ヒッキーが英語を身につけるスレ6

このエントリーをはてなブックマークに追加
1(-_-)さん
2(-_-)さん:2006/10/17(火) 10:49:49 ID:pBZRMeXjO
(^o^)2
3(-_-)さん:2006/10/17(火) 10:51:07 ID:???0
My mother is a beautiful dog.
4(-_-)さん:2006/10/17(火) 11:03:20 ID:???0
penis and pussy!wow!
fuck me! FUCK ME!
5(-_-)さん:2006/10/17(火) 11:05:50 ID:???0
Exactly as you said.
本当だ、その通りある

It means you have led a lifestyle where you wear shoes, but you don't walk in them. Such as using a wheelchair.
てことは、おじさんは普段からクツを履いててもぜんぜん歩かない生活をしてるんじゃないですか。例えば、車イスに乗ってるとか

Your deductions were just as good.
君達の推理もなかなか見事だったぞ

I will instill in you everything I learned as a detective.
諸君達に、私の探偵としての全てを伝えよう

It's exactly the same as the day it occurred.
事件が起きた一週間前のままになっています

The police are treating this as an accident. But I just can't accept that.
警察は事故死扱いにしてるんですけど、私には納得できません

She was talented in languages, so my father used her as a translator whenever there was an international event.
外国語が堪能で、父の海外への取材には必ず通訳として同行していました

That's right. It is exactly as Kawase-kun said.
そうです。川瀬君の言ったことに間違いありません

4 PM is right in the middle of the play. I have 1,000 patrons as my witnesses.
事件のあった4時なら、ちょうど芝居の真っ最中だわ。私には1000人の観客という証人がいるのよ

She was in the play as the lead so it's impossible.
主役で舞台に出てたんですよ。無理です

As long as she places the sheets there, it will become her alibi for 4 PM. It looks like someone sent it personally, doesn't it?
あらかじめそこに原稿を置いておけば、午後4時頃家に居たというアリバイ工作になります。いかにもFAXで直接送ったかのように見えるでしょう?
6(-_-)さん:2006/10/18(水) 00:01:43 ID:???0
The security system is perfect. This means it couldn't be someone from the outside.
セキュリティは完全。つまり外部犯行の線はありえないか

You had a call from your friend.
お友達から電話あったわよ

Aren't you the detective from this afternoon? Why are you here so late?
あなた昼間の探偵さんね?どうしたの、こんな夜に?

To distinguish whether he died from hanging or was killed by strangulation from behind. If he hanged himself, the rope mark would be slanted.
首を吊って死んだのか、それとも首を絞められて死んだのかの見分け方だが、首を吊った場合斜めに跡が残る

The powder is made from aluminum. If there are fingerprints, the oil left by the prints will show.
パウダーの成分はアルミの粉で、指紋があれば指紋の脂分が浮かび上がる

There was a thirty minute break from 3:30 to 4 PM.
間に3時半から4時まで、30分の休憩があるの

Let's reexamine everything from the scene.
現場でもう一回、事件を整理してみようよ

With the help from owner of the forum and the ISP, our investigation concluded that they were from the computer in this room.
この掲示板の管理人とプロバイダーの協力を得て調査した結果、この部屋のパソコンから書き込んだものとわかりました

Ah, this scenery is from looking out of a train.
あ、この風景電車から見えるわよね

But the picture is slightly different from this flower.
でもさっきの絵とこの花、ちょっと違いますよ

Toujyou-san took out pieces from the puzzle and drew a picture just before he died.
東条さんは死ぬ間際に、完成していたパズルからピースを抜き取って絵を描いたんです
7(-_-)さん:2006/10/18(水) 02:52:36 ID:???0
Sorry to disappoint, but this is not a test. Evacuate the students right away.
残念ながら、これは試験ではない。直ちに生徒を避難させたまえ

Kyu is in the bath right now. Do you want him to call you back?
キュウ今お風呂なの。後でかけさせましょうか?

There is proof. The fax that sis sent right before she died.
証拠ならあるじゃない。姉さんが死ぬ前に送ってたファックスが

When I get back, I'll boast right back at my sister.
帰ったら、お姉ちゃんに自慢のお返しをしてやります

Right now l want to talk to my sister about today. That's what it is, isn't it?
私は今、お姉ちゃんに今日のこと話たいって思ってる。そういうことなんですね

If Aika loses, I'll take her home right away. But if she wins, she can do whatever she wants.
もしアイカが負けたら、即効連れて帰る。だがもし勝ったら、その時は好きにしろ

When we return, it's right back to practising.
帰ったらすぐ練習だからな

I was looking for a motif for a drawing for school. I was thinking that this courtyard is just right.
そう、学校のモチーフを探しててね、この中庭もいいなあなんて思ったりして…

I guess it's maybe too much to ask you to believe it right away. But... After having seen all that, you should believe me right?
ま、いきなり信じろって方が無理かもしんないけどね。でも、実際あれを目の当りにしたらわかるでしょ

Or maybe she has a twin sister? But she transformed right in front of my eyes.
それとも双子?でも、さっきは目の前で変わったんだし…
8(-_-)さん:2006/10/18(水) 11:23:25 ID:???0
Megu, does your photographic trick remember these things too?
メグ、瞬間記憶芸ってこういうのも見ただけで憶えられるの?

We were all thinking the same thing.
みんな考えることはいっしょね

Can you tell me one thing? What was the murder weapon?
一つ教えてください。凶器は何ですか?

If you noticed, my sister would still be alive! People usually notice these things.
あんたが気づいてれば、姉さんは死なずに済んだかもしれないのに!普通気がつくでしょ!

It does allow you to investigate things smoothly. But I don't want you guys to rely on the notebook.
まあ確かにスムーズに捜査を進められるようだが、君達には無闇にこの手帳の力に頼って欲しくないんだ

Seeing the real thing is also part of being a detective.
本物を見る眼を養うのも、探偵として大事なことよ

You say some good things, Pigtails!
なかなか良いことを言うな、モミ子よ

How can you be amused at things that don't matter like that?
よくそんなどうでもいい事で楽しめるな

That's one of the wonderful things about this city.
それがこの街の素敵な所です

Things have been a little frantic since suddenly coming to Aqua, so I'll forgive you.
急にアクアに行くことになってバタバタしちゃったもんね、だから許してあげる
9(-_-)さん:2006/10/18(水) 12:17:08 ID:???0
You're so early. There is still plenty of time before the opening ceremony.
早いですね。入学式までずいぶんあるのに

It's almost time for the class division announcement.
そろそろクラス分けが発表される時間よ

Time is almost up!
もうタイムオーバーですよ!

I was able to solve it by typing those letters many times over.
何度も手を動かして、あの文字を打ってみてわかったんだ

Estimated time of death is around 4 PM in the afternoon just before she was killed, she sent a fax.
死亡推定時刻は午後4時頃で、殺される直前被害者はファックスを送っています

Around the time of the death, there was a gathering of housewives in the neighborhood, but nobody saw anyone new or suspicious.
それから犯行のあったと見られる時刻、お隣で近所の奥様方の集まりがあったそうなんですが、誰一人不審人物を見ていないそうです

We're going to find out if it's possible to commit the crime in that time frame.
その休憩時間の間に、実際に犯行が行えるかどうか調べようってわけだ

Please look closely at the post time and post topic.
投稿時刻と投稿内容をよく見てください

Come now, we have a lot of pieces this time. Please take your time examining it.
まあまあ、今回はかなりありますので、ゆっくりと見てください

What are you people doing at a time like this?
あなた方はこんな時に何をしているんですか?
10(-_-)さん:2006/10/18(水) 20:53:13 ID:48b9lBZe0
what's this?
11(-_-)さん:2006/10/18(水) 20:54:53 ID:???0
It's good to see you so active.
ご活躍でなによりだわ

Toujyou-kun, you don't look too good.
東条君、顔色が悪いようだけど

Today is.. not so good, I'm afraid.
今日はちょっと…申し訳ありませんが

Aika-chan, you're really good at cooking, aren't you.
アイカちゃん、本当にお料理上手なのね

Oh, you're becoming quite good at this, Pigtails.
なかなか堂に入った案内だな、モミ子

All right, as a reward for saying something good, you can guide me around some more, Pigtails.
よし、良い事を言った褒美にもっと俺様を案内させてやるぞ、モミ子よ

Akatsuki-san, to kill time during moments like these... it's good to observe people!
アカツキさん、こういう時のヒマ潰しは、ずばり人間観察ですよ

Yes, well, it's something I'm good at.
はひぃ、まあそれは得意分野ですから

Becoming one with the wind... would feel good, wouldn't it...
風になれたら、気持ちいいだろうなあ…

That's kinda wonderful, isn't it... I think it would be good if undines could do that too.
なんかそういうのって素敵ですよね、ウンディーネもそういうお仕事ができたらいいのにって
12(-_-)さん:2006/10/18(水) 21:52:17 ID:???0
That is why more than 1000 people apply each year. But very few pass...
だから毎年1000人以上の人が受験するけど、合格するのはほんの一握り

Part two of the exam will only be given to the people who pass.
正解した人のみに、2次ペーパー試験が用意されています

From the looks of it, three people have passed the checkpoint for the 2nd location.
現在までの所、第一試験会場からの最終ポイント通過者は3名です

If I stay with these people any longer...
こんな人達といっしょに居たら…

There seemed to be 3 people in the house according to their statements.
証言によると、家には3人が居たようなんです

Which means, until Shigeta Kumi-san came home, you and the victim were the only two people in the house?
てことは、クミさんが帰ってこられるまでこの家には、君と被害者のアケミさんしか居なかったわけだね?

It's a system where people bid on the art they want and the highest bidder is allowed to purchase it.
買いたい人が金額を出して、一番高値をつけた人に売り渡されるシステムのことです

Thinking back, Tonjyou-san started acting weird after seeing that group of four people.
そういえばさっきあの4人組を見た東条さん、様子がおかしかったわ

We should continue the investigation on those four people.
じゃあ俺達はあの4人の事情聴取を続けようぜ

Please do it as quickly as possible. I must contact the people affected by this.
とにかく早く解放してください。事件のことを関係者に連絡しなければ
13(-_-)さん:2006/10/18(水) 23:13:20 ID:???0
How did you know he wasn't going to ride the train?
でもどうしてヤツがあの電車に乗らないってわかったんだ?

I will test how safe the bridge is for you guys.
じゃあ、僕がこの橋の安全性を確かめてあげるよ

How did you do on the test?
テスト、どうだったんだ?

I won't give up my dream of becoming a detective no matter how many years it takes. No matter how much you forbid it, mom.
オレ何年かかっても探偵になるのあきらめないから。いくら母さんが反対してもね

How long are you planning to cause trouble?
いつまで騒いでるの?

How long do you plan to hide there?
いつまで引っ込んでるの?

How many pieces is this?
これ何ピースあるんですか?

Do you know how many days it takes to put this together?
これ作るのに何日かかると思ってるんですか?

Sensei was right. How can detectives solve cases if they become agitated.
先生の言う通りだわ。探偵が動揺してどうやって事件を解決するっていうの

How long do we have to wait?
いつまで待てばいいんです?

How will that point to the suspect?
そんなもんでどうやって犯人がわかるってんだ?
14(-_-)さん:2006/10/19(木) 14:52:54 ID:???0
To be honest, I know what I have to do.
実を言うと、どうすればいいかくらいわかってる

Of all people, why did she have to be there?
よりによって、何であの子がいるんだよ…

Is it even okay for someone who is dedicating her life for the sake of God to be working part-time?
神に仕える身でバイトなんかしていいのかよ…

It's a sin to be doing something like this...
いけない、こんなことしちゃ…

Is it okay for you to be meeting a suspicious person like me at this time of night?
俺みたいな怪しげな人間と、こんな時間に会ったりしていいのか?

I've always wanted to be with you like this, Tacchan.
あたしずっと、たっちゃんとこうなりたかったんだ

However, you can experience what it feels like to be the master of a maid here at minimal cost.
ですがここでなら、手軽にご主人様気分が味わえるのです

A game made in ten days is guaranteed to be far from immaculate.
10日でできるゲームなんて、たかが知れてる

Why does it have to be like that?
どうしてそういう話になるんだよ!

For a hikikomori like Satou-kun to be able to go to a place with so many people... That's a lot of progress.
引き篭もりの佐藤君がそんな人の多い場所に行くなんて…すごい前進だよ

In that case, I'm no good. I can't even manage to be average...
ならやっぱり私はダメだよ。普通にすら届かない…
15(-_-)さん:2006/10/19(木) 16:50:01 ID:???0
It's different to our sad Pair days when we had to wear two gloves. We need hard practise!
両手に手袋をつけさせられていた惨めなペアの時代とは違う、よりハードな練習が必要なのよ

Since Neo-Venezia still has mailmen like us around, it's not all that strange to think that people still use this.
ネオベネチアにはおれ達みたいな郵便屋が残ってるくらいだから、まだこんなの使ってる人が居てもおかしくないかもな

Even if it's impossible, is it okay to tell me?
ありえなくても、教えてもらっていいですか?

Therefore, it's important for the subject to find a means of becoming accustomed to that very world.
だから、世の中とうまく折り合いをつけていく方法が大切なのです

It's nothing compared to the scenarios in commercial products.
店とかで売ってるやつと比べると、ぜんぜんだけど

It is difficult to convey in words.
うまく言語化できない

It's not important enough to inform others about.
ほら、人に言うようなことじゃないじゃない

At times, it is important to know when to withdraw.
ものには引き際が肝心だ

It's not real to begin with, so... Why are you guys so scared of horror films?
別に作り物だし…みんなこそ何でそんなに怖がるの?

That's right. It's not too late to come back here after Grandma returns.
そうそう。ばあちゃんが帰った後にでもさ、また改めて…
16(-_-)さん:2006/10/19(木) 20:26:31 ID:???0
Will I be forced to do something like yesterday again...
私…また昨日みたいなこと…

I really don't think that Haruhi is capable of something like that...
ハルヒにそんなことができるとは思えないんですが…

That's why I came up with this! How about putting up something like an SOS Brigade symbol?
だから考えたの、SOS団のシンボルみたいのなものを貼り付けたらどうかって

I'll do it, I'll do it! Something like a scenario shouldn't be a problem.
やる、やる。シナリオぐらい、なんとかなるだろう…

Well, in other words... If I show her something like a galge, don't you think she'll look down on me?
いや、つまり…ギャルゲーなんか見せたら却って軽蔑されるんじゃ?

As I thought. That's why you can say something like that so casually.
やっぱりな。だからそんなこと言えるんです

Why do I have to do something like that? I don't understand what you're trying to say.
なんでそんなことを…さっぱり意味がわかりません

It's been three years since I did something like this.
こんなことやらされるの、3年ぶりだ

Yeah. I had a feeling it was something like that.
うん。なんとなくそんな気がしてたんだよ

Who could write something like that?
んなもの書けるか!

I don't remember it very well, but maybe something like that could have happened.
よく憶えてないけど、たしかにそんなことがあったような
17(-_-)さん:2006/10/21(土) 02:30:38 ID:???0
If we really could become one with the wind, we could spread this scent all over Neo-Venezia.
もし本当に風になれたら、ネオベネチア中にこの香りを届けられるのに

You must have some really important business.
よほど大切な用なんですね

If you make it too delicious, you might really join Aria Companyi!
そんなおいしそうに作ったら本当にアリアカンパニーに入ることになっちゃうよ

On one side Akira-chan can be tough, but the truth is she's really kind.
アキラちゃんは一見厳しいけれど、本当はすごくやさしいのよ

My my my, you must've really liked Aika-chan's cooked rice.
あらあらあら、よっぽどアイカちゃんのネコまんまがおいしかったのね

I've forgotten why, but... I was really down, and ran away from home like I did today, but... I had nowhere to go.
理由は忘れちゃったけど…私すっごく落ち込んでて、今日みたいに家を飛び出したんだけど、行く所もなくて…

I wonder. Because she admires you, she might really do her best.
どうかな。あいつはお前に憧れてるから、本気でがんばるかもな

More importantly, are you really leaving today?
それより、本当に今日ここを立たれるんですか?

I... like my sister, but... I don't really like it when she boasts.
私、お姉ちゃんは好きだけど…自慢しいな所は嫌い

It's really okay, because when I come again... I want to ride Akariーsan's gondola again.
本当にいいです。だって私、次に来た時は、またアカリさんのゴンドラに乗りたいから
18(-_-)さん:2006/10/21(土) 12:56:39 ID:???0
Even though Akemi-san knew it was an anonymous forum, she didn't know you can track the users by their IP addresses.
アケミさんは、匿名掲示板といえどもIPアドレスから書き込み者を特定できることを知らなかったみたいですね

Which means the picture was a dying message left by the victim to point to the killer.
つまり、最初の写真はその間になんとか犯人の正体を知らせようとした、被害者のダイイングメッセージなんだよ

I am a detective hired by the building's owner to conduct a secret investigation.
本当はこのビルのオーナーから依頼を受けて、極秘調査をしていた探偵なの

I'm sure the water you're excavating will pass by the waterway in front of our, house.
きっとアレン達が掘り出す水が、家の前の水路を満たしてくれる

I hope she doesn't become traumatized by the ordeal.
トラウマにならなきゃいいのだが

By the way, Misaki-chan, I noticed you didn't call Tatsuhiro by his given name.
そういえばミサキちゃんて、達弘のこと名前で呼ばないのね

And this... And this... These are all games made by the same production company.
これも…これも…全て同じ会社のものです

Anyway, it felt somewhat nostalgic when I passed by the video store.
とにかく、それでビデオ屋の前通ったら懐かしくなっちゃって

Hey, can we stop by the arcade on our way home? There's a new fighting game out.
なあゲーセン寄ってかない?新しい格闘ゲームが出てんだよ

You are too spoiled! Since you are being taken care of everyday by the beautiful Kaede-chan, you cannot see the meaning of true happiness.
だいたい贅沢なんだよね。カエデちゃんという極上美少女に何から何まで面倒見てもらってるから、本当の幸せというものに気がつけなくなってるんだ
19(-_-)さん:2006/10/22(日) 01:20:38 ID:???0
Is it only possible to break down doors in TV dramas?
これで破壊できるのは、ドラマの世界だけか…

I couldn't turn down a request from my buddy Kyon.
親友のキョンの頼みなんで、断れなくて

Turning their requests down, she would arbitrarily join a different club everyday. In the end, she didn't join a single one of them.
その全てを断って、毎日参加する部活動を気まぐれに変えたあげく、結局どこにも入部することはなかった

Then you should have written down specific times.
だったら、はっきり時間書いときゃいいだろ

So at the bottom of your heart, you think of me as... Trash, a failure as a human, and you even look down on me, right?
要はお前、心の中じゃ俺のことを…屑でゴミなダメ人間だと見下してるってことだよな?

If you're feeling down, here are some antidepressants. These are mood stabilizers.
鬱な気分の時は抗鬱剤。こっちは精神安定剤

Our names will go down in history as the most successful creators!
僕らは最も成功したクリエイターとして、歴史に名を残すんです

There's no need for explaination, we just have to break down the puzzle.
説明の必要はねえ。後はこのパズルを崩すだけだ

He probably saw somebody's face when the planter was falling down.
おそらくプランターが落ちてきた時、誰かの顔を目撃した

When I looked down, he was there.
ただちょうど下を見たら、あの人が居て

It's dangerous if you don't look down.
下見ないと、あぶないですよ
20(-_-)さん:2006/10/22(日) 23:29:01 ID:???0
You're not wrong and I think Shino-san feels the same way too.
メグは間違ってないよ、それにシノさんだって絶対同じ気持ちだと思う

For a girl, when she changes her hair style, it changes the way she walks.
女の子はね、髪型を変えると歩き方まで変わるのよ

Let's take a scenic route, and relax on the way back.
回り道でもしながら、のんびり戻ろうよ

Even though we came all this way to deliver it... I'm sorry.
せっかく届けにきたけど…ごめんなさい

Doing her gondola practise while on her way to school every day... Alice-chan... Huh?
毎日学校に通いながらゴンドラの練習に励むアリスちゃん、かぁ…

Umm, Aika-chan... I don't think we can get through this way...
あの、アイカちゃん…なんかそっち通れなくなってるような…

We have to practice baseball right away. You're in the way, so leave.
私達急いで野球の練習しないといけないのよ。邪魔だからどいて

Did she come all the way to deliver this to me?
わざわざ届けてくれたのか?

There are only two days before my mother comes... I have to find a way to deceive her before then.
母さんが来るまであと二日…それまでなんとかゴマかす方法を考えなきゃ

In order to do that, it's sometimes necessary to act the same way the user would.
その為には、時にはユーザーと同じ行動をとってみることも必要です

I wonder why things have turned out this way. All I wanted was to live a Healthy, normal life.
なんでこうなったのかなあ…俺だって普通にすがすがしい人生を歩みたかったのに
21(-_-)さん:2006/10/23(月) 17:59:09 ID:???0
As long as we can't prove your alibi, you have to wait a bit longer.
アリバイが証明できない以上、もう少しお待ちください

Umm... You've been saying "pigtails, Pigtails" for a while now... isn't that a bit rude?
あの…さっきからモミ子、モミ子って失礼じゃありませんか

I dunno, being a free-rider even though she has money... isn't that a bit bad?
なんだかなぁ…お金持ってんのにタダ乗りって、タチ悪くない?

Anyway, isn't cutting it the day after I point it out a bit hasty?
それにしたって、俺が指摘した次の日に短くするってのも短絡的すぎないか?

Actually, I've been changing the arrangement of my room since yesterdaye, so it's a bit messy,.
実はさ、昨日からちょっと部屋の模様替えしてて、ちょっと部屋が散らかってるんだよね

I think the rain makes me feel a bit lonely too.
私も、雨は少しさみしい気がします

Sia-chan, that was a bit too much.
シアちゃん、やりすぎ…

Well, I do see Asa-senpai at school quite a bit.
その分、アサ先輩には学校でお世話になってますから

I'm sorry, mister knight, but we are going to borrow Kaede for a little bit.
そのナイトには悪いけど、ちょっとカエデを借りてくわね

Maybe I bought a bit too much.
ちょっと買いすぎたかなぁ

My name is a bit long, so you can call me Sia.
ちょっと長い名前なので、シアって呼んでください
22(-_-)さん:2006/10/24(火) 02:09:36 ID:???0
これ元のテキストは何?
>>14
てか引き篭もりはやっぱhikikomoriなのかw
23(-_-)さん:2006/10/24(火) 10:42:58 ID:???0
元のテキストはバラバラだなぁ
100語で方式がやはり勉強になりそうな気が
網羅主義はいかんね
24(-_-)さん:2006/10/24(火) 10:44:22 ID:???0
There was something wrong with me that day!
あん時はどうかしてたんだ!

Well, today's the Acqua Alta... and if you do something different from the norm, on a day that's different from the norm... you might make a new discovery!
なんたって今日はアクアアルタなんですから、いつもと違う日にはいつもと違うことをすると、新しい発見をしちゃうかもしれませんよ

When the normal scenery is replaced by something different, I have the feeling you can see something important that you normally can't see.
いつもの景色がいつもと違って見えると、いつもは見えない大切な何かが見えてくるような気がします

Sounds like both of you have learned something new again.
お前らはまた一つ学んだようだねえ

I get the feeling I heard her say something similar before.
前にも似たようなことを聞いた気がするが…

l just hear something similar a few days ago.
似たようなセリフを、先日誰かから聞いたな

I was expecting something better after entering high school... but this is no different from back during mandatory education.
高校に入れば少しはマシかと思ったけど…これじゃ義務教育時代と何も変わんないわね

Something fun has to be awaiting us there!
きっとそこにはおもしろいことが待ち受けているに決まってるの!

At least I remember hearing something along those lines.
というようなことは言っていたような

Seeing is believing. I also have something I would like to show you.
百聞は一見にしかず。ぜひお見せしたいものもありますし
25(-_-)さん:2006/10/24(火) 14:22:32 ID:???0
That's sort of dreamy, isn't it?
なんかそれって素敵だねぇ

When you hear all sorts of sounds, you really feel that the day has begun to move, don't you?
いろんな音が聞こえてくると、一日が動き出した感じがしますね

If I happened to die, would you feel sort sad?
あたしが死んだら、やっぱり悲しんでくれちゃったりする?

I agree. Those sorts of things don't suit you at all.
だよなぁ。千歳には似合わないよなぁ

That's a first. I didn't know you were into those sorts of things.
へぇ、そんな趣味があったなんて意外

So... Is the newcomer able to sort trash?
そこで…新人さんは、ちゃんとゴミを捨てられる?

So, we must check to see if the newcomer has enough common sense to sort trash properly or not.
といった感じで、あの新人さんがちゃんとゴミを分別して出す常識人かチェックするです
26(-_-)さん:2006/10/24(火) 19:39:58 ID:???0
I'll check into it when I get back to the post office.
郵便局に戻った時に調べてみるよ

Ai-chan, when I got back to Neo-Venezia, I went to that waterway again, but... I couldn't get to that place.
アイちゃん、ネオベネチアに戻ってもう一度あの時の水路に行ってみたけれど…あの場所には行けなかったの

I think I'll probably be back by nightfall.
たぶん、夕方には戻ると思うから

It's really coming down... I wonder if we can make it back?
すごい降りですねぇ…帰れるでしょうか、私達

Because I'm the heir to Himeya, all the employees hold back, and address me respectfully.
私一応ヒメヤの跡取りだからさ、周りの社員はみんな遠慮してあたしのことさん付けなのよ

So... just why have you two come back together all relaxed and friendly?
で…なんで二人で仲良くのんびり帰ってきたのかな?

Back on Man-Home, Akari accidently practised rowing backwards. She's invincible at backwards rowing!
アカリはマンホームでは間違えて逆に漕ぐ練習をしてたからね。逆漕ぎなら無敵なのよ

She might not ever come back.
もう二度と来ないかもな

We should have properly dated back then.
あの頃、普通に付き合っておけばよかったね

Hey, I thought you weren't going back.
ねえ、戻らないんじゃなかったの?

Grandma's temple sure brings back memories...
懐かしいなあ、ばあちゃんの家
27(-_-)さん:2006/10/25(水) 02:21:16 ID:???0
【Related thread】

数学勉強してるヒキ
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/hikky/1161428256/
【敗者】ヒッキー@限定勉強マラソン【復活戦】
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/hikky/1155243029/
ヒキ達よ大志を抱け〜高認(大検)からの大学受験〜67
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/hikky/1161616502/
28neko ◆jGi9ycZWmI :2006/10/25(水) 09:53:10 ID:???0
>>5-26
Excellent job!

I`d like to join this wonderful thread;

enough 〜 that ... ...するのに十分なほど(so much 〜 that ...)
I hugged her enough that she couldn't break away.
私は振りほどけないほど彼女をしっかりだきしめた。
29(-_-)さん:2006/10/25(水) 11:43:50 ID:???0
欧米か?
30(-_-)さん:2006/10/25(水) 12:01:15 ID:???0
It's an artform called Realism. This is a genre that has a lot of passionate fans.
写実主義といって、これはこれで熱烈なファンを持つジャンルですからね

Even though there are a lot of hard times now, I'm sure in our children's time... Aqua will be overflowing with laughter.
今は辛いことも多いけれど、きっと私達の子供の時代にはアクアには笑い声が溢れてるって

When I was in elementary School, I used to Cause a lot of mischief, so I was always scolded by Mom.
小学校の頃、俺はよく悪さをして母さんに叱られた

But if I go to a place with a lot of people, I'll once again...
でも、人の多い所に行ったら俺、また…

If someone wanted to hire a maid for their house... It'd cost a lot of money.
実際に家でメイドを雇うには、かなりのお金がかかります

This series is well known for its overall quality... Receiving a lot of praise from hardcore fans.
このシリーズ出来がいいんですよねえ…マニアの間でも非常に高い評価を受けています

You must've had a lot of free time...
ヒマなやっちゃなぁ…

We have a lot of work to do during the night too.
夜は夜で忙しいんだよ

It looked like you were having a lot of fun.
楽しそうでしたけど

No, I mean... Isn't it a lot of work to make this much every morning?
そうじゃなくてさ…毎朝こんなに作るの大変だろ?
31(-_-)さん:2006/10/25(水) 20:39:39 ID:???0
This base excavated more water than expected... but because of that, it sunk into the sea.
この基地は予想を大きく超える水を発掘したんだけど、そのせいで海に沈んでしまったんですって

It doesn't matter if Pigtails is an apprentice, or less than an apprentice... if she crashes into the bank or capsizes, I won't mind!
たとえモミ子が半人前であろうと、半人前以下であろと…岸にぶつかろうと転覆しようと、気にしないっすよ

It might be a miracle for hate to turn into love, too.
嫌いが好きに変わるってのも、奇跡かもね

Not like that, Yuki! Put more feeling into it!
そうじゃないのよユキ!もっとこう感情を込めて!

Split into two groups and search the city...
二手に分かれて市内を探索

I come from further into the future.
もっと未来から来ました

I'm sure we'll have another opportunity to delve into the details.
詳しいことはまたいずれ、お話する機会もあるでしょう

We should take that into consideration during future endeavors.
今後の課題として、検討の余地があります

People who have run into something mysterious recently...
今現在、とても不思議な現象や謎に直面している人

From behind, you look like a student who just failed to get into college.
その後姿はまるで、受験に失敗した浪人生か

He finds it difficult to speak with others... Constantly withdrawing himself into his room.
他人とおしゃべりするのが苦手なために、ますます部屋に引き篭もるというわけです
32(-_-)さん:2006/10/26(木) 13:42:37 ID:/CJ3w1lEO
なんか此処のスレで英語喋ってるやつみると尊敬する
332ちゃんねる依存 ◆3zNBOPkseQ :2006/10/26(木) 13:46:02 ID:???O
予想。
翻訳サイト利用してる
34(-_-)さん:2006/10/26(木) 22:56:23 ID:???0
いや、実力じゃない?ヒキって言っても、高校卒業してる奴とかも
多いんだし、英語話せたっておかしくない。てか、新庄って英語出来んのかな?
35(-_-)さん:2006/10/27(金) 06:30:01 ID:???O
I am a pen and pen andpen and pen and pen andpen and pen and pen andpen and pen and pen andpen and pen
36ペン:2006/10/27(金) 06:32:46 ID:???O
i like pen
i don't use pen. Becase pen isn't need me
37(-_-)さん:2006/10/27(金) 08:59:47 ID:???0
small pen
38neko ◆jGi9ycZWmI :2006/10/27(金) 09:18:47 ID:???0
By the way,where the sentences such as >>5-26 came from?
From an English text? Or your original?

>>33
Translation soft often gives me funny mistake(´・ω・`)
39(-_-)さん:2006/10/27(金) 18:27:56 ID:???0
英文はアニメだよ、NHKにようこそとかね
話数が進んでいくごとに鬱になるから困る
40(-_-)さん:2006/10/28(土) 10:28:40 ID:???0
This is the first time I've ever walked around like this.
あたし、こんな風に出歩くの初めてなんです

I can confidently say that... I never believed in him in the first place.
俺は確信を持って言えるが、最初から信じてなどいなかった

Did you check out all the first-year girls or something?
一年の女子全員を、チェックでもしたのか?

In the process, we reached the first day after Golden Week.
そんなこんなをしながら、ゴールデンウィークが明けた一日目

At first I thought your hikikomori situation became worse.
最初はてっきり、引き篭もりが悪化したのかと思いましたよ

First of all, I'm living out here on my own income!
そもそもこっちは、自分で稼いだ金で出てきてるんだ!

At first, they probably won't sell at all. Since we'll be relatively unknown.
最初はほとんど売れないでしょう。今の僕らは無名ですから

In order to create an immaculate galge... You must first learn what a good galge is about.
最高のギャルゲーを作るには、良いギャルゲーとはどんなものか知る必要があります

First of all, I have to enter my name, right?
まずは、名前の入力か

First of all, choose the girl you want to win over.
まず本命の子を一人決めてください

If you have something to say, raise your hand first!
言いたいことがあるなら、挙手して言ってよ!
41neko ◆jGi9ycZWmI :2006/10/29(日) 07:41:47 ID:???0
>>39
へぇ、アニメがあるんだ。
引きこもりも出てくるの?
42(-_-)さん:2006/10/29(日) 09:04:21 ID:???0
43(-_-)さん:2006/10/29(日) 09:04:55 ID:???0
More than that, I'm hungry. Let' go out to eat.
そんなことよりお腹空いちゃって。お昼食べに行きましょ!

Actually, I like actual girls more than two dimensional girls.
いやぁ、バレちゃいましたか。やっぱ二次元より生身の女の子っすよぉ

With staff numbering more than a hundred people...
六本木の一等地にオフィスを構え、従業員は100人以上

I think he thinks aboutt me more than enough. No, it's nothing.
たぶん十分すぎるほどに考えてくれていると思います。い、いえ何でも

More than that, I love the things that belong here, the people who live here, all the encounters I've had, I love them all.
そういう理由だけじゃなくて、ここにあるモノ、ここの人達、ここで出会った全てが私大好きなんです

The flowers are so lively that it looks like more than just a picture.
絵じゃないみたい…花が本当に生き生きとして

Kumi-san, maybe you're the perpetrator. Your uncle's inheritance is more than enough for motive.
クミさん、あんたが犯人なんじゃねえのか。おじさんの遺産相続の件で動機も十分ある

That is more than enough for him to pass.
それだけでも、入学の資格は十分ある
44(-_-)さん:2006/10/30(月) 05:54:06 ID:???0
Just delete this retarded homepage off the Internet already.
こんな阿呆なホームページ、とっととネットから撤収しろよ

I really don't want to waste my day off.
休日の無駄使いはしたくないんだがなぁ…

This seriously isn't date! If you go off to play somewhere, I'll strangle you!
まじデートじゃないのよ!遊んでたら、殺すわよ!

And with those words... the Haruhi team went off to search the east side of the station.
と言い残して…ハルヒチームは駅の東側の探索に出発した

She has yet to realize her true potential. In that case, we are of the idea that... she would be better off not knowing and living out her life in peace.
彼女はまだ、自分の本来の能力に気づいていない。ならば、そのまま気づかぬよう…生涯を平穏に送ってもらうのがベターだと考えているわけです

First off, Taniguchi and Kunikida probably don't have anything to do.
とりあえず谷口と国木田ならヒマそうだが

Haruhi doubled off this pitch?
ハルヒはこんなのを長打にしたのか?

However... ignoring the fact that boys were still present... she began taking off her uniform.
だが、まだ男子が残っているにもかかわらず、やおらセーラー服を脱ぎ出しやがった

I think that... each day gives off a different image...
あたし思うんだけど…曜日によって感じるイメージって、それぞれ異なる気がするのよね

In other words, geniuses made it all possible. Common folk like us are best off living an ordinary life.
つまり、天才がそれを可能にしたわけだ。凡人たる我々は、人生を凡庸に過ごすのが一番であってだな

They really are big... It's starting to piss me off.
本当に大きいなぁ…なんか腹立ってきた
45neko ◆jGi9ycZWmI :2006/10/30(月) 07:56:36 ID:???0
>>42
なに、そんなのあるんか。(astonished)
46(-_-)さん:2006/10/30(月) 18:32:08 ID:???0
There has been nothing as of this point.
しませんなぁ、今の所は

That's what I needed. Probably worth ten thousand points.
それロン。たぶん一万点くらい

You have a point.
たしかに…

Anyone who transfers in at this point must qualify as mysterious, right?
そんな時期に転校してくるヤツは、十分謎の資格があると思うでしょ

At this point, Haruhi Suzumiya had yet to act up. And for me, it was a month of relaxation.
この時期、涼宮ハルヒもまだ大人しい頃合で、俺にとっても心休まる月だった

As the days progressed the number of tied-off points in her hair would increase.
曜日が進むごとに、髪を結ぶ個所が増えている

Her charm point is her gallant eyebrows.
チャームポイントは凛々しい眉毛

I think her point is that Sia mastered Japanese for a certain someone.
まあ要は誰かさんのためにがんばって、日本語だけマスターしたってことじゃない

But Toujyou-kun used his final remaining strength to put this in his pocket. It must point us to the suspect.
でも、東条君は最後の力を振り絞ってこのピースをポケットに隠した。絶対犯人の手掛りがあるはずよ

Being a detective, you must not allow yourself to be stuck on one point. But to be able to observe the case in an objective manner.
探偵足るもの、一つの視点に囚われず、多角的に事件を検証してみないといけない
47(-_-)さん:2006/10/30(月) 20:12:34 ID:???0
The course we chose today is designed for those who are more advanced, so the difficulty is higher.
今日選んだコースは、上級者向けの岬だから難易度高めよ

She has a cute voice, befitting someone who's attending a voice-acting course.
声優科に通ってるだけあって、とっても可愛い声なんだって

If I recall correctly, his class is the game creator course.
たしかゲームクリエイター科だったよな、あいつの教室は

What course do you want to join?
君、何科志望?

My lecture for the game writing course is about to begin.
これからゲームライター科の授業なんだ

I graduated from the game creator course of a design school.
俺、デザイン学校のゲームクリエイター科を出てるんだ

Of course, you can't just be playing all the time either.
もちろん、遊んでばかりで良いというわけでもない

Of course, they're high school students after all.
当たり前でしょ、高校生なんだから

Of course. I won them all.
勝った勝った、全勝よ

Of course, having good models is important too.
ま、モデルが良いってのもあるけどな

Of course, if you pick Nerine-chan, the power of the demons will be yours to use however you please.
もちろんネリネちゃんのお婿さんになれば、魔界の権力使い放題だよ
48(-_-)さん:2006/10/30(月) 20:24:37 ID:???0
As far as Haruhi is concerned... SOS Brigade apparently never takes a break.
ハルヒによると、SOS団には休みというものがないらしい

I've never been there before, so I don't really know what the building looks like.
僕も行ったことがありませんので、どのような建物なのか知りませんが

I never would have imagined she was some crazy girl.
こんなトンデモ少女だったとは、さすがに想像外だったぜ

That's very unexpected. You've never gone out with someone before?
甚だしく意外ですね。今まで誰かと付き合ったことはないんですか?

