細かく指摘してみると We all came out to montreux(outの[あ]をもう少し強く、発音記号で言えばaeぎみ に) On the lake geneva shoreline(しょーらいんじゃなくてしょぅらいん、くらい。元のrを少し意識する程度) To make records with a mobile(thの発音) We didn't have much time Frank zappa and the mothers(フランクのrがlぎみ) Were at the best place around(aroundのrがやや弱い) But some stupid with a flare gun(thの発音、gunの母音はもうちっとだるそうに) Burned the place to the ground Smoke on the water, fire in the sky
They burned down the gambling house(gamblingのbが「ぶ」になってる) It died with an awful sound(awfulのaをほんの少しo気味にするとよいかも) Funky claude was running in and out(runをもちっとだるそうに)
Pulling kids out the ground(groundの[あ]をもう少し強く、発音記号で言えば aeぎみに) When it all was over We had to find another place(anotherのoをもう少しoっぽく)
But swiss time was running out(swissのwが発音されてない) It seemed that we would lose the race(raceのrが・・・) Smoke on the water, fire in the sky
We ended up at the grand hotel(うpをもっとだるそうな感じに) It was empty cold and bare But with the rolling truck stones thing just outside(with) Making our music there With a few red lights and a few old beds(redのrはいい感じです) We make a place to sweat No matter what we get out of this I know we'll never forget Smoke on the water, fire in the sky
>>20 一つ一つの単語をとっても、クセはない。全体的な流れも良いと思う。 特に何も言うことない。上の人も指摘しているように、thの発音について、the が日本語のザになってしまっていると思った。気付いたのはここ。 We ended up at "the" grand hotel It was empty cold and bare But wi"th the" rolling truck stones thing just outside(with)
それでは… Imagine there's no heaven(imagineのnは舌を歯の裏にしっかりつける。thは微 妙だけどこれで大丈夫、heavenはうまい) It's easy if you try(ifをもうちっとだるそうに発音するといいです。tryがと「ぅ」らぁいになってる。) No hell below us(hellで舌巻いてるbelowでも巻いてる。さらにusまでつられて巻いてる) Above us only sky(aboveのaをもちっとだるそうに。こっちのusも巻き気味。onlyも巻き気味) Imagine all the people(theはもう少し口を緩めてaの発音を混ぜるようにするといいでしょう) Living for today... (lの発音がら行ぎみ。vの発音になってない。ngの発音が「ぐ」気味)
Imagine there's no countries(countriesのrが少し弱い・counをも少しだるそうに) It isn't hard to do(isをもうちっとだるそうに) Nothing to kill or die for(lは舌を楽に伸ばして発音してください) And no religion too Imagine all the people(theはもう少し口を緩めてaの発音を混ぜるようにするといいでしょう)
Living life in peace... (living・lifeのlの発音がら行ぎみ。vの発音になってない。)
You may say I'm a dreamer(dreamerがどぅいーまーになってる) But I'm not the only one(tが強すぎ。「ばぁるぁぃむ」に近い発音でおk) I hope someday you'll join us(someのmの後ろにいらない母音がついてる。youll のlが強い。usはもう少しだるそうに) And the world will be as one(色々間違ってます。theが「ザ」になってる・worldは「wu-od」みたいにはつおんするといいでしょう・willのwが何故か日本語のヴみたいで、ケミストリーみたいなR&Bを連想しました。あとasが抜けてます)
Imagine no possessions(possessionのoがR気味・sionをもう少しだるそうに) I wonder if you can No need for greed or hunger(hungerをだる目に) A brotherhood of man(brotherをだるく・manも何故か巻き気味) Imagine all the people Sharing all the world... (sharingのrがラ行)
You may say I'm a dreamer(im aのaが巻き気味) But I'm not the only one(1回目のサビ参照) I hope someday you'll join us(この辺からぎこちなくなりますね・・・上記参照) And the world will live as one
特に、 What toungeless ghost of sin crept through my curtains Sailing on a sea of sweat on a stormy night のところでは、 前置詞が弱く、さらっと素早く歌われてるんだけど、上手くできてるなと思った。
I think he don't got a name but i can't be certain のcertainがサーテンになってるので、「サートゥン」みたいにしたほうがいい。 サードゥンのように聞こえることもあって、youtubeで見ると、サードゥンに 近く聞こえる。
Panic is on the way panicの p これは「破裂音」と呼ばれる音で、日本人が「パニック」という場合 よりも、息が大量に一気に口から出てくる。息を一瞬に大量に出すほうがいいと思う。 panicのaは少なくともアメリカ英語では、アとエの中間くらいの音だけど、オアシス の歌では、そのまま日本語のアの音とほとんど同じに聞こえるな。
>>61 That my family don't see so familiar And my enemies all know my name And if you hear me tap on your window You better get on your knees and pray Panic is on the way
次のI only hear what I want toは違う種類の母音のオンパレードで onlyはオゥ、hearはエまじりのイから舌の奥を持ち上げてR、whatはエの混じったア、 wantはアの混じったオ、しかも子音が日本人の苦手なLとWと来てるので こんなの10年居ても難しいですw 良く歌えてる。 一応こんな感じ http://hisazin-up.dyndns.org/up/src/25143.mp3
例えば次の and I thought what I felt was simpleはthoughtのthとfeltのfの空気が抜ける 音が聞こえるようにしっかりたくさん息を出して、逆にsimpleのpleはもっと 母音を発音しないでフェードアウトするように、その辺だけ繰り返しやってれば 変わって来るとおもう。
confession の f の音は、>>36に書いてあることをもっと意識してしたら いいと思った。foolの f はいいと思う。
Were you born to resist or be abused? Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? Is someone getting the best, the best, the best, the best of you? Are you gone and onto someone new?
