つと| グィッ
〃 > y ) /〜))
.し'し' U
何見てんだゴルァ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄
パ ∧∧ ∧∧ パ
ン (n。n*)゚Д゚) ン
(.ノ(し⊂ニノ ))
ミナイデェ > y ) /≡〜
.し'し' U
125 :
名無氏物語:04/03/04 20:40
「嗚呼、射精寸前」男悶絶。「口内発射可?」
「不可」女曰。「貴殿射精場所即我膣内」
女舌技停止。萎縮物即硬直、聳立。先端、先走汁有。
「騎乗可?」女訊。男頷了解。
女、硬直物添手、潤滑繁茂地帯誘導。
「嗚呼」女悶。「我膣内、巨大硬直物挿入完了」
女下半身躍動開始。一、二、三・・・
「嗚呼」男短声。「謝罪」
女呆然、運動停止。「貴殿既射精!?」
「汝舌技巧妙故。御免」
「最低!! 三擦半男!!」女絶叫。「亀頭鍛錬不足!!
貴殿包茎手術経験者!?」
「何故汝知其事実??」
男墓穴。
以後、男、性交時避妊具二重着用
210 名前: 名無氏物語 [sage] 投稿日: 04/01/11 15:57
126 :
乙葉 ◆XFspg129BM :04/03/10 18:09
/⌒ ⌒ ヽ
/ ヽ ヽ
/ /~\ ヽ
/ / --- ヽ、、、人
| ノ (●) (●)| |
| | ヽ | | <乙葉ですぅ〜
. ノ | '〜〜' | |
ノ ノ 人\ ・_ ノレノ
【ラッキー乙葉レス】
これを見た人は3つのスレッドにこれをコピペしてください。
すると「女運」「金運」「芸能人に逢える率」のどれかがUPします。
実際に今日、臨時収入が入りました。コピペする板によってどの運が
UPするかは変わるようです。
127 :
名無氏物語:04/04/19 18:20
不問美女或醜女、有時與我陰穴許。
好漢誰堪避孕套、漏出精液而後去。
天下有理網不漏、不意懷妊人輕舉。
只待検査醫師酷、産不産生全靠汝。
此兒真是吾之子、寶貴孩子天授予。
忽間青年一番失、猛然婆婆一生侶。
100位のスレッドにカキコ!
100位のスレッドにカキコ!
今だ!セクースしながら130ゲットォ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧∧
(゚Д゚ ) (´´
アアン ! ∧∧⊂ ヽ/ (´⌒(´
⊂(>o<*⌒ `つ つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
し' ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
ズザーーーーーッ
ドッコイショ・・・・・・・・・
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´;;
∧∧∧∧ (´;;
〃 (>_<*)Д-)
〃 ⊂(。(。 つと| グィッ
〃 > y ) /〜))
.し'し' U
何見てんだゴルァ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄
パ ∧∧ ∧∧ パ
ン (n。n*)゚Д゚) ン
(.ノ(し⊂ニノ ))
ミナイデェ > y ) /≡〜
.し'し' U
300位のスレッドにカキコ!
132 :
名無氏物語:04/10/10 10:18:35 ID:a7x9gk2q
133 :
名無氏物語:04/11/16 09:49:07 ID:CEaevbzI
記念カキコ
134 :
名無氏物語:05/02/19 23:31:47 ID:DXK0Ewrw
板垣死、不死自由。
板垣死ストモ、自由ハ死セズ。
135 :
名無氏物語:05/02/20 16:48:21 ID:hirpFoxb
板垣雖死、自由不死
136 :
名無氏物語:05/03/14 06:51:55 ID:HACTx8+d
名作スレ保守!!
137 :
名無氏物語:2005/04/21(木) 12:51:12 ID:6Vzh3La1
漢文創作をうpしていい?
138 :
名無氏物語:2005/05/01(日) 02:53:50 ID:dGcIS/xD
おk
139 :
名無氏物語:2005/06/02(木) 23:12:47 ID:6Q28dd9y
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧∧
(゚Д゚ ) (´´
アアン ! ∧∧⊂ ヽ/ (´⌒(´
⊂(>o<*⌒ `つ つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
し' ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
ズザーーーーーッ
ドッコイショ・・・・・・・・・
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´;;
∧∧∧∧ (´;;
〃 (>_<*)Д-)
〃 ⊂(。(。 つと| グィッ
〃 > y ) /〜))
.し'し' U
140 :
名無氏物語:2005/06/02(木) 23:13:08 ID:6Q28dd9y
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧∧
(゚Д゚ ) (´´
アアン ! ∧∧⊂ ヽ/ (´⌒(´
⊂(>o<*⌒ `つ つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
し' ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
ズザーーーーーッ
ドッコイショ・・・・・・・・・
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´;;
∧∧∧∧ (´;;
〃 (>_<*)Д-)
〃 ⊂(。(。 つと| グィッ
〃 > y ) /〜))
.し'し' U
141 :
段玉砕:2005/08/17(水) 14:46:50 ID:PFBHiceC
板垣死、自由不死。がいいかも。
雖はやや贅語っぽい。
142 :
名無氏物語:2005/08/18(木) 10:33:41 ID:Mjs/9bVn
名スレage!!
