【英語のお勉強】歌詞を日本語に訳してみるスレ 2

このエントリーをはてなブックマークに追加
932訴える名無しさん。:2005/09/20(火) 14:39:43 ID:???
「ゆっくりと捕まる」

ちなみに自信はない
933訴える名無しさん。:2005/09/20(火) 20:36:00 ID:???
>>931
魚があまり釣れない時に使う言葉みたいなんで
「食いつきが悪い」つまり「なかなかその気にならない」
ってことかな
934訴える名無しさん。:2005/09/20(火) 21:59:05 ID:gjfuSy4m
>>932,933
速レスありがとう。遅レスすんません。だいたい予想通りか。
あと、よく出てくるfive-percent nationとかfive-percenterって単語は黒人一般を指すもの?
使用例としてはThey became one of most politically charged groups courtesy of their addictive beats and five percent nation-charged lyrics
誰か頼みます
935訴える名無しさん。:2005/09/21(水) 00:02:11 ID:???
936訴える名無しさん。:2005/09/21(水) 00:40:37 ID:8YnRXvwK
>>935
ちょっと今ネットにつながってなくて携帯からなんだ。あとで見るよ、ホントにありがとう。
937訴える名無しさん。:2005/09/21(水) 21:18:19 ID:VBl1i3c4
The Gameの"Hate It Or Love It"お願いします。

http://gunitworld.com/lyrics/index.php?cmd=6&recid=166
938訴える名無しさん。:2005/09/24(土) 04:37:31 ID:6cQz3lSp
bowwowのlet me hold youを和訳してくれませんか?
939訴える名無しさん。:2005/09/24(土) 05:29:05 ID:+i2yyXqn
いいとも年内終了って本当ですか?
を英語で言いたいな。
940訴える名無しさん。:2005/09/24(土) 08:39:51 ID:???
>>938
>注意 : 要望を出す時は、元の歌詞にリンクするかここに載せよう。
941訴える名無しさん。:2005/09/25(日) 21:03:20 ID:1ohxmdU6
942訴える名無しさん。:2005/09/25(日) 21:10:35 ID:???
FoesumのIN THE WINDをお願いします。
http://www.ohhla.com/anonymous/foesum/perfect/inwind.foe.txt
943訴える名無しさん。:2005/10/02(日) 21:34:45 ID:???
最高のスキルを持つMCと言われているO.C.ですが、
リリカルスキルのほうはどうなんでしょう?気になりませんか?
と、いうわけで皆さんtime's upを訳してくださいませ!!

歌詞:ttp://www.ohhla.com/anonymous/oc/wordlife/times_up.oce.txt
曲:ttp://www.undergroundhiphop.com/store/detail.asp?UPC=RIR0212

僕も出来る限り挑戦しますんで(すでに何回か挫折⋯)お願いします。
944934:2005/10/02(日) 23:51:51 ID:???
英語苦手だけど精一杯訳してみますた・・・

You lack the minerals and vitamins, irons and the niacin
お前栄養(ミネラル、ビタミン、鉄分やナイアシンが)足りてねえぜ
Fuck who that I offend, rappers sit back I'm bout to begin
気に入らねえな、ひと勝負始めっから休んでなラッパー共
bout foul talk you sqwak, never even walked the walk
密告るのは反則だぜ、かつてないお告げが下ったぜ↑なにこれ⋯?)
More less destined to get tested, never been arrested
少なからず試されるのが運命だが、邪魔されたことはないぜ
My album will manifest many things that I saw did or heard about
俺のアルバムは多くの見てきたこと、聞いてきたことをはっきりさせるぜ
or told first hand, never word of mouth
まずは口頭でいくぜ
What's in the future for the fusion in the changer?
遷りゆく流行の先に何があるってんだ?
Rappers are in danger, who will use wits to be a remainder
生き残るため知恵を使う(コンシャス?)ラッパーは危険にさらされてる
When the missile is aimed, to blow you out of the frame
お前(個人でなく人々?)を焼き払おうとミサイルが狙って飛んできたら
Some will keep their limbs and, some will be maimed
なんとか助かるのもいるが、五体満足じゃなくなっちまうのもいる

なんか直訳と下手な解釈ばっか・・orz
945934:2005/10/03(月) 00:03:31 ID:???
>>904
340さんが貼ったやつですが
http://makimo.to/2ch/music_hiphop/1021/1021768055.html
の294さんのような事情もあるわけで・・・
まぁたしかにひどいっちゃひどいですよね。
nasのworld is yoursで
「I keep fallin', but never fallin' six feet deep」を
「俺はそのまま落ち続けるけど、絶対、6フィートの深さまでは落ちないぜ」
ってw グレイヴディガズの訳で勉強してこいと言いたいですな。