Are you gone and onto someone "new"? I needed somewhere to hang my head Without your "noose" You gave me something that I didn't have But had no "use" I was too weak to give in Too strong to "lose" My heart is under arrest again But I break "loose" My head is giving me life or death But I can't "choose" I swear I'll never give in I "refuse"
Close your eyes, give me your hand, darling Do you feel my heart beating Do you understand Do you feel the same Am i only dreaming Is this burning an eternal flame(eternalにほんの少し違和感)
I believe it's meant to be, darling(Iとitsの「い」発音を少し曖昧音の逆さeぎみに。ただ他の箇所では出来てたりするので、あまり気にする必要もないでしょう) I watch you when you are sleeping(areにちょっとoを混ぜる)
You belong with me Do you feel the same Am i only dreaming Or is this burning an eternal flame(eternal)
Say my name, sun shines through the rain(theがつぶれ気味) A whole life so lonely(wholeのほをも少し強く。・・発音の問題じゃない気もしますが^^;) And then you come and ease the pain I don't want to lose this feeling
Close your eyes, give me your hand, darling Do you feel my heart beating Do you understand Do you feel the same Am i only dreaming Is this burning an eternal flame(eternalにほんの少し違和感)
Say my name, sun shines through the rain(このtheもつぶれ気味) A whole life so lonely And then you come and ease the pain I don't want to lose this feeling Close your eyes, give me your hand, darling Do you feel my heart beating Do you understand Do you feel the same Am i only dreaming Is this burning an eternal flame(eternalにほんの少し違和感)
・全体として THROUGH THE RAINのとこは巻き舌→脱力→巻き舌がスムーズに出来るようになった方がいいかと思います。 あとはエターナルくらいですが、これもそんな変というレベルじゃないです。
If God had a name, what would it be(what would it beのあたりが分かりにくい) And would you call it to his face If you were faced with him in all his glory(were, glory グローリーは完全に変) What would you ask if you had just one question(what, just one以外がよく分からない)
Yeah, yeah, God is great(great) Yeah, yeah, God is good Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
What if God was one of us Just a slob like one of us Just a stranger on the bus(BUSに違和感) Trying to make his way home(wayがよく分からない)
If God had a face, what would it look like, and would you want to see(ひょっとしてwouldとかwとか苦手ですか?) If seeing meant that you would have to believe(would) In things like heaven and in Jesus and the saints(jesusの発音はズィーザスではなくジーザス) And all the Prophets and
>>121 Alone for a while, I'll be searching through the dark for traces 《of the love you left.》 It's like my lonely 【heart.】 To live? I'm picking up the pieces that we made. Melodies of life. Loves lost refrain.
Our past ??? froze through I cannot just say why. We met, we left. We have them fast and then we say good bye. And who 【heard 】??? of stories never told? ??? ring? out loud to the air for
In my dearest memories, I see you reaching out to me. Though you're gone, I still 《believe that you can》 call out my name. A voice from the past joining 【yours and mine】 ????????? harmony. And so we goes on and on. Melodies of life to the sky beyond the flying bird. Forever only you.
So far underway see the bird if it flies by, riding through the shadows of the clouds in the sky. I believe my memories and dreams upon this wings ???? I see what tomorrow brings. In your dearest memories, do you remember loving me? ????? that bird ???? ???? now ???? maybe 【her】 A voice from the past joning 【yours and mine】 ??? ??? ??? ??? the harmony.
And so it goes on and on. Melodies of life to the sky beyond the flying bird forever and ever. If I should leave this lonely world behind, your voice will still remember our melody. Now I know we'll carry on, melodies of life ?? ?? ??? flow deep 【in our heart】 as long as we('ll?) remember.
Alone for a while I've been searching through the dark, For traces of the love you left inside my lonely heart. To weave by picking up the pieces that remain, Melodies of life―love's lost refrain. Our paths they did cross,through I cannot say just why. We met,we laughed,we held on fast,and then we said goodbye. And who'll hear the echoes of stories never told? Let them ring out loud till they unfold. In my dearest memories,I see you reaching out to me. Though you're gone,I still believe that you can call out my name. A voice from the past,joining yours and mine. Adding up the layers of harmony. And so it goes,on and on. Melodies of life, To the sky beyond the flying birds―forever and beyond. So far and away,see the bird as it flies by. Gliding through the shadows of the clouds up in the sky. I've laid my memories and dreams upon those wings. Leave them now and see what tomorrow brings. In your dearest memories,do you remember loving me? Was it fate that brought us close and now leaves me behind? A voice from the past,joining yours and mine. Adding up the layers of harmony. And so it goes,on and on. Melodies of life, To the sky beyond the flying bird―forever and on. If I should leave this lonely world behind. Your voice will still remember our melody. Now I know we'll carry on. Melodies of life, Come circle round and grow deep in our hearts,as long as we remember.