I never would have expect Suzumiya-san to assemble us in such a precise fashion.
まさか涼宮さんが、これだけ的確に私達を集めてしまうとは思わなかったけど

That day... Haruhi never showed up.
結局その日…ハルヒは部室に姿を現さなかった

Closed space has appeared on a scale never before witnessed.
これまでにない規模の閉鎖空間が発生しました

I've never seen Suzumiya talk that long before.
オレ涼宮があんなに長い間しゃべってるの、初めて見るぞ

I'd also like to knows. Suzumiya-san never responds no matter how hard I try to talk to her. How did you get her to talk to you?
あたしも聞きたいな。あたしがいくら話しかけてもなーんも応えてくれない涼宮さんが、どうしたら話すようになるのか

That day, I swore to myself... Never to lie to my mom again.
あの時俺は誓ったんだ…母さんには二度と嘘をつくまいと

Although the user's needs are the cornerstones... We will never reach the top by repeating what others have already done.
ユーザーのニーズは絶対ですが…他人と同じことをやっていては頂点は目指せません
49(-_-)さん:2006/10/31(火) 22:54:55 ID:???0
There were bases all over the place to excavate the underground water. One of them had the same name as the place in that address.
地下の氷を掘り出すための基地があちこちにあってな。その一つが、その宛名と同じ名前だったんだよ

When this Acqua Alta is over, the true summer will start for Neo-Venezia!
このアクアアルタが終わるとネオベネチアに、本格的な夏が訪れるようです

My my my my... You want to stay over?
あらあらあらあら…泊まりたい?

Don't let other employees stay over like it's okay!
いい人ぶって他所の社員をお泊りさせてんじゃねえ!

I have prepared a boat over here.
こちらに船を用意してございます

You guys get over here!
あんたらも来なさいー!

Kyon. Take over as cameraman.
キョン、カメラマン変わって

If you don't want me to spread these pictures around school... pay up and hand over a computer.
この写真を校内にバラまかれたくなかったら、とっとと耳揃えてパソコン寄こしなさい

What will it be? Are you going to hand it over? Or not?
どうなの?寄こすの?寄こさないの?

I'll watch over you the entire time.
ずっとついててあげますから!

This is my secret collection I've gathered over the Internet.
ネットで集めた、僕の秘蔵コレクションです
50neko ◆jGi9ycZWmI :2006/11/01(水) 08:05:28 ID:???0
I found it.NHK is not a television but a Nihon-Hikikomori-Kyokai.
I'm a bit embarassed.
51(-_-)さん:2006/11/02(木) 23:34:28 ID:???0
It's a wonderful job to be able to deliver someone's treasured feelings. I'm sure kindness and excitement are delivered at the same time...
誰かの大切な思いを届けるなんて、素敵なお仕事だねぇ。きっとやさしさや、ワクワクする心も一緒に届けてるんだよねぇ

The address doesn't exist, but there is a place with the same name as the destination. No, well, there was one.
住所じゃねんだが、その宛先と同じ名前の場所はある。いやあったんだがよ

One of them had the same name as the place in that address.
その一つがその宛名と同じ名前だったんだよ

It's the same name. It looks like the letter's age is about the same year he passed away.
同じ名前です。消印の年は亡くなった年と同じみたいです

So that everyone on Aqua can live in the same environment as Man-Home, Salamanders protect us day and night without rest, don't they.
アクアのみんながマンホームと同じ環境で住めるように、昼も夜も休まず、サラマンダーさんが守ってるんですよね

I know. I was in the same class as her for three years in middle school.
中学で涼宮と3年間同じクラスだったからよく知ってるんだがな

It would appear that she viewed guys on the same level as potatoes.
どうやら男子生徒のことはジャガイモくらいにしか思ってないらしい

We were fortunate enough to be put into the same class... so we should all be friends, right?
せっかく一緒のクラスになったんだから、みんな仲良くしていきたいじゃない?

These are all games made by the same production company.You may not know about them, Satou-san... But these are all big hits.
全て同じ会社のゲームです。佐藤さんはご存知ないでしょうが、全部大ヒットしてます

Normally, for a galge, you can't charm multiple girls at the same time. He who hunts two hares loses both.
ギャルゲは通常、複数の女の子を同時に攻略することはできないんです。二兎追うものは一兎をも得ずですよ
52(-_-)さん:2006/11/03(金) 21:11:57 ID:???0
このスレはレベル高いな。俺も遂に10日から英語習うことになったよ・・orz
53(-_-)さん:2006/11/03(金) 21:40:46 ID:???0
He is second to none when it comes to finding fault with others
他人の過ちを指摘することにかけては、彼の右に出るもはいない。

On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概して、エリートたちは批評に対して鈍感だ

When a tabloid revealed that he was a drug addicr, his reputation was all but ruined.
ある大衆紙に彼は麻薬常用者だと暴露され、彼の評判はほとんど地に落ちた。
54Lv.0 ◆VFQBS./3xE :2006/11/03(金) 21:45:50 ID:???O
一発でDuoってわかった
55Lv.0 ◆VFQBS./3xE :2006/11/03(金) 21:56:40 ID:???O
ここの人達ってどんな教材やってるんだろう
56(-_-)さん:2006/11/05(日) 00:41:44 ID:???0
教材は一切やってないですよ
ますます混乱していきそうだ
57(-_-)さん:2006/11/05(日) 09:31:06 ID:n1v/UWfyO
今日はWHATの使い方を覚えた 感嘆詞の役割も果たすんだねぇ…
58neko ◆jGi9ycZWmI :2006/11/05(日) 10:19:03 ID:???0
>>57
I thought the word 'what' means '何ぃいいい!?'.
Any other meaning it has?
59(-_-)さん:2006/11/05(日) 15:37:10 ID:???O
教師とかがThat以下とかよく言うけど、その意味がやっと分かった
60(-_-)さん:2006/11/05(日) 19:09:13 ID:???0
なんかwhatの使い方で、what i think isとかこういう形にも名前ついてんのかねえ
ニュアンス的に2chで使われる「とか」って形に使える気がするんだが

What I steel hikikomori in twenty years old... とか
二十歳になってもまだ引き篭もりとか…
61(-_-)さん:2006/11/05(日) 19:11:40 ID:???0
関係代名詞
62(-_-)さん:2006/11/05(日) 20:01:27 ID:???0
2つの文を結ぶ接続詞と,代名詞の働きをもち,形容詞節を導く

こう説明されると頭に入らないから教材とかが嫌いだ
63(-_-)さん:2006/11/05(日) 20:53:07 ID:XCEGHj0p0
Would you like one ?
おひとついかが?

I'll pass.
結構よ。
64(-_-)さん:2006/11/05(日) 22:03:34 ID:???0
I'm going on ahead! The biggest mystery would be you.
そうそう。一番の謎はあなたです

She's so small yet, look. Her breasts are bigger than mine.
ちっこいクセにほら、あたしより胸でかいのよ

Such a cute face is sporting bigger ones than me!
こんな可愛らしい顔して、あたしより大きいなんて!

It's not that I'm satisfied with it. Let's change it when we make it big.
僕だって満足してるわけじゃありません。ビッグになったら変えましょう

But the biggest problem is that humans are organisms that lie.
しかし一番の問題は、人間が嘘をつく生物だってことだ

In other words, there's nobody else who would do that besides you who itches for big breasts!
となれば、犯人は巨乳好きのお前以外にない!

How about three of my treasured erotic books of big-breasted women?
秘蔵の巨乳系エロ本3冊でどうだ?

Why did you steal those bras, panties, and swimsuits, when you still love big boobs ?
その巨乳への愛がありながら、どうしてブラやパンツや水着や体操服なんだ?

Because you're the biggest fool of all the Saienji residents.
おまえが賽円寺の中で一番ボンクラだからだよ

But it's good that it didn't turn into a big problem, right?
でも、大事件にならなくてよかったよね

We eat the same things, so why are yours so much bigger?
同じモン食ってんのになんでだろうね、この差は
65(-_-)さん:2006/11/07(火) 01:47:15 ID:???0
Because I just got some money, I'll shout ya. Be thankful and eat.
金が入ったから奢ってやる。有難く食え

Do you have any money?
あんたお金持ってんの?

But it's not like we can accept money, either.
でも、私達がお金もらうわけにもいかないし

He has enough money to buy a deserted island and build a villa there.
無人島を買い取って、そこに別荘を建てるくらいお金を持て余している人なんです

It's a good thing we aren't playing for money.
ノーレートで助かった…

In the end after yielding no results nor satisfaction... and wasting time and money like some kind of a joke... today's outdoor activity came to a close.
結局、成果もへったくれもなく、悪戯に時間と金を無駄にしただけで…この日の野外活動は終わった

There is no worry about money, nor are there insecurities about the future. Today, their lives are once again peaceful and lovely.
金の心配もなく、将来の不安もない。今日も彼らの生活は、平和でラブラブなのである

I've even spent the rent money for next month, so I don't even know what I'm going to do.
来月の家賃まで注ぎ込んじゃって、どうしようって感じですよ

Then again... Even the devout need money.
いや…たとえ神に仕える身であってもお金は必要だ

It won't move unless you put some money in it.
お金を入れないと、動かないよ
66(-_-)さん:2006/11/07(火) 13:49:38 ID:???0
OMGTHISTHREADISHOLYCRAPKTHXBYE:)
67neko ◆jGi9ycZWmI :2006/11/08(水) 04:33:58 ID:???0
>>60
>二十歳になってもまだ引き篭もりとか…
これは
he is still a hikikomori in twenty years old,and・・・くらいじゃないかな。
68(-_-)さん:2006/11/08(水) 13:04:00 ID:???0
二十歳になってもまだ引き篭もりとかバカか
he is still a hikikomori in twenty years old,and stupid. になる?
69(-_-)さん:2006/11/08(水) 13:05:29 ID:???0
The "Agency" I belong to includes a number of other espers. Actually, there are a number of agents planted in this school.
僕が所属する機関には、他にも超能力者が居ます。実は、この学校にも何人ものエージェントが潜入済みです

I investigated, a number of things concerning you... and I can assure you. You are an ordinary human.
あなたについていろいろ調べさせてもらいましたが、保障します。あなたは、普通の人間です

To make it through this inning while giving up a minimal number of runs... this is our only remaining option.
この回を最小失点で切り抜けるには、それしか残されていません

After the SOS Brigade was founded... the bleakness of the former literary clubroom... was replaced by a growing number of items.
SOS団設立以来…殺風景だったここ文芸部室に、やたらと物が増え始めた

However, I should note that... I observed a numbr of Haruhi's eccentric behaviols during this period.
しかしながらハルヒの奇矯な振る舞いは、この頃から徐々に片鱗を見せていたというべきだろう

However, this came from a limited number of people who had innovative plans and concepts. In other words, geniuses made it all possible.
でもそれは、一部の人間の才覚や発想によって初めて生じたものであり、つまり天才がそれを可能にしたわけだ

The company phone number connects to Yamazaki's room... So just in case my mom calls... I'm sure he'll play along.
会社の電話番号は山崎の部屋になってるから、母さんが電話をかけたとしても、ヤツが口裏を合わせてくれるはずだ…

So the number was right, after all.
やっぱりこの番号でよかったんだ

Which reminds me... How did she know my apartment phone number?
そういやコイツ…なんでアパートの電話番号知ってんだ…

Give me your cell phone number.
携帯の番号、教えてよ

What the hell was I doing? I could have been doing a number of other things.
まったく何やってたんだか。他にやることがあっただろうに
70neko ◆jGi9ycZWmI :2006/11/08(水) 18:18:35 ID:???0
>>68
How stupid of you to be a hikikomori as much as twenty years old?
71neko ◆jGi9ycZWmI :2006/11/08(水) 21:15:53 ID:???0
Sorry.I was mistaken.

How stupid of you to be a hikikomori even you are as much as twenty years old?
72neko ◆jGi9ycZWmI :2006/11/08(水) 21:23:05 ID:???0
How stupid of you to be a hikikomori even though you are as much as twenty years old?

73(-_-)さん:2006/11/09(木) 13:44:00 ID:???0
I cannot make out what you are getting at
Why did you post at three times?
74neko ◆jGi9ycZWmI :2006/11/10(金) 05:27:07 ID:???0
>>73
Grammar mistake.
75(-_-)さん:2006/11/10(金) 12:46:31 ID:???0
The new issue's out, is it?
新しいの出たんですね

I was sent to observe if any new time variations will appear near Suzumiya-san. Um... It's like surveillance.
あたしは、涼宮さんの近くで新しい時間の変異が起きないかどうかを監視するために送られた…え、と監視係みたいなもの

A new week begins.
週明け

I even brought a new outfit for her.
せっかく新しい衣装用意したのに

After drawing my lot from the tin... my new seat was next to the window, second from behind. Quite excellent.
ゴーフルの缶に入れられたクジを引いた俺は、窓際後方2番目というなかなかのポジションを獲得した

Something... Something new is on the verge of being born.
何…新しい何かが生まれようとしている…

But it looks brand new...
まだ新品みたいだけど…

No, it's not like that. A new video store opened in the shopping district.
いえ、別にそんな…商店街に新しいビデオ屋ができて

Ah, there are new messages for me. More lost sheep looking for their answers today.
来てる来てる、今日も迷える子羊達が

There are many new games going on sale one after another, but I don't have enough allowance to buy them all.
新型ゲームが続々発売されてますが、小遣いが少ないボクにはなかなか買えません

The number of new shows I want to watch every season keeps on increasing. I'm so busy checking the airing that I've been skipping work everyday.
毎シーズン見たい新番組が増えまくりですね。ヘアチェックが忙しくてバイトをサボってばかりの毎日です
76(-_-)さん:2006/11/10(金) 13:38:24 ID:???0
And so we... taking full advantage of Mr. Tamaru's hospitality... made it through the day without anything unusual happening.
こうして十分すぎるほど、タマル氏の御好意に甘えた俺達は、変わったこともなく無事一日目を終了した

In fact... We tried contacting the master's room through the intercom... but there was no reply.
それが…主人の部屋に内線で連絡を試みたのですが、返答がないのです

You have to find the good for yourself... even if you have to dig through the ground!
地面を掘り起こしてでも、果報は探すものなのです!

If one group finds any mysterious phenomena contact other group through cell phone. That is all.
不思議な現象を発見したら、携帯で連絡を取り合う。以上

I already thought that through. You don't have any problems with deciding through this, right?
ちゃんと考えてきたわ。これで決めたら文句ないでしょ

What can you possibly expect from a clean-up chosen through lottery?
クジで決まった4番に何を期待しようというのだ…

If we last through this inning, we'll win.
この回を押さえれば、俺達の勝ちとなる

She even had him set it up so we could connect through the school's domain.
ついでに、学校のドメインからネット接続できるようにさせた

I go through every corner of the school during breaks... so I remembered her after spotting her a few times.
あたし休み時間には校舎を隅々まで歩くようにしてるから、何回か見かけて憶えてたわけ

As long as she doesn't inadvertently expose the truth. I'll get through this.
後はアイツがボロさえ出さなければ、なんとか凌げる

Do we really have to go through this?
本当にこんなことしなきゃいけないのか?
77(-_-)さん:2006/11/10(金) 22:56:33 ID:???0
Besides. if I do everything... you guys won't have any work to do.
それにあたしが全部やっちゃったら、あんた達にする仕事がなくなっちゃうでしょ

I have some work to finish up... so I'll excuse myself now.
私は片付けておきたい仕事があるので、そろそろ失礼させてもらうよ

Anyone works, apparently.
誰でもいいらしい…

And I didn't even have to see Mommy kissing Santa Claus... I suppose I was just a precocious child who questioned the existence of an old man who only worked on Christmas.
お袋がサンタにキスをしてる所を目撃したわけでもないのに、クリスマスにしか仕事をしないジジイの存在を疑っていた賢しい俺なのだが

I have to divert her into a work-related conversation, even if it means forcing the issue.
ここは、多少強引にでも仕事の話に持っていかなければ

Hm... But... It's still the work of anamateur.
んーだけど…所詮は素人の作品だね

This is observational work, so I don't have a choice. I told you I'm a creator!
これは取材で仕方なく…言ったろ、俺クリエイターだって!

So... SOHO. It stands for a person who works from home.
そ、ソーホー…在宅で仕事をする人間のことだよ

Which means I'm working from my home office and definitely not unemployed.
つまりホームオフィスで仕事をしてるわけで、決して無職じゃないんだ

It's crude work I created before I became a professional. Give me a break.
プロになる前の秀作だぜ。それはちょっと勘弁してくれよ

If you insist, I'll show it to you. My works of art from the past.
そこまで言うんなら見せてやるよ。俺の過去の傑作を
78(-_-)さん:2006/11/11(土) 11:44:16 ID:???0
This is a road to student companion.
関連スレ

ヒッキーが英語で話すスレ
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/hikky/1160024827/
やることないし外国語覚えようか・・・
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/hikky/1163166700/
数学勉強してるヒキ
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/hikky/1161428256/
ヒキ達よ大志を抱け〜高認(大検)からの大学受験〜75
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/hikky/1163067160/
79(-_-)さん:2006/11/11(土) 12:20:06 ID:???0
なんか久々にスターチャンネルの映画見たら前より見れるかもしれん
復活させよかな
80(-_-)さん:2006/11/11(土) 21:36:22 ID:???0
If you're always alone, I get the feeling that your emotions become fainter.
ずーっと一人でいると、自分のいろいろな気持ちがだんだんぼんやりしてくる気がする

President Hime's blue eyes are always beautiful, no matter how many times I see them.
ヒメ社長の瞳のブルー、いつ見ても綺麗だね

You've always been like that!
昔っからそうだった!

Yes, so she always treats me like a kid.
そう。だからいつもあたしのこと子供扱いするんだけど

I believe myself to be always acting within reasonable boundaries of sanity.
僕はいつでも、ほどほどに正気のつもりです

In hindsight, that was neither a joke nor a laughing matter. Haruhi was always dead serious.
結果から言うと、それはギャグでも笑い所でもなかった。ハルヒはいつも大マジなのだ

Kyon's always liked weird girls.
昔からキョンは変な女が好きだからねえ

Fundamentally, in every story where something strang, happens... there's always an alluring, lolita-looking character present.
基本的にね、おかしな事件が起こるよな物語には、こういう萌えでロリっぽいキャラが一人はいるものなのよ

You two are close, as always!
相変わらず仲いいねー!

You're as pretty as always, Urara-san!
今日も綺麗ですね、ウララさん

I always thought they only existed in movies, but to be able to see one in real life!
映画の中だけだと思ってたのに、まさか本当にあったなんて!
81(-_-)さん:2006/11/12(日) 18:30:34 ID:???0
ピアカス配信時間長いからテレビよりやべーな
12時間試聴とかもってかれるから困る
82(-_-)さん:2006/11/13(月) 20:11:30 ID:???0
It'll probably take a month.
一ヶ月はかかるだろうよ

I think that's probably because you haven't smiled recently.
たぶんね、それって笑顔から遠ざかるからだと思う

I can't see the sky from my room, but... it's probably cloudy today.
あたしの部屋から空は見えないけど、たぶん今日は曇り

I think I'll probably be back by nightfall.
たぶん夕方には戻ると思うから

Couldn't be. It's probably some kind of error.
まさか。何かのエラーだろ

It's probably a strange-looking building.
きっと変な建物なんでしょうねえ

But you probably have guys asking you out all the time.
でも朝比奈さんなら付き合ってくれとか、しょっちゅう言われるでしょう

You probably don't believe any of this.
信じてもらえないでしょうね、こんなこと

But... you are probably an important person to Suzumiya-san.
たぶん、だけど…あなたは涼宮さんにとって重要な人

Then I guess we probably shouldn't.
じゃ、やめた方がいいな

You could have Nagato wear it. She'd probably put it on without any complaints.
長門に着せればいいのに。あいつならたんたんと着るだろうし
83(-_-)さん:2006/11/13(月) 20:52:18 ID:???0
Maybe someone put it away, and she found it.
誰かが仕舞っておいたのを、見つけたのかしら

Huh? I don't think this is the right street. Maybe I made a mistake because everything looks different...
あれ…この道じゃないかも。いつもと違うから間違っちゃったのかなぁ…

Maybe our meeting was a miracle, too!
私達が出会ったのも、奇跡の一つかも!

I don't think your sister was boasting... Maybe she just wanted to tell you about Aqua.
お姉さん、自慢してたわけじゃないと思う。アイちゃんに教えたかったんじゃないかな、アクアのこと

Anyway. Look at this. Something's weird. Maybe the computer's acting up.
それより、これ見てよ。何かヘンなの。パソコンの調子が悪いのかしら

Maybe it's that. Those hackers or crackers people talk about!
あれかしら。噂に聞くハッカーとかクラッカーとか!

Maybe someone's committing Cyber-terrorism against the SOS Brigade!
誰かがSOS団にサイバーテロを仕掛けてるんじゃないかしら!

Let's head up to the deck. Maybe a monster squid will show up!
デッキに行きましょう。化け物イカが出てくるかもしれないし!

Maybe the student's dad eras suddenly transferred.
親父の急な転勤とかあるだろ

Maybe I went to the wrong schol.
入る学校間違えたかしら
84(-_-)さん:2006/11/13(月) 21:03:57 ID:???0
I have no problem with Joining, but... what does this club do?
入るのは別にいいんですが、何をするクラブなんですか?

Do you have a problem with that? It's a democratic method.
なんか不満あんの?民主的な方法でしょ

If any of the above apply to you, come see us! We will solve your problem on the spot!
そういう人がいたら我々に相談すると良いです。立ち所に解決に導きます

Was there some kind of a problem?
何か、問題でもあったのか?

The problem is that there are only worthless men on this planet.
問題はね、くだらない男しかこの世に存在しないのか、どうなのってことよ

You haven't told me your personal information. If I don't know, it'll be a problem if my mother asks me about it.
そっちの個人情報、まだ教えてもらってない。お前のもことも知ってないと、お袋に聞かれた時困るだろ

He has his own problems, doesn't he?
あいつもいろいろあるんだなぁ…

All you have to do is tell me what you dreamt of last night and your problems will be solved!
佐藤君の今朝見た夢を話すだけで、悩みが解消です

The biggest problem will be the time factor.
ネックになるのは時間ですね

That's not a problem at all.
それは構いませんけど
85(-_-)さん:2006/11/16(木) 06:37:28 ID:???0
I just turned her down when she asked me to sign something.
サインして欲しいって言うから、断っただけ

You need to at least smile, laugh and say, "I'm sorry!" when you turn them down.
断るにしろニコっと笑って、「ごめんなさいね」っくらい言ってあげなさいよ

Eh? Why did it turn out like this?
ええ?どうしてそうなるんですか?

Turn around then say "I love you" while looking backwards!
じゃあ2番の人、後ろ向いて振り返りながら大好きってやって!

But I already turned in the application.
でも、もう申し込んじゃったし

Things have taken a bad turn.
まずいことになりましたよ

I don't know why, but apparently she doesn't turn anyone down.
何でか知らねえけど、告られて断るってことをしないんだよアイツは

Then, Nagato-san. She's planning on turning this room into an I-have-no-idea-what club. Is that still okay with you?
長門さんとやら、こいつはこの部屋をなんだかわからん部の部室にしようとしてんだぞ。それでもいいのか?
86(-_-)さん:2006/11/16(木) 06:56:28 ID:???0
Before telecommunication was possile, this was the only method of contacting someone over a long distance.
まだ通信施設ができる前は、遠距離の連絡手段っつったらこれだけだったからよ

That letter was probably sent before news of the accident, and once it no longer had a destination, it became a lost letter.
たぶんその手紙は、事故の情報が伝わる前に出された、行き場を失った迷子の手紙なんじゃないかしら

Oh, she's the one from before!
あ、この子ってさっきの!

I've never signed anything before... because I'm still in training.
私、サインなんてしたことないし…まだ修行の身だから

There's still some time before the final outbound departure.
下りの最終便まで少し時間があるから

Get down here before I count to ten!
10数える内に降りてこい!

But since she came all this way... I want her to come to like Neo-Venezia before she returns.
でもせっかく来たんだし、やっぱりネオベネチアを好きになって帰ってほしいなって思うから

Not really. I've eaten them at home before, and didn't really like them...
別に。ウチでも食べたことありますけど、好きじゃないし…
87(-_-)さん:2006/11/16(木) 07:10:44 ID:???0
After all, Suzumiya-san actually intends to cast herself into such a world.
涼宮さんはまさにそのような世界に、身を投じようと考えているようですから

After all, the detectives of literature... get involved in cases in such a fashion.
なぜなら創作上の名探偵達は、そうやって事件に巻き込まれるからです

How can you possibly have so much energy after staying up most of the night?
ほぼ徹夜明けの朝から、どうすればそんな元気が出るんだ…

When I went to the clubroom after school... I found that Asahina-san had gallantly recovered in one day.
放課後部室に行くと、健気にも朝比奈さんが一日で復活していた

After that a call suddenly came from Haruhi... and we were set to reassemble at noon.
その後、突然ハルヒが携帯に電話をかけてきて、12時に一旦集合となった

After all, we drew lots to determine the batting order. And consequently, you became clean-up.
なぜなら、打順を決める際、我々はクジを引きましたね。その結果、あなたは4番になった

Then I shall go secure our means to victory. After all... her interests should coincide with ours.
では、勝つ方法を採ることにしましょう。彼女とは、利害が一致するはずですから

I know. After all, the fate of the world rests on my pitching.
わかってるさ。何しろ俺の投球に、世界の運命がかかっているのだ

Speaking of which, what am I supposed to put on here? After all I still have no idea what the SOS Brigade does.
ところで、どんなことを書けばいいんだ?何しろ俺は、SOS団が何をする団なのかまだ知らないのだ

There aren't any people curious enough to want to get involved after witnessing your publicity.
あんな宣伝で、この団に関わろうとする物好きはいないだろう

Well. That's that. Be sure to meet in this room after school from now on.
ま、そういうことだから。これから放課後、この部屋に集合ね
88(-_-)さん:2006/11/16(木) 20:51:47 ID:???0
The fact that you're a Pair means you're still a trainee?
あんたペアってことはまだ見習い?

I believe that Suzumiya-san was interested in... the fact that it's a privately owned deserted island. She, said something about a closed circle.
涼宮さんが興味を持ったのは、個人所有の無人島だってことらしいです。クローズドサークルが、とか言ってましたね

The fact that Suzumiya isn't an ordinary person, I guess.
涼宮が只者ではないってとこくらいか

The fact that you counted to one thousand is what's amazing.
そんなもんを数えているお前の方が驚きだよ

The fact that we only gave up two runs this inning... must be because the other team's goddess of victory is running late.
この回何とか2失点で抑えられたのは、相手チームの勝利の女神が遅刻しているからに違いない

So then, what? The fact that this Asahina-san is cute, small, and has big breasts... is why you brought her here?
すると何か?お前はこの朝比奈さんが可愛くて小柄で胸が大きかったからという理由なだけで、ここに連れてきたのか?

They simulated the Earth, prior to its demise... Making him oblivious to the fact mankind is extinct.
破局を迎える前の地球を再現し…他の人間達が絶滅してしまったことを気づかせないようにした

In fact, I've been interested in Sumi-chan for a while now.
オレさ、実はスミちゃんのことが気になってるんだよね

I think he should put more thought into his daughter's future. The fact that we live together already
causes you to have bad luck with men.
もう少し娘の将来を考えた方がいいと思うんだけどなぁ。ただでさえ、俺と同居してるせいで男っ気がないんだから

The princess's secret... Well that's... the fact that the princess turns into a warrior.
お姫様の秘密…それは…お姫様は勇者様に変身してしまいました
89ファン太SUCKS@ENGLISH ◆7wkSkHgtuE :2006/11/16(木) 21:39:17 ID:???0
勉強させてもらいます。
90(-_-)さん:2006/11/16(木) 21:59:16 ID:???0
Akari-chan, about that letter... it might be something from long ago.
アカリちゃんその手紙だけど、大昔のものかもしれないわよ

No, you're Pigtails... as long as you have those pigtails.
いいやモミ子だ。そのモミアゲがある以上

How long has it been like this?
いつからこの状態なんだ?

How much longer till we're there?
あとどれくらいで着くの?

From there, it will be an hour long voyage by private cruiser.
そこから、専用クルーザーに乗り換えて一時間ほどですね

It'll be fine as long as it doesn't suddenly rise out of the water or start moving.
せめて突然浮き上がったり、泳ぎだしたりしなければいいのだが

How long will it be before these aftereffects show up?
後遺症って、どれくらい後だ?

How long are you going to keep crying!? Come on! Get changed!
いつまで泣いてんの!ほら、チャッチャと着替える!

As long as Haruhi Suzumiya was sitting still with her mouth shut......one would believe that she was just a beautiful high schooler.
涼宮ハルヒは黙ってじっと座っている限りは、一美少女高校生にしか見えなかった

In any case, as long as it isn't an ordinary human, it doesn't matter if it's a guy or a girl...
とにかく普通の人間でなければ、男だろうが女だろうが…

When I asked her to lend me this room during lunch... she said go ahead. She doesn't care as long as she can read apparently.
昼休みに会った時に部室貸してって言ったら、どうぞって。本さえ読めればいいらしいわ
91(-_-)さん:2006/11/19(日) 15:58:17 ID:???0
英語とか関係なしに死んでしまう
92(-_-)さん:2006/11/21(火) 01:09:33 ID:???0
アニヲタの俺にとっては、ここの英文はやる気にさせられる。サンクス!
ところでこれを貼り付けてくれている人が英文に直してくれているのかな?
93(-_-)さん:2006/11/21(火) 03:50:51 ID:???0
そんなことができたら
ここのスレにいないわな
94(-_-)さん:2006/11/21(火) 05:43:36 ID:???0
こんにゃくソフトでの英訳でなけりゃおk
95(-_-)さん:2006/11/23(木) 00:14:35 ID:???0
効率よくやろうとすると
日本語タイプが多くなって手がイカれる
96(-_-)さん:2006/11/23(木) 04:10:45 ID:???0
The match will be held in three days, on Friday at 8 P.M. It'll take place in the city at the Sasagawa Restaurant.
日時は3日後の金曜午後8時。場所は都内の料亭笹川

I'll come out when we're done. It'll take about thirty minutes.
用件が済み次第出てくる。ま、30分だな

I can take advantage of this weakness and destroy his game.
この隙を突いて奴のマージャンをガタガタにしてやる

If Akagi takes first place one more time... Nangou's debts will be paid off, and this match will end.
これであと一回アカギがトップを取れば、南郷の借金全てが返済され、勝負が終わる

Yeah. It's still pouring outside, so I'm gonna take it easy for a bit.
ああ。雨も酷いし、俺はもう少しゆっくりしていく

Don't you think it'd be godlike to have wings and be able to take to the sky at will?
翼を持って空を自由に飛ぶなんて、神らしいじゃないか

I'm going to take advantage of the Death Note's capabilities.
デスノートの使い方を利用するんだ

First, I have to find out my shadow's name. If I can find that out, I can take care of the rest.
まずはその尾行者の名前だ。それがわかれば、全て処理できる

What happens to me now? Will you take my soul?
僕はどうなる?魂を取られるのか?

We'll take care of the rest.
後は僕達でやっときますよ

What a lie. There's no way a hikikomori like Satou-kun would take a walk.
ウソばっかり。引き篭もりの佐藤君は、散歩なんてするわけないよ
97(・∀・) ◆F8fkVnSFmk :2006/11/23(木) 06:21:10 ID:???O
I believe if time passes, everything tums into beauty.
If the rains stop, tears clean the scars of memory away.
Everything starts playing a heartfelt melody.
Jealousy embellishes a page of the epic.
Desire is embraced in a dream.
But my mind is still chaos and...

98(-_-)さん:2006/11/23(木) 06:23:15 ID:???0
and?
99(・∀・) ◆F8fkVnSFmk :2006/11/23(木) 06:41:17 ID:???O
I believe if time passes, everything tums into beauty.

私は思う、もし時間が古めかしく、すべてが美しかったあの頃。

If the rains stop, tears clean the scars of memory away.

雨が止み涙は消え傷を残した記憶は遠ざかる

Everything starts playing a heartfelt melody.

全ては偽りの無い旋律を奏でることから始まり

Jealousy embellishes a page of the epic.

飾られた勇ましい叙事詩を妬んだ記録

Desire is embraced in a dream.
切望し抱擁した夢

But my mind is still chaos and...

しかしながら僕の精神である蒸留酒製造所は大混乱になり更に・・・
100(-_-)さん:2006/11/23(木) 06:45:14 ID:???O
100トリ
101(-_-)さん:2006/11/23(木) 06:46:13 ID:???0
>>99
知らない単語がいくつかあったから、辞書片手に調べちゃった。朝っぱらからねw
素敵な文章だ。あなたが考えたの?
102(・∀・) ◆F8fkVnSFmk :2006/11/23(木) 06:50:48 ID:???O
XのSay Anythingの語りの部分
103(-_-)さん:2006/11/23(木) 06:54:55 ID:???0
歌?
英語の詩を教材にするのもいいかもね
104(-_-)さん:2006/11/25(土) 13:03:18 ID:???0
おおやっと書き込めるBBQうぜ
105(-_-)さん:2006/11/25(土) 17:17:25 ID:???0
生きる気力戻ってきたはずなのに
何もしてないおかしい
106(-_-)さん:2006/11/25(土) 22:54:50 ID:???0
音声入力気持ちいいです
独り言状態になるけど
107(-_-)さん:2006/11/27(月) 13:15:36 ID:???0
Fine. I'll give 5% of my share to you.
わかったよ。オレの取り分から5%お前に回そう

I'm guessing that's about 50 million. I'll think about it if you're willing to give that much, gangster.
ま、5000万てとこか。それだけ寄こすって言うんなら考えてもいいぜ、ヤーさん

If you'll give me one of your fingers if you can't pay, then I won't mind.
あんたも払えない時同じ代償を差し出すっていうんなら、俺は構わない

I can't afford to give them another one they need.
もう振れない

I want our stories to match, so give me an alibi and an ID.
その時、俺と口裏を合わせて、俺のアリバイと身分を証明してくれればいい

Even though I'm a Deach God, he doesn't fear me or such up to me. When it comes to stuff like this, he even gives me a hard time.
仮にも死神であるオレを恐れることもなく媚びることもなく、こういうことに関してはガンガン突っ込んでくる

If You don't want it, give it to another human.
いらなきゃ他の人間に回せ

By the way, I'm a hikikomori, you see. Aren't there any drugs that give you instant energy?
いやあ、実はオレ引き篭もりなんですよね。なんかガバッと元気になる薬とかないっスかね?

I'm... I'm going to give up on writing!
俺は…俺は断筆する!