946訴える名無しさん。:2005/10/03(月) 09:36:09 ID:???
>>945
Illmaticは歴史に残るインチキ対訳だと思う。あとOCのWord Lifeも結構酷い。
最近のは知らないけど、95年近辺の対訳って50%ぐらいの確率で詐欺まがいの対訳してない?あんなんでよく発売できたもんだ
947訴える名無しさん。:2005/10/03(月) 09:38:49 ID:???
>>945
six feet と言うのは墓を掘る時の一般的の深さだったはず
だから死ぬまではいかないぜって意味なんじゃないかな
948訴える名無しさん。:2005/10/03(月) 19:12:12 ID:???
>>947
それも含めて邦盤の訳者がわかってないのを笑ってるんだと思われ
949訴える名無しさん。:2005/10/07(金) 10:45:53 ID:???
>>944
walk the walk,talk the talkって言うけど、日本語には訳しにくいよね。
有言実行みたいなニュアンスだけど。
950934:2005/10/10(月) 18:42:03 ID:???
>>949
そうだったのか・・・教えてくれてドモです。

だめだもう挫折・・・
代わりに訳してくれるネ甲降臨して下さい・・・
951訴える名無しさん。:2005/10/15(土) 22:45:50 ID:???
war with the D'sで、このDって文脈的に警察関係の事だと思うんだけど、誰か何の略か思いついたら教えてくれ。
952訴える名無しさん。:2005/10/16(日) 08:01:13 ID:???
>>951
おしい。検察官のことをそう呼ぶ。
District attorney

もしかしたら捜査官・探偵(detective)の意味でもつかうかなー。
あんま聞かないけど。
953訴える名無しさん。:2005/10/16(日) 15:11:53 ID:???
>>952
ありがとう〜。
スラング関係の辞書とかでも全然出てこないから聞き違いか深い意味は無いのかと思ったけどやっぱそんな感じなのか。
実際、全く意味のない部分てほとんどないんだね。全然意味わからん所もこっちが理解出来てないだけだったり。
954訴える名無しさん。:2005/10/17(月) 19:48:05 ID:???
スラング辞書といっても本になってでているようなのはネタが古かったり
アーティストの言ってる事を網羅できるようなものはないからな
スラングの中にはアーティストの造語もあるし
その曲だけで使われている言葉や使用法もある
自分がスラングのオリジネーターに成りたがってるアーティストが増えてるのかもしれないな

たとえばリュダのRoll outがでた時に
アメリカのhiphop番組で司会者が
「このRoll out」はどういう意味で使ってるの?って聞いちゃうぐらいだ
Chingyのright thurr(there)もよく質問されていたが
955訴える名無しさん。:2005/10/17(月) 22:20:48 ID:???
thurrってsirかと思ってたよ・・
ちなみに「roll out」ってなんて意味なの?
956訴える名無しさん。:2005/10/18(火) 16:18:08 ID:???
957訴える名無しさん。:2005/10/18(火) 19:31:40 ID:???
おお、サンクス。
958訴える名無しさん。:2005/10/21(金) 23:07:29 ID:???
造語と言えば…「Beautifullest」
959訴える名無しさん。:2005/10/22(土) 22:09:33 ID:???
Bootyliciousとかな
960あい:2005/10/24(月) 10:53:38 ID:iyDjlwBk
http://www.lyricstop.com/l/letmeholdyou-bowwow.html
bowwow feat. omarionのlet me hold youを訳してください(^_-)-☆
961あい:2005/10/24(月) 10:55:07 ID:iyDjlwBk
http://www.lyricstop.com/l/letmeholdyou-bowwowfomarion.html
上、間違いでした!!よろしくお願いします(*^_^*)
962訴える名無しさん。:2005/10/28(金) 13:22:42 ID:UW44ggN0
自分の英語力じゃ訳せないんで誰かお願いします!すごい好きな曲なんで…

“D12 - Revelation”
http://d12.lyrics-songs.com/lyrics/9549/.
963訴える名無しさん。:2005/11/01(火) 20:58:44 ID:???
HEART OF THE ゴールド ってどういう意味教えてください(T_T)
964訴える名無しさん。 :2005/11/01(火) 22:38:08 ID:???
どなたかお願いします
Britneyの“BOYS”なのですがPharrellの個所がわかりません
お手数ですがよろしくお願いします

Pull the girl off the dance floor whisper in her ear
Must of said somethin' 'bout me
'Cause now she's lookin' over here
You keep lookin' at me
With that sexy attitude
With the way the girl movin' it
It puts me in the mood

What would it take for you to just leave with me?
No tryin' to sound conceited but me and you was destiny
I'm from N-E-R-D
Aren't you Britney?
Let's turn this dance floor into our own little nasty thing
(Get nasty)