143 :
名無氏物語:2006/02/05(日) 09:25:06 ID:tKofVfIV
144 :
名無氏物語:2006/02/19(日) 08:55:50 ID:20phx4P5
我安不欲彼女。何以可作。須考。
145 :
僕は小学生:2006/03/16(木) 18:20:53 ID:xvyIOy2j
どうも、皆様お久しぶりです。僕は
>>1です。
まさか、四年を経た今、まだこのスレがあったとは驚きです。
ちなみに自分はもうすぐ二年生になる高校一年生です。
実は僕は中学校で「小林よしのり」にハマり、極右になりました。てへ(^。^)
それで愛国心を発露し、夷狄を討つ詩を作りました。
五言絶句で、近体詩は平仄が複雑なため止め、古体詩です。
押韻は水平韻に拠り、一応現代北京語でも踏んでいます。
ちなみに布什はBushのことです。識者の方の批評を待ちます。
誅戮白夷詩
多穢布什死 (穢れ多し布什死すべし)
勿赦白夷恣 (赦す勿かれ白夷の恣にすを)
救国当兵甲 (救国当に兵甲とすべし)
屠奴戮戮四 (奴を屠りて戮し戮すこと四なり)
146 :
名無氏物語:2006/03/23(木) 22:33:47 ID:BLxhwZMU
age
147 :
名無氏物語:2006/03/23(木) 23:47:29 ID:3eEm7Hbq
148 :
名無氏物語:2006/03/24(金) 00:56:35 ID:IZ8fMJ1e
>>145 絶句で起、承、結で押韻?
承、結では踏む決まりで後は踏んでいても問題無いんだっけ? 結句は強調じゃないなら一字不重用に引っかかる気がする。 誰か教えて下さいませ。
149 :
名無氏物語:2006/03/24(金) 15:34:45 ID:5VkO46ZH
>>148 いや、起句では押印していないだろ。水平韻では。
150 :
名無氏物語:2006/03/28(火) 12:57:43 ID:8yUyVFzC
短刀直入に詠んでる…カナ。 漢詩だと自然物に心情を託したり。 うまい!って感じが無いな〜…。
151 :
名無氏物語:2006/03/28(火) 22:38:10 ID:8yUyVFzC
152 :
名無氏物語:2006/03/28(火) 22:44:22 ID:FmMXKza/
推準低すぎ
幼稚園児か?
153 :
名無氏物語:2006/03/28(火) 22:47:33 ID:8EzwAyzu
書き下しの方ですが、「恣にするを」です。
154 :
名無氏物語:2006/03/28(火) 22:49:02 ID:8EzwAyzu
水準
155 :
名無氏物語:2006/03/28(火) 23:00:00 ID:8yUyVFzC
156 :
名無氏物語:2006/03/28(火) 23:55:08 ID:zc5D1H8j
157 :
名無氏物語:2006/03/29(水) 18:06:29 ID:MUO0srIR
1 孟浩然の 春暁 のぱくりやん
158 :
名無氏物語:2006/03/29(水) 20:06:25 ID:CykjcdTc
春眠不覚暁 処処聴啼鳥
夜来風雨声 花落知多少 ここにレスしてる人みんな知ってるよ。
159 :
名無氏物語:2006/04/10(月) 17:00:25 ID:MhjXSQpm
夕照一村浮寺楼 夕照一村寺楼浮ぶ
吟行小径野花愁 吟行小径野花愁ふ
烏帰映水秋光淡 烏は帰り水に映じて秋光淡し
茅屋無人暮靄幽 茅屋人無く暮靄幽なり
秋の風情を選んでみました。一字入力できないものがありましたので
代わりに烏の字を充てました。何の字か当ててください。
韻も指摘願います。
160 :
名無氏物語:2006/04/10(月) 18:05:15 ID:S8fCw3A0
ageろよ!
161 :
名無氏物語:2006/04/11(火) 18:22:52 ID:OJtsIVj4
>戮し戮すこと四なり
四人ってこと?
162 :
名無氏物語:2006/04/12(水) 18:32:50 ID:ZJ8fDKX7
ageてみました。
159の韻は十一尤です。
烏は鴉が正しいです。
楼は本字の樓にすべきですね。
163 :
名無氏物語:2006/04/14(金) 01:12:06 ID:E/wPCcD/
いやだから四人なのかって
164 :
名無氏物語:2006/04/14(金) 01:17:50 ID:PtXZbQVQ
処処聴啼鳥<処処聞啼鳥
ここにレスしてる人みんな知ってるよ。
165 :
名無氏物語:2006/04/14(金) 10:45:07 ID:hmsA+1ok
166 :
名無氏物語:2006/04/14(金) 17:30:08 ID:E/wPCcD/
だから! 四人なのかって!!
