114 :
つづき:2007/04/07(土) 03:32:04 ID:P50wz39q
And your good values taught you how to behave
良い価値観は礼儀を教えてくれる
Who to treat kindly and who to enslave
誰を優しく癒すべきかとか 誰を虜にするかとかもね
And like all good men you still fall to the floor
When a great big rack And a ripe round ass Walk through that door…
そして大きな破壊と熟れた丸いケツがドアをすり抜けていく時 全ての良い人間のようにあんたは床に転げ落ちる
(分からない。このstillは何を意味しているんでしょうか?)
あとは繰り返しです。。。
115 :
訴える名無しさん。:2007/04/07(土) 03:34:25 ID:P50wz39q
ごめんなさいごめんなさいごめんなさい。
全くのスレチガイでした。
まぁ頑張って訳したね
117 :
訴える名無しさん。:2007/04/10(火) 05:19:24 ID:yRWfDfnT
IMPERFECT AT WEって英語的におかしいよな?
>>98 Beatlesからのぱくり 意訳すれば ラリッテル
The title never actually appears in the song's lyrics,
but was instead taken from Ringo Starr's interesting
collection of malapropisms. Lennon chose to do this
because he was embarrassed about the spiritual
theme of the lyrics in the song, so he decided to
give the song a throwaway title. The piece was originally
titled "Mark I". Although "The Void" is cited as another
working title, according to Lewisohn, this is a fan created myth.
The books The Love You Make: An Insiders Story of the Beatles,
and The Beatles A to Z, both cite "The Void" as the original title.
119 :
訴える名無しさん。:2007/04/11(水) 11:53:12 ID:kJ1psCLr
Black SheepのChoice is Yoursのフックって何て言ってるの?
最後のpick it up!pick it up!pick it up!しか聴きとれないよお
121 :
訴える名無しさん。:2007/04/14(土) 14:40:25 ID:qE6j1lce
これ訳してもらえませんか?
It keeps coming back to me
I remember this pain
It spreads across my eyes
Everything is dull
Everyone’s smiling, they’re smiling
It pushes me far far away
I can’t understand
Everything is blue
Can you hear me out there?
Will you hold me now Hold me now My frozen heart
I’m gazing from the distance and
I feel everything pass through me
I can’t be alone right now
Will you hold me now Hold me now My frozen heart
I’m lost in deep winter sleep
I can’t seem to find my way out alone
Can you wake me
I know when I let it in
It hides love from this moment
So I guard it close
I watch the moves it makes
But it gets me, but it gets me
I wish I could understand how i
Could make it disappear, make it disappear
Anyone out there hear me now?
Will you hold me now Hold me now My frozen heart
Kiss my lips and maybe you can take me to your world for now
I can’t be alone right now
Will you hold me now Hold me now My frozen heart
Please make it all go away
Am I ever gonna feel myself again?
I hope I will
Will you hold me now Hold me now My frozen heart
I’m gazing from the distance and
I feel everything pass through me
I can’t be alone right now
Will you hold me now Hold me now My frozen heart
I’m lost in deep winter sleep
I can’t seem to find my way out alone
Can you wake me
124 :
訴える名無しさん。:2007/04/20(金) 15:11:39 ID:pS+AB/S4
>120
engine engine number nine.on the newyork transit line.if my train goes off the track,pick it up!pick it up!pick it up!
126 :
訴える名無しさん。:2007/04/26(木) 22:23:56 ID:ezZuaYxe
お願いしてもいいでしょうか。
There are pictures on the shelf all remainders that you're by yourself and
you're blow out all the candles if you thought you had the breath,
but the fifty years of ciggrettes are talking their effect.
Once you would have made a wish now you know that wishes don't come ture
cos if you'd had your wish you would have left with all your friends.
Instead you talk to pictures and write letters you won't send, saying
“when will all end”?
Don`t break your heart over it
Don`t break your heart
save all your tears, Keep your head clear
you're almost twenty one again
Thought you'd never make it, didin't want to anyway,
drove your mother crazy telling her it night and day she'd sit you at the
table make your cup of tea, flicking through the paper absentmindedly,
saying only the good dei young.
救済age
よしでは俺が教えてやろうか・・・
お前共感謝しろ
FUCK YOU
訳※クソ野郎
これはしっかり覚えとけ
映画などで一度は必ず聞く単語だ
ってか、みんな長すぎ!
自分で努力ってしないのかい!
あんまり長いと見るのも嫌になってくるわ。
英検3級が訳します
vato - snoop dogg
[verse 1:]
I was chillin right around my way
オイラ帰り道を照らしたナリよ
21st eastside of the beach
ビーチの東の21番通り
this mothafucka ran up on me
クソ助が襲ってきたナリ
talking shit wit his homies like he was a straight G
ストレートG(ギャングの名?)みたいに仲間とクソみたいなジョーク言い合ってたナリ
askin where I'm from while he runnin' up
駆け寄ってきて「おめさ、どっからきただ?」とか言ってきたんで
gang bang my set on erry one of em
?
somethangs sons they just won't change
息子の何かを?
fools don't respect nothing but the gang bang
馬鹿野郎は乱交にしか興味無しナリ
what's seen is what's sawn dogg it's the law
?それが掟ナリ
I have you niggas running like a marathon
マラソンみたいにお前等クソ野郎共を走らせるナリよー
Lil g's tryinna creep on the east wit it
?