Even if you give them food... They'll forget about you right away, Misaki-chan.
エサなんかやったって、すぐ岬ちゃんのことなんか忘れちゃうぜ

As long as I give him what he wants... I'm sure he'll remember me.
欲しがってるモノをあげてる間は、きっと私のこと憶えててくれるよ
108(-_-)さん:2006/11/27(月) 13:49:06 ID:???0
You'll get 20% as the rep player, and Nangou will get 50% for putting up the money.
残りは代打ちのアカギが2割、タネ銭出してる南郷が5割ってとこが相場か

Why do people get so dirty when they get older? You have nothing to lose and you get 20%.
何でこう汚ねえかね、年喰うと。自分は失うもの無く黙って2割か

Hey, I'm taking risks, too. If my superiors find out about this, I'll get fired.
オレなりに危ない橋は渡ってるんだぜ。こんなマネが上にバレれば、懲戒免職モンだからな

It's either gaining money you couldn't get even if you worked for thirty years... or death.あと30年働いても手に出来ない程の金を得るか、それとも死か

You'll never get anywhere by intimidating me. Get that through your heads.
圧力を背景にした取引は俺には通じねんだ。いい加減に悟れ

It's physically impossible for someone in prison in Japan to get to France in one hour.
日本の刑務所にいた人間が一時間後にフランスなんて、物理的に不可能だ

That, and he used this busjacking to somehow get the name of the guy who's been followin' him.
そしてこのバスジャックを利用して、尾行してた奴の名前も難なくゲットか

That's a pain. I'll get rid of him as soon as I can, Ryuk.
それは邪魔だな。なるべく早く消してやるよ、リューク

I can only write names in the notebook for a limited time each day: from the time I get home from school until I sleep.
ノートに名前を書ける時間は限られている。学校から帰ってきて寝るまでくらいだ

You're both trying to find someone who you know nothing about... not even their name or face. Whoever gets found first will die.
お互いに顔も名前も全てがわからない相手を見つけ出す。そして見つかった方が死ぬ

I've heard of Death Notes getting down to the human world a few times before, but no one's ever done this much in just 5 days.
過去にデスノートが人間界に出回った話は、オレも何度か聞いたことがあったが、たった5日でここまでやったのはお前が初めてだ
109(-_-)さん:2006/11/28(火) 01:56:04 ID:???0
I would have thought you'd be smarter.
やれやれ、もう少し利口な男かと思っていたが

But even that genius has a weak point. He doesn't have any experience with rough play.
しかし、そんな天才にも弱点はある。ラフプレイに対する経験が足りない

Shouldn't you have told me something like that right after we met? Or at leasts written it in the instructions on how to use the notebook?
そういう話は会ってすぐに言うか、ノートの使い方の説明にでも書いておくべきじゃないのか

The results of yesterday's tests have already been entered into Dad's computer.
父さんのパソコンには、もう昨日の6人のテスト結果が打ち込まれている

There are still 50 criminals that I have in reserve just for times like this.
こういう時のためにわざと残してある犯罪者が、まだ50人いる

Even just in the police, there are 141 people who could have gotten information about the Kira investigation.
警察の中だけでもキラの捜査情報を得られた人物は141人

Death Gods have the power of transforming the eyes of a human who's picked up their death note into Death Gods' eyes.
そして、死神は自分が落としたノートを拾った人間の目を、死神の目にしてやることができる

There are also criminals whose deaths have not been confirmed.
死んだことが確認されていない犯罪者たちもいるでしょうな

First, we have to decide whether these were murders or just a coincidence.
まずはこれが殺人なのか偶然なのか、その解明でしょう

It seems even you don't have information about criminals like that one.
さすがのお前もこんな犯罪者の情報は手に入れてないようだな

No, it was just a coincidence. It has to have been a coincidence.
いや偶然だ。偶然に決まっている
110(-_-)さん:2006/11/28(火) 21:51:38 ID:???0
But after that, it was Akagi who took hold of the flow of the game.
しかしその後、先に流れを掴んだのはアカギ

He holds two of the 7 sou in his left hand... and while pretending to push his wall forward, he inserts the two tiles into it.
左手に7ソウを2枚握りこみ、自分のヤマを前に出す振りをしながら、握りこんだ2枚の7ソウを送り込んでいく

On the other hand, he tried to hold onto this 1 Man until the 6th turn. Then, seeing how he dealt the 4 Man right after... you can conclude that he was waiting for a 2 or 5 Man.
逆に6巡まで引っ張っていった、この1萬。そのすぐ後の4萬切りと合わせ考えれば、まず本命は2、5萬で動かない

It's best to not hold anything back.
ナメてかからない方がいい

He can let 6 Mans pass, but he consistently holds onto the winning tile, 7 Sou.
6萬は通すくせに、本命の7ソウはしっかり抑えてくる

Yuri-chan, don't worry. I'll look for a chance to grab the arm holding the gun.
ユリちゃん、安心して。犯人は隙を見て僕が、ピストルを持った手を押さえる

It's a Death Note! If you can't get ahold of this notebook, there's absolutely no evidence!
デスノートなんだよ!このノートを押さえない限り、証拠なんて何も残らないんだ

I didn't honestly think that my speculations would hold true this far.
ここまで自分の思惑通りに行くとは正直思っていなかったが

I feel sorry about your suffering. But hold your head up high and keep walking.
悩んでいるキミはかわいそう。だけど上を向いて歩こうよ

Get a hold of yourself, Satou Tatsuhiro.
しっかりしろ、佐藤達弘
111(-_-)さん:2006/11/28(火) 22:11:37 ID:???0
He should have drawn the 3 Pin. If it keeps going, that 3 Pin will go to the Shimo Cha.
戻したあの3ピンが本当のツモのはず。このまま行くとあの3ピンは下家のツモ

No point in keeping the Chun.
チュンは持っていてもしょうがない

Anyway, let's keep going.
さてと、始めましょうか

Yeah, there's one thing that gives me confidence that I can keep at it even if the police make a move.
ああ。僕は警察が動いても戦える、一つの自信があるからね

It's also important that I keep my grades on top, as they've always been.
成績も今まで通りトップでいることが大切だ

But not anyone too important, or the police might keep it secret for awhile.
しかしあまり大物でもまずい。たとえ死んでも、その事実をしばらく隠される可能性がある

Sorry to keep you waiting. Shall we go?
お待たせ。行こうか

I knew you'd keep me company, Satou-kun.
佐藤君なら、絶対付き合ってくれると思ったんだ

You're not alone. If you keep walking, you'll find a road.
一人ぼっちじゃないんだよ。歩いて行けば、道はあるのさ

Let's keep an eye on each other so we don't waste any time on the job.
お互いにサボらないよう、監視しながらやりましょう
112(-_-)さん:2006/11/28(火) 23:20:07 ID:???0
But if I make a bunch of deals on things like wings and eyes, before I know it, I'll become a real Death God. Wouldn't that be interesting?
しかし、そうやって目だの翼だの取引していく内に、いつの間にか本当の死神にされてしまう。そういう話もおもしろいじゃないか

If I wasn't optimistic, I never would've thought I could make the world a better place by using the Death Note.
前向きじゃなきゃ、デスノートを使って自ら世界を良くしようなんて思わないよ

But, you can make people do whatever you want before they die, as long as it's something they would reasonably do.
しかし、その人間がやってもおかしくない範囲の行動なら、いくらでも動かしてから死なせることができる

It happens a lot. They make people think they're acting alone. Instead, ahead of time,
an accomplice hides in the back, just in case something happens.
よくあるケースだよ。犯人は一人と思わせといて、いざという時に、あらかじめ後方から見張りを置いておく

Say we make someone who was supposed to die at age 60 die at age 40 by writing their name in a death note.
人間界で普通に60歳まで生きる人間を、40歳で死ぬようにノートに書く

So, you can let people die peacefully, or make them suffer...
楽に死なせたり、苦しませて死なせたりできるってことか

But, that notebook has a power... that makes any human want to try using it, at least once.
でもそのノートには、人間なら誰でも一度は試してみたくなる魔力がある

I'm going to feed it into the program so I can make a game out of it!
ゲーム作成プログラムに放り込んで、ゲームの形にするんです!

That's why we'll make a trial version for the time being... Where we'll only showcase the gist of the scenario.
だから、今回は体験版だけってことにして、シナリオの触りの部分だけを形にします

I was about to foolishty make the same mistake again.
僕は、愚かにも…再び同じ過ちを繰り返す所でした
113(-_-)さん:2006/11/29(水) 04:02:39 ID:???0
I don't know who this kid is. I only wanted a break. A chance to turn the tide.
こんなガキも知りはしない。ただ俺は…間が欲しかった。流れを変えるきっかけを

Summer break starts tomorrow.
明日から夏休みかあ

With the power you have right now, you couldn't break through the guards at Tanmas.
君たちの兵力では、タインマウスの丘の包囲網すら突破できないだろう?

I'll be a Knight before I become a man. I will not break a promise which I made as a Knight.
私は一人の男である前に騎士なのだ。名誉をかけた約束を反故にはできん

How did you break through the blockade?
どうやって包囲網を突破したんだ?

It breaks my heart to say farewell to the person who took my eye... But I don't have the time or the desire to torture you. So, I bid you adieu.
私の片目を奪った男と別れるのは惜しいが、これ以上、敗北者を痛めつけるつもりはないのでね。失礼させてもらうよ

But the only one who can break the seal of the tombstone can only be a direct descnedant of the King.
ただ、墳墓の扉の封印を解くことができるのは王の血を受け継いだものだけなのだ

Then Bacrum and Walsta forces will be equal. If an all out war broke out, both countries should fall.
そうなると、バクラムとウォルスタの軍事力は五分と五分。戦えば共倒れになるに違いない

Your highness, the enemy has broken through the castle gate!!
報告いたしますッ!城門を突破されましたッ!!
114(-_-)さん:2006/11/29(水) 15:38:48 ID:???0
I'll be in Ten Pai if I can cut the 3 or 6 Man. But that looks dangerous... Then this should work.
3、6萬が切れればテンパイだが、そこはキツい。となると、これか

You'd want to cut the 5 Sou for this hand, but you can't... because it's the back vein if you look at the dealt tiles.
この手、できることなら5ソウを切りたい所だが、あの捨て牌で裏スジの5ソウは切りにくい

Look at this hand and tell me which tile you'd cut.
例えばこんな手牌、何を切ります?

Then let's say you took care of the word tiles. What would you cut here?
じゃあ、その辺の字牌が整理されて、この形では?

Nangou-san tried to stop me, but this tile was an easy cut to me.
南郷さんに止められたけど、俺はこんなの大通しだと思った

He obviously cut the 5 Sou instead, because he recognized the 8 Sou as a risky tile. What can this kid see?
明らかに8ソウを危険と認知しての、5ソウ切り出しだと。このガキには何が見えている?

He cut the 6 Pin and declared a Riichi... He shouldn't have done that.
この6ピン切りリーチ…これはない

Akagi would have designated the 7 Man as a safe zone... because it was cut in the 2nd turn, and then dealt his 6 Man.
今までのアカギなら、2巡目に切れている7萬を安全エリアと決めて、6萬打ち

This single cut divides the common people from the realm they will never reach.
すんなり切ったこの一打だけでも、並の人間には生涯到達できない領域

In this world, if you get caught doing it again, we'll cut off one of your fingers.
またやって現場を押さえられたら、この世界じゃ指が飛ぶ

No, the cause of death was a heart attack, but one of them, right before he died, cut his finger and drew a strange picture on his cell wall.
いえ、死因は心臓麻痺なんですが、一人は死の直前、刑務所の壁に自分の指を切った血で奇妙な絵を描いています
115(-_-)さん:2006/11/29(水) 15:57:27 ID:???0
Either way, I don't think you should lower the wager. That would be suicide.
いずれにしろ、この勝負額は減らさない方がいい。そんなマネしたら、それこそ自殺行為だ

Do what you want. But you're the one pulling the trigger. Then we'll be even.
好きにしなよ。ただし引き金はあんたが引くんだ。それでこそ五分と五分

Sorry, but be patient with me.
悪いが少し我慢してくれよ

Anyway, what you did there was pretty elaborate, Yagi-san. I'm going to be more direct.
それにしても、ずいぶん手の込んだことをするね、矢木さん。俺はもっとストレートに行くよ

But still, this is bizarre. He might be aiming for something else.
それにしてもこれは異様。何か別の狙いが隠されているような

There's going to be a lot of money at stake. Don't do this carelessly, Akagi.
でかい金が掛かってるんだ。雑はやめようぜ、アカギ

On the other hand, this 7 Pin has tiles around it that are waiting to be completed.
逆にこの形からの7ピン切りは、回りに待ちがある危険な牌

Even if there were, it would be somewhere near 2 or 3 Sou... but that possibility disappeared when he dealt the 1 Sou upon drawing on the 8th turn.
あるとするなら2、3ソウあたりだが、その可能性も8巡目の1ソウツモ切りで消えた

He should be the most worried about the cops coming in... and he was still able to pull this off.
警察が迫ってきて一番ハラハラすべき当の本人が…そんなマネを

Besides, officer, would someone like that be relaxing and playing Mahjong right now?
それに刑事さん、そんなことした奴が、こんな所で悠長にマージャン打ったりしてますかね

You won't be forgiven, no matter how much you beg. We've never let it go unpunished.
どんなに泣き叫ぼうが許さない。一度たりとも許したことがない
116(-_-)さん:2006/11/30(木) 02:21:32 ID:???0
It's not over yet. I'm putting the additional 3 million in and doubling up.
まだ終わってない。今の300万の勝ちを乗せて、さらに倍プッシュ

He tried to spook Akagi and put some pressure on him. This kid handled it cleverly.
フッかけることで、アカギの動揺を誘い押し潰そうとした。それをこの小僧、軽くいなした

There's no way that Ryuk would put up with that.
んな面倒くせえことリュークがするはずがねえ

He put it all together, as is to be expected from the kid who placed first on the national exams.
さすが全国共通摸試一位。応用力がある

The bereaved family put it up for sale on an internet auction, where I purchased it.
遺族がネットオークションに出していたのを買い取ったんだ

Put this in the shredder before the manager sees it.
すぐにシュレッダーにかけて。部長達の目に止まる前に

I put it inside the shared folder, so please look over them.
共有に放り込んでおきましたから、確認しておいてください

I can't hear you! Put this on and say it again!
声が小さい!これを付けてもう一度!

If so... Duke Ronway. These Knights put their lives on the line to rescue you.
公爵様、聖騎士様らは命を賭してこの戦いに力をお貸しくださいました

Put down your swords, both of you!! I said put down your swords!
二人とも、剣をおさめなさいッ!!さあ、貴方も!!
117(-_-)さん:2006/11/30(木) 02:50:34 ID:???0
But, it's quite a dangerous little device. If you screw up just a little bit, you'll set it on fire yourself.
それにしても危険な細工だな。少し手順を間違えただけで、自分が大火傷するぞ

A conspiracy set up by the Nihon Hikikomori Kyokai. To make you remain a hikikomori for life.
日本引き篭もり教会の陰謀だ!君を一生引き篭もらせるためのね

The color settings for the heroine are complete.
ヒロインの色設定が完成しました

Relax, I have no will to kill a weakling like you. But I will not set a criminal free, either. If you want to repay your dishonorable actions, then I will bring you to Amorika Castle.
無抵抗の者と戦うつもりはない。しかし、見逃すわけにもいかない。罪を償うというなら、アルモリカへ来てもらおう

Sisteena, that’s your name, isn’t it? I will set you free. Leave this place.
…システィーナといったな。ここは見逃してやる。我々の土地からさっさと出ていくんだ
118(-_-)さん:2006/11/30(木) 13:34:54 ID:???0
On the surface, L and the police will be working, together to catch me. But, secretly, L will be iuvestigating the police, and the police in turn will investigate L!
Lと警察は表面上は協力し合い、僕を捕まえようとしている。しかし裏では、Lは警察を調べ警察はLを調べ出す

If I were Kira, I would kill anyone trying to catch me.
私がキラなら、自分を捕まえようとする人間は殺します

Consequently, I will catch the ringleader of these crimes, referred to vulgarly as "Kira."
よって私はこの犯罪の首謀者、俗に言われるキラを必ず捕まえる

It's completely impossible to catch me!
捕まえるなんて絶対不可能だ!

But I'll know that once I catch you.
しかしそんなことは、お前を捕まえればわかることだ

Yeah. He’s the leader of the Walstanians…He was caught by the Gargastans.
そうだ。俺たちウォルスタ人全員のリーダーだ。ガルガスタンのやつらに捕まっている

The thief who stole the stone is with them. You can catch them all by using the Princess as bait. 2 birds with one stone.
宝石を盗んだ者も彼らと行動を共にしています。王女を囮に使うだけで、あの者たちを一網打尽にできるのです。一石二鳥ではありませんかな…?

I'd rather die here than get taken prisoner! Besides, if we get caught, we'll be executed! Fighting is the only way out!
やつらに捕まるぐらいならここで死んだほうがマシよ!だいたい捕まればそのまま処刑台行きなのよ!戦うしか活路はないのよッ!

Even if we do escape, we'll get caught sooner or later and be in their power!
この場から逃れようとも我々は奪われる側…いいように利用されるだけだ!

We tried to escape but only the Princess got caught!
城から脱出しようとしたがオヴェリア様だけ捕らえられてしまった!
119(-_-)さん:2006/11/30(木) 14:02:26 ID:???0
Nangou only has 6! Where are you going to come up with the other 2 million?
南郷の金は600だ。足りない200万はどうするんだよ?

Fine. I'll be blunt. Come to our side.
わかった、ズバリ言おう。寝返れ

I never expected that one would come out. Your judgment is clouded, Yagi-san.
そこが出るとはね。目が曇ってるぜ、矢木さん

If you do not have the ability to entrust your destiny to that judgment, it is meaningless. In other words, the will to trust yourself. The strength of your soul comes into question.
その読みに、自分の命運を預ける器量がなければ無意味。つまり己が能力を信じる心、魂が問われてくる

An accurate judgment... together with a strong heart that allows it to come into full play under all this pressure.
的確な読み…それをプレッシャーの中でそのまま発揮できる強い心

You'd stick out if you had wings and could fly. That alone'd be enough for the cops to come after ya.
翼が生えて空を飛んだら目立つだろう。それだけで警察に捕まりそうだが

I feel like weve come a little closer to the culprit.
また少し、犯人に近づけた気がします

It obviously comes from the word "killer." I don't really like that, but I've become known as ''Kira" worldwide.
殺し屋という意味のキラーから来ているらしい。それは少し気に入らないが、僕はもう世界的にこのキラになっている

For instance, in homeroom at school, there's no way an argument over whether or not it's okay to kill criminals would come up.
たとえば、学校のHRで悪い人間を殺していいかなんて議題が上がるわけがない

But, if it were to come up, everyone would insist: "No, we can't do that." and pretend to be good kids.
しかし、それが議題となったらみんながいい子ぶる。「それはいけないことです」って言うに決まっている

But you only specified the cause of death for the guy who got hit by a truck. How come?
しかし、何でダンプに跳ねられた奴しか死因を書いてないんだ?
120(-_-)さん:2006/12/01(金) 02:29:04 ID:???0
Then let's talk about how we're going to split the winnings. If you win, I get 20%.
じゃあ、分配の話に入ろうか。この勝負に勝った場合、オレの取り分は20%

You're going to shoulder it. Don't get involved if you can't even risk that much.
あんたが背負うんだよ。それくらいのリスク背負えないで、このヤマに首突っ込むなよ

On the day of the match, Akagi was summoned by the gangsters he was going to play against.
その対決の当日、アカギは対戦相手の暴力団から連絡を受けた

Fine, let's do this until one of us dies. But you're the one who's going to die.
いいだろう、どちらかが潰れるまでやろう。しかしお前死ぬぞ

But it's fine now. If it fires, you'll go straight to hell.
これなら大丈夫。弾が出れば文句なく地獄行きだ

I should go... to the real matters of life and death one more time.
行くか…もう一度本物の死線を潜りに

Even if I say something, the argument will go nowhere.
口を挟んでも水掛け論になるだけ

I won't let it end yet. We're going to the very end, until one of us collapses.
まだまだ終わらせない。限度一杯まで行く、どちらかが完全に倒れるまで

There'll be nothing left at the end of the match. We're going until we see the depths of hell.
勝負の後は骨も残さない。地獄の淵が見えるまで

No matter how much you win tonight, you can't guarantee that they'll pay. They'll probably go back on their word.
仮にこのまま続けて勝ちがいくら積もっても、そんな勝ちの保障がどこにある?反故にされるのがオチ

We'll call it a day, but I'll need it in waiting. That Nangou's debt is gone, and a written acknowledgement of a 3 million debt.
今日はお開きといこうか、ただし一筆書いてもらうぜ。南郷の借金が消えたことと、新たな300万の借用証書
121(-_-)さん:2006/12/01(金) 03:18:17 ID:???0
Don't tell me you're running.
まさか逃げないでしょうね

Idiot. I'm not running. I won't run, but the sun's already up.
馬鹿野郎、逃げやしねえ。逃げやしねえが、もう夜が明けちまったよ

I just can't run away now. I can't let the people who died in Baramus die in vain, I have to finish this.
それにこのままにしてはおけない。死んでいったバルマムッサの人たちのためにも戦いを終わらせなくちゃ

Don't they belong to the Liberation Army? Damn it, there's no place to run away...
解放軍のやつらか!?もう、我等の逃げ場はないということか

But you always tell me to run away. How can you be so selfish?
なのに、姉さんはすぐに逃げることだけを考える。自分のことしか考えられないのかい?
122(-_-)さん:2006/12/02(土) 10:24:56 ID:???0
It's not good for your body closing the window everyday because of feeling cold, sometimes open it and put the fresh air in. So I talk to myself.....
123(-_-)さん:2006/12/02(土) 10:44:05 ID:???0
寒いからといって窓閉めっぱなしにしていると体に悪いよ。
たまには窓を開けて新鮮な空気を入れよう。そんで独り言.....sage
124(-_-)さん:2006/12/02(土) 14:30:11 ID:???0
He threw away his Man Gan hand to look at my tiles. He's checking to see if his own insight is correct.
マンガンの上がりを蹴って、確かめにきやがったか。自分の読みが本当に外れていたのかどうかを

He called three times?! It looks like a Chin ltsu, but that's impossible.
3鳴き?!一見チンイツ手に見えるが、そんなわけねえ

To Yagi, it looks like an ordinary Kan... but Akagi slipped the 4 Sou he drew in there!
矢木の方から見れば普通のカンだが、こいつはツモった4ソウをカンに仕込んでいたんだ

I know it's too much to ask you to look at the tiles in the pond. But don't deal that one!
お前に捨て牌を読めという方が無理な話だが、それはいくらなんでも!

Yeah. You don't look like you have the money, either.
ああ、あんただってそんな金を持ってるようには見えないぜ

Even though I look like this, I'm pretty popular, Ryuk.
こう見えても僕は結構もてるんだよ、リューク

What they look like. Letters of resignation.
見ての通り、辞表です

When you look at a human's face with a Death God's eyes, it's possible to see that human's name and lifespan above their head.
死神の目には人間の顔を見ると、そいつの名前と寿命が顔の上に見えるんだ

If I did that, then I'd know the names of all people, just by looking at their faces.
そうすれば、顔を見ると全ての人間の名前がわかる

Nobody knows L's name, whereabouts, or even what his face looks like.
Lというのは、名前も居場所も顔すらも誰も知らない

Cats look like they're okay... At any time, any place, even if they're alone...
猫は平気そうだもん…いつでもどこでも一人で
125(-_-)さん:2006/12/02(土) 18:19:42 ID:???0
He only started playing Mahjong a few hours ago... and he can already see through the intrinsic qualities in the dealt tiles!
マージャン始めて数時間で…捨て牌の本質を裸にした

Yagi wants to see how Akagi reacts to it.
矢木は、アカギの対応が見たいんだ

He jacked that many tiles from the pond. Anyone could see it if they paid attention.
あれだけ河から大量にすり替えているんだ。ちょっと注意力を働かせれば、その異常には気づく

A little while ago, some heart attack victims different from what we've seen before were discovered.
先ほど、今までと少し違う心臓麻痺の被害者が出ました

As of toddy, we have 3,029 cases of people calling in with information.
Most of those are just curious spectators, but there are 14 people who called saying "I know kira," or "I've seen kira."
今日まで電話などによる一般からの情報は3029件あり。そのほとんどが野次馬的なものばかりですが、キラを知っているキラを見たという情報が14件あります

It's getting on my nerves. He can't see me, but since I'm always behind you. I feel I'm constantly being watched.
目障りなんだよここんとこ。あいつにはオレは見えていないが、いつもお前の後にいるオレとしては、常に見られている気分だ

I can see your name and lifespan, Light. If I convert it into human time, I'll know exactly how many years you have left.
今オレの目にはライトの名前と寿命が見えている。人間の時間に直すと、何年かはっきりわかる

Since you're not sideing with either L or me, even if you can see the name of a person who I want to kill, you won't tell me, will you?
そしてキラとLのどっちの味方もしないから、僕の殺したい人間の名前が見えても教えない

Not that I doubted this was a Death Gods Notebook, but, as I experiment and see things with my own eyes, I can act with greater certainty.
僕はすでに死神のノートを現実だと疑ってなかったが、こうしていろんなことを直視することで、ますます確信をもって行動できる
126(-_-)さん:2006/12/02(土) 19:55:04 ID:???0
But Light, didn't you say that you couldn't hang out until after the exams were over?
でもライト、受験終わるまでは遊ばないとか言ってなかった?

Even if we don't pass notes, he won't be able to hear what we're saying over the sound of the engine.
筆談などしなくても、小声なら走行音でここの会話は犯人には聞こえない

No matter what it is, continue to state the truth. Even more so when it's something that's hard to say.
どんなことでも事実は、ドンドン発言しろ。人がいにくそうな事ならなおさらだ

Though if you'd gone on to say that we should commend Kira for decreasing the crime rate, it would've been a problem.
最も犯罪を減らした功績を讃えて、キラを表彰しようなんて続いたら、問題発言になったかもしれんがな

I can't say anything specific, but the case I'm working on is really difficult.
詳しいことは言えないが、今回の事件は難しいからな

This is what Kira is saying: I can freely control when people die.
キラはこう言ってるんです。自分は死の時間を自由に操れるのだと


So, I will never say whether I think what yon're doing is right or wrong.
だからオレは、ライトがやってることが正しいとか正しくないとか、そんなことはこれからも一切言わない

So, what I'm about to say: I'm not saying as Kira's ally. I'm saying it because I'm creeped out.
だから今から俺が言うことは、キラの味方としていうのではなく。オレ自身が気持ち悪いから言うんだが

But, say there were 50 of them... There no chance that they'd suspect me of being Kira.
仮に50人で調べたとしても、僕がキラだと疑われる可能性はまずない

Up until now, I figured that if the notebook was spotted by my family, I could just say that I was taking notes on cases as practice for when I become detective, But I'm walking a fine line.
今までは仮にノートを家族に見られても刑事になるための勉強として事件の記録をとっていた、で済むくらいに思っていたけど僕はギリギリの綱渡りをしているんだ
127(-_-)さん:2006/12/03(日) 02:51:24 ID:???0
Let me tell you what's already been decided.
決まったことを言っておこう

Tell me about the other condition of the match.
もう一つの条件の方を言いなよ

I can tell he's many times better than Yagi. I'm looking forward to tonight.
確かにこの男、矢木より数段格上のようだ。これは今夜が楽しみだ

But, I just wanted to tell you the deal exists. I didn't want you to whine about it later cuz I didn't tell you right away.
ただ、そういう取引もあると言いたかっただけだ。こういう話は早くしておかないと、あとで文句言われても嫌だからな

There's nothing else you should tell me ahead of time, right, Death God Ryuk?
もう前もって言っておくべきことはないんだろうな、死神リューク

It's possible that Kira is using these criminals in some sort of test. If that's the case, we'd just be going out of our way to tell him the results.
キラが犯罪者によって何かのテストをしている可能性があります。だとすると、わざわざ答えを教えてやることになりますので

Of course, I could never tell you how much time you have, even if you ripped my mouth open.
もちろんそんなことは口が裂けても言えない、ここまで口が裂けているオレでもな

Can you tell me about it in detail?
もう少し詳しく聞かせてくれないかな?

Senpai, don't tell me you've been drinking.
先輩、まさかもう飲んでるんじゃないでしょうね

I have an appointment with someone. To tell you the truth, it's a date.
人と会う約束があるんですよ。ぶっちゃけデートですけどね

My instincts are telling me... Venturing further with that girl would be a dangerous mistake.
オレの本能が告げている。あいつに深入りするのは危険だと
128(-_-)さん:2006/12/03(日) 14:59:40 ID:???0
I told you not to speak to me outside unless you absolutely had to.
極力、外では話しかけるなって言っただろう

I-It's not like I have to speak with him. There are other people I can talk to.
別にあいつと話しなくても、他に話し相手が…

How dare you speak to me in that tone of voice! I'm the leader of this army!
ここでは姉さんと呼ぶんじゃない。私は組織のリーダーだ

Silence! I didn't give you permission to speak!
おまえもだ。軽口をつつしめッ、この調子者め

How dare you speak like that to your own daughter! Are you going to forsake me just like Mom?
つれないお言葉ね。ご自分の娘じゃないの。お母様のように私を見捨てるおつもりね

Speaking of that, who did you order to kidnap Ovelia? When I was chasing her in Dorter, someone attacked me. What was that about?
それなんだが、オヴェリアの誘拐をどこのどいつに命じたんだ?オヴェリアを追いかけるときドーターで何者かに襲われたんだぜ。ありゃ、どういうことだ?

I hear you beat the first troops. I'm proud to be your brother. The senior statesmen spoke highly of you. You are truly descended from Beoulves.
初陣を勝利で飾ったそうだな。兄として嬉しいぞ。他の重臣の方々もさすがベオルブ家の血を引く者と誉めておいでだったぞ
129(-_-)さん:2006/12/03(日) 16:33:50 ID:???0
What are you talking about, Kachua? Isn’t this what we’ve been waiting for!?
何言ってるんだ、カチュア。またとない絶好のチャンスなんだぜ!?

Oh, don’t talk like such a tough guy. You were counting on those Knights!
あの人たちを当てにしてるくせに、偉そうな口をきかないで

So, they are the heroes of Griate that the people are talking about. Forgive me…But have we met before?
おう、ゴリアテの若き英雄とはそなたたちのことであったか。それは失礼であったな、許されよ。それにしても、どこかでお会いしたことはあったかな?

I apologize for being late...Can I talk with you for a moment?
遅くなって申し訳ない…ちょっと、こっちへ来てくれないか

Please excuse us, but we don't have time to talk. The Duke's army is after us. We have to meet up with Sir Lans in the city of Rime.
すまないが、僕らにはゆっくりあなたと話している時間がない。公爵の追手が近づいているんだ。一刻も早く、ライムのランスロットさんたちに会わねばならないんだ

I overheard him talking once. Search your feelings, Denim. You know it to be true... We don't have any parents!
ウソじゃないわ。以前話しているのを聞いてしまったのよ。私たちに肉親はいないのよ!

I finally understand why the Liberation Army is after you. You could never stain your hands with the blood of innocents... You just let other people do your dirty work and all you do is talk about peace and justice...
英雄と呼ばれた貴様がなぜ、解放軍に追われているのか、やっとわかったよ。貴様のように手を汚さず、汚い仕事は他人まかせで、理想や正義をちらつかせる…

We can talk about this later. I will take care of them now.
さ、話はあとで。ここは僕が食い止めます

I had a chance to talk to him before he died... He told me that if he returned you to the King after the death of the prince, the war might not have occured...
父さんは死ぬ間際に言っていた…王子が亡くなったとき、姉さんを王に返していれば、こんな戦乱など起こらなかったんじゃないかって
130(-_-)さん:2006/12/03(日) 17:22:02 ID:???0
I hope you didn't forget... when you were playing Ryuuzaki, that 5 Pin was a really risky tile. But... that dealing was the same as hitting the gas as you head for the cliff.
忘れちゃいないでしょ…あの時、対面の竜崎に、5ピンは最高に危ない牌だった。しかし、あれこそ断崖に向かってアクセルを踏んだ一打

Hey! Don't hit him in the head! He'll die!
おい!頭はやめろ。死んじまうぞ

But Yagi was silently waiting for an opportunity. He was aiming for a counter hit.
が、矢木もまた静かに機を待っていた。狙うはカウンター

When I asked. "Why don't you work?" He snapped and became violent. I was hit here and there... And it still hurts.
私がちゃんと仕事したら、と言ったら逆切れして暴れちゃって。あちこち殴られて、今も痛いです

I have no intention of selling out to the Kingdom of Lodis. By keeping the Dark Knights out of the way, the Gargastans will not dare pursue the war. After we kill Barbatos, we will hit Bacrum.
もちろん、ローディスの悪魔に魂を売ったりはしない。バルバトスを、ガルガスタンを倒すまでの間だけ。バルバトスを亡き者とした後はバクラムだ
131(-_-)さん:2006/12/03(日) 18:27:40 ID:???0
Okay, then I'll do all the talking. If you don't want to listen, plug your cars.
じゃあ、一方的に話すぞ。聞きたくなかったら耳でも塞げ

That was a joke. I was really listening to you.
冗談だよ。ちゃんと聞いてたから

Listen, the concept of romance originally didn't exist in Japan. There was only miai and yobai.
いいですか、本来日本には恋愛は存在しなかった。あったのは見合いと夜這いだけ

I can’t remember how many times I considered killing myself. Especially before the battle. Then I listen to this music box that my wife left me. It reminds me of how precious life is…
幾度となく妻のあとを追って死のうと考えたことがある。戦いの前にはとくにそうだった。でもね…そのたびにこのオルゴールが教えてくれる。命という名の責任の重さをね…

Listen carefully you are going to massacre the whole town.
よく聞いてくれ…これから町の住人を一人残らず殺すんだ

It's no use. She will not listen. We will have to fight.
だめよ、今はどんな言葉も彼女の耳には入らない。戦うしかないわ!

If I go alone without any weapons, they will listen to me.
僕一人で、しかも丸腰でいけば大丈夫。きっと話しを聞いてくれるさ

Choose your words carefully, your highness. Had you listened to us, you would never be in this situation.
言葉には気をつけていただきたい!猊下が我々の言うとおりにしていればこのような事態にはならなかったのですぞ!

Alma, listen carefully. I don’t know who’s behind Delita. But he’s dangerous. Taking advantage of the war to achieve something vicious.
アルマ、よく聞いてくれ。ディリータの背後にいる奴らが何者かはわからない。だが、奴らはとても危険だ。この戦乱を利用して何か邪悪なことを成し遂げようとしている…

Listen! The next time we meet is the day you die! Remember that!
いいこと、おぼえておきなさい!次に会うときこそ、おまえが死ぬときよ!いいわね!
132(-_-)さん:2006/12/03(日) 19:45:45 ID:???0
Even an amateur can hear that the chamber revolved somewhere between 4 and 9 times. You knew that before you pulled the trigger.
今弾奏が回転した音は、素人が聞いても4と9の間だった。お前はそれを知ってて引き金を引いたんだ

Your sense of hearing is your lifeline. There's no way you would hear it wrong.
聴力はあんたにとって生命線。そんなあんたが聞き間違えたりするかよ

I can hear the voices. Everyone is just being distracted by the noise, so they can't hear the voices.
声が聞こえたんだ。みんなはノイズに惑わされ、その声が届かない

Ryuuzaki-san, I heard you were having a rough time.
竜崎さん、何か苦戦しているんですって?

Akagi Shigeru's most prominent talent is that... he believes in his own judgment with an unwavering heart.
アカギ茂の最も傑出した才能資質は、自分の判断を信じる才能

I called that kid here. I told him to check on me if he didn't hear from me by midnight.
そのガキは俺が呼んだんだ。12時を過ぎても俺から連絡がなければ、様子を見に来い言ってあったんだ

Well, hearing that, it seems that I'm at least working a lot harder than them, but I don't want to be compared to a Death God.
まあ話を聞いてると、僕の方がよっぽど働いているみたいだけど、死神と一緒にされたくないね

Don't talk to me. Unlike you, Ryuk, other people can hear my voice.
話しかけるな。僕の声はリュークと違って、他の人にも聞こえるんだ

Since you've used it, you are the only one who can see me. Nobody else can hear me either, of course.
それを使うことになったお前だけが、オレの姿を見ることができる。もちろん声も、お前だけにしか聞こえない

That reminds me... I've never heard anything about Misaki-chan's parents or friends.
そういえば岬ちゃんの親とか、友達の話しって聞いたことないぞ

I heard it'll end late at night... So I think it might be difficult.
終わるの夜遅くなるって話だから、無理だと思う
133(-_-)さん:2006/12/03(日) 20:12:11 ID:???0
Nangou-san, throw yourself away. Just for another night.
南郷さん、自分を捨てちゃいなよ。後一晩だけ

If you forfeit now, I'll let you throw in a few conditions.
今降りるなら、幾らか条件も聞いてやる

From Akagi's dealt tiles, Yagi cannot throw out any of the Yao Chu tiles.
アカギのこの捨て牌に、矢木はヤオチュー牌が切れない

He's nothing but a beginner, no matter how you look at it. They probably don't get it, either. He throws out these outrageous tiles, but never deals into anyone's hands.
どう見てもど素人そのもの。あちらさんも不思議がってら。
何でも通す割にはなぜか振り込みはしない

He hadn't thrown in winning tiles, but he hadn't won any himself, either. An ordinary game.
振り込みもしないが、上がりもない平凡な内容

They're going to throw away their lives today.
彼らは今日で、人生を終わらせるつもりなんだ

Throw away your selfish desires. Take a good look around you and make the right decisions...
おのれを棄てろ・・・現実をきちんと見すえて、よりよい選択肢をえらぶのだ・・・

Hold on to this stone, just in case. If I don’t come back, make sure to throw it in Bugrosia Sea. OK!
もしもの時のために聖石を預けておく。僕が戻ってこなかったら必ずバグロスの海に捨てるんだ。いいな?
134(-_-)さん:2006/12/04(月) 16:35:21 ID:???0
Yagi was already losing confidence. Only one more push was needed.
矢木はすでに自信を失いかけている。あとほんの一押し

I can't push my luck here. It'll be a cheap hand with only the Chun three of a kind, but the 2 Pin should be a safe tile.
ここは無理できない。チュンのみの安手となるが、2ピンなら現物だ

Denim, don't push yourself too hard. just stay behind us!
デニムたちは、あまり無理をするな。オレたちの後ろにいればいいッ!

This door was just pushed open. You ought to fix this right away.
この階のドア開きっぱなしなんだ。早く直してくれよな

Listen, we don't want to push you but, if you're in the middle of something, why don't you finish that first?
でも無理にとはいわん。急ぎの用があるのならそちらをすましてからのほうがよいだろう

He pushed the Emergency Engine Shut Down switch, aborting the mission, to save my life.
あの人は、私を助けるためにエンジンの緊急停止スイッチを押したのです
135(-_-)さん:2006/12/04(月) 16:51:55 ID:???0
Please don't announce to the press anything other
than the fact that they died of heart attacks.
今回の犠牲者の件ですが、報道関係には心臓麻痺以上のことは発表しないでください

If you're pressed for time we'd like you to help us with the money.
時間がないのであれば資金援助をおねがいしたい
136(-_-)さん:2006/12/04(月) 17:30:23 ID:???0
You pulled the trigger at me. Thus, you must do the same to yourself. That is how we can end this peacefully.
君はワシに向けて引き金を引いた。ならば自分に向けても一度引くべきだ。それでこそ、この場は丸く収まろうというもの

What the fuck do you think you're trying to pull?!
ナメとんのかぁ!

I've been pulling all-nighter after all-nighter.
ここのところ、徹夜続きだからな

Pull your troops back, Vice! Why do we have to fight like this!?
ヴァイスッ、兵を引け!どうして僕らが戦わなきゃいけないんだ!