167 :
名無氏物語:2006/04/18(火) 15:17:07 ID:EWOD0Cvw
>>145 全体として意味がわかりにくいなぁ。 四は四人じゃなくて四回?でも同じ人を四回も殺せないしな―
168 :
名無氏物語:2006/10/05(木) 15:02:11 ID:dSk65oBV
(●^o^●)
169 :
名無氏物語:2006/10/16(月) 00:51:59 ID:rsfQwYaa
草河豚大高魚格 草河豚ハ大イニ魚格高シ
畏毒而捨之下策 毒ヲ畏レテ之ヲ捨テルハ下策ナリ
就毒害我必食之 就ヒ毒ガ我ヲ害ストモ必ズ之ヲ食セン
方自捌而之専食 方ニ自ラ捌キテ之ヲ専ラ食スベシ
秋は防波堤釣りの季節!クサフグ旨いですよね。
170 :
名無氏物語:2006/11/05(日) 19:25:57 ID:L5u9qhfq
?(´・ω・`)
171 :
名無氏物語:2006/11/23(木) 15:37:00 ID:DJMtfUwd
?(´・ω・`)
172 :
名無氏物語:2007/01/22(月) 18:12:40 ID:EGvuc15f
o(*^▽^*)o♪ワーイ!!
173 :
名無氏物語:2007/04/01(日) 14:23:38 ID:YYLcR2pI
\( ⌒▽⌒ )/
174 :
名無氏物語:2007/04/24(火) 14:12:00 ID:dKXx7TO0
えっ!? (@/@;)/ (@/@;)/
175 :
名無氏物語:2007/09/12(水) 00:39:22 ID:Fnu/6H0n
\(^o^)/
176 :
名無氏物語:2007/11/18(日) 16:51:46 ID:XAWrCf8e
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
,__ | オシム監督が早くよくなりますように
/ ./\ \_______________
/ ./( ・ ).\ o〇 ヾ!;;;::iii|//"
/_____/ .(´ー`) ,\ ∧∧ |;;;;::iii|/゙
 ̄|| || || ||. |っ¢..|| ̄ (,, ) ナモナモ |;;;;::iii|
|| || || ||./,,, |ゝ iii~ ⊂ ヾwwwjjrjww!;;;;::iii|jwjjrjww〃
| ̄ ̄ ̄|~~凸( ̄)凸 ( ,,)〜 wjwjjrj从jwwjwjjrj从jr
177 :
名無氏物語:2008/06/12(木) 17:44:15 ID:Rodz2gvS
神降臨キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ッ!!!!!
178 :
名無氏物語:2008/06/12(木) 23:35:47 ID:EzBRubou
今夜無所伴
冷暖心自知
明日過江去
伊人相見面
179 :
名無氏物語:2008/06/13(金) 20:28:20 ID:fgeqZxa4
おぉー、久しぶりに来てみれば懐かしの名スレが。
タイトル可愛いなぁ。
180 :
名無氏物語:2008/06/14(土) 00:40:32 ID:RLbltxsb
三度目の還暦だなwww
181 :
名無氏物語:2009/02/12(木) 22:32:52 ID:nnppOw7Q
祝
182 :
名無氏物語:2009/04/02(木) 00:17:56 ID:8ryW+KWw
あげ
183 :
名無氏物語:2009/04/02(木) 00:37:53 ID:LUOQ97xq
二松さんですか?
184 :
名無氏物語:2009/04/13(月) 15:06:32 ID:GzyHJwEG
鰯
185 :
名無氏物語:2009/09/12(土) 18:55:53 ID:NkMJ8VXt
伝説の名スレage!
186 :
名無氏物語:2009/09/12(土) 22:28:37 ID:8vrgKfyG
↑キモイ
187 :
名無氏物語:2009/12/05(土) 19:56:12 ID:u+IxoygU
俺も高校時代は授業中話聞かんと
>>1みたいなしょーもない漢詩ばっか作って遊んでたな〜。懐かしい。
國風・倭・疎頭
疎疎頭髪、在頭之上 疎疎たる頭髪、頭の上に在り
着着鬘冠、校長好逑 着着たる鬘冠、校長の好(よ)き逑(つれあひ)
参差抜毛、左右流之 参差たる抜毛、左右に之を流れ
繁繁頭髪、寤寐求之 繁繁たる頭髪、寤寐之を求む
求之不得、寤寐思服 之を求めて得ずんば、寤寐思服す
悠哉悠哉、庶幾発毛 悠かな悠かな、発毛を庶幾ふ
臣
>>187曰:疎疎、残頭髪少之貌、着着、合致於頭形之貌、鬘冠、鬘也。毛氏曰、参差、長短不齊之貌也。
test
test
test
test
test