Talking bout they gon get my chain and they gon leave wit it
〜(我輩をどうするか?)を話してたナリ
But they don't know once they get close its tic tac toe
でもあいつら知らねぇんだ、お前等は三目並べになろうとしてるって(拳銃で撃たれることの比喩?)
Three motherfuckers layed on the floor
3人のクソ野郎が床でバタンキューナリ
Yee this happened yesterday
イエー、それは昨日の事
On the west they spray I heard an essai say
西じゃあいつ等が、俺の知ってるエッセーの言葉を落書きするナリ
he saiyin..
エッセーにはこう書いてあった・・・
修正オ長居します
age
age
age
137 :
GANGSTA DRAGON SPIKE:2007/11/08(木) 00:37:05 ID:13P+lHWw
バイリンガルの俺が訳してやるよ
138 :
訴える名無しさん。:2007/11/13(火) 01:12:37 ID:fe7QLPFy
すいません、NasのHip Hop Is Deadの1stヴァースをだれか訳してください。
[Hook]
If hip hop should die before I wake
I'll put an extended clip inside of my AK
Roll to every station, murder the DJ
Roll to every station, murder the DJ
If hip hop should die before I wake
I'll put an extended clip inside of my AK
Roll to every station, murder the DJ
Roll to every station, murder the DJ
[sample]
Hip hop just died this mornin'
And she's dead, she's dead
139 :
138:2007/11/13(火) 01:14:23 ID:fe7QLPFy
続き
[Verse 1]
Yeah, niggaz smoke, laugh, party, and die in the same corner
Get cash, live fast, body their man's mama
Rich ass niggaz is ridin' with three llamas
Revenge in their eyes, Hennesy and the ganja
Word to the wise with villain state of minds
Grindin', hittin' Brazilian dimes from behind
Grindin', hittin' Brazilian dimes from behind
(Grindin', hittin' Brazilian dimes from behind)
Whenever, if ever, I roll up, it's sown up
Any ghetto will tell ya Nas helped grow us up
My face once graced promotional Sony trucks
Hundred million in billin', I helped build 'em up
Gave my nigga my right, I could have gave left
So like my girl Foxy, a nigga went Def
So nigga, who's your top ten?
Is it MC Shan? Is it MC Ren?
140 :
138:2007/11/13(火) 01:20:15 ID:fe7QLPFy
すいません、長過ぎですね。ピンポイントでお聞きします。
以下のラインはどのような意味なんでしょうか?
Rich ass niggaz is ridin' with three llamas
Grindin', hittin' Brazilian dimes from behind
あと、フックの、「もし俺が目覚める前にヒップホップが死ぬんなら、俺は
銃に弾を詰めて、ラジオ局を周りDJを殺す」ってとこですが、これは「金儲け
主義にまみれたヒップホップばかりかけるラジオ(メディア)に対する批判」
ということでいいんでしょうか?
141 :
訴える名無しさん。:2007/11/17(土) 15:36:48 ID:G+RWKXpm
俺が独自に訳したサイプレスの“How I Could Just Kill A Man”はマジ泣ける
142 :
GANGSTA DRAGON SPIKE:2007/11/25(日) 23:18:10 ID:F+NVDJpG
Exactly!そういうこった。
仮定法をつかっているのさ。
rock you bodyってなんですか?