How do I open the floodgate? Probably by pulling the levers on both sides! I think I see them...but first I have to get there...
水門を開けるにはどうすれば……そうか、あの水門の両端にあるレバーを引けばいいんだ!レバーは2ヵ所あるようだけど、まずは敵にやられないように近づかなきゃ……

We're gonna pull out now. We'll meet up at the hideout.
おれたちは、これで引き上げる。アジトで落ち合おうぜ

Dad pulled another all-nighter! He still thinks he's young....
お父さんったら、また徹夜で! いつまでも若いつもりなんだから……

That's pretty low. Are you pulling my leg?
いやですねえ。やっぱりひやかしですか?
137(-_-)さん:2006/12/04(月) 18:20:51 ID:???0
If you can't draw any tiles, the flow and your luck don't mean jack. The main event is coming up.
ツモれなければ、流れもへったくれもない。料理は、この後

So that 3 Pin is going to be my draw.
となると俺のツモは…あの3ピン

No matter how suspicious you are of it... your Riichi forces you to deal every draw unless it's your winning tile.
それがどんなに疑わしいと感じていても、リーチをしている以上お前は上がり牌以外は切るしかない

Look at the tiles he draws... He seems able to see through everyone else's hands, and he also has this luck.
何たる引き…牌を透かして見るような読みに加えて、この強運

I'm sending pictures of the drawing and note left at the scenes of the deaths.
現場に残された絵と文章の画像を送ります

Another drew the same picture I had drawn in the Death Note. Yet another left the same message I had written in the Death Note.
もう一人は僕がノートに描いた絵と同じ絵を壁に描き、もう一人は僕がノートに書いた文章と同じ文章を残した

For the next, I wrote in the Death Note that he'd draw a perfect likeness of L's face on the prison wall, but nobody can draw the face of someone they' ve never met.
次は刑務所の壁にLそっくりの似顔絵を描く、とデスノートに書いたが知らない人間の顔は書けない

Right now, the great detective is no doubt lost in trying to solve the mystery of the drawing and note.
名探偵も当分、犯罪者が残した絵や文章の謎解きに夢中でいるに違いない

At least you were able to draw the line. Shouldn't that warrant a toast?
とりあえずひと区切りついたんです…乾杯くらいしましょう

Draw your sword! Prepare to know the true meaning of war!
さあ、剣を抜け。二人だけでこの戦いに決着をつけよう

Do not draw your swords, even if they fight back! The Dark Knights are the enemy, not the Bacrum soldiers.
たとえ彼らが我々に逆らったとしても決して剣を抜いてはいけません。敵はあくまでも暗黒騎士団であって、それに従うバクラム兵ではありません
138(-_-)さん:2006/12/04(月) 21:34:20 ID:???0
Yagi called twice early in the game, but his hand is a mess. He is falling apart.
早々に2鳴きさせてもらったのに、結局、矢木の手配はバラバラ。崩壊している

You've fallen on hard times, so you want to escape, right?
辛いことがあって、逃げ出したくなったんでしょ

Don't see her anymore. If you don't see her, you won't fall in love. If you don't fall in love... You won't get hurt.
会わなければいい。会わなければ好きになることもない。スキにならなければ、傷つくことも無い

I can still turn back at this point. If I fall further in love with her... Only to be betrayed... I'll...
今ならまだ引き返せる。これ以上好きになってしまったら、裏切られた時…オレは…

An audition for TV anime series that starts in the fall.
明日はちょっと…オーディションがあるの、秋に始まるテレビアニメの

It can't be... Me? Fall for someone like her?
そんな…オレがあんな奴にラブだなんて…

Now that Coritani Castle has fallen, we have no choice but to execute our plan. We have to act quickly before the Duke completely takes over.
コリタニ城が陥落した今、我々にはこの方法しか残されていない。公爵がガルガスタンを把握する前に事を起こさねばならん
139(-_-)さん:2006/12/04(月) 22:10:30 ID:???0
Isn't this pretty convenient? It's especially efective at making people drop their tough guy acts. Everyone stops acting the moment they see this.
便利でしょこれ。特に悪ぶりたい人間の仮面を剥がすのに有効。こいつの前では、みんな演技を止めてくれる

Did he really drop his Death Note into the human world?
下界にデスノート落としたのってなマジだったのか?

That note that Light dropped just now with the plans for his date... it must've been written on paper torn from the Death Note.
さっきライトの落としたデートの約束メモ、デスノートを切って書いたものだったわけか

I dropped my Death Note.
デスノートを落としちまった

So, you got any idea where you dropped it?
で、どこに落としたかわかってるわけ?

Why are you so surprised to see me? I'm Ryuk, the Dcath God who dropped that notebook.
なぜそんなに驚く?そのノートの落とし主、死神のリュークだ

I didn't choose you. All I did was drop the notebook, that's all.
選んじゃいない。オレはただノートを落としただけだ

Then why did you drop it?! Don't try to tell me it was an accident after you went and wrote all those instructions.
じゃあなぜ落とした?!ていねいに使い方まで書いて、間違って落としたなんて言うなよ

I've already condemned the most vicious criminals. So now, the level of atrocity is dropping.
すでに主だった犯罪者の名前は書き尽くし、徐々に悪人のレベルを下げている

Once we are on the sea, the Liberation Army can't come after you. Even if we drop by the Pirate's hideout, you'll only be held up for about three days.
海上へ出てしまえばきみたちは安全だ、解放軍のやつらは追ってこれない。それに、海賊のアジトを攻めたとしてもライムへ到着するのがせいぜい3日ほど遅れるだけだ

I've taken my whole life for granted. When it came down to it, I dropped it all and ran.
僕は今まで当然のように生きてきた。その“当然”が崩れたとき僕はすべてを棄てて逃げ出した…
140(-_-)さん:2006/12/05(火) 01:15:11 ID:???0
There's a clear view of our apartment from here!
ここからだと、僕らのアパート丸見えですよ

That's a clear sign that you're in love!
それはまさにラブってことでしょうが!

The royal family is not on your side. So what about Goltana? No, he’d execute you just to clear himself.
つまり、王家は味方じゃない。なら、ゴルターナ公か?いや、それも無理だ。自分の疑いを晴らすためにおまえたちを処刑するぜ

So how can you fulfill it? You need power! That's the politics of the world! I can see it clearly now! You can’t fulfill your dreams without power!
では、どうやったら実現できる?この世の中、力がなければ何もできない!私はそれを悟った!力を持たぬ者は何をやっても夢を実現化することはできん!

Delita may be a good person as you said... He made it look like he killed her then let her go, when her identity was clear.
ディリータはおまえが言ったように、根はいいヤツなのかもしれない。彼女がミュロンドの刺客とバレた時…あいつは彼女を殺したように見せかけて城外へ逃がしたんだ

The evidence is clear. If I use ‘Cancer’, the Zodiac Stone I won this last battle, I can surely...
論より証拠さ。今の戦いで手に入れた聖石『キャンサー』を使えば、きっと……
141(-_-)さん:2006/12/05(火) 03:55:47 ID:???0
That, and I heard he was carryin' around two Death Note!
しかもあいつ2冊デスノート持ってったって話だぞ

Gets on the 11:31 bus to Space Land carrying a gun. Sees an otherworldly apparition, fires all of his bullets at it, and flees from the bus.
午前11時31分発、スペースランド行きのバスに銃を持って乗り込むが、この世のものと思えぬ幻影を見て、それに向かって全弾を発砲しバスから逃走

Unlike someone, were conducting this investigation while carrying police IDs, which have our pictures on them!
私たちは誰かとは違って、警察手帳という写真の入った身分証明書を持って捜査しているんです

But I thought you were carrying a second one around behind the old man's back?
つうかオメぇ爺だまくらかして2冊持ってたじゃねえか

Are you saying you lost both of them?
2冊とも落としたのかよ

Be alert, always check to see who will move next. If you want to move quickly, don't carry heavy weapons and unnecessary items.
次に誰が動くのか、常に気を配り監視を怠ってはいけません。素早く動きたいなら、重い武器や無駄なアイテムを持たないことです
142(-_-)さん:2006/12/05(火) 17:07:13 ID:???0
That amount of money is insane! Can't you at least bring it down to the 3 million we won?
そんな金額、正気の沙汰じゃない!せめて、勝ち分の300だけにしてくれないか?

At this time, Akagi was beginning to underestand the principles of Mahjong. Mahjong was not about winning with your own hands. Rather, it was about how to bring down your opponents.
この時アカギは勝負としてのマージャンの原理、それを大よそ掴みかけている。マージャンはいかに上がるか、というより逆、いかに相手を降ろすかというゲーム

My son used to say the same things you do now. But he died in the war half a year ago. Can you bring him back!?
あんたたちと同じことを言ってた息子は半年前の戦争で死んだよ…あたしの息子を返しとくれっ

No matter how many men you bring, you'll never defeat us. We've been raised by the mighty Obello Ocean.
どんなに大勢連れてきても、オベロの荒海にきたえられたオレたち海賊にはかなわねぇよ

Why did you bring these criminals before me!? Are you trying to give away the location of our secret bases to them!?
賞金首などを連れてきていったいどういうつもりだ?我々のアジトを解放軍のやつらに教えるつもりなのか?

Vice... I understand that you just got back, but you will bring another message to Lans.
さて、ヴァイス。帰ったばかりですまぬが会見の日取りについての書簡を再度、タルタロス卿へ届けてくれ

Shelley, don't bring mother into this! Mom's death has nothing to do with our father! The Bacrum Army are the ones who murdered mother!
姉さん、まだ母上のことを・・・!父上には関係のないことだわ!母上を殺したのは、姉さんのいるバクラム軍なのよ!

Don't give me that crap, Shelley! You brought this situation upon yourself! It was your choice!
甘えるなッ、シェリー!こうなることを望んだのはおまえだ!自分で選んだ道だ!
143(-_-)さん:2006/12/05(火) 18:50:14 ID:???0
In order to get a Death God's eyes, I have to sacrifice half of my remaining lifespan. Is that right?
僕が死神の目を持つためには、寿命の半分を差し出さなければならない。そうだったな?

But, if they were to tail me for several months, the chance of being suspected won't remain at zero.
しかし何ヶ月も放っておけば、可能性はゼロではなくなるかもしれない

The price of a Death God's eyes is half of that human's remaining lifespan.
死神の目玉の値段は、その人間の残りの寿命の半分だ

I'll say it once more. In exchange for half of your remaining lifespan, you can have the eyes of a Death God.
もう一度言うぞ。残りの寿命の半分で、死神の目にできる

He's the sole person capable of contacting L. Though Watari's identity remains a secret as well.
Lとコンタクトを取れる唯一の男だ。最も、ワタリの正体も誰も知らない

We'll take care of the rest. The remainder is routine work so it isn't necessary for you to be present. Jougasaki-san.
後は僕達でやっときますよ。残りは単純作業だけですから、わざわざ上我崎さんが立ち会う必要ないですよ

Do you want to know why? It's because... I want Satou-kun... To remain a hikikomori forever.
教えてあげようか?それはね…私が佐藤君のことを…ずっと引き篭らせたいからだよ

A conspiracy set up by the Nihon Hikikomori Kyokai. To make you remain a hikikomori for life.
日本引き篭もり教会の陰謀だ!君を一生引き篭もらせるためのね

We have maintained our neutral position and will remain as such for as long as it takes to resolve this.
我々が中立の立場であることは変わらないし、今後もそのつもりだ

All the soldiers who remained in the castle, already had doubts toward the Duke's policies.
この城に残った者は皆、公爵のやり方に疑問を持っていた者たちです
144(-_-)さん:2006/12/06(水) 04:57:07 ID:???0
I don't feel right leaving you guys. I will stay with you.
おまえたちだけでは心細いのでな。オレが付いていってやろう

Your duty is to persuade the people in Baramus. I’m sure that some will be unwilling to fight and others may just want to stay where they are.
きみたちに頼みたいのは、彼らを説得することだ。中には、戦うことに異を唱える者もいることだろう。そのままで良い、と考える者もいるやもしれん

What are you thinking!? I didn’t come all the way here just to do that! You might as well tell them that they should just stay slaves!
ふざけるなッ!俺たちが来たのはそんな台詞を聞くためじゃない。おまえたちは、このままガルガスタンの奴隷でいいって言うんだなッ!

As long as you stay here, you’re nohting but livestock for the Gargastan! Don’t you want freedom? Don’t you want to live like a man?
家畜と変わらない生活なんだぞッ。ここに居るかぎりそれは変わらない。自由が欲しくないのかッ。人間らしい生活をしたくはないのかッ

I sitll think you should stay in the castle. It's better that you...
でも、姉さんはやっぱりこの城にいるべきだよ。その方が・・・

I don’t think you know, but I was at another monastery before I went to Orbonne. Even after hearing about the adoption by the deceased king, I stayed there for a long time.
アグリアスは知らないと思うけど、私は、オーボンヌ修道院へ行く前は他の修道院にいたの。亡き国王の養女に迎えられたと聞いたときも、その後も、ずっと修道院で暮らしていたのよ

We’re not tools. Tools for murder! If we stay here, we’ll be used as tools till we die!
私たちは道具じゃない!人殺しの道具じゃないのよ!あそこにいたら死ぬまで私たちは“道具”として扱われることになるのよ!
145(-_-)さん:2006/12/06(水) 09:47:32 ID:???0
One wrong move and I would have ended up the same way.
間違ってたら俺がそうなってた

If Kira was using these criminals for some sort of test, maybe it's in order to start something... If he moves now, the FBI might notice someone acting suspiciously.
キラが犯罪者を使って何らかのテストをしたとするなら、何かを始めるため…今動き出せば、不審な行動をとる人物がFBIの目にとまる可能性も

I'll start by engaging in friendly conversation with a stranger I met today. A high-class move a hikikomori would never be able to make.
まずは今日会ったばかりの他人にフレンドリーに話しかける。引き篭もりには絶対出来ないハイレベルな技だ

We got our ship back. Now we can move on. I will take you to the city of Rime, as I promised. Please, come aboard.
海賊どもに奪われていた船を取り戻すことができた。これで出発できる。 約束どおり、きみたちを古都ライムまで送り届けるとしよう。さあ、乗ってくれ

By killing Lans, we can weaken the Bacrum forces here for a while. Then the Gargastan forces will make their move and invade Bacrum.
だからランスロットを暗殺することはバクラムの力を一時的にでも弱めることになるんだよ。そうすればヴァレリア全土を征服したがっているガルガスタンが動き出すに違いない…

A winged creature can move anywhere. The type of terrain and height of the land does not hinder our movement.
オレたち有翼人は高さや地形に関係なく移動することができるんだ

If Barbatos is going to move, he will first destroy the anti-government forces. This is our only chance!
バルバトスが兵を出すのは、反体制派を粛清してからとなるだろう。チャンスはいましかない!

We got our ship back. Now we can move on. I will take you to the city of Rime, as I promised. Please, come aboard.
海賊どもに奪われていた船を取り戻すことができた。これで出発できる。約束どおり、きみたちを古都ライムまで送り届けるとしよう。さあ、乗ってくれ
146(-_-)さん:2006/12/06(水) 09:58:21 ID:???0
He's lucky it passed! How can he deal such risky tiles all the time?
通ったからいいようなものを。あんな危険牌を、どうして無造作に切っていけるんだ?

Soon the whole world will know that I'm here... That somebody is passing righteous judgment on them!!
世の中に知らしめるんだ、僕の存在を…正義の裁きを下す者がいるってことを

But what do you plan accomplish by passing your righteons judgment?
いやしかし、正義の裁きを下してどうするつもりだ?

I-I just happened to be taking a walk and was passing by.
たまたま散歩してて、通り掛かったんだよ

I have to avoid passing Amorika to get to Rime.
ライムに行くにはどうしてもアルモリカを通らなくちゃいけない

The people are getting more restless with each passing day...
日増しに高まる民衆の不満を抑えきれないようだな・・・?

I have no idea... I was already out of the kingdom when King Dolgare passed away and...
わしにはわからん・・・・・・王が亡くなられたとき、わしは既に王都を離れていたのでな。それに・・・・・・・

They why didn’t you tell the King that the queen was alive? Why did you keep silent when the prince passed away!?
ならば、何故、王女が生きていることを王に告げなかった?何故、王子が亡くなられたときにそのことを王に言わなかったんだ!!
147(-_-)さん:2006/12/06(水) 10:24:53 ID:???0
Akagi's turn is skipped on the 13th turn. And on the 14th turn... Akagi's turn is skipped twice in a row.
13巡、アカギ飛ばされる。さらに14巡…アカギ、2巡連続飛ばされる

What I wanted... was "change. " The kind of change that would turn everything around. Enough for me to be reborn.
俺が望んだもの、それは変化だった。それも全てを引っくり返すような変化だ。生まれ変わる程の

The heat of the gamble is wearing off. The tide just might turn. I have to survive this round and turn it around in the next Han Chan.
明らかに勝負の熱が引いてきている。変わるかもしれない、流れが。なんとかここを凌いで、次のハンチャンから巻き返すんだ

Even if he doesn't know about the Dai San Gen hand... he should've known that fathering three of the Yaku Hai can turn it into a monster hand! It should have been obvious!
仮に大三元という役満を知らなくても、役牌三つを揃えれば大化けの手になる。そんなことくらい、わかりそうなもんだ

They turned out exactly as I expected. The Death Note's pretty handy.
思った通りの結果だ。使えるよ、デスノートは

I will turn, this into an ideal world without evil... No matter how much time I have, it's just not enough.
なにしろ世の中を悪のない理想の世界に変えるんだ。時間はいくらあっても足りない

I now know... That night was the turning point of my life.
今わかった…あの夜こそオレの人生の分岐点だったんだ

Which, unfortunately turned out to be false information. Your hatred for us is not unjustified.
ニセ情報だったというアレか……そうか、では恨むもの当然のこと

I thought you were dead. You turned your back on us!
おまえ、死んだんじゃないのか。ケッ、おまえも俺たちを裏切るんだな
148(-_-)さん:2006/12/06(水) 10:59:42 ID:???0
Not again! I'm through discussing the matter with you! I will not change my mind!
また、その話か。もう、議論は沢山だ。何度話をしても同じことだ

People will kill each other over a loaf of bread. They only fight for their own selfish reasons. War will never cease from this world. Unless human nature changes, war will always be around.
人は一切れのパンのために他人を殺す。自分の幸せのためだけに戦うんだ。だから、争いがこの世界から消えてなくなることはない。人が人である限り戦いはなくならないのだ

Leave him alone! Unless he finds the truth for himself, nothing will change his mind.
放っておけッ!自分で納得しない限り意味がない

Balzepho is right. How could you be so stupid! Why don't you try using your brain for a change?
まったくだぜ。意固地になりやがって。反省しろよ、反省を

I never thought I would have to fight the Liberation Army, but things have changed.
僕はこれまで解放軍を倒そうと思って戦うことはなかった……しかし、今度は違う

Using force against the Cardinal will not change anything. I'm going to meet with the leader of the Order!
力で対抗したのでは司祭と同じだ。教団の指導者に会いに行く!

Even if you are from Bacrum, your beliefs shouldn't change! Or do you want a country where only the Bacrumese can live happily, like Branta? ...Do not forget what your father told you!
貴方がバクラム人であったとしても築こうとしている世界は貴方の理想と同じはずよ!それとも、ブランタのようにバクラム人だけが安住できる国を作るつもりなの?・・・お父上の言葉を思い出して!

I'm sure, you will change your mind once we reach Heigm.
ハイムに行けば、お父様の考えもきっと変わるわ

Denim, the world is not a fair place. People are unequal from the day that they are born! …but complaining about my family background won’t change anything. I would rather fight!
よいかデニム、この世に公平なんて言葉はない。人は生まれつき不公平なのだ!だからといって、おのれの生まれを嘆いてどうする。嘆くヒマがあるなら戦うことだ!
149(-_-)さん:2006/12/07(木) 06:23:06 ID:???0
If the Death Gods' realm is really that rotten, how about spreading it around that you've been to the human world and trying to change things when you get back?
今の死神界がそこまで腐っているというなら、リュークが帰った時、人間界に来たことを生かして変えてみたらどうだ?

When the news of Gargastan destroying Baramus spreads, people in other districts will join us.
バルマムッサがガルガスタンによって滅ぼされたとあれば、他の自治区にいる同胞は否応もなく戦わざるを得まい

Ever since the queen was declared, the Order's influence has been spreading.
王女の出現以来、奴等の勢力は日増しに広がっていますからな

One of my grandfather's friends managed to escape and spread the story around. Of course my father didn't believe it, but everyone else did. They deserted him...
そんな話を、じいさんの仲間だった一人が命からがら脱出してきて方々に吹いてまわったんだ。もちろん、オヤジは信じなかったよ。でもな、みんなその話を信じた。そして、みんな去っていった…

What are the Shrine Knights doing here? You said, “spread”... What the hell did you spread?
神殿騎士団がこんなところで何をしているんだ?バラまいた…って言っていたな。いったい何をバラまいたんだ!?
150(-_-)さん:2006/12/07(木) 06:31:18 ID:???0
If my Iifespan could be extended, I might think about it. But shorter? No way.
僕の寿命が伸びるなら考えるが、短くなるんじゃ話にならん

And we know exactly how much our lifespan will be extended if we kill that human.
その人間を殺せば、自分の寿命がどれだけ伸びるかがはっきりわかる
151(-_-)さん:2006/12/07(木) 06:42:57 ID:???0
Then he made you touch it, so only you can see me.
そしてこいつにメモを触らせて、こいつにだけオレの姿を見せる

Anyone who touches the Death Note can see me. I have to follow behind Light.
デスノートに触ったものにはオレの姿が見える。オレはライトの後をついていなければならない

Be careful, Light. If anyone touches the notebook in that drawer, they'll be able to see me.
気をつけろ、ライト。いま引き出しの中のノートに触った人間には、オレの姿が見える
152(-_-)さん:2006/12/07(木) 07:03:55 ID:???0
Why are you going to meet them just because they called you?
呼び出されたからって、何だって会いに行くんだよ?!

I won't presume to ask why I'd meet an FBI agent here.
今は敢えて、なぜFBIの捜査官がここに乗り合わせたのかは聞きません

Will you prove what you said at the ICPO meeting?
ICPO会議で言ったことを証明してもらおう

More importantly, why are we meeting up here?
ていうか、ここで待ち合わせって?

Isn't an offline meeting an event where you're supposed to have fun?
オフ会ってもっとギャーギャー楽しむもんじゃないのかよ

Thanks to you, I was reminded of the purpose behind this offline meeting.
君のおかげで、このオフ会本来の目的を思い出したよ

Hitomi might be with Satou-kun at this offline meeting.
ヒトミは佐藤君と一緒に、このオフ会に参加しているかもしれないんだ

I'm sick of this life. I wonder if should join the offline meeting.
もうこんな生活イヤです。オフ会参加しようかな

Since it was mentioned at the previous meeting that suggestions regarding service to residents would be welcome... I've compiled them into a proposal.
先日の会議で、住民サービスに関する提案があれば積極的に受け付けるということでしたので…企画書にまとめてみました

First of all, why would there be some guy at the place we were supposed to meet?
だいたいなんでデートの待ち合わせ場所に、他の男が入るんですか…

Is there some kind of meeting going on?
集会でも、あるんですかね…
153(-_-)さん:2006/12/07(木) 20:17:55 ID:xjXAHX2h0
英語書き続けてる人英語上達した?
154(-_-)さん:2006/12/07(木) 20:44:13 ID:???0
YES、
155(-_-)さん:2006/12/08(金) 01:09:49 ID:???O
勉強して外国へ高飛びしちゃる
156(-_-)さん:2006/12/08(金) 03:08:22 ID:???0
>>153
勉強のやり方はいろいろ思いついたが
英語を使って何かしようとは思わないな
157(-_-)さん:2006/12/08(金) 03:17:16 ID:???0
ゼルダ、トワイライトで勉強したいけど海外版を起動ディスクで
動かせるか確証なくて手出せない
158陽太 ◆IpM1kI3r8E :2006/12/10(日) 10:19:41 ID:2255RtXD0
超良スレage!多分ヒキ板で一番の良スレ。跳梁(ちょうりょう)って何?
159(-_-)さん:2006/12/10(日) 10:20:26 ID:2255RtXD0
>>157海外のビデオは普通に見れるから出来るんじゃない?
保証はないが。
160(-_-)さん:2006/12/10(日) 23:32:13 ID:???0
マリオサンシャイン動かせそうなんだけど、文字フォント斜めってるから
全部打ち込みかよorz
161(-_-)さん:2006/12/11(月) 06:05:57 ID:cqNTcQiv0
>>156英会話できるって言えば就職できるんじゃないの?
脱ヒキするには英語しかないと思って今頑張ってる
162セッツァー:2006/12/11(月) 06:10:45 ID:???0
One and the opposite thinking about are correct answers



But it is big mistake
163陽太 ◆IpM1kI3r8E :2006/12/11(月) 16:45:03 ID:J2x0Qnks0
>>161今の世の中(グローバル化の進む)英語ぐらい出来ないと生き残れない
ね。あと、数学と車の運転。某有名大学教授の言ってた言葉だ。
数学は苦手だが英語なら練習すればなんとかなるんではないか?と思ってる、
最近。
164陽太 ◆IpM1kI3r8E :2006/12/12(火) 16:41:56 ID:???0
ところでお前等一日何個ぐらい単語覚えてる?俺は10個やればいい方なんだが
このペースなんとかしないとな・・。
165(-_-)さん:2006/12/14(木) 17:03:55 ID:???0
ゼルダしんどいな
水の神殿えらい苦労するわ
しかしおもしろい所はさすがだ
166(-_-)さん:2006/12/18(月) 04:26:38 ID:???0
That meanie, Mido, made me cut the grass at Saria's house. Mido told Saria he would do it so she would like him, but I'm the one doing all the work!
オイラ、サリアんちの草かりやらされてんだヨ。ミドのアニキの命令なんだ〜っ! アニキってば、サリアに気に入られたいからって自分で引き受けたんだぜ…

Because the owner is so lazy, always have to do all the work around here!
グータラ牧場主のおかげでここの仕事はいっつもぜ〜んぶオレがやってんだぜ!

All day long, we are working on many construction projects in the village. It's going to take awhile before everything is done.
あたしたち一日中この村で家建ててんの。完成まではまだまだ…

I'm working on something really cool right now! But I think it's going to take a while... If you can wait five or six years, it should be ready, OK?
スッゴイものつくってるゴロ。ちょっと時間がかかりそうだゴロ。 5、6年待ってほしいゴロ。いい?

The red slimy thing is gone! That must be because you cut the red tail! Will that work with the other ones too?
赤いブヨブヨが消えてる! きっと切ったからよ。それじゃほかのブヨブヨも…?

I may not be able to see very well anymore, but my nose still works fine! Hehehe!
アタシゃもう目はキかんが、鼻はキクでなあ…ヒッヒッヒ…

I'm gonna turn over a new leaf and work real hard from now on.
こんどは、こころいれかえてしごとするだ一よ

They said working as carpenters isn't cool, and they went to the Gerudo's Fortress to become thieves...
アイツら「大工はダッセ〜から盗賊になる!」なんて言いやがって…ゲルドの砦へ行っちまいやがった

These women are so scary! I'd rather work as a carpenter than join them!
オンナってコワイわ〜っ! これなら大工やってる方がず〜っとカッコイイ

I've seen your fine work. To get past the guards here, you must have good thieving skills.
アンタの仕事、見せてもらったヨ。ここの守りをやぶるなんて、なかなかイイ腕じゃないか!
167(-_-)さん:2006/12/18(月) 04:52:52 ID:???0
You and Saria are close friends, so will you help me cut the grass?
オマエ、サリアと仲いいんだから草かり手伝えよ! でてきたモノみんなヤルからサ

It will hide in the grass if you get close to it. Bounce the nuts it spits back at it!
近づくと草の中に逃げちゃうよ! とばしてくる木の実をはねかえせ!

Draw it close to you and watch its movement carefully! Attack it when it drops its guard!
相手を引きつけて動きを見て! スキを見つけて攻撃しましょ!

The road is closed beyond this point ! Can't you read the sign over there?
この先は通行止めだ。そこのカンバンが読めんのか!

When you get close to it, use Z Targeting. Even if it flies away, you can still target it.
接近したらZ注目して! 逃げられても注目し続けられるよ

Oh no! You're scary! Don't come any closer!
なによっ! コワいから近よらないで!!

Lure it close to you and watch its movement carefully! Attack it when it drops its guard!
相手を引きつけて動きを見て! スキを見つけて攻撃しましょ!

Watch its movements closely and let it go by!
動きをよく見て、やりすごした方がいいよ!

Hmm, it looks like you've seen this already...It's all right. Come a little closer.
あら、もう何度も見たって顔してるのね。ま、いいわ。もっとそばにきて

Should make it if I jump before it comes too close.
あれが、いちばん近づく前にジャンプすればよさそうだな

It's been close to 10 years since he left for the city, saying that he didn't want to live in the country...
こんなイナカじゃくらせないとか言い残して都会へいったままもう、かれこれ10年近く……
168(-_-)さん:2006/12/18(月) 05:46:02 ID:???0
"Spiritual Stone?" That red stone that was lighting up our city? Big Brother Darunia took it away. Then, he shut himself up in his room and won't come out.
精霊石?オラたちの町を照らしてたあの赤い右のことゴロか?ダルニアのアニキが持って行っちゃったゴロ。部屋から出てきてくれないゴロ

Big Brother has shut himself up in his room saying, "I will wait in here for the Royal Family's messenger!"
今、アニキは…「王家の使いをまってる」って自分の部屋にとじこもってるゴロ

This ice is created by an evil curse... The monster in the Water
Temple is the source of the curse. Unless you shut off the source, this ice will never melt....
この氷は邪悪な呪いによるもの…水の神殿の魔物こそ呪いの源。源を断たねば、氷はとけぬ…

Her Majesty's overcome with grief - she's shut herself inside her chambers. Please try not to upset her.
お妃様は、悲しみのあまり部屋に閉じこもったままです…おいたわしや…

This is the Earthgift Shrine. Lang ago ye could enter, but the way's been shut syne the land began tae decay.
ここは、大地のめぐみのほこら。昔は、入れたらしいんだが大地が腐り始めたころから入れなくなっちまったようだ

My son says he wants to become a priest. He's shut up in the house doing God knows what...
オラの息子は神父になりてえなんて言ってよう。家に開じこもっていったい何してんだべか
169(-_-)さん:2006/12/18(月) 08:05:10 ID:???0
At the foot of Death Mountain you will find my village, Kakariko. That is where I was born and raised.
デスマウンテンのふもとには私の生まれ育った村…力力リコ村がある。

After the mother passed away, the baby was raised as a Kokiri. And now, finally, the day of destiny has come!
母親が息をひきとった後赤ん坊はコキリ族として育てられ、ついに運命の日を迎えたのデス!

I will raise a fine horse and win recognition from the great Ganondorf!
オレは、リッパな馬を育てて大魔王ガノンドロフ様にみとめてもらって出世するんだ!

If you want a monster to obey your orders all the time, you should raise their intelligence.
モンスターにいうことをきかせたかったら、育ててかしこさをあげることね

Sir, don't say such awful things. I was born and raised in this town. What you say never happened.
お客さん、変なこと言わないで下さい!私はこの村で生まれ育ちました。そんなことは全然なかったですよ
170(-_-)さん:2006/12/18(月) 08:42:16 ID:???0
The best place to go to learn some new skills is in the Forest Training Center. It's on the hill just above here.
練習するなら森の練習場。場所はすぐこの上ヨ!

When a fairy flies near a person or thing, press Z to look in that drection.
妖精は人や物に向かって飛んで行くからZを押してみて! その方向を「注目」できるわヨ

You can buy a shield at the shop, but there is only one sword hidden somewhere in the forest.
盾はお店にもあるけど剣はこの森のどこかに 1本しかないって聞いたヨ

This shop ...It sells things you can get in the forest for free! Tee hee!
このお店… この森にあるものばっかり売ってるネ。クスス!

You can use Z Targeting on the stone next to me, so let's practice!
オイラのとなりの石はZで注目できるから石を相手に練習しようゼ〜!

Do you know about the Temple of Time that we have in the northeast part of town?
町の北東にある時の神殿って知ってる?

I heard a rumor that there is a monster that eats Hylian Shields somewhere out there in the world. Have you ever seen it?
この世にはハイリアの盾をたべちゃう怪物がいるっていうウワサがあるんだよ

Hey, kid! If you want to carry medicine, you need a container to put it in!
ぼうや、クスリがほしいなら入れ物がいるよ

I wonder where we'll find the princess in this big old castle?
お姫サマってお城のどこにいるの?

Have you seen Mr. Dampe, who lives in the graveyard up ahead? It's 10:53 right now, so he's probably asleep in his hut.
この先の墓場にすんでるダンペイさんに会った? 今は10時53分だから小屋の中で寝てるわね、きっと

My little boy isn't here right now... I think he went to play in the graveyard..
ウチのボーヤは外へあそびにいったわよ。墓地にいってるんじゃない?
171(-_-)さん:2006/12/18(月) 11:06:36 ID:???0
Look at this wall! The vines growing on it give it a rough surface... Maybe you can climb it, Link!
このカベ…ツタがからみついててリンクなら登れそう

The areas you have explored will be shown on the Map. Press START to enter the Subscreens and Z or R to find the Map.
お前の進んだ道はマップに残る。スタートでアイテムモードにしてマップ画面で確認することだ

I found a small drain hole on the right side of the castle that I thought I could sneak into, but I got stuck there.
城の右奥に忍び込めそうな小さな水路を見つけたんだけど抜けらんなくなっちゃったんだ〜!

If you came here to see Hyrule Castle, take the street on your right. If you want to see the back alleys of the town, take the street to the left.
ハイラル城の見学は正面の大通り、町の裏なら左の路地へ行きな

Impa said that the Spiritual Stone of Fire is somewhere on Death Mountain.
炎の精霊石はデスマウンテンにあるってインパが言ってたよね

Little kids can't go on the "Heart-Pounding Gravedigging Tour" described on the sign.
そこのカンバンにかいてある「ドキドキ穴ほりツアー」って幼児の参加はダメなんでしゅって

We inscribed it on the royal tombstone. As a messenger of the Royal Family, you should show your Royal credentials on top of the Triforce mark...
我々は王家の墓の片すみにかきしるしたのである。王家の使いよ、トライフォースの紋章の上で王家のあかしを使うがよい

If you talk to someone with a mask on, you might yet a reaction.
お面をかぶっている状態でだれかと会話すると、なんらかの反応がある時があります

Lock on to it as it jumps with Z Targeting!
はねる動きはZ注目でロックして!

With that switch on, the moving platform goes higher. Now you can quickly reach the second floor!
はしらが、上の方まで昇って来るようになったよ! これですぐ上がって来られるね
172(-_-)さん:2006/12/18(月) 13:09:15 ID:???0
You can open a door by standing in front of it and pressing A.
トビラは前に立ってAで開けられるヨ

The princess is inside the castle just ahead. Be careful not to get caught by the guards! Ho ho ho hoot!
お姫様はこの先のお城の中… 見張りの兵に見つからぬようにな。ホッホ〜ッ

You know what's cool about it? You can aim while holding down C and shoot by releasing the button! How cool!
パチンコってのはサ… C押しながら狙って、離した時撃つといいカンジ!

I'm trying to come up with a musical theme inspired by this windmill!
この風車をイメージした音楽を考えてま〜す!

By the way, Mr. Hero... If you're going to climb Death Mountain, you should equip a proper shield! It is an active volcano, after all!
ところで勇者クン。デスマウンテンに登るならそれなりの盾を装備した方がいい。なにしろ活火山だからね

Just ahead lies Zora's Dumain. The Zoras serve Hyrule's Royal Family by protecting this water source.
この先はゾーフ族のすみか。彼らはハイラル王家に仕え、この水源を守っておる

Many parasitic jellyfish swarm around this monster. Aim for its body, protected by jellyfish!
寄生クラゲが集合した怪物よ! クラゲに守られた本体をねらうの!

I almost got kicked by that black horse!
もうちょっとで黒い馬にけり飛ばされるとこだったんだぜ!

Who knows what might happen to those who are consumed by greed..
欲に目がくらむと人生なにがおこるかわからぬものじゃ

Hello there, son. I'm researching the process of making medicine by mixing Lake Hylia's water with various unusual compounds.
ワシはハイリア湖の水とヘンなモノをまぜてクスリをつくる研究をしておる

Wah ha haah! Did you set the hook by pressing A and stick down?
ハッハッハ! ちゃんとAとレバーの下でうまくひっかけた?ホンマに?
173陽太 ◆IpM1kI3r8E :2006/12/18(月) 16:34:28 ID:???0
Ha ha ha, Black Materia.
クックック、黒マテリア
174(-_-)さん:2006/12/19(火) 01:18:57 ID:???0
3Dゲーでインタラクティブ性の高いゲームを英語でやると勉強になるな
2D→3Dはリアリティの向上って意識だったが遊びながら言葉を覚えるって
ゲームやりながらできるのがゲームメディアのすごい所だな
175(-_-)さん:2006/12/19(火) 03:51:14 ID:???0
If you want to pass through here, you should at least equip a sword and shield!
ここを通りたきゃ剣と盾ぐらい「そうび」してきナ!

My sister took some Rupees and went shopping at the store that has a red roof. Tee hee!
おネエちゃんはルピー持って赤いお屋根のお店へおかいもの。クスス!

Hit it when it lunges at you, and it will stand upright. Cut it quickly to get a Deku Stick!
のびきった時、斬ると直立するからその時倒せば、デクの捧になるよ!

The Great Deku Tree wanted us to go to visit the princess at Hyrule Castle.... Shouldn't we get going?
デクの樹サマの話ではハイラル城へ行ってお姫サマに会うのよね?

If you are lost and don't know which way to go, look at the Map.
もし、進むべき道に迷うたならマップを見るがよい

All because of this idiot, they've tightened security at the castle.
このバカのせいでお城の警備がキビしくなったんだぜ!

To get to Lon Lon Ranch, after you leave town, head due south across the field. You should visit the ranch at least once!
ロンロン牧場へ行くなら、町を出て、平原をまっすぐ南。一度は見に行かなきゃねえ

It seems strange that packs of dogs roam our streets at night... Doesn't that seem weird to you?
なぜか夜になると町に犬がふえるんだ。ふしぎだよなぼうず

I know you'll get lost! Don't worry, you'll just end up back at the entrance!
ど一せ迷って戻ってくるに決まってらぁ!

I can't get down, so all I can do is look at Death Mountain.
もうおりられませ〜ん! だからこ〜してデスマウンテン、見てま〜す!

If you stare at it with Z Targeting, it will disappear...
Z注目すると姿をかくすよ
176(-_-)さん:2006/12/19(火) 08:00:38 ID:???0
You need to be ready for anything. You'd better find a weapon!
もしものコトもあるし、武器はあったほうがいいわネ

And Link...When Navi speaks, use △ to listen well to her words of wisdom...
よいかリンク… ナビィが語りかける時、 △を使い耳をかたむけよ…

Be careful not to touch it!
触らないように気をつけて!