Girls, I can't speak for no one
(Get nasty)
Girls, When I need them all the time
(Get nasty)
Girls, I don't know 'bout your girl
(Get nasty)
Girls, But I know she ain't talked to mine
(Get nasty)
965訴える名無しさん。:2005/11/15(火) 17:20:41 ID:???
>>961
[バウワウ]
LET ME HOLD YOU -抱きしめさせて

I been watching you for a minute / 1分間お前を見つめてた
Come through here so sweet scented /すごく甘い香りが突き抜けてくる
In life girl you need me in it / 生きてる間 ガール お前には俺が必要だろ
IM determined to win it / 本気で成功させたい
I know what you need / 何が必要かわかってる
I know what's wrong / 何が間違ってるのかもわかってる
I know how to make it tight / どうすれば良くなるかわかってる
Everything will be all right / 全部うまくいくって
If ya LET ME HOLD YOU / お前が抱きしめさせてくれるなら

And Introduce you to my world / 俺の世界を見せるよ
And Introduce you to the better side of life that you aint been seeing girl
お前が見たこともない良い生活も教えるよ ガール
Ima show you where its at /それがどこにあるのかも見せてあげられる
And Ima show you how to get it / どうやって掴むのかも見せてあげるよ
All you gotta do is be wit it and / お前は一緒にいればいいから
LET ME HOLD YOU / 抱きしめさせて

Down, like a real man's supposed to / マジ 本当なら男として
I never would have approached you / お前に近づくこともなかったよ
If I aint have intentions on doing good / もし俺がうまくいくように心にきめてなかったら
See dude you wit is so fooled / な? お前 これバカみたいだろ
To me girl your so cool / 俺には、ガール、お前は最高だよ
And all Im asking you to do is / 俺がお前に頼みたい事はこれだけ
LET ME HOLD YOU / 抱きしめさせて
966訴える名無しさん。:2005/11/15(火) 17:22:13 ID:???
>>961
Down like a best friend and two homies in the game
親友と2人の仲間で取り合ってるみたいで最悪だった
When you cry I wanna feel your pain / お前が泣いた時 その痛みを感じたかった
No Secrets , No Games / 秘密も 駆け引きも無し
All Excitement , Nothing Playing / 刺激的だった、ふざけてなんかない
Keep you happy / お前を幸せでいさせること
Thats my aim / それが俺の目的
And all you gotta do girl is / お前にしてほしいのはこれだけ
LET ME HOLD YOU / 抱きしめさせて

[コーラス:オマリオン]
In My arms In my mind all the time
僕の腕の中で 僕の頭の中ではいつもこう思ってる
I wanna keep you right by my side till I die
死ぬまでずっと君に僕のそばにいてほしいって
im gonna hold you down and make sure everything is right wit you
君を抱きしめる 君が大丈夫か見てる
You can never go wrong
間違ったほうにいくことはないよ
if you LET ME HOLD YOU
君が抱きしめさせてくれるなら
Down like a real friends supposed to
親友だったらそうするみたいに
im trying to show you the life of somebody like you should be living
お前と一緒に生きてく奴の生き方を見せてあげるよ
OOOooHHhh Baby Baby
オー ベイビー
You could never go wrong If you let me hold you
間違ったほうにいかせはしない 君が抱きしめさせてくれるなら