144 :
144:2007/12/17(月) 18:38:11 ID:HD3uLvz4
どなたか訳をお願いします
歌詞の内容を知りたいと思ったので辞書片手に頑張ったのですが、
残念ながら私はアホですので、よくわかりませんでした
Red Hot Chili Peppersの『Give It Away』です
HIPHOPじゃないですけど…
繰り返し部分は削除してあります
よろしくお願いします
What I've got you've got to give it to your mamma
You do a little dance and then you drink a little water
What I've got you've got to get it put it in you
Reeling with the feeling don't stop continue
Realize I don't want to be a miser
Confide wisely you'll be the wiser
Young blood is the lovin' upriser
How come everybody wanna keep it like the kaiser
Give it away give it away give it away now
I can't tell iff I'm a king pin or a pauper
145 :
144:2007/12/17(月) 18:38:43 ID:HD3uLvz4
Greedy little people in a sea of distress
Keep your more to receive your less
Unimpressed by material excess
Love is free love me say hell yes
I'm a low brow but I rock a little know how
No time for the piggies or the hoosegow
Get smart get down with the pow wow
Never been a better time than right now
Bob Marley poet and a prophet
Bob Marley taught how to off it
Bob Marley walkin' like he talk it
Goodness me can't you see I'm gonna cough it
Lucky me swimmin' in my ability
Dancin' down on life with agility
Come and drink it up from my fertility
Blessed with a bucket of lucky mobility
My mom I love her 'cause she love me
Long gone are the times when she scrub me
Feelin' good my brother gonna hug me
Drink my juice lone chug-a-lug me
There's a river born to be a giver
Keep you warm won't let you shiver
His heart is never gonna wither
Come on everybody time to deliver
If hip hop should die before I wake
朝起きて、ヒップホップが死んでたら
I'll put an extended clip inside of my AK
オレは銃で武装して、
Roll to every station, murder the DJ
ラジオ局というラジオ局を回り、DJどもをぶっ殺す。
Hip hop just died this mornin'
ヒップホップは今朝、死にました。
And she's dead, she's dead
死んでしまった。死んでしまった。
Yeah, niggaz smoke, laugh, party, and die in the same corner
二ガーどもはマリファナを吸い、笑い、パーティー三昧。そして同じ街角で死んでいく。
Get cash, live fast, body their man's mama
金を稼ぎ、生き急ぎ、死体となってママの元へ。
Rich ass niggaz is ridin' with three llamas
金持ちニガーは3頭のラマに乗ってやがる
Revenge in their eyes, Hennesy and the ganja
やつらの目に浮かぶ復讐の色、ヘネシーとガンジャ
Word to the wise with villain state of minds
悪しき心が賢者に投げかける言葉
147 :
訴える名無しさん。:2008/03/18(火) 00:07:15 ID:rCdoVxQ2
あげ
訳しても意味不明だから訳す気にならんよね
スレ違になるかもしれませんが
バウワウとオマリオンのガールフレンド、リミックスの約だれかして戴けませんか?
スキル無くてもガキには舐められたくないよな
わかるよ
訳しても意味不明?
そんなことはないだろー
152 :
訴える名無しさん。:2008/05/16(金) 21:12:50 ID:zg4OT7BN
Then I got to my brother
And I say brother help me please
But he winds up knocking me
Back down on my knees
訳をお願いします!
意味がさっぱりわかりません!
この歌詞は
何を伝えたいのかを教えていただけたら嬉しいです。
153 :
訴える名無しさん。:2008/06/03(火) 23:21:50 ID:TuRxQBRo
カニエのGood Lifeお願いします
GRAVITY -グラビティ-
時代を駆けるクリックミー 立ち込めあえるバイブレーション
日差しを浴びて さあオールレディ 出会いが僕を変えていた
モリアンド ソー 今すぐ抱きしめたい
真っ直ぐはにかみ見せる フリコンデハート
君のためにサバイバルライフ
力をためて タフネスさテイキング
止められないのさファイティング
スリル楽しんでパッシングユー
君のために ア ラナウェイ
力をためて タフネスさ ケイシング
止められないのさスピードが
ふたりのグラビティ感じて
走り続けるラナウェイ 勝利を目指してスーパーソニック
瀧戸響くデッドヒート 命の力 吹き込んで
イッツアンドラン かまわずに突き抜けたい
燃えたぎる情熱で あせるふり コンデレスタンス
僕のためにサバイバルライフ
力を込めて チャンスアンドケーシング
走り続けるのさ ファイティング
スリル楽しんでパッシングユー
明日のためにア ラナウェイ
力を込めて チャンスアンドケーシング
走り続けるのさスピードが
ふたりのアビリティ感じて
>>146 >>Word to the wise with villain state of minds
悪しき心が賢者に投げかける言葉
悪しき心がじゃなくて悪しき心のじゃね?
>>152 兄弟のところへ行ったんだ
俺はこう言った「頼むから助けてくれよ兄弟」
でも奴は結局俺を貶めた(←最後の二行分)
Cause I'm out here grindinってどういう意味?
フック自体の意味は大体わかるが肝心の部分がわからん。
この場合のgrindはどう訳すの?
だれかよろしく。
[DJ Khaled] + (Akon)
DJ Khaled! We the Best Season has returned! (Cause I'm out here grindin)
I do this for the streets, The Runners! (Cause I'm out here grindin)
[Chorus: Akon]
I don't care what nobody say, I'ma be me (be me)
Stay hood, stay raised on the streets (cause I'm out here grindin)
Niggaz talk about greatness whenever they speak about me
(Cause I'm out here grindin)
I ain't splittin nuttin with nobody
Homey I gotta get me me (cause I'm out here grindin)
I ain't slippin eight days
I can go for eight weeks ain't nuttin to me, cause I am the streets
>>156の答え
なぜなら私はここからグレムリンと逃げた
いやいや
オマエ英語わかんないの?w
161 :
GANG$TA DRAGON $PIKE KING:2008/10/28(火) 22:16:04 ID:vCerRQ97
体を磨り減らしながら
ビアーチ
M*THA F**KA !!