It looks like that torch was burning not too long ago...
さっきまで火がついてたみたい…

Stand next to this block and grab hold of it with A. While holding A, you can push or pull it.
このブロック、前に立ってAで掴むと動かせるよ

If you stand next to the block and press A while pressing stick towards the block, you can climb on top of it.
それから、ブロックの前でレバーを倒しながらAでよじ登れるよ

It's so annoying that I'm going to reveal the secret of Queen Gohma to you! In order to administer the coup de grace to Queen Gohma, strike with your sword while she's stunned.
あんまりくやしーからゴーマさまのヒミツもバラしちゃうッピ! ゴーマさまにトドメをさすには怯んだ隙に剣で攻撃だッピ

Look out when it gets ready to pounce!
攻撃態勢をとった時に注意して!

I don't mind talking to you using the Ocarina's magic, but I'd really like to talk to you face-to-face!
オカリナでおしゃべりもいいけどふつうにおはなししましょ!

Watch out for its searching beam! I bet it doesn't like smoke to get in its eye!
サーチするビームに注意して! ケムリが目にしみるみたい…

Destroy it before it flies into You! If you don't, its flames will burn up Your Deku Shield!
突っ込んでくる前に倒して! 炎でデクの盾燃やされちゃうよ!
177(-_-)さん:2006/12/19(火) 08:04:47 ID:???0
You need a Key to open a door that is locked and chained.
カギのついた扉はカギがないと開かないヨ!

Watch out for its shadow on the floor. Destroy it before it goes back up to the ceiling!
床に落ちたカゲに気をつけて! 天井に戻る前に倒すのよ!

This ...this is the same torch we saw at the entrance to the temple, isn't it?
これ… この神殿の入口にあったのとおんなじしょく台ね?

If she splits into multiple images, you need to figure out which one is the real one. Is it this one?
分身したら本物をさがして! こいつが本物かどうかはわからない

Its gaze will paralyze you. If it bites you, tap any button to escape!
にらまれると動けなくなるよ! つかまったらボタン連打で逃げて!

An enemy that eats shields and certain clothes. Beat it quickly to get your gear back!
持っている盾と服を食べる敵。食われたらすぐ倒して取り返せ!

In order to get into the room where Darunia went, you have to do something about the pillar stuck in the ceiling. Find a path that leads to a room above the ceiling right away!
ダルニアのアニキの入って行った部屋に行くには天井にささった柱をなんとかしないとダメゴロ。早く天井の上の部屋に行ける道を探すゴロ

There are switches in this temple that you have to cut to activate. But, you can also use the Goron "special crop" to do the job.
この神殿には剣で斬らないとダメなスイッチがあるけど、ゴロン名物の「アレ」でもOKゴロ

In this temple, there are doors that fall down when you try to open them. When one of these doors starts to fall, move!
この神殿には開けようとすると倒れてくる扉があるから、動き出したらすぐ逃げるゴロ

The Shadow will yield only to one with the eye of truth, handed down in Kakariko Village.
力力リコ村に伝わる真実の目を持つ者のみ闇は道をひらくであろう

It says: If you want to see a ferry to the other world come here...
「冥土への渡し船、見たけりゃこっちへおいで」 …だってサ
178(-_-)さん:2006/12/19(火) 11:11:14 ID:???0
Once equip it, hold it up with R and change its angle with stick. Tee hee!
装備してからRで構えて、スティックで構えた角度変えられるんだって…クスス!

Look! Isn't this view pretty? Change your viewpoint with △, so you can look around the forest with stick.
見て、イイ景色でしょ? △で視点を変えれば、レバーでこの森を見わたせるヨ

Strong iron bars are blocking the door. You can't open them with your hands!
頑丈な鉄格子で守られてる… 手では開けられないよ!

Will you look through the window at him? Can you see the man with the evil eyes?
あなたも覗いて見てくださる?鋭い目つきの男が見えるでしょう?

Remember, it will help to prove your connection with the Royal family.
王家に関わる者の身の証ともなろう。それを憶えておくのだ

Oh, cute ocarina! Are you going to play this song with that ocarina?
あら、カワイイオカリナ! そのオカリナでこの歌、吹いてくれるの?

Would you like to play the Ocarina with me? OK, try to follow along with the melody I will play. Are you ready? Follow along with Saria's Song!
一緒にオカリナ吹いてみる? じゃ、アタシの吹いたメロディをマネして吹いてネ! いい?サリアの歌をマネしてネ!

Head east and you'll find a graveyard. Legends say you can calm the souls of the dead with an old song of the Royal Family.
東へ行くとそこが墓地。王家に伝わる歌で、死者の魂を鎮めたという伝説があるんだ

Oh, my boy is asleep right now. Please come back some other time to play with him!
ウチのボーヤはもう寝ちゃったわよ。また遊んでやってね

Hey kid! Don't mess around with the graves!
コラ、ぼーず! 墓にイタズラすんでねえど!

Thoug we never could figure out the power of the Triforce, we had almost completed our study, of controlling time with the tones of ocarinas.
トライフォースの力はいまだ解明できないまま…であったがオカリナの音を使って時を操る研究はもう少しで完成するはずであった…
179(-_-)さん:2006/12/19(火) 11:15:01 ID:???0
Hmm... Since you may have some connection with the Royal Family, I will tell you a little more of our tale.
オマエが王家ゆかりの者ならばもう少し話をしてやろう

Like I told you before, with that song, you can turn day to night or night to day whenever you want. When you're in darkness, that song should bring the sun's light to you. You should try it.
以前にも話したかもしれないが、その歌は昼を夜に、夜を昼に自由に操れる歌である。暗やみではオマエに太陽の光を与えることもできるはずである。試してみることだ

Use your shield well and fight with Z Targeting techniques!
盾をうまく使ってZ注目で戦って!

This is a huge Dodongo that eats anything! Give it a shock, and finish it off with your sword!
なんでも食べる巨人なドドンゴ。ショックを与えて剣でとどめよ!

This is a "scale" of our kind. With this, you can dive much deeper under the water.
コイツはオレたちの「ウロコ」。これさえあれば、もっと深く水中をもぐれるぜ

If you come up with a nice song, come back and let me hear it!
いい曲できたらまた聞かせろよ

This switch... It doesn't look like you can press it down with your weight alone, Link...
このスイッチ… リンクの重さくらいじゃ押せないみたい

Guard against its blue flame with your shield!
青い炎は盾で防ぐのよ!

It's an evil ghost of the Forest Temple! He comes out of one of the pictures. Answer his magic attack with an attack of your own!
絵から現われる森の神殿の悪霊… 敵の魔法攻撃を打ち返しちゃえ!

A wall that you can destroy with the Goron's "special crop" will sound different than a regular wall if you hit it with your sword
ゴロン名物の「アレ」でブッこわせるカベは、剣で叩くとちょっと違う音がするゴロ

Only one with the eye of truth will find the stone umbrella that protects against the rain of blades.
真実の目を持つ者だけが、剣の雨を凌ぐ石のカサの在り処を知るであろう
180(-_-)さん:2006/12/20(水) 04:32:42 ID:???0
It appears that the time has finally come for you to start your adventure!
やっとお前の旅立ちの時がきたようだの

I've been working at this ranch for a long time for that lazy bum, Talon. Today, for example, he's gone somewhere for a delivery and he hasn't come back yet !
この牧場で働いてずいぶんになるが、牧場主の夕ロンはグータラでな。どっかに配達に行ったきり帰ってきやがらねぇんだ

What a strange shop! I wonder when it'll be open for business. I read the sign there, but it still seems weird!
この店、いつオープンするのかな? そこのカンバン読んだけど、やっぱりヘンな店だな…

Oh, I'm sorry. We're not open for business yet. Please come back soon!
アラ、ゴメンナサイ! まだ準備中なの。もうちょっと待ってね

What?! Malon was looking for me? I messed up bad, leaving Malon behind to wait for me!
え? マロンがオラを探してた? し、しまっただ〜よ!! マロンをほっといたままだ〜よ!

I’m Impa of the Sheikahs. I am responsible for protecting Princess Zelda. Everything is exactly as the Princess foretold.
私はシーカー族のインパ。ゼルダ様をお守りする者。すべては今、姫が話された通り

I have played this song for Princess Zelda as a lullaby ever since she was a baby... There is mysterious power in these notes.
私がゼルダ様に幼き頃より、子守歌としてお聞かせ申し上げていたが… 私はこのメロディにふしぎな力を感じるのだ

Well I'll be! If it ain't the forest kid from the other day! By the way, thanks a lot for waking me up!
おおっ、だれかと思ったらこないだの妖精ぼうや! あの時は助かっただーよ

If you're looking for Saria, she's in the Lost Woods, as usual.
サリアを探してんのか? いつもの迷いの森だろ

This place will be very important for both of us someday. That's what I feel.
なんだかここって… これからの二人にとってすっごく大事な場所になる… そんな気がするの
181(-_-)さん:2006/12/20(水) 04:33:50 ID:???0
Thank you for finding my Cuccos. I have allergies, so I get goose bumps when I touch them. For helping me, I will give this to you. It's fine glass, and should be useful.
コッコつかまえてくれてありがとう! ワタシ、コッコに触るとトリハダ立っちゃうの。
お礼にコレあげる! キラキラしててキレイでしょ。

My little boy pesters me for a popular mask, but I don't have time to go there... So, could you go and yet the mask for me next time you are in the Market? If you don't feel like it, that's OK, but...
ウチのボーズに流行のお面をせがまれてるんだが、あいにく時間がなくてね…ついでに買ってきてくれないかな?いや、ダメならいいけどね…

I wish I could go to the mask shop in town to buy a present for my kid...
ウチのボーズのオミヤゲを買いに町のお面屋まで行きたいなあ……

Oh, great! You sold it! Please pay back 10 Rupees for the Keaton Mask now.
おお、売れましたか。キータンのお面代10ルピー、さっそく納金お願いします

Watch out for its leaping attack! It will explode after it's defeated!
飛びつき攻撃には注意して! 死ぬ時にバクハツするよ!

Watch out for its fiery breath! Use Z Targeting techniques!
ロからはく炎に注意! Z注目をうまく使うの!

Link, it's so hot in here! We can't stay here for long!
ここすごくアツい!! 長くはいられないよ〜っ!!

When you charge power for a Spin Attack, magic power will be consumed. Pay attention to your green Magic Meter!
回転斬りで気合いをためると魔力を消費するから、緑のメーターに気をつけて

Their door will not open for anyone except those who have some connection with the Royal Family. Let them hear the melody of the Royal Family!
王家とかかわりを持つ者にしか彼らは扉を開かぬのじゃ。王家に伝わる調べを聞かせよ

If you want to plant beans, go around and look for soft soil.
マメをうえるなら軟らかい所。いろいろさがしてみな
182(-_-)さん:2006/12/20(水) 07:38:38 ID:???0
Mean old Mido...he made me pick up the rocks in front of his house.
ミドのアニキも酷いや… じぶんちの周りの石をオイラに掃除させるなんてサ

Speaking of Rupees, a green one is worth one, a blue one is worth five and a red one is worth twenty. Hee hee!
ルピーって… 緑が1、青が5、赤は20 なんですって。クスス!

I, the great Mido, will never accept you as one of us!
このミドさまはオマエなんてぜ〜ったいみとめねえかんナ!

It's one of the parasitic monsters inside the Deku Tree! Its eye is vulnerable when it's red!
デクの樹サマに寄生した怪物よ! 赤くなった目をねらって!

Now...listen carefully... A wicked man of the desert cast this dreadful curse upon me...
では…心して聞いてくれ… ワシにのろいをかけた者は黒き砂漠の民じゃ…

I want you to have this Ocarina... Please take good care of it. When you play my Ocarina, I hope you will think of me and come back to the forest to visit.
このオカリナ…あげる! たいせつにしてネ。オカリナふいて、思い出したらかえってきてネ

Don't be afraid of the Stalchild! Just attack it repeatedly!
恐れないで斬りまくろう!!

Their milk is delicious! There are many horses there, and the young daughter of the ranch owner is cute!
あすこの牛乳は絶品だよねえ。娘さんはカワイイしねぇ

Hey, forest boy! This is the city of Hyrule! Take your time and enjoy the sights!
やあ、いなかっぽい少年。これがハイラルの町だ。ゆっくり楽しんでいきなよ

Have you heard the legend of the "Shadow Folk"? They are the Sheikah...the shadows of the Hylians.
ぼうや、闇の民族の話を聞いたことがあるかな? 我々ハイリア人の「影」… シーカー族という者たちじゃ

It seems like it's taking forever for dawn to come... The view of Hyrule Castle in the morning sun is so fantastic!
なかなか、夜が明けないな…朝日にはえるハイラル城はサイコーなんだけどなあ
183(-_-)さん:2006/12/20(水) 07:39:34 ID:???0
I had a dream ...In the dream, dark storm clouds were billowing over the land of Hyrule...
わたし、夢を見たのです。このハイラルがまっ黒な雲におおわれてどんどん暗くなっていくのです…

The three goddesses hid the Triforce containing the power of the gods somewhere in Hyrule. The power to grant the wish of the one who holds the Triforce in his hands.
三人の女神さまはハイラルのどこかに神の力を持つトライフォースを隠されました。その力とはトライフォースを手にした者の願いをかなえるものでした

If someone with a righteous heart makes a wish, it will lead Hyrule to a golden age of prosperity.... If someone with an evil mind has his wish granted, the world will be consumed by evil ...That is what has been told...
心正しき者が願えば、ハイラルは善き世界に変わり… 心悪しき者が願えば、世界は悪に支配される… そう伝えられていました

So, the ancient Sages built the Temple of Time to protect the Triforce from evil ones. That's right... the Temple of Time is the entrance through which you can enter the Sacred Realm from our world.
そこで、いにしえの賢者達は心悪しき者からトライフォースを守るため、時の神殿を造られました。そう…時の神殿とは、この地上から聖地へ入るための入口なのです

But the entrance is sealed with a stone wall called the Door of Time. And in order to open the door, it is said that you need to collect three Spiritual Stones.
でも、その入口は時の扉と呼ばれる石のカベで閉ざされています。そして、その「扉」を開くためには… 三つの精霊石をあつめ、神殿におさめよ…と伝えられているのです

And another thing you need...is the treasure that the Royal Family keeps along with this legend... The Ocarina of Time!
さらにもうひとつ必要なもの… 言い伝えとともに王家が守っている宝物… 時のオカリナです!
184(-_-)さん:2006/12/20(水) 08:44:24 ID:???0
After you get into the water, if you hold down A, you can dive!
水に入ってからAを押したままにすれば、深くもぐれるよ

The boss carpenter has a son... He's the guy who sits under the tree every night...
大工の親方のドラ息子さんは夜になったら木の根元でしゃがんでるアノ人よ!

What's up with that horse?! Is that Epona? How did you tame that wild horse right under my nose?!
そ…その馬は…? エ、エポナじゃあねえか!?そ、その暴れ馬をいつのまにど一やって手なずけやがった?!

With one exception, the Zoras are now sealed under this thick ice sheet... I managed to rescue the Zora princess from under the ice, but... she left to head for the Water Temple...
ゾーラたちは、一人残らず厚い氷の下…ゾーラの姫だけはなんとか助け出したが… その姫も…「水の神殿へ行く」と、言い残して行ってしまった…

I'm sure you've already seen it! Zora's Domain--totally frozen! A young man named Sheik saved me from under the ice... But my father and the other Zoras have not ...yet...
そなたも見たであろう? 凍りついたゾーラの里を…わらわだけはシークという若者になんとか助けてもらったが… 父上もゾーラたちも…まだ…

My only mistake was to slightly underestimate the power of this kid..
唯一のオレの誤算は、その小僧の力を少々あまくみていたことだ
185(-_-)さん:2006/12/20(水) 14:11:39 ID:???0
Look! Something is hanging up there! It looks like an old ladder!
なんかひっかかってるよ。古いハシゴみたい…

You will never beat my brothers up ahead unless you punish them in the proper order.
この先にいる三つ子デクナッツは、決まった順にやっつけないと復活しちゃうッピ

I know! I should go to Lake Hylia! Many things float down the river and end up there! Hah hah!
ハイリア湖に行ってみようかねえ。あそこにはいろんなモノが流れつくからねぇ。ヒヒヒ…

You should talk to some of the villagers there before you go up Death Mountain.
村人たちに話を聞いてからデスマウンテンへ向かうがいい

So, what are you up to today? Got some free time on your hands you say? Well how about a little game?
今日はなんの用だ一よ? もし時間があるならちょこっとアソんでいくだ

Don't tell me you don't know where that is! The entrance is up on the cliff overlooking the village!
知らないなんて言うなヨ? ガケの上だろ、入り口は!

I know you'll get lost! Don't worry, you'll just end up back at the entrance!
ど一せ迷って戻ってくるに決まってらぁ!

Goron City is just a little way up the trail. It won't take much longer to get there, even on foot.
ゴロンシティはこの真上。歩いてちょっとゴロ

We don't get many visitors way up here. Where are you from?
めずらしいお客さまゴロ。どこからきたゴロ?

Brother! You'll keep brushing up on your skills as you travel, won't you? You should go see the Great Fairy on top of Death Mountain! She will power you up!
キョーダイ! オメエはこれからもオトコをみがく旅を続けるんだな?それじゃデスマウンテンの頂上の妖精サマに会いに行きナ! オメエの力になってくれるゴロ!
186(-_-)さん:2006/12/20(水) 14:13:40 ID:???0
Look, look, Link! You can see down below this web using △!
見て見てリンク! このクモの巣の下! △でのぞけるよ!

It's dangerous for a little kid like you to come out here. You might fall down!
こどもがこんなとこ来ちゃあぶないゴロ。おっこちるゴロ

I will perch here and wait for you. When you're ready to go back down, I can help you! Now, get going!
ワシはここで待っておる。帰る時には力を貸そう。さあ、行きなさい

Link, watch out! The ceiling is falling down!
リンク、気をつけて! 天井が落っこちてくるヨ!!

Reel in your lure with A. Hold down A and R to reel it in faster. If you feel a hit, press A and stick down to set the hook. After that, reel it in with A.
Aで巻上げ、RとAで早巻上げ。サカナがエサに食いついたらAとレバーの下でうまくひっかけてあとはAのみ!

Link, I hear Goron voices down below.
リンク…この下からゴロン族の声がするよ!

You can see down from here... Isn't that the room where we saw Darunia?
ここから下がのぞけるよ! たしか…ダルニアさんがいた部屋じゃないのかな?

Before that ...I have things I want to tell only to you. Please listen. Another unknown legend of the Triforce passed down by the shadow folk, the Sheikahs....
その前に…キミだけに話しておきたいことがある。聞いてほしい。闇の民…シーカー族に伝わるトライフォースの知られざるもう一つの伝説を…

I commend you for avoiding my pursuit for seven long years. But you let your guard down... I knew you would appear if I let this kid wander around!
七年もの長き年月… よくぞオレから逃げおおせた。だが…油断したな。この小僧を泳がしておけば、必ず現れると思うておったわ!

The castle's keep, which is known as Ganon's Tower, is protected by six evil barriers. Bring down the six barriers and save Princess Zelda! !
その中心… ガノンの塔は邪悪な 6つの結界によって守られておる!6つの結界をすべて解除し、ゼルダ姫を救うのじゃ!!
187(-_-)さん:2006/12/20(水) 15:02:18 ID:???0
My attendant will guide you out of the castle. Don't be afraid to talk to her.
わたしの乳母が城の外まで案内してくれます。こわがらずお話しなさい

If the castle soldiers find you, there will be trouble. Let me lead you out of the castle.
城の兵士たちに見つかるとなにかとやっかいだ。城の外までお送りしょう

Malon's gone to sleep! I'm goin' to sleep now, too. Come back again when it's light out!
マロンはもう寝ただ一よ。オラももう寝るだ一よ。お昼になってから来るだ一よ

Jumping is going out of style now. I'm crazy about doing backflips! Can you do one?
もうジャンプなんて古いね。今はバック宙に夢中サ! オマーできる?

Why don't you go out onto the field and kill some time?
平原でも行って時間つぶしてきたらどう?

I was so hungry that I thought it would be OK to just give it one tiny little lick ...so I snuck out here. But, it was already gone!
オラ、あんまりハラへったんでナメるくらいいいかな〜と、思ってこっそりきたゴロ。でももうなかったゴロ

I want to buy a fish, but they are a little too expensive... I have no choice but to catch one of the fishes that's swimming around out there.
サカナを買いたいけど、ちょっとねだんが高いしなあ…しかたないからそのへんでおよいでるサカナをつかまえようっと

Watch out Link! Electricity is running through this red slimy thing!
あぶないリンク! この赤いブヨブヨ、電気が流れてる!

Here, take this egg. After the Cucco hatches, bring it back to me after a while, and I'll check out its mood.
じゃ、このタマゴあげる。生まれたらコッコのゴキゲンは見てあげるからもってきてネ

All people have hardships in their past that they would rather no one found out about.
人間、だれにだってつらい過去のひとつやふたつあるもんさ
188Happy Xmas 2006:2006/12/23(土) 10:26:06 ID:TEv10MsD0
ゼルダですか… クックドゥルドゥー
189(-_-)さん:2006/12/23(土) 11:05:05 ID:???0
映画のスクリプトでeven if、must mean、深堀したい言葉で検索しても
引っかからない場合のが多くて困る
190(-_-)さん:2006/12/26(火) 00:33:08 ID:???0
そのファンサブのタイトル教えて
191(-_-)さん:2006/12/26(火) 08:22:22 ID:???0
そのファンサブがどのファンサブかわからんが、
The Legend of Zelda: Ocarina of timeか?
192(-_-)さん:2006/12/26(火) 08:34:21 ID:???0
英語勉強するきっかけになった著者が英語身につけるには、
まず英語耳、それから英語口とか書き出したんだ
193(-_-)さん:2006/12/27(水) 10:36:59 ID:???0
映画でお勉強もいけるかもしれね
ぜんぜんリスニングなんか手つけてね
英語に正しい発音なんか存在しねえとか
194(-_-)さん:2006/12/27(水) 22:23:32 ID:???0
結構勉強したつもりでも
映画とかびっくりするくらい分からないな
195(-_-)さん:2006/12/29(金) 20:01:04 ID:???0
youtubeでAMV落とせばリスニング好きなだけできるわ
英語が楽しくなってきてだらだら生きそうだから
もっと苦しくなるやり方さがさないと生きてしまう
196(-_-)さん:2006/12/30(土) 19:33:10 ID:???0
197(-_-)さん:2006/12/31(日) 12:30:53 ID:???0
198(-_-)さん:2007/01/08(月) 22:24:21 ID:???0
映画は勉強にもなるし、話も見れておもしろいな
サイドウェイなかなか楽しめる
199(-_-)さん:2007/01/09(火) 02:05:31 ID:???O
揚げ
200(-_-)さん:2007/01/11(木) 13:59:57 ID:???0
ものすんごい久しぶりにこのスレに来た。最後に来たのは丁度FF7が訳されてた頃かなw
すっかりサボってたけどまた頑張ろうと思う。
映画で勉強してみたいけどまだそこまでのレベルに達してないので
とりあえず瞬脳活性DB3000をひたすらやってみる。
サボってる間にせっかく覚えてた単語も忘れてしまったorzうわあ
201(-_-)さん:2007/01/13(土) 14:09:50 ID:???0
大量に文章見まくった後にリスニング鍛えるとどうなるか試したいわ
またアニメのdubが必要になるわけだが
その前に2chが消えそうだな
202(-_-)さん:2007/01/13(土) 23:05:36 ID:???0
結局字幕以上にしゃべりまくるし表現変えるからGLCの世話になりそう
良心的な安さではあるし。>>192の著者はBBC一日中かけろってあったが
どうせ挫折するだろうし
203(-_-)さん:2007/01/21(日) 21:12:46 ID:???0
peercastハマりすぎて作業すすまねえ
204(-_-)さん:2007/01/26(金) 06:04:36 ID:???0
せっかくスカパ契約してもyoutubeでDAQばっかり
ようつべの字幕でも十分見れるからようつべすごいわ
205(-_-)さん:2007/01/28(日) 14:02:36 ID:???0
youtubeいいよね。
久しぶりに英字幕付のアニメでも見てみようかな。
206(-_-)さん:2007/01/29(月) 01:28:36 ID:???0
もうやる気あるのかわからんなってきた
ゲームのオーケストラとかようつべ延々聞いたり
時間をどばーっと流されていく
207(-_-)さん:2007/02/02(金) 20:32:56 ID:???0
Hey, Captain? Don't think
we don't know what you did. Not many pilots, you know,
could've done that...so... thank you.
なあ機長。操縦の腕前は知らないけど、他にヤツじゃこうはいかなかった……ありがとう

Don't think we don't know what you did.
あんたが何やったかなんて考えちゃいけない、かな
"何やったか考えつかない"ってことを考えるな、って日本語でおkだし
まじで表現がわかりにくくて困るわぁ
208全て訳さなければならないのですが、力貸してください。お願いします:2007/02/03(土) 02:27:39 ID:eSzuAXfN0
chris:Do you want to hit the beach today?
takasi:Sure. i'd like to get a nice suntan this summer.
chris:Let's go to Malibu beach this time. It's my favorite.
takashi:OK.But why is it your favorite?
chris:Probably because it's such a beautiful area.
Many movie stars and rock singers live out there.
Also because it's popular with young people.
We might eben meet some cute girls.
takasi:Gee,that would be great. Let's get going!
chris:alright. Just let me brab my Boogie board and some suntan oil and I'll be all set.
takashi:What a beautiful day!Gee, the water is so clean and blue.
chris:Too bad there aren't any waves today.
takashi:Do you want to sit near the water?
chris:Uh-hum. How about over there by those two girls?
Oh wait,forget it.Here come their boyfriends.
takashi:Bad luck.
chris:Yeah.What about there by the rocks?
takashi:Fine. Say,do you want to go for a swim?
takashi:I'll race you to the water.
takashi: You're on.
209(-_-)さん:2007/02/03(土) 15:12:29 ID:???0
>>207
機長さん。あなたが活躍したということ、私達には分かってますよ。
こんなことをできるパイロットはそう多くないですよね。
ありがとうございました。

Don't think [we don't know (what you did).]
直訳すると
[(あなたのしたこと)を私達が知らない]とは思わないでください。
つまり、「あなたがしてくれたことを、私達はよく分かっています。」「あなたのおかげです。」という意味。

Not many pilots, you know, could've done that.
you knowにはたいした意味が無いので除外して考える。
Not many pilots could've done that.
直訳すると
そう多くないパイロットがそれを成し遂げることができる。
つまり、「こんなことをできるパイロットはそう多くない。」と表現することで
機長の技量を高く評価し賞賛しているわけ。

この短文からはどちらか判断できないけれども
pilotでcaptainと呼ばれる人達には2種類ある。
1つは民間機の機長。もう1つは空軍大尉。

>>208
宿題は自分でやりましょう。
高校に行ってから困りますよ。
210(-_-)さん:2007/02/04(日) 02:17:28 ID:PX63tuypO
えいごづけの携帯アプリダウンロードした
やってると英語苦手で眠たくなる
211(-_-)さん:2007/02/04(日) 02:19:34 ID:???O
ここの英語のレベル低杉ワロタw
リア厨かよw
212(-_-)さん:2007/02/04(日) 20:37:34 ID:???0
>>209
このパイロットは砂嵐の中に着陸するって宣言したり、
無謀な印象を持たせて乗客に非難されたりしてるから
あんたがやったことはわかってるって皮肉ったのかなって思ったが、
素直に賞賛してるのかすげーわかりにくいんだよな。外人さま
と勉強するのが一番理解早いんだろうけど
213(-_-)さん:2007/02/04(日) 20:40:46 ID:???0
Was his father stationed here?
お父さんはここの基地に?

Nah, he, uh... He wasn't his father. But I was kind of hoping he wanted the job, though.
いえ、彼は…父親じゃないの。そうなってほしいとは思ってたんだけど

he wanted the jobは夫になることを言ってるのか、
基地の仕事についてほしいってことなのか、わかりにくい
214(-_-)さん:2007/02/05(月) 19:24:53 ID:???0
I guess that's what I get for opening my mouth.

口を開くためのなんなんだかわかんねー
215(-_-)さん:2007/02/06(火) 14:59:07 ID:???0
洋楽の歌詞見ながら一緒に歌う方法でも英語覚えられるかな
216(-_-)さん:2007/02/08(木) 02:42:36 ID:???0
You know, when you cut too deep, you cut the tendons finger movement goes out the window.
深く切ると腱が切れるからな、指がちゃんと動かなくなる

goes out the windowって他にどんなものに使われるんだろうか

When you neet too deep, your furture goes out the window.
217(-_-)さん:2007/02/09(金) 01:53:14 ID:???0
This ship left Singapore with 246
containers, but arrived with 247.

I'm guessing there's something
I'm not supposed to find in there.

supposedがいまだによく掴めねぇ
218(-_-)さん:2007/02/10(土) 18:27:50 ID:???0
久しぶりに英語漬けしたけど指が覚えてた
意味とか全然覚えてないけど

また続けてみる
219(-_-)さん:2007/02/11(日) 12:14:45 ID:???0
がん( ・ω・ )がれ
220(-_-)さん:2007/02/11(日) 17:53:50 ID:???0
>>219 thx.

始めのスレから英語できるようになった人いるかな
実は俺5年もしてるのにレベルが変わらない
だらだらしてるのが悪いと解ってるんだが
続ける事で満足してるというか

誰かアドバイスお願いします。
221(-_-)さん:2007/02/11(日) 21:05:44 ID:???0
いついつまでにこれを終わす、とかすればダラダラしないんじゃない?
222(-_-)さん:2007/02/12(月) 00:28:47 ID:???0
The other life is lived in computers,
where you go by the hacker alias 'Neo',
and are guilty of virtually every computer crime we have a law for.

もう一方はコンピューターの世界、そこではネオと名乗り

この後がなんだかよくわからない、どう繋げていいのか微妙な気がす
223(-_-)さん:2007/02/12(月) 02:54:18 ID:???0
Ass... hole!
こぉの…クソッタレ!

Which is more than I can say for you. It was a left, by the way. Back there.
私もあなたにそう言いたい。今の所、左です。もう過ぎた

You must know my ex-wife.

must knowで何が言いたいのかわかんね
224(-_-)さん:2007/02/12(月) 03:36:11 ID:???0
英語の難しさってデジタル的な難しさって感じだわ
粘土で何か作るのと、レゴブロックで同じなにかを作る違いのような
直感的に粘土のが扱えて、形を認識しやすいのと違い、
レゴで組み立てられたモノが、一見すごくわかりにくい
そんな難しさだ
225(-_-)さん:2007/02/12(月) 09:53:53 ID:???O
I hate you
226(-_-)さん:2007/02/13(火) 16:45:17 ID:???0
227(-_-)さん:2007/02/16(金) 18:01:13 ID:???0
>>223
must  「**に違いない」 強い可能性
should  「**であるはず」 mustよりは弱い可能性

You must know my ex-wife.
私の前の妻(別れた妻)をあなたは知っているに違いない。

別れた女房のことはご存知ですよね?



>>222
The other life is lived in computers,
where you go by the hacker alias 'Neo',
and are guilty of virtually every computer crime we have a law for.

コンピューターの世界では別の顔を持ち、Neoと名乗り、
わが国の法で規定されるあらゆるコンピューター犯罪に手を染めている。
228(-_-)さん:2007/02/17(土) 21:25:13 ID:???0
別れた女房のことを知ってる、ってどんな皮肉になるのかわかんえ
guilty、なるほど
229(-_-)さん:2007/02/17(土) 21:27:02 ID:???0
ずっとポポロやってたら地雷で何十時間がたびたび吹っ飛ぶな
230(-_-)さん:2007/02/17(土) 22:49:01 ID:???0
だれか短文を翻訳してもらえませんか?
231(-_-)さん:2007/02/18(日) 18:06:37 ID:HlR5dPEP0
誰かいませんか
232(-_-)さん:2007/02/18(日) 18:14:13 ID:???0
いますけど・・・
233(-_-)さん:2007/02/18(日) 20:36:30 ID:???0
短文翻訳機で翻訳するよ
234(-_-)さん:2007/02/18(日) 23:43:18 ID:???0
なるべく確実な翻訳が欲しいんですが・・
235(-_-)さん:2007/02/20(火) 11:16:54 ID:???0
これを翻訳してください。
中国人と日本人が一緒くたにされ非難されているのが
たまらないです。
_____________________________________________________________________


ずっと言おうかどうか迷ってましたが、言わせてください。
あなた達は、日本人と中国人のサイトだといっていますが、
これは両方日本のサイトではありません。

だいたい、「日本人」とか「中国人」と呼んでいるのに物凄く怒りを感じました。
なぜかはとてもあなた達が理解できるとは思えませんが・・。

アジア人を登録禁止にして、日本製のカメラを使うのもやめたらどうですか?

それと、毎年優秀なサイトを表彰をしているけど、
日本人部門を作るなら、今年から黒人部門も作って表彰したらどうでしょうか?

なぜ、日本の何人かのブロガーが更新するのを止めてしまったのか
ここを見て理解しました。
236(-_-)さん:2007/02/20(火) 11:18:28 ID:???0
ずうずうしいですかね・・・すいません。
237(-_-)さん:2007/02/20(火) 19:18:29 ID:???0
英語を日本語になんとかするならあれだけど・・・
ここは翻訳機に全任せで

What is criticized including the Chinese and the Japanese feels indignation with me.

Let me say though it was at a loss whether it intended to say.

These are not either of the Japanese sites though you say that it is the site of the Japanese and the Chinese about this.

In the first place, I was terrible, and felt anger with your being calling it a Japanese, a Chinese, and so on.
That won't be understood by you why.

Do you make an Asian prohibition against registration, and stop using a camera made in Japan, too?

Every year, an excellent site, though it seems to be commended, if a Japanese section is made, a black section is made and commended, too?

The reason why some Japanese blog stopped renewal could be understood by seeing this.
238(-_-)さん:2007/02/20(火) 19:27:29 ID:???0
最初のこれは省いて
What is criticized including the Chinese and the Japanese feels indignation with me.
239(-_-)さん:2007/02/21(水) 04:19:23 ID:???0
Well, I'll be expecting you later.のlaterって?
240(-_-)さん:2007/02/21(水) 05:22:08 ID:???0
そうですが・・・・・・・全任せですか。
まあ私と同じだけど
241235:2007/02/22(木) 12:07:15 ID:???0
誰もこんな怨念のこもった文章訳したいと思わないよなぁ

でもこれ誰も反論しないんだよ。他の日本人。
おかしいよなぁと思う。
白人様にほめられたてしょうがなくて自ら奴隷になってるんだから。
242(-_-)さん:2007/02/24(土) 02:12:25 ID:???0
After allの使いどころがいまいちわかんね
243(-_-)さん:2007/02/25(日) 02:32:48 ID:???0
244(-_-)さん:2007/02/26(月) 04:47:17 ID:???0
「であった」「であるから」。
戦術書のように書かれてる教本すげー
245(-_-)さん:2007/02/27(火) 10:02:11 ID:???0
今だにゲームの会話でつっかえつっかえするから
もう今年から100語以外どうでもよス
246235:2007/02/27(火) 12:43:01 ID:???0
たのむ。235を訳してくれ。
247(-_-)さん:2007/02/28(水) 12:28:11 ID:???0
>>245
トロールになれば問題なス
ttp://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/troll.htm

たまに Me read, me wise.(オレ文字読める。オレ賢い。)とか言って笑わせてみたり。 
248(-_-)さん:2007/02/28(水) 21:25:42 ID:???0
>>246
Excuse me, but I'm going to say what I've had in my mind.
Your claim that both of these sites were created by Japanese and Chinese people
is not true.
Neither of the sites were created by Japanese.

Besides, I am disappointed that you call people "Japanese" or "Chinese".
You may not understand why I feel so.

Why don't you ban entries from Japan and throw away cameras made in Japan as well?

You give an award to great sites every year and are going to make a category for Japan.
Then how about having a category for black people?

Those your comments made me understand why some of Japanese bloggers ended updating their sites.

自分なりに書いてみましたがどうでしょうか。
事のいきさつを知らないので自分の意図に合うように調整してください。
特に
”「日本人」とか「中国人」と呼んでいるのに物凄く怒りを感じました。”
この部分がなぜ怒りを感じるのかよく分からなかったです。
249235:2007/03/01(木) 08:40:26 ID:???0
本当に感謝します。

なぜ怒りを感じたかというと、
例えば、外国で「日本人」と呼ばれたら腹が立つというか、
おかしいと感じると思うんだけど。
250(-_-)さん:2007/03/01(木) 09:39:11 ID:???0
>>249
日本人ということだけでまとめて非難されたということなら
you call people "Japanese" or "Chinese".
この部分は
you characterize people by their nationalities and condemn them as a whole.
こっちの方いいかも。
251235:2007/03/01(木) 19:57:00 ID:???0
重ね重ねありがとうございます
252(-_-)さん:2007/03/04(日) 06:57:16 ID:???0
〜した方がいいんじゃね?とmight wantを同じ物としてみなきゃいけないとか
いつまで立っても慣れない気がする
253(-_-)さん:2007/03/04(日) 07:22:32 ID:???0
You know that thing they say about the size? Completely the opposite.
白人はちっちゃいって言うでしょ?まったく反対よ

They're huge. And not only are their penises big, but they can sing.
すごいんだから。それにただ大きいだけじゃなくて、まるで歌うみたい
254(-_-)さん:2007/03/10(土) 12:26:26 ID:W/o/Qhks0
fadfa afdvfa
255(-_-)さん:2007/03/12(月) 01:44:41 ID:???0
Logo Vistaって翻訳の上下対訳を右クリックで使うと、グーグルで検索かけて出てきた一覧が
原文の下に訳を表示して出てくるから、グーグルが英二郎より例文豊富な教材に化けるわ。
意味の広がりを把握するのに手っ取り早そう
256(-_-)さん:2007/03/12(月) 21:55:11 ID:???0
オブリヴィオンを日本語パッチ当てないでやるとぜんぜん進まね
257(-_-)さん:2007/03/17(土) 10:06:19 ID:???0
258どうじ:2007/03/17(土) 16:24:08 ID:???O
久々にといっく受けたら725てんだったーよ。初めて七百超えたから嬉しかった
259(-_-)さん:2007/03/17(土) 16:59:05 ID:4umjDcif0
>>249
それどこのサイト?
260(-_-)さん:2007/03/18(日) 11:53:00 ID:???0
725ってどれくらいなんだー
すげぇ疲れるわ、ゲームレベルの言語なのに
翻訳機フル活用してやっとだよおかしいよ
261(-_-)さん:2007/03/26(月) 14:27:23 ID:???0
ようやく意味を読み取れるようになってきた気がス
262(-_-)さん:2007/03/27(火) 00:08:31 ID:???0
The hostess, who escaped on her own said that two of them might have been killed.
自力で脱出してきた女将の話では、総合2名の犠牲者が出たかもしれないとのことです

Good, guide the minister and the rest out of the restaurant...
よし、大臣以下全員を外に誘導しろ

Don't jump out in front of tha car!
車の前に飛び出すなよ

I didn't find any images of what was going on inside the restroom.
トイレ内の映像はなかったわ

Assemblyman, you are suspected of spying, and of being a political exile from various countries.
議員、あなたにはスパイ容疑、ならびに諸外国への政治的亡命の嫌疑もかけられています
263(-_-)さん:2007/03/27(火) 12:08:45 ID:???0
There are three suspects. All of them have alibis.
容疑者は3名。いずれもアリバイがあります

As long as we can't solve this trick it will forever be a mystery.
トリックが解けない限り、事件は永久に謎ということになります

There was a pack of beef in the fridge that will expire today.
冷蔵庫に、今日期限切れの牛肉があったんだよね

I'll pay the bill so stay as long as you like.
払いは済ませておくから、ゆっくりやっててくれよ

How did you know the number of notes that were scattered on the ground?
さっきどうして散らばったお金の金額が分かったの?