ここまで。
967訴える名無しさん。:2005/11/21(月) 05:41:14 ID:zVgzdy7N
[Juvenile]
Juvenile and Mario pimping and we on deck so stay tune to ya
programs cause we on next I wannawomen catching the wall
unless you got that diesea no ass
at all for the hood for the
club videos whatever I got that
Oldschool,Bently or the
Porch carara profiling with the
top off wilding looking for a
dime piece I can not off.
[Mario Verse 1]
Up in the spot siping on a lil something feeling like this joint is about to pop off looking
around trying to spot a lil something trying to see what somebody talking about and if it's good
i'm going lend my ear tune a lil bit game all in my ear I think I found a window overhere
homegirl is all up in my face like (boom) oh yes inded all we is a hell of a beat like boom and
we goin to jam cause i'm like a yet a night.
[Chorus]
Hold up it's like boom that's that beat we like better make this party jump (boom) Dj spin that
twice we about to tear this club up (boom) ladies you gotta move something (boom) cause the
fellas wanna see ya shake something like (boom)we got the party goin crunk if you don't give a
dame gone throw it up now.
[Mario Verse 2]
No more siting on the wall lil shorty starting to feel like a stone cold party don't act like
you cant't sit wit me everybody in the club getting tipsy ain't this beat on fire Dj spin it back
one more time fill my glass up one more time we goin to start it up right on time like (boom).
Yes in ded all we need is a hell of a beat like boom and we goin to jam cause i'm like a yet a
night.
968訴える名無しさん。:2005/11/21(月) 05:43:47 ID:zVgzdy7N
[Chorus]
[Repeat 2x]
Hold up it's like boom that's that beat we like better make this party jump (boom) Dj spin that
twice we about to tear this club up (boom) ladies you gotta move something (boom) cause the
fellas wanna see ya shake something like (boom)we got the party goin crunk if you don't give a
dame gone throw it up now.
[Juvenile]
She know about grill and want to see my teeth and if we every bumb heads she want to be my freak
she pulling on me beacause she fill that heat she don't wanna go to sleep she fell that meat plus
a lil Jon beat player run that back it's alright if you a lil tipsy and you fall off track im's
filling a lil friendly cause I just had me a drink she truking over there i'm about to see what
she thinks
[Mario Brige]
Say oh lets take it to the floor (people let's go) Say yeah do it like you don't care (oh A-town
down) We goin to do it all from the windows to the wall let's go let me see ya get low get low
get low get low Repsent yo town (people people) throw up your hood (A-town A-town) Repsent yo
town (Jersey Jersey) throw your hood (Get down now) Repsent yo town (LA Let's go) Throw up your
hood (Chiago) Repsent yo town (Miami) throw up yo hood (New York)
[Chorus]
[Repeat 2x]
Hold up it's like boom that's that beat we like better make this party jump (boom) Dj spin that
twice we about to tear this club up (boom) ladies you gotta move something (boom) cause the
fellas wanna see ya shake something like (boom)we got the party goin crunk if you don't give a
dame gone throw it up now.
969訴える名無しさん。:2005/12/16(金) 17:46:40 ID:arOGmFZh
携帯からでも見れる和訳サイトありますか?できれば無料で。
970訴える名無しさん。:2005/12/16(金) 23:30:55 ID:KEf9EYfL
She has hung up her shoes.これの意味を教えてください。
971訴える名無しさん。:2005/12/17(土) 01:11:18 ID:???
彼女はハンバーガーです
972訴える名無しさん。:2005/12/17(土) 02:51:57 ID:???
>>969
ありません
973訴える名無しさん。:2005/12/18(日) 12:07:53 ID:???
>>971
ちょっぴりおもしろかったよ
974訴える名無しさん。:2005/12/19(月) 04:06:51 ID:???
かなり意訳させてもらいました
フックの部分は感覚的なもんなんで
訳すとつまらなくなるから
そのままです

Pull the girl off the dance floor whisper in her ear
(ダンスフロアーから彼女を引っ張り出して、耳元で呟くのさ)
Must of said somethin' 'bout me
(俺の存在に気づかせてやればいい)
'Cause now she's lookin' over here
(キョロキョロしてる彼女に)
You keep lookin' at me
With that sexy attitude
With the way the girl movin' it
(お前の猥褻な視線と淫らな腰つきに)
It puts me in the mood
(俺もヤバい気分になっちまう)

What would it take for you to just leave with me?
(どうすりゃ、二人だけになれる?)
No tryin' to sound conceited but me and you was destiny
(気取った言葉なんかいらない、俺とお前は運命そのものだから)
I'm from N-E-R-D
(俺はあのNERDだぜ)
Aren't you Britney?
(お前はBritneyじゃないのか?)
Let's turn this dance floor into our own little nasty thing
(Get nasty)
(このダンスフロアーで、俺たちは熱く溶けていく)
975訴える名無しさん。:2006/01/03(火) 21:45:50 ID:4AijeGA8
>>944
そこまで訳せて英語が苦手というお前の神経がわからん
976訴える名無しさん。:2006/01/04(水) 14:59:30 ID:xXo2f30v
Azimizって何ですか?
977訴える名無しさん。:2006/01/04(水) 19:00:20 ID:???
>>975
嬉しいんだけど、944は血の滲むような努力の末であって、それでいてあの出来・・・
しかもその先はさっぱり分かんないし

>>78 >>84氏のように訳せたらなぁ・・・
978訴える名無しさん。:2006/01/05(木) 07:24:07 ID:xhbr9oC3
like A virgin
   ま る で 処 女 
OHHHHHHHHHHHHHH noooooooooooooooooooooooooo
979訴える名無しさん。:2006/01/05(木) 12:17:34 ID:???
エミネムの訳は群を抜くクソ。
980訴える名無しさん。:2006/01/08(日) 23:51:14 ID:???
次スレではできるだけ自分で訳して
添削してもらうスレにしようぜ・・・。追いつかないだろ・・・。
981訴える名無しさん。