『Alone』 for a while I've been searching through the dark, For traces of the love you left inside my 『lonely』 【heart.】 To weave by picking up the pieces that remain, Melodies of life―love's lost refrain. Our paths they did cross, thoughじゃないかと。 I cannot say just why. We met, we laughed, we held on fast, and then we said goodbye. And who'll hear the 『echoes』 of stories never 『told』? Let【 them ring】 out loud till they 『unfold』. In my dearest memorie, I see you reaching out to me. Though you're gone, I still believe that you can 【call】 out my 『name』. A voice from the past, joining 【yours and mine】. Adding up the layers of harmony. And 『so』 it 【goes】, on and on. Melodies of life, To the sky beyond the flying birds―forever and beyond. So far and away, see the bird as it flies by. Gliding through the shadows of the clouds up in the sky. I've laid my memories and dreams upon 『those』 wings. Leave them now and see what tomorrow brings. In your dearest memories, do you【 remember】 loving me? Was it fate that brought us 【close】 and now leaves me behind? A voice from the past,【 joining】 yours and mine. Adding up the layers of harmony. And so it goes, on and on. Melodies of life, To the sky beyond the flying bird―forever and on. If I should leave this『 lonely』 world behind. Your voice will still remember our melody. Now I know we'll carry on. Melodies of life, Come circle round and 【grow】 deep in our 【hearts】, as long as we remember.
Ah, I can't sleep again tonight(cantのc、sleepのlが発音できてない) Because you exist(existの所が何て言ってるのか分からない) Because I was raped by you(rの発音がカタカナ、byのBの発音が弱い。) Why do you believe their voices?(believeのbeが弱い、thが怪しい) Ah, I won't be able to sleep again tomorrow(beabletoが崩壊、sleepの母音がiではなくeの発音になってる、rの発音がry)
I threw away, even my slightest hope(threwのthrの発音が問題あり、slightestのstが聞こえない) Deep down(p自体は発音としては聞こえない音なのですが、ここでちゃんと唇を閉じないと間延びして聞こえるので、注意するといいかもしれません) And I go mad again tonight - And again tonight I go mad(mad againはdの音を省略せず「まーだげぃん」と発音するといいかも)
When the night has come, and the land is dark And the moon is the only light we will see No, I won't be afraid, oh, I won't be afraid Just as long as you stand, stand by me
So darlin', darlin' stand by me Oh stand by me Oh stand, stand by me, stand by me
How can I repay you, [brother] of mine? brotherのthの音がdの音になっている。ブラダーに聞こえる。 ブラザーのようにzの音になるよりはましだけど。 How can I expect you to forgive? Clinging to the past I shed our blood and shattered your chance to live
[Though] I knew the laws, I paid no heed Thoughのough部分はオーと伸ばすんじゃなくてオゥのようになる。(二重母音になる) How can I return your wasted [breath]? この録音に限ってのことかもしれないけど、wasted がきちんと発音で できてない。ウェイスティドゥのはずなのにウェイティドゥに聞こえる。 What I did not know has cost you dear for [there] is no cure for [death]
Beautiful [mother], soft and sweet この録音に限ってのことかもしれないけど、Beautifulの発音がボーティフル みたいに聞こえる。 Once you were gone we were not complete Back [through] the years we reached for you Back through the yearsが言いにくいのかも知れないけど、きちんと 発音されずにゴチャゴチャっとごまかした感じ。reachedもよくない。 リーチトゥみたいにならないといけない。 Alas, it was not meant to be Alasのsが抜けてる。
>>208 何というか、独特な発音ですね^^; How can I repay you, brother of mine? (howの発音が「ほぅ」になってる。正解は「はぅ」) How can I expect you to forgive? (上に同じ) Clinging to the past I shed our blood (clingingのlがやや弱い) and shattered your chance to live (shatterのtt以降の発音が怪しい、liveのlが弱い) Though I knew the laws, I paid no heed (lawsのlが弱い、paidの「d」の発音が「ds」みたいになってる) (howの発音が(ry、wasteのsが聞こえない) What I did not know has cost you dear (didの最初ののdが「bridge」の「dg」のような発音に聞こえる) for there is no cure for death (最初のforのfの発音が弱い、cureのrを早く発音しすぎ。「きゅーr」てな感じで、rは最後に気持ち添えるだけでよい) Beautiful mother, soft and sweet (出だしのbが弱い) Once you were gone we were not complete (ワンスがウェンスに聞こえて違和感、completeのlがやや弱い) Back through the years we reached for you (backのbが弱い) Alas, it was not meant to be(alasのsが聞こえない、notのtはもっと軽く流す)