I saw a person's shadow fall from the top of the crane. Then I went to call the rest of the guys and ran here.
私がクレーンの上から人影が飛び降りるのを見つけました。それで、慌てて事務所の奴らに声をかけてきたんです

It takes as long as ten minutes to get up there?
10分もかかるのかぁ…

We uncovered a train ticket for Hokkaidou in the pocket of the deceased.
北海道行きの列車の切符、害者のポケットより発見しました

We will treat this incident as a suspicious depth and investigate accordingly.
とりあえず本件は、事故事件の両面から捜査します

There was rope made of rubber near the tip of the crane.
クレーンの先にゴム製のロープが残されてました

It was a bungee jump disguised as a suicide jump!
あれは飛び降りに見せかけたバンジージャンプだったんです!
264(-_-)さん:2007/03/27(火) 13:49:59 ID:???0
Onee-chan was taking a picture of me just now...
今ね、お姉ちゃんに写真撮られて…

She's a sixth grade student, and is the childhood friend of Chi.
チィの幼馴染で、6年生

As you've seen just now, she always comes here by jumping from roof to roof.
さっきみたく、いつも屋根を渡って現れます

Seeing that I'm in such a financial situation, lend me a little. I'll pay you back at the end of the month.
こういう財政事情なんで、ちょっと貸してくれ。月末返すから

After I get paid from my job, I'll buy tons of them.
バイト代入ったら、まとめて買ってやるからな

His name is Satake. As you see, he's a tiger.
サタケです。見ての通り、トラです

You will make an exact copy of mine.
みっちゃん、まんま私の写してくんだもん

Nah, my older sister is not interested in a celebration or those kind of events.
いや、ウチのお姉ちゃん、お祝いとか行事みたいのって興味ないしな

It doesn't matter. I don't have that kind of money.
いいけど、そんなお金ないよ?

Okay, now, this is the sample of the ashtray we are going to make. You two, give me some kind of response.
よし、これから作る灰皿の見本だが…お前ら、つっこみくらいしろ
265(-_-)さん:2007/03/27(火) 23:27:54 ID:???0
The Department of the Interior suggested the possibility of a terrorist attack, so they called for us, Public Peace Section 9, to be sent out.
内務省はテロの可能性を示唆し、我々公安9課に、これを止めろとの出動要請が為された

By the way, you're going to fight against a tank you don't know the specs of, using Tachikomas?
それにしてもスペックもよくわからねえ戦車相手に、タチコマで?

I hear he was working on maintenance of the tank until right before the situation occurred.
暴走した戦車を、直前まで整備していたそうだ

It seems, you didn't give us all of the information on the tank.
残念ながら、全ての情報を教えてはもらえなかったようですな

No sign of any terrorist organizations... So unless Kenbishi admits that this is their fault... The army will pretend to know nothing about this.
テロリストからの犯行声明もなく、ケンビシもこの件を自社のミスと認めない限り、陸自はシラを切り通すだろう

If this keeps up, that tank wearing the polished mark of Kenbishi... will be showing a demonstration of the worst kind. Is that what you want?
このままでは、ケンビシのマークが入った宣伝カーが、最悪のデモンストレーションをして廻ることになりますが。よろしいか?
266(-_-)さん:2007/03/27(火) 23:29:50 ID:???0
You made that tank, didn't you? Why do you think it went out of control?
あの戦車、君が作ったんだろう。何が原因で暴走を起こしたと思う?

We're not really questioning you as a suspect... Will yon help us?
別に、この件で君を容疑者として取り調べてるわけじゃないんだ。もっと協力してくれないかな

It might be our last chance to use the anti-tank missile! Ask them if the missile will be of any use.
対戦車ミサイルを使えるラストチャンスかも。あいつにそれが有効かだけでも聞いて

If we fail, we might destroy the bridge, which would cost the taxpayers 4 time as much as SPring-8 did!
しくじれば、スプリング8の4倍の税金をかけた橋を落とすことになるかもって

When it gets to the other side of the bank, it will enter the city. Once it gets there, we'll have fewer ways of stopping it!
対岸に渡ったら、すぐに市街地に入るわ。ますます打つ手がなくなるわよ

So when he was released from his life, he would be able to get a steel body without going against the teachings of his parents. Kago entrusted his dream to Ooba...
生から解放されれば、両親の教えに背くことなく鋼鉄の肉体を手に入れられる。カゴは、その夢を大場に委託したんです
267(-_-)さん:2007/03/28(水) 01:24:55 ID:???0
I see... If we just pass off the picture as a normal picture, then we have no right to be a detective.
なるほどね…あの映像をなんの変哲もないただの部屋だと見過ごすようでは、探偵の資格はないってことか

Estimated time of death was around 1 AM.
死亡推定時刻は午前1時過ぎ

As you can see, three of them have injuries that they claim to have occurred in accidents the day of the murder.
ご覧の通り、ケガをしている人物が3人いますが、いずれも事件当日ちょっとしたアクシデントで負傷したと証言しています

Part two of the exam will only be given to the people who pass.
正解した人のみに、2次ペーパー試験が用意されています

If there was something that gave away the murderer in the picture at a glance, the victim would have taken it. But there was nothing there out of the ordinary.
もし一目で犯人の持ち物とわかるモノを残したのなら、被害者はそれを写したはずだけど、あの写真にはどう見たってそんなものは写ってなかった

It's understandable that the shoes of the murderer weren't there... But why do you think the victim's shoes were missing?
立ち去った犯人の靴がないのは当然として、どうして被害者の靴までないんだと思う?

Both the cottage and the hotel of the perpetrator were near the lake.
犯人の泊まったホテルも被害者のコテージも、同じ湖のほとり

He couldn't skate with a sprained ankle, but he didn't have shoes because he skated... That's why the murderer wore the shoes of the victim.
捻挫した足ではスケートは無理。でもスケートでやってきた犯人には靴がない。だから犯人は被害者の靴を履いていったんだよ

The number three man was the only suspect out of the 6 that couldn't skate now.
6人の中で、事件当日にスケートができなくなった人は、3番の足をケガしているあの男だけ
268(-_-)さん:2007/03/28(水) 02:11:58 ID:???0
And the way you use the chopsticks, even your dad is fond of it.
キミの箸さばきには、父親ながら惚れ惚れするよ

I had to give a friendly impression as soon as possible.
一刻も早く、親しみやすいキャラを印象付けなければ

There're still lots of things that she doesn't know, so I have to teach her.
まだわからんこともたくさんあると思うんで、先生がいろいろ教えないといかん

Let's think of a new nickname for Coppola-chan, everyone.
みんなでコッポラちゃんの新しいニックネームを考えよう
269(-_-)さん:2007/03/28(水) 13:40:42 ID:???0
It seems that all of them were of the same type.
同一の機種だったようですな

Yes. It's the type that was known as "Jerry" to users.
ええ。ユーザーの間ではジェリと呼ばれていたタイプです

Jerry was the type that a lot of users modified improperly.
実はジェリはユーザーが不適切な改造をしていたことの多かった機種なんですよ

One of the Jerrys that was sent back to the factory for a repair examination...Contained a time-based virus that infected the factory's program.
おそらくは修理点検のために工場に回収されてきたジェリの内どれかに、時限製のウイルスが仕掛けられ、工場のプログラムに混入した

We still need to confirm it, right? I got a hold of the list of Jerry users.
一応確認は必要なんでしょ?ジェリユーザーのリスト、手に入れたわよ

Send that info to the others. You did well for the short amount of time given.
今の情報、他の連中にも流してやれ。短時間にしてはよくやった

A weird case of androids simultaneously committing suicide has been reported.
アンドロイドが一斉に自殺するという、なんとも奇妙な事件が起こったわけですが

Today we have Mr.Miyashiro, a modern sociologist, here as our guest.
今日は近代社会学者の宮代先生にお越しいただいております
270(-_-)さん:2007/03/28(水) 13:42:02 ID:???0
First of all Mr Miyashiro, what do you think about this case?
先生、早速ですが、今回の事件についてどのようにお考えですか?

That's hard to believe. It could be that this crime is done for the pleasure of making people believe that.
それは考えにくいですね。むしろそういった心理をくすぐるための愉快犯と考えるべきでしょう

If you don't see them around it means that they are easy to control.
見かけないってことは、それだけ捜査が楽ってことだ

And because of this case, the already small number of machines will become even smaller.
しかも今回の事件で、ただでさえ少ない機体はさらに少なくなってる

But why are we handling this kind of case? We should have let the police handle it.
でもなんでこの手の事件をウチが担当するんだよ?所轄に任せればいいじゃん

We've already begun. Let's start investigating from the top of the list.
乗りかかった船なんだ。リストの上からしらみつぶしに当たるぞ

His idea of buying a robot and customizing it into an ideal girlfriend is so "macho". I hale it.
でも、ロボットをかって自分好みの彼女にしようなんて発想からして、マッチョよねぇ。気に入らないわ
271(-_-)さん:2007/03/28(水) 13:42:55 ID:???0
Why would he be attached to an old piece of junk robot anyway?
にしても、なんでまたそんなポンコツの旧型ロボットにこだわってんだ?

There are always guys who can't get over the nostalgia of old devices that can't be bought with money.
いつの時代にも、金じゃ買えない旧式デバイスへの熱きノスタルジーを捨てきれない輩がいるってことさ

In my case, it's purely love of the machine.
俺のは、メカへのピュアな愛情

Aren't there a lot of people who are more beautiful than me though?
私より美人は多いじゃない?

Do you believe in the existence of souls?
あなた、魂の存在を信じる?

Looks like he got off the highway just as we planned.
予定通り、高速を降りたようだ

But it's ironic that this case was the clincher to cease production of the spare parts.
結局はそれが、逆に部品製造の中止を促したのは皮肉だがな

But you're one of the world's best cyborg body users now.
今じゃ世界でも屈指の、義体使いじゃねえか
272(-_-)さん:2007/03/28(水) 21:46:02 ID:???0
We do well together as a group!
なんかオレ達、けっこういいチームワークじゃない

Now I'm one step ahead of those guys.
よし、これで連中より一歩リードだ

Maximum weight 290 kg. It can probably handle all four of us at once.
重量制限290キロ。4人一辺に渡っても大丈夫そうだ

We only have thirty minutes before the start of the 2nd test...
2次試験開始まで、あと30分くらいよ

From the looks of it, three people have passed the checkpoint for the 2nd location.
現在までの所、第一試験会場からの最終ポイント通過者は3名です

We can't allow the situation to cloud the truth. That was also part of the test.
情に惑わされて真実を見失うなって、あれも試験だったんだよ

The bottom of your shoes were clear of mud and were very clean, sir.
おじさんのクツ、裏にぜんぜん泥がついてなくて、キレイなままだったから

But sir, the bottom of your shoes had no mud, but the rest of the shoes looked very used.
でもおじさんのクツ、泥がついてないだけじゃなくて、けっこう使い込んだ感じなのに、裏だけ磨り減ってないじゃないですか

It means you have led a lifestyle where you wear shoes, but you don't walk in them. Such as using a wheelchair.
てことは、おじさんは普段からクツを履いてても、ぜんぜん歩かない生活をしてるんじゃないですか。例えば、車イスに乗ってる、とか

I won't give up my dream of becoming a detective no matter how many years it takes.
オレ、何年かかっても探偵になるのあきらめないよ
273(-_-)さん:2007/03/29(木) 02:12:19 ID:???0
This place is bad. I don't feel like speaking English in a place that's full of Japanese.
場所が悪いですわ。こんないかにも日本ぽい場所じゃ、英語使う気になりませんから

It's kind of sudden but we're coming over to have fun.
急だけど、遊びに来たよ

Don't sleep, I have to live on. Don't make light of this hill! Jeez, building such a high wall.
寝るな、生きろ。山をなめるな。いい気になって、こんな壁作りやがって

It's a place called Cornwall on the peninsula in the southwest. Full of natural scenery; it's extremely beautiful there.
南西の半島のコーンウォールってところです。自然がいっぱいで、それはそれはキレイなんですわ

Ana-chan; what kinds of CD do you listen to?
アナちゃんがよく聴くCDってどんなの?

Because of this name, I have had a hard time in my previous schools. Please stop it.
この名前のせいで、前の学校でもいろいろ酷い目に遭ったですから。やめてください!

As long as we keep her silent, it won't leak out in school.
あいつの口さえ塞げば、学校でバレないから

Tere're lots of advantages in having a flexible body.
柔らかいと得する事がいっぱいなんだぞ
274(-_-)さん:2007/03/29(木) 21:50:37 ID:???0
It's Batou's work-out equipment. I don't know what part of himself a cyborg like him trains with those.
バトーの新しい筋トレグッズだ。奴みたいなサイボーグが、どこを筋トレするのか知らねぇけどよ

He wanted to talk with me about some suspicious activity in the upper levels of the central office.
本庁上層部に不審な動きがあるとかで、俺に相談したいと

What were the results of the investigation?
鑑識課の結果は?

Even if it was just an accident, if your former colleague did get a hold of something, we need to confirm that.
例えそうであったとしてもだ、お前の元同僚が何かを掴んだのならそれを確かめておく必要がある

If you consider the number of companies that received a threat, it's the biggest case of corporate terrorism that has happened since the war.
脅迫を受けた会社の数だけで言えば、戦後最大と言える規模の、企業テロだからな

The central office can't easily back out of the case because of public opinion.
世論の手前、本庁としてもそう簡単に引き下がるわけにはいくまい

They don't even have any idea of the culprit's nationality, sex, age, or even if it's done by one person or multiple people.
国籍、性別、推定年齢はおろか、単独犯なのか複数犯なのかすら特定できずにいるのだからな

Only the first few cases were the work of a special A-class hacker. I believe the rest were pretty ordinary.
特A級といっても最初だけね。その後は結構凡庸だと思うけど

Just as I thought. There's no camera in any of these pictures.
やっぱりそうだ。この写真には、みんな、カメラがない

What does an elite member of Public Peace Section 9 want from me?
公安9課のエリートさんが何の用だい?
275(-_-)さん:2007/03/29(木) 21:51:50 ID:???0
But we have evidence this time. All we need to do now is to get a hold of a clincher.
だが今度は状況証拠も揃っている。後は決定的な瞬間を押えるだけさ

I found out that all the pictures that Yamaguchi had...were taken from the point of view of the Special Investigation team on the Laughing Man case.
山口の写真はすべて、このインターセプターを仕掛けられた、笑い男事件特捜部の捜査員たちの目線であることが分かりました

But I could not confirm that any documents were submitted. The presence of a third party, which is required under the law, was not confirmed either.
ですが、書類の提出は確認できませんでした。当然、法律で義務づけられている第三者の立ち会いもありません

But from the district police's records. I believe the interceptors were set up inside the eyes of the Special Investigation team...
during the health examination at the station.
県警の記録を見る限り、署内の健康診断時に、なぜか彼ら特捜の目に、インターセプターが仕掛けられたものと思われます

I want you to give this scoop to one of the reporters that visit your bar.
このネタを、あんたのところに出入りしている記者に流してほしいの

I'm happy that you understand. I'll give you the money in cash as usual.
分かってくれて嬉しいわ。報酬はいつもの方法で現金払い
276(-_-)さん:2007/03/29(木) 21:53:15 ID:???0
It seems that stubborn Aramaki is behind all of this.
どうもあの石頭の荒巻が糸を引いているようです

We have already taken measures. But, we can get out of this by paying the equivalent of a captain's retirement.
もちろん手は打ってあります。警部クラスの退職金程度ですよ

He was the head of the district police department when the Laughing Man case occurred.
彼は笑い男事件発生当時、県警本部長だった男だ

What about the responsibility of the more senior officials?
上層部の責任問題は?

When I deal with this ashcan-like world, it makes me very unpleasant. That's why I didn't say anything during your foolish acts. In other words, I grew tired of this uselessness.
その掃き溜めのような世界に付き合っていると、本当に嫌になっちゃうんだ。だから、あんたらの茶番劇にだって口出ししなかったでしょ。言ってみれば、大いなる無駄に疲れちゃったんです

Three days from now, you're going to have a reunion with the graduates of your foolish friends. right? Please tell the truth there.
3日後、茶番劇団の卒業生たちと同窓会をしますよね?そこで今度こそ、本当のことを話してください

If you pull a fake act again, I'll have to ask you off of this stage.
今度また嘘っぱちの演技をしたら、あなたをこの舞台から消去しなくちゃならない
277(-_-)さん:2007/03/30(金) 01:05:40 ID:???0
The one you're in charge of until you hand it over to the chief in Borneo. This is it, right?
ボルネオ支社長に渡すまでは厳重保管。それが、こいつだな

They wish to take part in some of our more unsavory trade routes.
我々のあまり合法的でない部分に1枚咬ませろと言っているわけです

The disk is still in the hands of the pirates that attacked the Meramarsia.
そのディスクはまだメラネシア丸を襲った海賊の手の内です

We can't trust the word of the Mafia. We must take the disk before it reaches them.
マフィアどもの口約束など信用できません。彼らの手に渡る前にディスクを奪還するのです

It is entirely the fault of my managerial skils.
私の監督不行き届きであります

This place was started by the losers of the Vietnam War.
ここは元々、南ベトナムの敗残兵が始めた店だ

I saved his ass before he was used as a weight in a suitcase.
トランクに重石代わりに詰められるとこを、あたしが助けたってわけよ

Beer's as good as piss. No matter how much you drink you don't get drunk.
ビールなんざ小便と一緒。いくらやっても酔えねぇよ
278(-_-)さん:2007/03/30(金) 01:06:23 ID:???0
Tell me the number and affiliation of those soldiers. Hurry, we're busy.
兵隊の所属規模を大きな声で。忙しいのよ、さっさと

You owe me for all of this!
全部弁償しろよ!

I think, at this rate, trading you is out of the question.
これじゃ、あんたの引渡しはチャラだな

All we had to shoot at were old men and brats in Liberia. Too slow and no fight left in them. But these guys are full of fight.
リベリアじゃブチ込む相手はジジイかくそガキばっかりだった。トロくさくて張りがねえや。だが今度の連中は張りがある

Okajima, for the sake of the 50.000 employees of Asahi Industries, disappear into the East China Sea.
朝日重工5万名の社員の為だ、南シナ海に散ってくれ
279(-_-)さん:2007/03/30(金) 01:20:03 ID:???0
Here's one. It's a simple job of talking to guys.
ここにあるじゃん。男の人と話す簡単なお仕事です

If you're going to do it, what kind of part-time job do you want to do?
まつりちゃんはバイトするとしたら、どんなバイトしたい?

What kind of stupid things are you guys doing?
なにバカやってんだお前ら

Anything is fine, as long as the hourly pay is good.
もう何でもいいや、自給さえ良ければ

That kind of uniform is too embarrassing, I can't wear it.
あんな制服、恥ずかしくて着れねぇしな

She did mention she started working at a part-time job... Ah, now that I think about it, she didn't tell me what kind of part-time job it was.
バイト始めたとは言ってたけど…あぁそういえば何のバイトか教えてくれなかったっけ

Can you take four glasses of water to table 10?
10番テーブル4名様、お水いいかな

Eh, this is the first time seeing Onee-chan in this kind of outfit.
へぇ、お姉ちゃんこんな格好するんだ。初めて見た

Our store doesn't provide that kind of service.
当店ではそのようなサービスは行っておりません
280(-_-)さん:2007/03/30(金) 13:38:47 ID:???0
He is merely a representative of the citizens. The problem lies with their Head Quarters, which is being accused by the public as the General's assassin, and who's working on a roller-coaster operation.
あの人はただの民衆の代表に過ぎん。問題なのは、衆人監視の中総監暗殺を予告されていながら、のんびりローラー作戦なんぞを展開させている本庁のほうだ

The circumstantial evidence for the S.I.D., needed to prosecute this man has been appearing out of nowhere recently.
特捜部がこの男を本星と考えるに余りある状況証拠が、今頃になってゴロゴロと出てきている

There is no way this guy could be the laughing man" now. He's just as white as he is black.
今更そんなヤツが笑い男なわけねえだろ。限りなく黒に近い真っ白に決まってるじゃねえか

However, why is the S.I.D. chasing after a man who, with very little thought, can be figured out as a decoy?
だが俯瞰で見れば、すぐにデコイと気づきそうなエサに、ここまでガッチリと特捜が喰らいついてしまっているのはなぜだ?

There must be some kind of underground plot going on inside the Police on the "Interceptor" case and on the "Laughing Man".
インターセプターの一件といい、笑い男事件においては、警察内部での秘密工作が何らかの理由で続けられているのではないか

However, I do believe that the truth will be exposed, if we seize both the "something" that is fooling the S.I.D., and Nanao=A, who is posing as the "laughing man".
だが特捜をダマし果せている「何か」と、笑い男を演じるナナオ・Aを同時に押えれば、自ずと答えは見えてくる

The rest of you, under the command of the Major, find out about the "thing" that fooled the S.I.D. searching through Nanao's personal history.
他の者は少佐の指示で、特捜を欺いたナナオの経歴の裏を取る
281(-_-)さん:2007/03/30(金) 14:26:55 ID:???0
That's because the blue prints for the micro-machines used by "Serano" were practically... they were practically made by Nanao alone...
セラノ社で稼動しているマイクロマシンの設計ラインの基本システムは、ナナオが一人で組み上げたようなもので

Then they used his past against him to kick him out so, all of the rights to the micro-machine would belong to the company. It would be awkward not to be upset.
それを会社は過去の経歴を理由に解雇し、全ての権利を独占したわけです。怒らない方がどうかしている

It's amazing that the S.I.D. was able to aquire all of this information from 6 years old data... Even though I narrowed it down to Level D Class, I still got 1023 files.
特捜も6年前の記録から、よくここまで調べたもんですよ。レベルDクラスに絞っても、1023件の調書が出てきました

The Section 9's specialties are roughing things up and using cyberbrain lines... Simple tasks such as interrogations, you can just let the S.I.D. do...
9課の特技は荒事と電脳戦。聞き込みなんて地味な作戦は、特捜の物量に任せましょうや

But I was out of the country when the incident happened. So I want to know the rumors...
あの事件があった頃は国外にいたから、当時の事件に対する風評みたいなものが知りたいのよ

However in the later in the afternoon micro-machines will be sprayed for the removal of CO2.
実は午後から、二酸化炭素除去に伴うマイクロマシンの散布が行われる模様です

Those who are concerned of their throat it is advised that you wear a mask.
ノドが気になる方は、マスクを着用されたほうがよろしいようです

Febuary 3, 2024, despite it happening 2 days ago, the kidnapping of Mr. Serano was unpublished due to news censorship.
2024年2月3日、二日前には既に発生していたにも関わらず、報道管制により未発表だったセラノ氏の誘拐
282(-_-)さん:2007/03/30(金) 21:48:43 ID:???0
A case in which even the Investigative authorities have failed to find even a single clue, has ironically exposed itself to the media and made a rapid development.
捜査当局が一辺の手がかりすらも掴めずにいた難事件が、皮肉にもメディアに露出し、急展開を見せ始めた

Immediately after Mr. Serano was cyberbrain hacked and kidnapped out of his home, a ransom of $100.000.000 in cash and 100kg of gold bullion was demanded.
セラノ氏が電脳をハックされ、自宅から誘拐された直後、現金100億円、金塊100キロという、莫大な身代金の要求が成された

In truth, the story that those who claim to have seen the culprit's face, had drawn the mark of the "Laughing Man" while making a montage, is very famous.
事実、男の顔を見たと証言していたほとんどの人間が、モンタージュ作成の際に、このマークを描いてしまったという報告は余りにも有名

It appeared as if his primary objective was to threaten companies, and was showing a new development... That had continued for 3 months.
脅迫行そのものが目的かのような新展開を見せ始めたこの事件は、その後3ヶ月ほど続く

What I don't get is why he risked showing himself in front of the camera, to make Mr. Serano say something?
なぜ彼は初めに自ら聴衆の前に姿を現してまで、セラノ氏に何かを語らせようとしたんですか?そこがどうしても分からないんです

This case isn't as simple as it may look.
この事件は、そんな単純なものじゃないんだよ

I think that the "laughing man" is something that emerged from the dark side of the net... He is just made up by a group of people on the net who don't have any connection to each other.
Thus this crime was a stand alone complex...
私はね、ネット社会の暗部から自然発生的に生まれてきた生命体、繋がりを持たない共犯者たちによって引き起こされた、複合的な事件だと考えているわけ
283(-_-)さん:2007/03/30(金) 22:19:33 ID:???0
It's not that I don't believe in your deduction... It's just that I feel like one piece of the puzzle is missing.
課長の推理当たってると思うけど、どうしても一つだけピースがハマってない気がするの

We've never had anything called "team play" to begin with. If there was, it would be team consisting of individual players.
我々の間には、チームプレーなどという都合の良い言い訳は存在せん。あるとすれば、スタンドプレーから生じるチームワークだけだ

He's just sending short messages as always... But no sign of viruses.
相変わらず短いメールの送受信は確認してるが、ウィルスの影は網に掛からん

However, there were some conflicting points made by those who were acquainted with Nanao, so I examined the 43 files and found that every one of them seem to praise Nanao.
しかし、当時のナナオを知る者達の証言に、いくつか不自然な所があったため、引っかかった43例を検証した結果、必ずナナオを称賛する傾向が認められました

These changes in memory are so skillfully done, that the S.I.D. couldn't even determine them as fake memories.
特捜にはそれを偽物だと認識することすら、できないぐらい巧妙な記録の改ざんです

Now I will be able to mark my name in history as the "Laughing Man".
これで俺も晴れて笑い男として歴史に名を残すわけだ
284(-_-)さん:2007/03/31(土) 01:44:50 ID:???0
We drove into the mouth of a river? Isn't this a river?
河口に飛びこんじまった?これ川だろ?

Won't we run out of places to run if we keep going?
このまま行っても、いつか逃げ道がなくなるんじゃ?

There's no road ahead of us. We'll have to turn around and go back.
道は前にはもうねえ。ここで方向転換して戻るっきゃねぇ

Dutch, how about waiting for them to run out of fuel?
ダッチ、燃料切れの線はどうよ?

The plan won't work unless they're right in front of us. Do you have any guarantees, Rock?
相手が真正面に来なきゃ成立しねえ作戦だ。勝算はあるのかよ、ロック

You said it yourself. He's the type to imagine himself as a gunman.
あんた自身言ったじゃないか。敵は自分自身をガンマンだと思い込んじまうタイプだって

If we start a chicken race, he'll face us.
俺達がチキンレースを仕掛ければ、必ず乗ってくる
285(-_-)さん:2007/03/31(土) 01:45:26 ID:???0
I don't have any guarantees. From this point on, it's up to you as Captain.
確信とは言えない。ここから先は船長であるあんたが判断してくれ

They plan on using the sunken ship as a shield. Useless.
沈没船を盾にするつもりか。無駄だ無駄だ

I apologize for making you stay with those idiots. But, it'd be a waste to keep such a tough guy as a Japonski.
ごめんなさいね、バカに付き合わせちゃって。でも、ヤポンスキーにしとくのは、もったいないタフガイだわ

My personal opinion is that complying with the request as quickly as possible would be the best course of action!
私の個人的な意見としましては、できるだけ速やかに指示に従った方が得策かと!

Unless we get out of their way they will force their way through.
進路を開けないなら、強制的に通過する、とさ

If you don't want to end up as a blood-filled ghost ship then stop, you shit-heads!
血塗れの幽霊船になりたくなきゃ、とっとと船を止めやがれこのクソッタレめ!
286(-_-)さん:2007/03/31(土) 02:22:54 ID:???0
What is with this low level of swearing?
何だ、この低レベルな罵り合いは?

Micchan, I can't see what's in front of you.
みっちゃん、前が見えないよ

Ana-chan, you're cute with straight hair as well.
アナちゃん、ストレートも可愛いなぁ

We'll go buy some tomorrow. I'll buy you two of them.
明日買って来るよ。2個買ってやる
287(-_-)さん:2007/03/31(土) 16:30:19 ID:???0
Captured a signal that violates the cyber brain moral law. Possibility of a cyber brain hack.
電脳倫理法に違反する電波をキャッチ。電脳汚染の可能性が発生した

It was just as you said. If I had sent the virus from my house, I probably would have been caught by those cops, who jumped the gun before I completed the virus.
あんたの言った通りだったよ。自宅からウィルスを送ってたら、先走った刑事にウィルスが揃う前に捕まっちまう所だった

That would fail me as the "Laughing Man"...
それじゃ笑い男としては失格だからな

Hey, you're joking right?
If you kill me, who are you going to arrest as the "Laughing Man"?
冗談だろ?俺を殺しちまったら、一体誰を笑い男として逮捕するんだよ?

General, we found the possibility of a cyber brain hack. We will check the cyber brain activity of all of the guests here, including the SP, immediately.
総監、電脳汚染の可能性が発生しました。至急SPを含め、会場内全員の電脳活性をチェックします

Those who are at the highest risk of being infected with the virus are you SP's.
ウィルスが発症する確率が一番高いのは、お前たちSP自身だ

An analysis of the latent virus left in the periodical messages, leaves only 2 possibilities. Those in the Commander class who have the key to the code converter, or everyone else.
定時連絡に乗せた遅効性であるところを見ると、可能性は二つ。暗号変換キーを持っている指揮官クラスか、それ以外の全員だ

If you don't want to spend the rest of your life after retirement in an IC unit, stay out of the way!
老後を集中治療で過ごしたくなければ、そのまま大人しくしていろ

What the hell does this mean? Weren't they planning on feeding him to S.I.D. as the "Laughing Man" to draw the curtains?
どういうことなんだ?こいつを特捜に釣り上げさせて、笑い男事件の幕を引く算段じゃなかったのかよ?
288(-_-)さん:2007/03/31(土) 17:06:03 ID:???0
Record as much info on the situation as you can, and leave before S.I.D. arrives.
現場の状況をできるだけ記録したら、特捜が駆け付ける前に撤収しろ

Chief, I'll send you a copy of what is believed to be the virus that Nanao sent.
課長、ナナオが送り込んだと思われるウィルスのコピーを送るわ

I repeat, a few relatives of the "Laughing Man" have gone into the building. Give us some backup.
繰り返す。笑い男の仲間は、既に場内に多数潜入中。応援を頼む

It seems as though there isn't any time to be sending you the visual. Just hurry up on the antidote, for now!
映像を回してるヒマはなさそうよ。とりあえず、ワクチンを急いで

Damn, how many of them are there?!
クソッ、いったい何人出てくるんだ?!

Excuse me? Which way is it to the hotel, where the assassination of the General is being held?
すんません…警視総監暗殺が行われるホテルには、どう行けばいいんじゃろか?

I have no clue... They don't seem like ordinary fans of the "Laughing Man" to me.
さあ…ただのファンてことはないでしょうけど

As I thought, there is no evidence of brain-washing, or any clue as to being affected by a virus.
やはり、洗脳を受けた形跡、ウィルスなどの電脳汚染の可能性なども発見されませんでした

Although we can't be too sure until we do a more thorough examination. There will most likely be no evidence of an external factor.
もう少し詳しい検査をしてみないと何とも言えませんが、おそらく外的な要因は見つかりそうもありません

How does coffee of the police headquarters taste?
本庁のコーヒーの味はどうだ?
289(-_-)さん:2007/03/31(土) 17:26:06 ID:???0
General Daidou would probably be made to retire before his date of retirement during his hospitalization.
大桐警視総監はおそらく入院したまま、任期を満了することなく退職という運びになるだろう

The purpose of the assassination announcement is unclear, but the SID says there are new developments in the case and they will proceed with further investigation.
今回の犯行予告の目的は定かではないものの、特捜本部は笑い男事件の捜査状況に新たな進展が見られたということで、引き続き捜査を続行していく方針を固めるそうだ

Three of them claim to be the "Laughing Man" themselves. Two were influenced by the "Laughing Man" to carry out the assassination.
自分が笑い男だとの名乗る者3名。笑い男に憧れて犯行に及んだ者2名

Three were saying that the announcement was a message directed at them, ordering them to kill.
あの暗殺予告が自分に向けられて発せられた啓示であると言うのは3名

If we include those who were arrested, with the number of suspicious activity in the building, a total of 39 people imitators of the "Laughing Man" have been caught all at one time...
その他、式典会場周辺で不振な行動を取っていて逮捕された者を含めれば、39名にも及ぶ笑い男の模倣者達が、一斉に捕まってるのよ

There is no evidence of being brainwashed or any external factor.
ウィルスや洗脳装置による、外的要因によって操られていた形跡もなく

Those who wouldn't be suspected of being the "Laughing Man" took up terrorism, after watching the assassination announcement on the news.
笑い男事件の犯人である可能性さえ皆無な連中が、あのテレビの警視総監暗殺を仄めかすような声明を見たというだけで、一斉にテロを起こした

In theatrical plays, even the audience is part of the play.
劇とは、観客自体もその演出の一部に過ぎない
290(-_-)さん:2007/03/31(土) 17:28:44 ID:QONeHfOR0
get out dick face
291(-_-)さん:2007/03/31(土) 17:35:01 ID:???0
That doesn't answer my question. But, like you said, I also think an underground plot with the police, using Nanao=A as a decoy does exist.
答えになってないと思うけど。たしかに課長の言うとおり、ナナオ・Aをデコイとした警察内部による隠蔽工作は存在したと思うわ

What is it that you want? I'm in the middle of recuperating.
何の用かね?私は休養中の身でね

To find the truth within the Case of the "Laughing Man", Public Peace Section 9 will begin our own investigation.
公安9課は今後、笑い男事件の真相を究明するべく独自の捜査を開始します

I came here today, to inform you of this.
本日はその件を総監にお知らせに参りました

When the investigation begins, I have many things to talk to you about regarding the movement of money with SERANO... So, I would advise that you rest while you are able to do so...
捜査が始まり次第、総監にはセラノとの金の流れなどでお伺いしたいことが多々ございますので、今の内にゆっくり休養されることですな
292(-_-)さん:2007/03/31(土) 20:08:05 ID:???0
From the overland entrance to town, there's always a noose, hanging for some unknown person.
陸側から入る街の入り口には、誰の為の物なのか、いつも一本のロープが垂れ下がっている

Beyond that lies the city of pleasure, Roanapra.
その先に佇むのは歓楽の街、ロアナプラ

International villains run around here bashing horns. They all trick one another, from the top to the bottom.
この街には国際級の悪党がツノ突き合わせて、上から下まで騙しあって生きてんだぞ

Not even a shred of honor. And if they get the sea routes on top of that, we're dried out from head to ass.
まったく仁義もクソもねえ。この上、海上ルートにまで手を出されたんじゃ、日を置かずにケツの先まで干上がっちまうぜ

What are we going to do with all these pathetic jobs, Dutch? No wonder we can't get him out of these fucking white collar suits.
シケた仕事ばっかじゃしょうがねえよ、ダッチ。そんなことだから、コイツはいつまで立ってもクソッタレホワイトカラーみたいなスーツを脱げねんだぜ

That ugly Aloha shirt? I thought that was some kind of punishment.
あの悪趣味なアロハか?罰ゲームだ、あれ着て歩くのは

You take care of this, and you get all the tolls between here and Kalimantan.
こいつが片付きゃカリマンタンまでの通行料は、全部あんたがせしめられる
293(-_-)さん:2007/03/31(土) 20:08:38 ID:???0
Putting up with it is part of the job. No one wants to be jobless. Everyone survives like that.
我慢するのも仕事の内さ。路頭に迷うのはイヤだからね。みんなそうやって生きてるよ

It's true. I stole, I killed, and did all sorts of bad things.
本当の話さ。盗んで、殺して、悪いことは何でもやった

There's three more. A total of six.
今もう3隻増えた。これで全部で6隻だ

They aren't cops. This is the stink of blood and smoke.
こいつら水上警察なんかじゃねえ。なんつったってこいつは、かぎ慣れた血と小宴の臭いだ

Thank you, Dutch. It's not much of a return but I'll let you hear something amusing.
助かるわダッチ。お詫びって程じゃないけどおもしろいもの聴かせてあげる。愉快痛快ってやつよ

Considering the mental anguish incurred due to external interference, as your employer, it is my duty to provide entertainment as compensation.
今日の営業妨害による精神的損失を鑑みて、雇用主の俺としては娯楽提供の義務がある
294(-_-)さん:2007/04/01(日) 10:52:58 ID:???0
On the television this morning, it said today would be the hottest day of the summer.
朝のテレビ、この夏最高の暑さだって言ってた

Hey, why don't'we have a game of rock-paper-scissors? The loser will carry all our hags.
ねえ、みんなでじゃんけんしない?負けた人、カバン持ち

You only need to win once out of two times. It's going to be fine, Matsuri-chan.
2回の内、1回勝てばいいんだから。大丈夫だよ、まつりちゃん

I'll carry my own as well.
私も、自分で持ちますわ

It's a taste of superiority to have someone else carry your bags.
自分のカバンを他人に持たせて、楽と蜜の味を味わうって計画だろ

Yeah, the air conditioner is great. It's as great as beer, and 13 times greater than the Tokyo Dome.
エアコンは偉いなぁ。ビールと同じくらい偉い。東京ドーム13倍分は偉い

One drop of water is like one drop of blood!
水の一滴は血の一滴だ!
295(-_-)さん:2007/04/01(日) 11:26:53 ID:???0
One drop of beer is like one drop of blood.
酒の1滴は血の1滴だ

Hello, soba shop? I would like to make an order. One order of ice.
もしもし、おソバ屋さん?注文ですが。アイス一つ

You read it as "Ginger Ale."
ジンジャーエールと読む

Thanks for your help the other day. That family restaurant was my place of relaxation.
こないだは世話になったね。あたしの憩いの場だったんだよ、あのファミリーレストランはね

You've mistaken me for someone else!
人違いですわぁ!

If you stay in front of the air conditioner too long, your throat will get sore.
エアコンの効かせ過ぎで、ノドをやられてはいませんか?

Chi-chan, are you'all right? There's no way ice existed in the age of the dinosaurs.
チィちゃん大丈夫?恐竜の時代に、アイスがあるわけないっしょ
296(-_-)さん:2007/04/01(日) 14:12:19 ID:???0
Judging by the scale of the attack, he is thought to be dead.
その銃撃戦の規模から見て、マルセロ氏の死亡は、ほぼ確実と見られています

Some other behavior patterns match the databank of the European Police, identifying him as Marcelo Jarti.
その他いくつかの行動パターンを欧州警察のデータバンクと照合した結果、マルセロジャーティーであると判定します

It can't be proven; it's a matter of probability.
確証なんてないわ。あるのは確立の問題

Does the data that the Inspector dug up identify him as the real one?
行動観察官の弾き出したデータでは、本物と?

That is also a matter of probability.
それも、確立の問題

Any possiblity that it's because he's the drug king of South America?
南米の麻薬王でしょう、そっちの線は?

Because of interference from the Foreign Affairs Department, we have to let him return this time.
外務省からの横ヤリでな、今回は奴を大人しく帰さねばならん

He controls almost all of the cyberbrain drug flow in Japan. Kourinkai practically owns this hotel too.
日本国内の電脳麻薬を手掛ける大元締めだ。このホテルもコウリン会の息が掛かっている
297(-_-)さん:2007/04/01(日) 14:13:04 ID:???0
Major, the cops taking action in the hotel are Prefecture Police trying to raid the scene of a drug trade.
少佐、ホテルで動いているのは麻薬密売の現場を押えようと張り込んでいた、県警の刑事達だ

Also, could you check for videos of Marcelo around the capital back from when he first entered the country?
それと首都高周辺の、マルセロが過去に入国していた時期の映像をチェックしてみて

I got them. Over the last five years, there are some video records of Marcelo Jarti from the service area of the freeway that goes to the mountains outside of Niihama.
出ました。過去5年間マルセロジャーティーは、新居浜郊外の山間部へ向かう、高速道路のサービスエリアに、その映像記録が多数残されています

Comparing it with the behavior pattern of Marcelo, we can pick up some of Kourinkai's facilities. I am sending the data now.
マルセロの行動記録を重ねると、コウリン会の施設もいくつか特定できる。そのデータを送る

This is Togusa. I am in the back of the warehouse.
こちらトグサ。今、倉庫の裏側に来ています

As soon as Ishikawa takes control of the facility's lines, we're going to detain Marcelo... We're going in!
石川が施設の回線を掌握し次第、マルセロを一旦拘束する。入るぞ!

So this jamming of the radio waves is the reason behind the noise in the communication system...
通信ノイズはこいつの電波遮断が原因か…
298(-_-)さん:2007/04/02(月) 03:55:26 ID:???0
If we get past the Shetlands and out of the North Sea, well soon be under Spain's blue sky, and then on to Africa's beaches.
シェトランドを越え北海を這い出たら、すぐにスペインの青空の下、そしてアフリカ沖です

It's a freighter out of South Africa heading to Ceylon.
南アフリカからセイロンへ向かう輸送船だな

That is a transport of your life-long enemy, England. What's being carried is fuel for an invasion of the ally we'll soon be guests of.
あれは長年の敵、イギリス軍の輸送船だ。そして運んでいるのは、これから我々が屋根を借りる同盟国へ向けられる、戦略物資だ

Are you telling me to ignore that enemy? Then what was the point of our war so far?
あなたはあの敵を見逃せという。それでは我々のこれまでの戦いは何だったということになるのですか?

I'm going. After I calculate the fuel efficiency of the torpedo ship.
行くよ。魚雷艇の燃費計算、片づけちゃってから

One of the enemy ships is moving away.
敵艦、一隻離れます

The way of the samurai. I didn't realize he brought a katana for that end.
サムライの作法か。そのための刀まで艦に持ち込んでいたとは

Currently our ship has run aground at a depth of 57 meters. There is no promise that the ballast or engine will be repaired.
現在、本艦は、深度57メートルの海底に各坐し、モーターもバラストも復旧の見込みはない

You don't understand at all. The importance of your mission! The meaning of this painting I carry!
君は全く解っていない、任務の重要性をだ!私とともに運ばれるこの絵に、どれだけの意味があるのかを!
299(-_-)さん:2007/04/02(月) 04:08:25 ID:???0
Our ship sinking may be the will of God.
本艦がここで沈むのは神の御意志かもしれませんな

The last order he received from the falling homeland was to take a Japanese officer to Batavia.
破産直前の祖国から授けられた最後の命令は、日本海軍の将校連れバタビアへ向かうことだった

While searching for the Japanese, the US navy came across this U-boat. Because of their boredom they all struck at once.
日本海軍を捜索中のアメリカ海軍がUボートを発見し、暇をもて余した彼らは一斉に襲いかかった

The poor U-1324 finally ran out of strength, the captain and 44 of his crew disappeared into the darkness of the sea.
哀れなU-1324はついに力尽き、アワベ艦長以下44名の乗組員たちは、暗い海の底へ消えていった

Most of Janke's work was destroyed in the war.
ヤンケの作品てのは戦災でほとんど焼けちまってるし

The two of you will go in through the torpedo tubes and then shut them.
二人は、この発射管から中に入って、遮蔽器を閉じる

They're headed straight for a hunk of metal. Revy must be used to this kind of thing.
まっすぐ金属体の方へ向かってるよ。さすが慣れてるねレビィは

As long as their beacon is on, we can get them any time. Worst case scenario we take care of those guys and pick them up.
ビーコンが出てりゃ、いつでも拾えるさ。最悪の場合でも、連中をぶっ飛ばして助ける
300(-_-)さん:2007/04/02(月) 22:56:43 ID:???0
Us? It doesn't look like we'll be doing anything eventful during the summer holiday.
It's just the same as usual though.
ウチ?ウチは夏休みのイベントとかなさそうだな。いつものことだけど

Yeah, she said she's going to finish all of the assignments for the summer holiday in a week.
うん、夏休みの宿題1週間で終わらすって言ってたから

Recently, Itou Nobue is startling to grow fine wrinkles at the corner of her eyes.
伊藤伸江、最近目尻に小ジワが目立ちます

Going around with a camera all of a sudden, what kind of independent research is this?
いきなりカメラ回して、何の自由研究だよ?

Hey, hey, don't mind the camera. Please just act as usual.
ほらほら、カメラ意識しないで、普段通りにしてください

Wow, nice. As expected from Matsuri-chan. You're studying properly every day after all.
すごい、流石はまつりちゃん。やっぱ毎日ちゃんと勉強してるからね

That's the result of working hard everyday. Good job.
日頃の努力の成果。えらいえらい

To tell you the truth, I planned to send it from there, but I was video taping all kinds of stuff and somehow it was time to come back.
本当は向こうから送るつもりだったんですけど、いろいろ撮っている内に、帰る日になってしまって

Go ahead and swim as much as you like.
好きに泳いでていいぞ
301(-_-)さん:2007/04/02(月) 23:52:22 ID:???0
Yeah, the boy who gave the heart is one of my patients.
うん、その心臓の提供者ってのが私が担当中の少年で

His treatment required replacing part of his body with cyborg organs, and his heart was replaced with an artificial one.
治療のために体の一部を義体化することになって、負担のかかる心臓を人工臓器に取り替えたの

It was an emergency operation after an accident, so if they hadn't found a natural heart, they were thinking of converting her entire body.
突発的な事件に巻き込まれての手術だったから、臓器がなければ、全身義体化も覚悟してたみたいね

Go to Meditic corporation, they coordinated the acquisition of that girl's heart.
その少女の臓器をコーディネートしたというメディテック社に行ってこい

There is a possibility this is one of the international trading routes they are using. I want to check it out.
今回の件も、密売を助ける国内ルールが絡んでいる可能性がある。一通り確かめたい

No one understands the Jameson type cyborg body. My wife and kids complain that I chose the wrong kind of cyborg body.
ジェイムスン型言うのは、どうも他人様には理解されまへんなぁ。女房、子供にも義体の趣味が悪い言うて、しょっちゅう怒られてますわ
302(-_-)さん:2007/04/03(火) 01:18:51 ID:???0
Oh, this one of our statements of delivery.
たしかに、これはウチとこの納品書ですな

But it's strange. Our office doesn't coordinate this kind of thing.
けどおかしいですわ。ウチとこはコーディネート業務まではやってへんのになぁ

Well, if you want to investigate something, you may do as you wish.
まぁ調べたいモンがあったら、何でも好きに調べてもろて構いまへんで

The Society of Accident Relief paid this company for the heart.
犯罪被害者救済基金からの臓器の代金が、この会社宛に支払われているんだ

Big companies like Meditic don't do a good job of protecting their data.
メディテックともあろう大企業も、内部情報のプロテクトに関してはザルだな

I'm on the roof of the hospital.
病院の屋上でーす

We will hide them with the car for a while.
ほとぼりが冷めるまでは車ごと隠しておく

Just as we thought, they're medical students.
やっぱり医学生だ
303(-_-)さん:2007/04/03(火) 02:20:36 ID:???0
Are we out of those missiles' range?
どお、ミサイルの射程から出た?

How do you expect me to talk underwater? At least keep track of what I'm doing.
水ん中でどうやってしゃべるんだ?あたしが何やってるかくらい気付けって

Rock, this is a graveyard that humans living on the surface have forgotten. The end of those who were visited by the Grim Reaper against their will.
ここはなロック、地上に生きる人間たちに置き忘れられた墓地だ。望みもしねぇ死神に襲われ、くたばっちまった成れの果てさ

I've never liked these sorts of places.
こういう所は昔から、虫が好かねぇ

How strangers die is just how strangers die. Thinking about it isn't gonna do a damned thing, Rock.
他人の死に方は、他人の死に方だ。考えたところで、屁の役にも立たねぇさ、ロック

Just think of things that won't trouble you.
損のねぇことだけ考えな

On a ship, they might as well have been family. They wouldn't have fought amongst themselves when they knew they were gonna die. The only one that'd start shit would be the outsider.
船といや家族も同然。死ぬことが決まってんのに仲間割れなんてしやしねぇ。そん時に悶着起こすのは、部外者だけだ

This is the same as that image.
こいつだ、記録と同じ絵だ
304(-_-)さん:2007/04/03(火) 02:21:34 ID:???0
It's got a diamond on it. It's a little too expensive to leave as food for sea breams.
ダイヤ付きの代物だ。鯛のエサにするにはちょいと高すぎるブツだろ

Those medals are proof of what these people did. We don't have the right to strip them of those.
その勲章は、その人がやってきたことの証だろ。勝手に剥ぎ取る権利は無いよ

When I was a brat, and crawling around in the streets, for some reason God and love were always sold out.
あたしがクソガキ時分に地べたを這いずり回ってたあのクソ溜めじゃ、どういうわけか、神だの愛だのはいつも品切れでね

But before I knew better, I clung and cried out to God. Until one night when cops beat the shit out of me for something I didn't do.
モノのわからねぇ時分にゃ、神様に泣いてすがったりしたもんさ。ま、そいつを信じられたのも無実の罪でオマワリに半殺しにされた夜までだ

If I wanted pity I would have whored up the story a little more. The moral of the story is that when you're living on life's edge, that's all that matters.
同情が欲しくて言ってんなら、もっと色つけて話すよ。要するに人生の刃の上じゃ、大切なのはそれくらいしかねぇって話だ

Regret it at the bottom of the dark ocean.
暗い海の底で悔いるがいい

My nerves aren't as tough as yours.
あんたほど肝が太くないのさ
305(-_-)さん:2007/04/03(火) 11:42:45 ID:???0
I think I'm out of pocket cash. Actually, I don't havo any at all.
お小遣いがないかも、ていうか全然ない

If it's not as tight as this, it'll come loose right away.
これくらい締めないと、すぐ着崩れするからさ

You're the only one who creates lots of openings.
お前が隙だらけなんだが

I'm afraid of huge fireworks.
あたし、大きな花火怖いなぁ

But, the sound of fireworks is really loud, isn't it? It's even louder than the sound of a pistol at a track meet.
でも、花火って音がすっごく大きいでしょ。運動会のピストルより大きいよ

That's not true. The television said that if you took care of them properly, they could live as long as 10 years.
そんなことないよ。ちゃんと世話すれば10年でも長生きするって、テレビで言ってたもん

The sole of you foot is all black.
みうちゃんの足の裏も真っ黒

I prefer these kind of fireworks.
あたしこういう花火の方が好き

The summer was fun, but the ending of it makes you feel kind of lonesome.
楽しかったけど、終わっちゃうのってなんかちょっと寂しいね
306(-_-)さん:2007/04/03(火) 14:26:45 ID:???0
Speaking of idiotic, what I think is idiotic is your appearance.
馬鹿らしいと言えば、まずあんたのその格好が馬鹿らしいと思うね

If we check the data carefully we should be able to figure it out. He hasn't identified himself as the Laughing Man.
よく資料を調べてもらうとわかると思うんですけど、彼は自らを笑い男と名乗ったことはないんですよ

No one has said anything about why the style of this incident is completely different from what made him a star.
今回の事件が、今まで企業脅迫に限っていた彼の犯行スタイルと、あまりにも違うってことについて、意見は無いの?

Although the incident did start with the use of micro-machines, don't you think that trying to assassinate the general all of a sudden is bit too violent for his style?
確かに今回の事件もマイクロマシン絡みの疑惑からスタートしてはいるけど、いきなり総監暗殺を決行するっていうのは、乱暴過ぎって気がしない?

But what is the basis for assuming that his style of committing crimes is to blackmail companies.
でも、企業脅迫が笑い男の犯行スタイルだと決定している根拠は何ですか?

The Laughing Man is a super AI class hacker, but he hasn't killed anyone yet. It's been fun, but it seems as though this one may be a fake. Well, it's better this way.
笑い男って言えば超AI級のハッカーだけど、今まで人死には出していなかったわけだし。面白かったけどやっぱ今回のはニセモノか。ま、その方がいいけど

Coolness is based on the sophistication of hacking. I hear that the virus used for this assassination was amazing.
ハッカー行為の手際によってクールさが決まるとしたら、今回の暗殺に使われたという遅効性ウィルスは素晴らしいものだったそうですよ

In addition to that, the cops couldn't even find a trace of the virus.
しかも警察はその後、ウィルス自体の痕跡すら手にできなかったって噂だしね
307(-_-)さん:2007/04/03(火) 14:28:10 ID:???0
But what is the benefit ot pretending to be the Laughing Man?
にしたって、ニセモノ消して何になるんだよ?

It didn't happen like that. This was probably a fight between partners in crime, as the cops said.
んなわけないでしょ。警察の言うように、笑い男複数犯説で仲間割れってのが妥当だろ

Well then, it looks like we've run around in a circle. We conclude that whoever committed this crime is different from the Laughing Man of six years ago.
それじゃあ最初の結論に戻ったってことでいいのかしら?今回の事件は6年前の笑い男とは、別人が起こしたってことで

Either way, this is the starting point of the crimes that silenced the people of this country.
何にしても、これが6年前この国を震撼させた笑い男事件の原点ね

Even though he created an electronic image to hide himself, this recklessness act he performed is what attracted all of us to him.
特Aのハッキングテクニックを持ってるにもかかわらず、最初は自らの肉体を敢えて危険に晒すという無謀とも取れるパフォーマンスが、我々の共感を呼んだんです

All of you are obsessed. It's as though you were in love with him.
アツいなぁ君達。LOVE笑い男って感じ?

There's no reason to be debating if the offender from six years ago is the same as the recent one.
今は6年前と今回の犯人が同じかどうかってことを推理しても意味無いわ

By the way, why is there such a boom of interest in this case?
それにしても、この事件が当時これだけブームになった理由って、何だったんだろう?

But what attracted me to this the most is the chivalrous spirit of the first crime and his heroic image.
でも、僕がこの事件に一番魅かれたのは、やっぱり最初の事件に見てとれる義侠的精神と孤高なヒーローのイメージなんですけどね
308(-_-)さん:2007/04/03(火) 14:29:07 ID:???0
This case began with audiences suspecting the illegal use of interceptor devices. Is that also in a chivalrous sprit?
今度の事件の始まりも、インターセプターの不正使用疑惑の会見中だったけど、それも義侠的精神?

Er, that's not it, I just wanted to see for myself what would happen. So my theory is that the 39 assassin were not controlled by a virus, but were all there of their own free will.
ああ、じゃなくて、僕はただ、どんなことが起こるのか知りたくて覗いてただけなんです。だから恐らく、あの39人の暗殺犯もウィルスで操られてたんじゃなくて、自分の意志であそこに行ってたんだろうと思うんです

Wait, is it possible that the real Laughing Man was one of the 39 assassins that were captured?
待って。てことは、実は逮捕された39人の中に笑い男がいたんじゃない?

But then, there is one problem. The crime supposedly committed by Nanao didn't actually have any records of a simulation.
でもそこで、ある一つの疑問が残ったんです。実はナナオが実際に起こした総監暗殺は、シミュレーションの中にないんです

Having done simulations of all the other crimes, why did they suddenly switch their style?
他にいくつも周到な計画を準備していながら、直前になって突然総監暗殺に切り替えたのは何故なのか…?
309(-_-)さん:2007/04/03(火) 14:31:04 ID:???0
That very day, Nanao might have been the only one who was supposed to commit that crime. They decided in advance that Nanao would fail so that he would be identified as the criminal that committed the crimes six years ago.
当日はナナオだけが犯行を起こす予定になっていたのかも。で、あらかじめ失敗するのも決められていた。そしてナナオこそが、6年前に世間を震撼させた笑い男事件の犯人となる

At the time of the crime, did you see my decoy barrier being blown up?
あの時現場で、私の身代わり防壁が吹き飛ばされたのを見た?

Are there any fragments of that left?
その断片とかって残ってる?

At first I thought everything was plotted by the cops, but the barrier at the meeting was definitely of a higher class than what cops could put together.
僕ははじめ、すべての黒幕は警察自身と思っていたんです。でも、あの攻性防壁は会場に張られていた警察のものとは明らかに違う…

I feel that those two crimes are the only ones that might have been committed by the same offender. The others were just copies made to compensate for the absence of the hero.
私はその二つの事件だけが、同一の才能を持った犯人によってひき起こされたものだと考えてる。他のものは目的、犯行思想などにかかわらず、英雄の不在が作り出したコピーでしかないと
310(-_-)さん:2007/04/04(水) 12:22:40 ID:???0
Such a fantastic array of color. It's simply splendid.
幻想的な色合いといい、実に素晴らしい

It is a valuable inheritance, but to use so many of our resources for it is...
しかし、貴重な遺産とはいえ、回収のためにこれだけの資金が提供されるというのは…

For their purpose, their investment is obscenely out of proportion.
目的の割りに投資がでか過ぎる…

We were hired with a lot of money for that painting too.
俺達も、あの絵のために、それなりの大金で雇われている

That much money on the line doesn't match with the artist's lack of fame.
莫大な価値、絵の無名さとは不釣合いな…

At times like these, what kind of face do we make while waiting?
こういう時、いったいどういう顔して待てばいいんだろう…

"Please do not worry" shows a lack of sincerity. Don't you think so? Unless you have the basis to confirm a victory, you should refrain from such consolations.
ご安心下さいではあまりに誠意がない。そうは思わないかね?勝つに足る根拠を示したまえ、そうでなければ軽々しく気休めを言うべきではないな
311(-_-)さん:2007/04/04(水) 13:07:24 ID:???0
Nevertheless, is it because I got used to Chi's handmade confections? I feel kind of unsatisfied.
しかし、チィの手作りのお菓子に慣れているせいか、いまいち物足りんなぁ

This bag of flour is one kilogram.
この粉1キロ入りなんだ

This is... the beginning of Chi-chan's Hell of Weight-Gaining.
これが、チィちゃん増量地獄の始まりだった

I'm a child so I should deduct half of the calories...
あたしは子供だから、カロリーは半分にして…

The two of you will stand there and catch all the balls that fly toward you.
二人はあっち行って、ボール飛んできたら取って

Do your role properly as a catcher.
キャッチャーもやれよなお前

We should play soccer instead of baseball in a park after all.
やっぱり、野球よりサッカーだな、公園でやるといったら

If you wash yourself with hot and cold water alternatively, it has an effect of massaging.
シャワーで体に熱いお湯と冷たい水を交互にかけても、マッサージ効果があるんだってね

And if you take a bath with a water pressure of a few hundred kilograms, it's good for your diet.
あと水圧っておフロでも何百キロもあるから、ダイエットにはいいって
312(-_-)さん:2007/04/04(水) 14:10:21 ID:???0
I heard it many times, back in the day. I even have fond recollections of that sound now.
私も昔は散々聴いたよ。今では遠く、懐かしくすらある

I've got two qestions for you. There's one more candidate for the artist of this painting.
二つほど聞かせてほしいことがある。この絵の作者については、通説の他にもう一人候補がある

We gathered all of our capital and created a file with all of our signatures and account numbers.
資金を集め、全員の署名と、口座のファイルを作り上げた

You had the same rights as the black man. You should have known better than to try and enter into our society with that level of ability.
黒人にも君にも、同等の権利を与えたはずだ。その程度の実力で、我々の社会への参入を計ろうなど、恐れを知るべきなのだ

Here you go old man, use it as you want.
さておっさん、好きに使いな

I told you, I say black too. It's not much of a bet.
言ったろ、俺だってクロだ。賭けにはならん
313(-_-)さん:2007/04/04(水) 17:19:04 ID:???0
Not that, I'm asking what you think of it.
違うわ、あなたがどう思ったか聞いてるのよ

In the past two months, there have been five murder cases in the city. Adding the family of four killed today makes that six, for a total of 12 people.
この2ヶ月の間に市内で発生している5件の殺人事件。今日の一家四人を入れると6件、計12人

The common link is that in every case the skin on the victim's upper body was removed in the shape of a T-shirt.
いずれも被害者は、上半身の皮膚をTシャツの形に剥がされるという、共通点が見られました

The results of the autopsies indicate a high probability that the victims were skinned alive and then left to die.
検死の結果では、生きたまま皮を剥がされて、そのまま放置されていた可能性が高いそうね

What does the profiler make of it?
県警のプロファイラーは何と?

Is it possible that this is the work of an anarchist terrorist, or a ritual for some new cult?
アナーキストによるテロ行為や、新興宗教による儀式等の可能性は?

It's not a question of the criminal's perversion. He's not getting any pleasure out of these crimes.
犯人の性癖も問題じゃない。奴はこの犯行でこれっぽっちの快楽も得ちゃいない

There are signs of a fight on the ground, so the prefecture police took back a piece of the ground as evidence, but there was no trace of the culprit.
地面には争った形跡が有り。一応県警が表土を削って持ち帰ったけど、犯人追跡に繋がる手がかりは無し

Hey! Don't just take the liberty of prying into someone's head!
おい、人の頭ん中勝手に覗くんじゃねぇよ!

I don't know. But he's not at his usual state of concentration.
わからないわ。でもいつもの精神状態では無さそうね
314(-_-)さん:2007/04/04(水) 17:20:06 ID:???0
Chief, please come to headquarters as soon as possible.
部長、至急捜査本部へおいでください

I'm in the middle of a meeting.
会議中だ

We've found first hand recordings of the crime scene.
犯行現場を直に記録した映像が、発見されました

Bouma, get the story from the owner. Follow the source of the footage.
ボーマは店主から事情聴取。映像の入手経路を辿れ

Pick up all the footage of customers from yesterday.
昨日からの客の映像を全てピックアップ

Why did that bastard purposely distribute that kind of data?!
なんだって、わざわざこんなデータをばら撒いてやがんだ奴は!

Before I came to Section 9, I was a Ranger. I also have experience lurking in the jungles of South America.
俺は9課にくる以前、レンジャーにいたことがあってな。南米のジャングルにも潜った経験がある

As is to be expected from the CIA, there's strong protection, but Fort Plug has some records left.
さすがCIA、壁は堅かったが、フォートプラグにいくつか記録が残っていた

In the CIA files, there are many reports of Marco undergoing psychological counseling.
CIAのファイルでは、マルコについて、精神分析医によるかなりの数の報告書が存在してるな

That kind of project never existed. That is our country's official position.
そのような計画など存在しない。それが我が国の公式見解だ
315(-_-)さん:2007/04/04(水) 17:23:02 ID:???0
Major, it seems Marco sold murder footage... to a bunch of homeless people living in the park near Radio Street.
少佐、マルコはラジオ通り近くの公園に住む浮浪者達を経由して、殺人映像を売りまくっていたようです

I'll send the files of the seven cases that we've seized.
今押収したばかりの7件目のファイルを送ります

If Marco is moving through the storm drain, there's a good chance that he's using it as a hideout.
マルコが地下水路を移動しているとしたら、そこをねぐらに使っている可能性が高い

Ugh, so damp! We'll have to increase the level of the optical camouflage.
う〜すごい湿気。光学迷彩の視認値が上がっちゃうね

This humidity, this smell of decaying water... That's right, this is definitely the jungle where we fought before.
この湿気、この腐った水の臭い…そうだな、確かにここは俺たちの戦ったジャングルだ

These bastards didn't want to bring back Marco from the beginning. The order, "Make it look like an accident, and get rid of the suspects," appeared.
こいつら最初からマルコを回収するつもりは無いんだ。事故に見せかけ被疑者を排除しろって指示が出てる

The CIA still has Batou's records. He saw the aftermath of the Sunset Project when he was a Ranger.
CIAにバトーの記録も残っていた。あいつ、レンジャー時代にサンセット計画が実行された現場に、居合わせていたんだ

To begin with, your illegal access of CIA data is already a big problem.
そもそも、あなた方のCIAへの不正アクセス自体、重大な破壊行為だ
316(-_-)さん:2007/04/04(水) 18:25:35 ID:???0
He's a rookie at our place. He's got nowhere else to go, so we had no choice but to take care of him.
こいつウチんとこの新入り。行くトコがねぇもんだから、仕方なく面倒見ててさ

You're in for a rough ride, brother. If you ever need anything we'll take care of you.
大変だなぁお兄ちゃんも。何かあったら世話するよ

It's fine. I just need to take care of fifteen of these today.
ま何でもいいわ。今日中にこれを15本片付けなきゃいけないのよ

A different customer is saying they need it immediately. However, as Lagoon is a very good customer of ours, I wouldn't mind handing it over to you.
別んとこの顧客がさ、早急に入用っておっしゃってるもんでねぇ。とはいえ、ラグーンだってお得意さんだ、それを回すんだってやぶさかじゃないさ

You won't have much of a negotiation if you get too hasty.
そんなに請求では、交渉ごとにならないよ

Why did you put the big bags of sheets into the shed? Cleaned items are normally taken to the living quarters.
どうしてシーツの大袋を納屋なんかに?クリーニング品なら宿舎に持ってくのが道理でしょう

Young man... You can't make statements based on conjectures. You make us sound like it's coming out of this place.
坊ちゃん…憶測でモノ言っちゃいただけないよ。まるで、ウチが出何処みたいな言い草じゃないか
317(-_-)さん:2007/04/04(水) 18:27:46 ID:???0
Don't you have any pride in that head of yours?
誇りはねえのか、お前の頭ん中にはよ

No matter how you live, you'll encounter suffering, right? You have no intention of understanding that. And when you cant answer, you conveniently turn into the tragic heroine.
どんな暮らしをしてたって、生きてりゃそれなりに辛い目にも会うもんだ、だろ?そいつを理解するつもりもないくせに、答えに詰まりゃ都合良く悲劇のヒロインかよ

It's a much better way of life than crying and bitching!
泣き寝入りして文句を垂れて生きるよりは、よっぽどマシな生き方だ

I'm not saying don't do it, just do it where no one can see. As long as you do that, I won't care of you kill, sell drugs or play hide the apple.
やるなって言ってんじゃねぇ、見えねぇ所でやってくれっつってんだ。そうする限り、バラそうがリンゴ隠しをやってようが関係ねえ

As long as there's no trouble, I don't have to cancel my golfing schedule.
面倒さえなけりゃ、オレは楽しいゴルフをキャンセルせずに済むってことだ

I don't want that piece of shit. Take it when you go home.
いらねえよ、あんなクソ車。帰りに持ってけ
318(-_-)さん:2007/04/05(木) 01:40:31 ID:???0
Let's begin the game of punishment. Because you arrived last.
じゃぁ罰ゲームね。だってチィちゃんビリっケツだし

"North." It's the reverse of "Snow." Just remember that since it's cold in the North.
ノース。スノーの逆で、冷たいから北って覚えればいいんですわ

Eh? Hey, doesn't the opposite of "Snow" mean hot?
あれ?スノーの逆だったら、却って熱くない?

Ah, I was thinking of treating you guys to cakes... That's what I thought, but I don't feel like it anymore.
ケーキを奢ってやろうって…と、思ったけど、やめた

I wonder what they put inside of it.
あれ中に何が入ってたんでしょうね

Ah, that made it full of the feel of the season.
あぁ、季節感たっぷりでしたわね

Because you see, blooming at this kind of place that's full of weeds... You're remarkable!
だってさーこんな雑草ばっかしの所に咲いてるなんて、偉いなお前!
319(-_-)さん:2007/04/05(木) 12:57:25 ID:???0
Last week, the Ministry of Health, Labor, and Welfare's database suffered a large-scale hack that originated from that facility.
先週その施設から、厚生労働省のデータベースに、大規模なハッキングが仕掛けられた

It's just as the report said, this area doesn't even have power.
報告書通りか…電源も来てやしない

The public has a strong belief that a person with cyberbrain closed shell syndrome can't deal with the net... But the problem is that they have too strong of an affinity for it.
電脳閉殻症というと、電脳への不適応者のようなイメージが一般には強いけど…本当は相性が良すぎることが問題なのよ

To prevent the accidents that you mentioned, you need to isolate them from the network. Because it protects them as well.
そのような事故を防ぐために、ネットワークから隔離する必要がある。それが、彼ら自身を護ることでもある、か

Cyberbrain closed shell syndrome and mental handicap may happen at the same time... But they show incredible aptitude in the cyber world most of the time.
電脳閉殻症は、知的障害を併発する場合もあるけど、電脳世界に対しては驚くほど適正を発揮する場合が少なくないわ

I have them program protection mazes as training for jobs that make use of their syndrome's traits.
この子達の症状の特性を生かした職業訓練として、防壁迷路のプログラムをしてもらっているの

Sometimes, someone makes a very good protection; some of those are adopted by government organizations.
時には優秀な防壁が生まれて、政府の機関に採用されたりすることもあるのよ
320(-_-)さん:2007/04/05(木) 12:58:03 ID:???0
I will leave you incharge of one community room.
あなたには共同部屋を一つだけ担当してもらうことにするわ

His name is Aoi, you will be in charge of him.
この子はアオイ君。あなたの担当よ

I think the other children have already returned, please take care of them.
他の子はもう戻っていると思うから、あとよろしくね

This facility uses people with cyberbrain closed shell syrdrome to program and disassemble protection mazes.
この施設は、閉殻症患者を使って防壁迷路をプログラムさせたり、逆にそれを解体させたりしています

If there's someone in here who can make use of that technology...We can explain the clever hacking done to the Ministry of Health, Labor, and Welfare.
そうした技術を利用している奴がいるとすれば、厚生省へのハッキングの手際の良さも説明がつくんじゃないすかね?

I see. So, are there any clues as to who did it?
なるほど。それで、犯人の目処は?

I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes or should I? What's this?
僕は耳と目を閉じ、口を噤んだ人間になろうと考えた、が、ならざるべきか?なんだこりゃ?
321(-_-)さん:2007/04/05(木) 13:00:01 ID:???0
How boring. You're more of a coward than I thought.
つまんねぇ。意外と意気地がないんだな

We can't have this. Are you spying or us while leaving the one you're in charge of alone?
困ったわね。担当をほったらかして、スパイ活動?

Batou, we're going to get Togusa out of there!
バトー、トグサを連れ出すぞ!

lshikawa, get control of all the lines in the facility.
イシカワは施設の回線を掌握

Yes! I burned the Al of the guy who was spying on us!
やった!ノゾキ屋のAIを焼いてやったぞ!

Something bad happened, someone from the outside found out. A lot of adults will be coming here soon. I have to get out of here before that happens.
まずいことになった。外の人間に気付かれちゃったんだ。大人がいっぱい来ることになる。その前に僕は消えなくちゃならない

Is that why he's going to turn in a picture of a boy instead of a report?
あいつ、それで報告書代わりに似顔絵を?

Don't wet your pants, it's one of my best works.
驚くなよ。会心の出来だぞ
322(-_-)さん:2007/04/05(木) 20:53:41 ID:???0
We should have a package from them as well. Did you get it?
折り返しの荷物もあるはずなんだが、受け取ったか?

So the troublemaker is making something out of himself.
やっこさんもちっとは様になってきたかい?

He doesn't need something as good as a cabin. We ought to chain him up and throw him in the hold.
キャビンなんて上等なもんいらねえよ。鎖に繋いで船倉に放り込んどきゃいいんだ

We're in the middle of the sea. He can't escape. We don't need chains.
海のど真ん中だ。逃げられやしねえ。鎖なんていらねえさ

My father is a member of one of the great thirteen families of South America. The 11th head of the loveless household. I'm his only son.
僕の父は誇り高い南米13家族の一つ。ラブレス家の第11代当主。僕はその一人息子

Where did you hear the name Loveless anyway? It's the lowest noble house of the thirteen families. Though that makes it a little more believable.
そもそもラブレスなんて名前、どこで知ったんだ?南米13家族の中じゃ、一番落ち目の貴族だぜ。確かに真実味は増すけどさ

Lutetium, atomic number 71, was found on our land. It's used as a repairing medium for ceramics.
ウチで出た鉱石はルテチウム。原子番号71。セラミックの定着媒体に使われるんだ
323(-_-)さん:2007/04/05(木) 20:54:21 ID:???0
Don't have pity for our packages. You're going to feel like shit if you imagine where he might end up.
荷物に同情ってのはねえ話だぜ。不憫だろうよ、人買に売られる身の行く末想像しちゃあよ

But as long as it's profit for our company, there's no problem.
でもな、ウチらの商売の足しにさえなってりゃ、そいつはノープロブレムだ

I used to be in the resource investigation department of my company. I know a lot about rare earth and rare metals.
会社にいた頃は、資材調達部にいたんだ。レアアース、レアメタルのことはよく知っている

You're a very brilliant businessman. I'll have to get you some of Mama's homemade cherry pie as a reward.
優秀なビジネスマンっ振りだぜ。ご褒美には、ママの手作りのチェリーパイを差しあげなくっちゃねえ

I am just a lonely soul who has come all the way from South America. I am in search of a place where I can find my countryman.
私は、南アメリカから一人で参りました心細い身の上です。同国人の集まりがある場所を、お教えくださいまし、と、お訪ね致しました

There is a place where you might be able to find out. But that place is like a den of gangsters.
教えてくれそうな場所は知ってるんだが、ここら辺のヤクザが皆、溜まり場にしてるような場所だ

I do not mind. So long as I can find out about my countryman there.
お構いなく。そこで私の同国人の居場所が分かるのであれば

That's not the disposition of an adult. You were a brat once too.
お前な、大人の態度じゃねぇぜ。てめえにだってガキの時分はあったろうが
324(-_-)さん:2007/04/05(木) 20:55:51 ID:???0
Then pay me as a baby-sitter.
そんならベビーシッター代よこせよ

You gonna treat him nice and get a job at his house? You'd be better off as a white-faced butler than as a sailor.
優しく取り入って、ガキの屋敷に就職でもするつもりかよ?たしかにな、海の男やってるよか、生っちろい顔晒して執事でもやってる方がお似合いだよ

I am in search of a Colombian friend of mine. Might you know where the proper authorities are?
コロンビア人の友人を頼ってきたのですが、事務所はどちらにございましょう、ご存知ありませんか?

She knew what was going on long before I did. She hardened up as soon as she realized they were coming.
僕よりもずっと早く、彼女はそのことに気づいた。連中がやってくるのを察知した瞬間、彼女は固まり

I tried to beat her with my usual amount of strength, but... her arm was like steel.
僕はいつもと同じ力で、彼女を倒そうとしたんだけど、でも…彼女の腕は、まるで鋼のようだった

That is correct, Sergeant. And that's not all. She's one hell of a wild dog.
正解だ軍曹。しかもそれだけじゃない。こいつは飛び切りの狂犬だよ

I am a servant of the Loveless family. I have a few things I would like to ask. I hope you'll excuse me but I am afraid I may have to be rude.
私めはラブレス家の使用人にございます。お聞きしたいことがいくつか。失礼ながら、少々ご無礼を働くことになろうかとも
325(-_-)さん:2007/04/06(金) 02:04:20 ID:???0
If we leave them be, they will become this big. When you grow up, I bet you will be as big as a whale.
放っとくと、こんなんなるぞ。まつりちゃんが大人になる頃は、きっとクジラ位になってるなぁ

Bored? We got a bunch of homework, right?
ヒマって、宿題いっぱい出たでしょ?

I'm not the same as you. I have a bunch of friends who will let me copy theirs.
あたしはチィと違って、友達いっぱいいるから、写させてもらうもん

E-Eh, shouldn't it be one of these?
え、えっと、こっちでしょ?!

Okay! I will show you by setting Chi-chan as an example.
よし、じゃあチィちゃんに手本を見せてもらおう

I have never heard of that.
聞いたことありませんが
326(-_-)さん:2007/04/06(金) 02:07:17 ID:???0
What did you think of the match today? Please respond in the sumo wrestler's tone.
今日の一番どうでしたか?力士風にお願いします

Please don't do as you like and make a stage name for my sumo wrestler!
勝手にしこ名をつけないでください!

I don't want that! What about my feelings of looking forward to getting into the bath?
そんなのヤ!この風呂に入ろうと思った私の気持ちはどこ行くのよ?!

I don't want any of them.
どれもいりませんわ

The smell of imported shampoo is different after all.
向こうのシャンプーって、やっぱり匂いが違うね

Don't fart in front of other people!
人前では屁をこくな!
327(-_-)さん:2007/04/06(金) 12:44:12 ID:???0
Oooh! There's a lot of information!
おおー!情報がいっぱいだー!!

Eh? What's this? I sense the vague presence of something enormous.
ん?これは何だ?何やらスゴイモノのような予感がする!

Hey, Tachikoma, do you know the story of "The Secret Goldfish?"
ねえタチコマ。あなた『秘密の金魚』っていうお話知ってる?

The little girl didn't want to spread her sadness over the death of her fish to the grown-ups. Because she was already very sad herself.
女の子は、金魚が死んだことで、自分が悲しむだろうって大人たちに思われたくなかったのよ。だって自分はもう、十分悲しんだもの

I don't understand the concept of death. I just think of it as a body without a ghost.
ボクには「死」っていう概念が分からない。ゴーストがないからだと思うんだけど

I also don't understand the concept of sorrow. I don't think I'm capable of dying.
「悲しい」って概念も理解できない。やっぱりボクが死ぬことができないからだな

So, you won't die if I keep you as a pet?
じゃあミキが飼っても死なない?

Are the contents of this box dangerous?
その箱の中身相当ヤバイもの?

We just brought him back from diving a little while ago. His voice was suddenly cut off in the middle of the trace.
さっきからこいつが潜ったまま、戻ってこないんだ。途中まではトレースできてたんだが、急に音信が途絶えた
328(-_-)さん:2007/04/06(金) 12:44:48 ID:???0
I thought it might he some sort of defensive barrier maze.
防壁迷路の一種かとも考えたが

The backup system over here is perfect: there is no trace of program back streaming or attack from it.
こちらのバックアップ体制は完璧だったし、鑑識の脳はプログラムによる逆流や攻撃などを一切受けた形跡がない

Let me see the record of the trace.
トレースしていた記録を見せて

The trace mentions stairs at the far end of the hallway.
廊下の突き当りには階段があるとも言ってる

I certainly wouldn't say it was a bad movie.
確かにいい映画と言えないくもないわね

But, no matter what kind of entertainment it is... it should be temporary.
娯楽も基本的には一過性のものだし、またそうあるべきだわ

With no beginning or ending, the audience is bewitched into not letting go of a movie like this. I don't think there's anything wonderful about that, in fact it's rather harmful.
始まりも終わりもなくただ観客を魅了したまま手放そうとしない映画なんて、それがどんなに素晴らしく思えたとしても害にしかならない

Dreams only have meaning because we struggle in the waking world.
夢は現実の中で闘ってこそ意味がある
329(-_-)さん:2007/04/06(金) 12:45:27 ID:???0
Just projecting yourself into other people's dreams is the same as being dead.
他人の夢に自分を投影しているだけでは、死んだも同然だ

Such a strong girl. Call me when you've made your beliefs reality. We'll come out of this theater when that time comes.
強い娘よのぉ。いつかあんたの信じる現実がつくれたら呼んでくれ。その時わしらはこの映画館を出て行こう

He removed part of his brain and spinal cord from his body and sealed it in that box with life-support devices.
生命維持装置を内蔵させ、脳と脊髄の一部を肉体から切り離して箱に封じ込めたんだな

So, what kind of movie was it?
で、どんな映画だったんだ?

There weren't any traps or hacking, he compensated his visitors with the appeal of his projects, he's quite humble.
トラップでもハッキングでもなく、自分の作品の魅力で訪問者を帰さないとは、恐れ入ったぜ。大した才能だよ

Remove the brain from the box and put it in a modified steel case so he can't go online.
脳を箱から救出し、オンラインできないよう筐体を変えろ

Dig out the list of audience members and retrieve their ghosts.
意識を取り戻した観客のリストも洗い出しておけ

Come to think of it, I did once a long time ago. I laughed so hard at a Marx Brothers flick that tears came out.
そういや、昔あったな。マルクス兄弟の映画で笑いすぎて涙が出たことが
330(-_-)さん:2007/04/06(金) 12:59:53 ID:???0
I just wish that maid of yours is as strong as you believe.
その姉ちゃんが、お前が信じている程に強いヤツならいいのにと、あたしも願うよ

Please do as you must, if you can.
如何様にでも、お出来になるのならば

As long as you don't start shooting, you'll get the young master home in one piece. You won't have to see his brains on the floor.
無理な撃ち合いをしなけりゃ、おめぇの若は五体満足で家に帰れる。床におミソをぶちまけずにな

Finally luck is on my side! If I bring your head back, I'll be a lieutenant of the cartel!
オレにもやっとツキが回ってきたわけだ!てめぇの首をもって帰りゃ、オレもカルテルの若頭だぜ!

You should have paid more attention to Rock's joke, Benny-Boy. Imagine her as an invincible killer robot. 
さっきのロックのジョークには、もう少し耳を傾けるべきだったぞ、ベニーボーイ。ヤツを不死身の殺人ロボットか何かだと思え
331(-_-)さん:2007/04/06(金) 13:40:21 ID:???0
What is that woman made out of?
あの女いったい…何でできてるんだ?!

I can't see either of them.
二人とも…見えなくなった

That's the smell you have on you. The smell of the gutter-mud wrapped around your feet.
おめぇさんが漂わせてるのは、やっぱりそういう臭い。足に絡みつくドブ泥の臭いか

What should we do now? We should get out of this car.
さてと、どうするか。いい加減この車から降りるか、俺達も

This isn't some servant who looks good walking the dog. Trained as an assassin in Cuba. A former FARC Guerilla.
こいつはね、ワンちゃんとのお散歩が似合う、あなたの家の使用人なんかじゃないの。キューバで暗殺訓練を受けた、FARCの元ゲリラ

She's wanted internationally for multiple kidnappings and murders, and she's suspected of being involved with the bombing of the US embassy in Tegucigalpa.
誘拐と殺人の多重容疑で国際指名手配を受け、テグシガルパのアメリカ大使館爆破にも関与が疑われている
332(-_-)さん:2007/04/06(金) 13:41:41 ID:???0
I had no intention of deceiving you. But... there are things in this world it is better not to know.
若様を欺くつもりは、ございませんでした。しかし若様…世の中には、知らずともよろしいことというのも、ございます

Isn't that enough? Maybe you should gaze at the sunrise and let go of your aggression.
もういいんじゃないかなぁ?あとは、朝日を眺めて互いの闘志を讃えあうとか…

Check her wounds then take them to the airport. If there is an attack from any remaining Cartel members dispose of them.
手当てをしたら空港へ送ってやれ。カルテル残党の襲撃がある場合は、任意に反撃しろ

I have favor to ask. My glasses. Will you pick them up? I need them to remain as the young master's Roberta.
一つお願いが。メガネを、拾ってきてくださいませんか…あれは、私が若様のロベルタでいるために、必要なものですから

Thy're ex-military. Either in the paratroopers or the Special Forces, Her immediate subordinates have had enough training to take on World War V. Afghan vets with an insane amount of experience and skill.
軍人崩れなんだよ、あの連中は。パラだったか、スペシャルフォースだったか、直系の部下達は第三次世界大戦に望めるだけの訓練を受け。百戦錬磨の場数と技量を積んだ、アフガン帰還兵達

With her as the brains, every one of them acts like a killing machine. That's how they returned from that hot-sanded hell.
彼女を頭脳として、全員が一個のキリーングマシーンとして機能する。そうやって連中は、熱砂と殺戮の地獄から戻ってきた
333(-_-)さん:2007/04/07(土) 12:51:44 ID:???0
Onee-chan, steam is coming out of your head.
お姉ちゃん、湯気出てるよ

Is it some kind of event?
何かのイベント?

Ah, what a waste of effort.
あぁ〜ムダ足?

Although she was still half asleep. For now it's a relief, being that we protected her dream of Santa.
寝ぼけてたしね。とりあえず、サンタの夢は守れてよかったよね

She will find out some day. Doing something like this to postpone the coming of that day is meaningless.
いつかはバレんのに、こんなことして引き伸ばしても意味ねえよなぁ…

Grandma then said this with a smile: "Whether Santa exists or not, as long as one believes in his existence, he will come to that person."
おばあちゃまは笑って、「サンタは居たりいなかったりするけど、居るって信じる人の所には、ちゃんとやってくるんだよ」って

E-Even if you ask me, I don't really know...I think it's not the problem of whether he exists or not.
そ、そう言われましても、私にもよくわからなかったんですけど、いるとかいないとかじゃなくて

It must be the feeling of someone's belief that makes Santa become real.
きっと、誰かが信じる気持ちが、サンタを生むのかもって

Yeah, I wonder what kind of person that guy is.
うん、どんな人なのかなぁ
334(-_-)さん:2007/04/07(土) 13:19:01 ID:???0
No, that's from two days ago. A member of the Japanese Coast Guard SST took this picture.
いや、それは2日前、海上保安庁のSSTのメンバーによって撮影されたものだ

We don't known how the SST got this data, but it is an exact match with her past medical records.
SSTがこれをどうやって採取したのかは不明だが、過去のカルテとの照合の結果、彼女のものに間違いないとわかった

This was the last thing we heard from the troops, we lost contact with all four of them.
しかしこれを最後に、プラント内の先遣隊4名全員との連絡が途絶えた

No one's here. There's no trace of anyone entering.
誰もいねえな。もうずいぶん人が入った形跡がない

There is one GPS transmission that we can confirm is from an SST member. It's possible that he will come out of the plant on his own when he sees us.
今現在確認できるSST隊員のGPS発信はひとつ。その隊員が我々の動きを見て、自力でプラント上部に出てくる可能性もある

Go wait at the heliport. I'll take care of things here.
先にヘリポートに出て待機してて。こっちも今から仕掛ける

He couldn't say it directly, but it seems like that girl is becoming the leader of the Brigade.
はっきりしたことは言えねえが、どうやらあの娘、旅団のリーダーになっているようだ
335(-_-)さん:2007/04/07(土) 13:19:43 ID:???0
Do you think you'll be able to walk out of here alive if you do this?
こんなことをして、生きてここから出られると思ってるのか?

Major, a band of armed soldiers are closing in.
少佐、武装兵士の一団が接近しています

They're fucking using their comrades' bodies as shields!
仲間の屍を盾にしてやがる

Geez, they're not bad. They're completely unafraid of death despite not being cyborgs!
ったく、タチ悪いぜ。義体化もしてねえくせに死を全く怖れてねえ

Why? To help you of course.
何って、助けに来たんだよ

Those SST people realized, just as the Major did, that the old lady was the real Tokra Eka, not the gilr.
SSTのやつら、少佐と同じように、どっかで娘ではなく老婆の方が、トクラ・エカ本人だって気づいたんですね
336(-_-)さん:2007/04/07(土) 20:11:33 ID:???0
This is a terrible tragedy. The outside of the building is unrecognizable.
大変な惨劇です。建物の外部はほぼ形を留めておりません

I've been waiting for a while now. Don't you even offer a cup of coffee?
さっきからずっと待ってるんだが、コーヒーの一杯も出ないのか、この店は?

We were burned out of our place and came straight here.
こちとら焼け出されてすぐにこっちに直行だ

Isn't it human nature to at least offer a cup of tea?
お茶の一つぐらい出すのが人情ってもんだ

That sure was a tragedy, Mr. Chan. They say half of your offices are gone.
災難だったなチャンさん。事務所は半壊だって?

This is the cause of everything. But that just shows it was worth it.
こいつが、すべての元凶だ。だが、それだけの価値もある

I don't recall giving permission to anyone but Yolanda from the Church of Violence to sell weapons.
この街じゃ、暴力協会のヨランダ婆さん以外に、武器屋を許した覚えがないんだが

But these guys misunderstood. They were selling guns like they were hot shrimp from a stall.
そこら辺を奴は見事に勘違いしていた。ホットシュリンクを露天で売る気安さで、奴は銃を売っていた
337(-_-)さん:2007/04/07(土) 20:12:24 ID:???0
He misunderstood my warnings as a crazy joke.
その上、そのバカはオレの警告をシャレか冗談だと思っていたらしい

What he offered us for the sake of his balls, was this, Dutch. Papers.
奴が金玉可愛さに差し出したのはなぁ、ダッチ。文書だ

This morning's embassy bombing was the beginning of a chain. In two days the next schedule starts.
今朝の大使館爆破は一連の始まりで、二日を過ぎれば、次のスケジュールが動き出す

This job should have been over with after the bombing of the Triad office.
そもそもこの作戦は、三合会の事務所一つ吹っ飛ばせば片づくはずだった

I'm in no mood to judge the failures of our comrades.
同志達の、不手際を責める気にはならん

"See the enemy you should respect, not the enemy you despise." The words of Mao Tse-tung. You should study it, Ibraha.
「軽蔑すべき敵よりも、尊敬に値する敵を見よ」。毛沢東の言葉だよ、学ばねばなイブーハ

The lesson of a man who does not believe in God. It's garbage.
神も信じぬ男の訓話だ。くだらんな

Out of the five routes they've taken, the first one to discount is over land. Flying is too risky.
奴らが出した5本のルート、どれが本命かと言えば、最初に弾くのは陸路だ。飛行機はあからさま
338(-_-)さん:2007/04/07(土) 20:13:18 ID:???0
That's perfect. That's just as we predicted. Now I don't have to change my flight route.
上出来上出来。そりゃ、読み通りだ。航空券、買い替える手間が省けた

Did I keep you waiting? You're from Lagoon, right? I heard that there were four of you.
待たせたか?ラグーンの連中だな。数は4人だと聞いていたが

The Triad is... Super cool. Right? His sense of humor is a little screwy.
三合会は超最高、だろ。ジョークのセンスはいまいちって感じがするね

I heard that there were four of you from Mr. Chan. Where's the other three?
Mr.チャンからは4人組だって聞いたぜ。残りの3人はどこ行った?

Why do you think the boss hired you? The papers. If they aren't all together then it's us three idiots in this car that's gonna have to do the twist in front of the boss.
旦那がてめぇらみたいのを雇ってんのは、何のためだ?書類だろ。そいつが全部そろっていなけりゃ、アホ面下げて旦那の前でツイスト踊らされんのは、この車にいるバカ3人ってことになるんだよ

Let's do this in Japanese, bro. If you're going to get involved in this kind of stuff, you need to be a little more careful.
さてと、日本語でいこうかい、あんちゃんよ。こういうことに関わるんなら、もうちょいと慎重にやらないとな

You're Japanese, right? Since when have you been doing this kind of job?
あんた日本人、てかい?いつからこんな家業についてんだ?
339(-_-)さん:2007/04/08(日) 01:13:30 ID:???0
Mother went to heaven the year she gave birth to Asu. Father left a huge debt after gambling and is now missing, leaving oniy the two of us.
母は、アスが生まれた年に、天国へ行ってしまった。父は、ギャンブルで借金を作って蒸発。そして、私たちは取り残された

That time. Asu wasn't afraid of the lightning at all.
あの時アスは、雷をあんまり怖がってなんかいなかったな

It has the same design as your sister's.
お姉ちゃんが着ている浴衣と、同じ柄なのよ

Asu wanted to enjoy the festival with me. But I... wasn't even aware of her feelings.
アスは、夜店で、あたしと一緒に遊びたかったんだ。なのに、あたし、アスの気持ちをわかってあげられなかった

I made a promise with Mother to take good care of Asu.
アスのこと、お母さんと約束したのに

You can leave the question of money up to me.
アスは、お金のことなんか心配しなくても、いいんだよ
340(-_-)さん:2007/04/08(日) 13:35:44 ID:???0
I've pulled out half of the weird car's plug wires.
あやしい車のプラグは、全部半抜き状態にしておきました

He was originally a mathematician, but now he's one of the world's richest men.
元数学者で、今や世界的大富豪

Dealing with numbers wasn't enough of a challenge for him so he started playing the stock market. He seems to have a talent for it.
数字を操っているだけじゃ物足りなくて、株をはじめたらしいけど、そっちの才能もあったみたい

But he treats electronic money and stocks as if they are just a game.
ですが、あくまで電子マネーや株式の操作はゲーム感覚

What kind of nerves do you have to not have been woken up by all this fuss?
この騒ぎでも目を覚まさないなんて、どういう神経?

This money-making program uses a huge amount of money. It will be difficult to file a detailed report until we have the AI.
金儲けプログラムによって運用された資金の流れについては、あまりにも膨大で、AIを回収してからでないと詳細な報告は難しいかと

Do it as soon as possible. Say, how's the major?
なるべく急げよ。ところで少佐はどうした?

I know... but the Tachikomas can't even comprehend the concept of work.
そうだなぁ…タチコマにはそもそも、労働という概念が理解できないからなぁ…
341(-_-)さん:2007/04/08(日) 17:48:24 ID:???0
Listen up, Japanese. I'm not as kind as this man.
いいかよく聞け日本人。俺はこの男ほどやさしくないぞ

But the man didn't stop. Even as he aged, with no one listening to him, he continued.
だが、男はやめなかった。年をくい、誰一人聴く者がいなくとも、男は説法を続けた

I received the reports of the teams investigating Thailand. The other three were blanks. That Jap has the key!
タイ捜索半から連絡があった。残る3組は全て白だ。カギはあの日本人が握っている

Been a good boy? If you behave a little longer, sweetie-pie, I'll buy you some licorice candy.
いい子にしてたかい?もう少しいい子にしてたらなぁスウィートパイ、リコリス飴を買ってやるからよ

Let's get the hell out of here.
さ、ずらかろうぜ

This is the middle of enemy territory!
ここは敵のど真ん中じゃねぇか!

Stupid. Cannons run out of ammo. Blade and body last forever.
バカね。大砲だって弾切れなるよ。刃と体は不滅よ
342(-_-)さん:2007/04/08(日) 17:49:01 ID:???0
Don't be stupid. Even a knife chips.
ナイフだって刃が欠けるさ。バカバカしい

Guns over swords. Nuclear bombs over guns. If we had one of those, it'd be great. But it's set so only politicians get 'em.
刀より銃。銃より核爆弾。ま、そんなもんでも手に入りゃゴキゲンだが、ありゃ政治家にしか持てねぇ仕組みになってやがる

When I talked to the old guy I acted high and mighty. Now that I think of it, I'm all talk, then I just run away.
おじさんと話した時もついつい偉そうなこと言っちゃった。よく考えたらオレ言うだけ言って、言い逃ればっかだよなぁ

You and I can only see behind us. As long as we do that, nothing will change.
俺もお前も、後ろしか見てなくて。そうしてる限りは、何も変わらなかった

What the fuck are you babbling about? I'm never pulling this kind of shit again, you dipshit.
寝言ぶっこいてんじゃねぇぞ!金輪際こんな温情はかけねぇからな、このアホ野郎!

All the rescue expenses are coming out of your pay.
かかった救出経費はてめぇのペイから天引きだ

My job... I know now. My job is to be an enemy of the state.
俺の仕事は…そうだな、やっと吹っ切れた。俺の仕事はな、公共の敵であることさ
343(-_-)さん:2007/04/08(日) 22:52:58 ID:???0
The soft feeling of a futon that has been left out in the sun... It's warm exterior feels like a Japanese cracker. It gives out a fluffy feeling.
昼間の元気な太陽が暖めてくれたお布団は、例えせんべいみたいにぺったんこでも、なんだかふんわりしている気がする

I truly love the passing normality of these days...
あたしはこんな当たり前な日常が、なによりも好き

Eh, no, that's fine, as long as you two understand. I finally got a sigh of relief when the owner didn't come by.
あ、いいのよ、わかれば…せっかく今月はうるさい大家が来なくてせいせいしてたのに

I really like this part of Onee-chan.
私、お姉ちゃんのそういうところ、大好きだよ

Hmm, it seems like his mood is just as bad today.
うーん、今日も機嫌悪そう…

Um, the fruit store owner had Asu bring a watermelon as a gift.
あの、アスが、八百一さんからのお見舞いを預かって来てくれて

Thanks to the fruit store owner, she gave us a lot of meat.
八百一のおばさん、とってもいいお肉くれたんだよ

No matter how down I get, as long as I get to eat dinner with Asu like this, those feelings will float away like a cloud. And tomorrow I'll be able to smile again.
どんなにどんよりな気分の日も、こうやって、アスと一緒に夕ご飯を食べてると、そんな気分は吹っ飛んで、明日にはもうすっかり笑顔に戻ってる
344(-_-)さん:2007/04/09(月) 14:28:11 ID:???0
Take good care of this until I'm back from the debriefing session.
報告会が終わるまで、ここに保管しておけ

Roger. I'll take care of this.
了解しました。お預かりします

I'm going to the debriefing session. Continue to monitor them, and gather data from the simulation of completely re-initializing their AI's.
一旦報告会に行って来る。このまま監視を続けて、平行して彼らのAIの全面初期化も含めたシミュレーションを検討して頂戴

I'm responsible for this test model until the end of the debriefing session.
この試作機は、報告会が済むまで、私が責任を持ってお預かりしたものです

That kind of blatant lie will not work.
そんな口先の嘘は通用しませんよ

Now, if what he just said were the truth, then what he just said would be false. If what he just said were a lie, then of course his words would become true. How do we deal with this contradiction?
さて、もし今の台詞が本当なら、彼は今真実を語ってしまった。もし今の台詞も嘘なら、彼は普段から真実も語ることになる。この矛盾をどう処理する?

How easy, it couldn't handle a simple recursive paradox and the stereotypical way of thinking.
ちょろいなあ。自己言及のパラドックスをクリアできない奴って

It can't talk either! It's worse than a Turing machine! What a piece of junk.
喋ることもできないのか。チューリングマシン以下だね。ポンコツぅ
345(-_-)さん:2007/04/09(月) 14:29:08 ID:???0
But, since it can't express its thoughts, it felt a lot of stress.
しかし自分の思ったことを口に出せないなんて、結構ストレス感じてたんだろうな

Gentlemen! We can't live so carelessly anymore. Now isn't the time to worry about that thing's future. It could happen to any one of us anytime!
諸君!僕たちもうかうかしていられない!あいつの行く末を心配している場合じゃないぞ!明日は我が身かもしれないんだ!

It's not that kind of problem. It's about how we ourselves could be disposed of.
それどころの騒ぎじゃない。僕たち自身が廃棄されかねないってことさ

Since "death" isn't one of the things that we can experience, I can't really say...
僕たちの経験可能領域には「死」って無い項目だから、それは何とも・・・

Being disposed of isn't the same as death, is it?
廃棄処分イコール死ぬってことじゃ無いでしょ

Well, to take the extreme case, it's even possible for a bunch of bodiless data to live in a ghost.
まあ、極端な話体の無いデータの集積がゴーストを宿す可能性だって無くはない

That question was pointless. Every memory that any one of us gets is shared with everyone else when we synchronize.
その問いは不毛だって。あらゆるデータは並列化されてるんだから、1体の経験は全体の経験として記憶されている

As I said, people expect machines to act like machines, no?
だからさ、人間は機械には機械らしい反応を望んでるわけじゃない

Why did yo call me to a room like this? This isn't the right atmosphere for a confession of love either.
なんだよ、こんな部屋に呼び出して。愛の告白って雰囲気でもねぇしな

It's unfortunate, but starting today, all use of Tachikoma's will cease.
残念だけどタチコマは本日より使用を全面的に中止
346(-_-)さん:2007/04/09(月) 16:02:13 ID:???0
The scent of life flowing out.
命の流れ出る匂い

The scent of the moment before death.
事切れる刹那の匂い

They may start moving soon, the people of this city.
そろそろ動き出すかしら、この街みんなが

I'm sorry. I'll contact you as soon as the Kapitan's schedule is open.
すまない。大尉の予定が空き次第、連絡する

That's why we've assembled this committee. This is an era of coexistence. I'd like to preserve this equilibrium we've reached through blood and bullets, Miss Balalaika.
だからこうして連絡会を持っている。共存の時代だ。流血と銃弾の果てに、ようやく手にした均衡は大事にしたいね、ミスババライカ

But these are times when we work with each other for the profit of all.
だが、現在は相互利益のために協力し合う時代だ

It doesn't matter, as long as we add to each others' business.
それぞれの商売の足しになれば何でもいい

One of our leg-breakers got nailed too.
ウチだって手配師が一人殺られてんだ
347(-_-)さん:2007/04/09(月) 16:03:31 ID:???0
Chan, this isn't the style of anyone in the city. This is the act of some drifter.
チャン、こいつは街のモンの殺しじゃねえ。流れモンの仕業だよ

Then let us conclude that this was an act of an outside influence, and the committee will collaborate and go after the killer.
では、この件は外部勢力の仕業と断定して、連絡会は連携して犯人を狩り出そう

Look. Everyone's got guns. It's like we wandered into the world of Clint Eastwood.
見ろよ、みんな銃をぶら下げている。まるでクリントイーストウッドの世界に迷い込んだみたいだ

If it was an outsider we'd know right away. It's not that big of a city.
よそ者がいたら、すぐにわかる。そんなにでかい街じゃない

Why don't you come play with me instead of drinking with this boar-woman.
こんなイノシシ女と飲んでないで、あたしと遊ばない?

One of the waiters survived, though he's nearly dead.
生き残った給仕がいるよ、死にかけてるが

If the bartender had contacted you then, he wouldn't have died. He ran out of luck when he decided not to bother you so late.
その時あんたに連絡すりゃあバーテンは死なずに済んだ。深夜のことで、遠慮したのが運の尽きだ

What model of car was it? And its number?
その車の車種、及びナンバーは?
348(-_-)さん:2007/04/09(月) 16:04:13 ID:???0
This reminds me of Panjshir. Most of the enemies there were children too.
バンジシールを思い出せ。敵の半分は子供だった

I do not wish for our forces to be weakened further. Use agents from outside our unit for the investigation. Use them as pawns.
これ以上の戦力低下は好ましくない。捜索半は、我々の隊以外から組織しろ。捨て駒として使え

I will repay comrade Sahalov's death with those brats' blood. I will kill them, full of hatred.
同士サハロフの命は、ガキどもの血で償わせてもらう。憎悪を込めて殺してやる

It's almost time. Finish it up and get out of the city! I'm sick and tired of baby-sitting you two!
もう頃合だ。とっととケリをつけて、街から出ていけ!てめぇ達のお守りはもうウンザリだ!

We need to take care of that corpse too. We can't even call the cleaners! Those idiots!
あの死体も片付けなきゃならねぇ。掃除屋も呼べやしねぇのに、馬鹿野郎!

If they're along those lines, it means they hate all sorts of things.
ああいう手合いに共通してんのはなぁ、いろんなモンを憎んでるってことだ

I thought you would know because of your occupation. Tell me anything you can think of.
あなたなら職業柄わかるんじゃないかと思って。何でもいいわ、思いついたこと

It smells so strongly of blood, Brother. Let's take a bath.
血の匂いが酷くするわ、兄様。お風呂に入りましょ
349(-_-)さん:2007/04/09(月) 22:31:53 ID:???0
It's all right if we balance our finances and add in yesterday's cabbage along with some three day leftovers of potatoes.
大丈夫です。ちゃんとバランスを考えて、昨日特売だったキャベツも、3日前に苦労して手に入れたジャガイモの残りも使います。

A stick of daikon... ten yen!?
ダイコン1本…10円!

Even though meat is delicious, just because we don't have any, as long as I can eat dinner with Asu, anything will taste delicious.
お肉はおいしいけど、お肉じゃなくても、アスと一緒に食べる夕飯はとってもおいしいよ

That's right. As long as you've tried, that's enough. Your sister will definitely understand.
そうだよ。それだけでいいんだよ。きっとお姉さんわかってくれるよ

Little sisters... really love their Oee-chan. That's why to not let her hate me, I'll even lie to please her.
No matter what type of sisterly relationship, even if we don't understand each other yet, we both still hope to live a peaceful life together.
妹はね、お姉ちゃんが大好きなんです。だから嫌われないように、嘘をついてでも、期待に応えようとしてしまうんです。
どんな姉妹でも、まだ気持ちが通じ合っていなくても、これからもずっと一緒に、安心して暮らせるように願っているから
350(-_-)さん:2007/04/10(火) 12:44:38 ID:???0
It's not that... It's because I'm a big fan of that Zaitsev guy.
そうでもねえよう。俺は、このザイツェフって野郎の大ファンだったからな

As you wish, I'll do it in one shot.
望みどおり、一発カましてやれ

Sounds good. Did you finish studying the inside of my hands?
上手いな。俺の手の内も研究済みか

Oh yeah. I have some good coffee beans. Can I offer you a cup of coffee as thanks?
そうだ、いい豆が入ったの。お礼に一杯入れて差し上げるわ

Speaking of which, those people who came to the combined training are here, right?
そういや、今どっからか合同訓練に来ている奴らがいるだろう

Be careful of the strangers around you.
もし身辺に、見慣れぬ者が現れたら注意しろ
351(-_-)さん:2007/04/10(火) 12:46:40 ID:???0
Speaking of which, you said that you're married, right? You must be carrying a photo of her. Let's see it.
そういやお前、結婚してるって言ってたが、カミさんの写真くらい持ってるんだろう。見せろよ

All you managed to get was rows of numbers?!
ただの数字の羅列を掴まされやがって!

Did you pretend to be a fan of mine just to get close to me? You really fooled me.
俺を内偵するために、ファンを装って近づいたのか?上手くだまされたよ

You can't win against me if it's just a battle of cyborg powers!
義体の出力勝負じゃ俺には勝てないぞ!

What's wrong? Even though you solved the case, you're just as gloomy as before you left.
どうしたのさ?解決したってのに、出発前と変わらないぜ
352(-_-)さん:2007/04/10(火) 12:48:07 ID:???0
Made into the toys of perverts and ending up as pig food. That was supposed to be those brats' fate. How did they avoid it?
ど変態どもに玩具にされ、果てはブタのエサになる。本来ならそうなる運命のガキどもが、なぜ逃れた?

To survive, those brats desperately learned ways to kill that pleased the perverts. One night after another... And at some point they just accepted it.
They turned their backs on the blue sky, and entered into the shadows of darkness.
ガキどもは生き延びるために、変態どもの喜ぶ殺し方を必死になって覚え、夜を一つずつ越えていき…そしていつしか全てを受け入れた。
青空の世界を去り、暗黒の闇へと堕ちていった

Sometimes I feel like I'm walking over a giant pile of shit.
オレは時々、どでかいクソの上を歩いて気分になるよ

"Morality" and "justice" don't really suit me. Words like that and what comes out of asses are surprisingly similar.
オレには「道徳」やら「正義」やらは肌に合わん。その手の言葉はケツから出るやつに驚くほど似てやがる

Having sympathy for those kids is on the same level as idiots who wield missiles and talk about peace.
そのガキどもに同情するのは、ミサイル売りながら平和を訴えてるど阿呆とどっこいだ

So this is the source. If one of his relatives had died, it would've been a great alibi.
こいつが卸し元か。身内から死人が出てりゃあ立派なアリバイだな

Why don't we end it here? We can make it look like we took care of the guys who messed with this city!
ここらで終わりにしちゃぁどうですか?今なら、街を荒らしたイカれ野郎を、俺達の手で片付けたことにできます
353(-_-)さん:2007/04/10(火) 12:49:12 ID:???0
Now's the time to take care of them without creating a big splash!
波紋を起こさずにガキを始末するなら、今だ!

Don't you think it's about time to change the color of this city, Chang?
そろそろ街の色を変える頃合だと思わない、チャン?

So I'll get to see you as a gunman again?
久しぶりにガンマン姿が見られるかしら?

Comrades, the Verrocchio Family have been attacked tonight. But there will be no change of plan. Do everything as planned.
同士諸君、今夜ベロキオファミリーが襲撃を受けた。だが予定に変更はない。全て想定通りだ

If they were the type to fall for this kind of trap, they'd be under a gravestone by now.
ここでケツから罠にハマるような連中なら、とっくに墓の下だ

I got rid of Watsup. I figured you didn't want to give it to the greedy pigs.
ワトサップはオレがあしらった。ゼニゲバには渡したくなかろうと思ってな

Shrewd as always. I'll owe you.
抜け目ないわね。借りってことにしといてあげるわ
354(-_-)さん:2007/04/11(水) 01:17:30 ID:???0
I'm fine as long as Asu is happy and healthy.
あたしは、アスが元気だとほっとする

My heart is at peace as long as Asu is smiling.
アスが笑ってくれると、安心する

I don't want Asu to have the same painful memory. I'll go in place of Mother, but first I have to find suitable clothes first.
アスには、同じ思いをさせたくないよ。あたしがお母さんの代わりなんだから、ちゃんとした格好で行かないと

I found a wallet in front of our apartment.
アパートの前で、お財布拾っちゃった

Is there a name or the address of the owner inside?
持ち主の名前とか、住所がわかる物、入ってない?

With this much money... This month's rent... the food bills... and on top of those, we'll be able to eat our favorite cake.
これだけあれば、今月の家賃と、食費と、大好きなケーキも買えちゃうね

It's probably because of my sunglasses, that I look a little suspicious.
サングラスなんてかけてて、怪しいと思われたかな
355(-_-)さん:2007/04/11(水) 01:19:17 ID:???0
Not at all. As long as Onee-chan's here, we're fine.
いいえ、私にはお姉ちゃんがいるから大丈夫です

I want to go to my sister's open house, in place of Mother. But I need to wear something more formal.
妹の授業参観に行ってあげたいんです。お母さんの代わりだから、ちゃんとした格好で行きたいんです

I borrowed this from our neighbor. This way I can go in place of Mother.
お隣のお姉さんに借りたの。これで、お母さんの代わりになるよね

That's great. It's the same old smell of Onee-chan.
よかった。いつものお姉ちゃんの匂いだ

In order to not let Asu experience that same lonely and painful memory. I wanted to dress up formally and act as Mother at Asu's open house.
私は、アスが淋しい思いや、悲しい思いをしないように、お母さんの代わりとして、ちゃんとした格好で、アスの授業参観に行くって考えてた

It Asu wishes for me to remain like myself, then there should be nothing to be embarrassed of, right?
アスが、そのままの私でいいのなら、何も恥ずかしがることないよね
356(-_-)さん:2007/04/11(水) 08:34:09 ID:???0
英語書き続けてる人乙
英語の覚えはどうよ?
ラジオ聴き続けてる俺だけど
全然覚えてないわ
357(-_-)さん:2007/04/11(水) 09:37:29 ID:???0
カンだけどofとasに注目してるだけでも十分勉強になるよ。
100語とかやって網羅になると収集つかなくなる。手広くすると
つっかかる場面が多くなって、今度は翻訳機を翻訳する作業に入ったりするから
用法が限定されている語を中心とした文を頭に入れてくのが賢明だお
手広くやる場合はほんとうに英語の番組かBBCを一日中かけ続けるとか
358(-_-)さん:2007/04/11(水) 09:40:51 ID:???0
I was surprised when you suddenly left the world of politics.
おまえが突如政界を離れて渡英したときは、驚いたよ

You are abrupt as usual. The truth is, the mob is laundering their money in cooperation with some of our top bankers.
相変わらずせっかちね。実は、うちの銀行の上層部の手引きで、マフィアの資金のロンダリングが行われてるみたいなの

So, the scheme is... First, the mafia's funds are converted and stored as wine by the bank. Once the market value has gone up, they cash out and convert the wine back into money.
マフィアの資金を一旦銀行側が、ワインの形に変えて保管。値上がりした後に再度換金するという、カラクリか

Also, there must be a middleman who acts as an intermediary between the bank and the mafia. However, we are unable to identify who that is.
それに銀行とマフィアの間を仲介する第三者がいるはずなのよ。ただそれが誰なのかは掴めない

I want you to help me discover who the middleman is. I don't like acting as if nothing is happening while this dirty business is taking place.
パイプ役が誰なのか、その証拠を一緒に見つけてほしいの。知らない振りをして、汚いビジネスの片棒を担ぐのは嫌なのよ

But this is England. It is completely out of my jurisdiction.
しかし、ここはイギリスだ。完全にわしの管轄外だよ

Rather, it is a good thing coming from a disastrous situation. As long as they are surrounded, they can't do any harm. Securing the account is our top priority.
いや、むしろ不幸中の幸いだったよ。包囲さえすれば向こうは篭城するだろう。帳簿の確保を最優先にしてくれ

It looks like the identity of the middleman between the bank and the mafia is becoming clearer.
どうやら銀行とマフィアの仲介役が誰だか、見えてきたようだな

What kind of person is the recipient? We will select the packaging accordingly.
贈られる相手はどういった方ですか?それに合わせてお包みしますが
359(-_-)さん:2007/04/11(水) 09:41:55 ID:???0
I've never heard of the police being briefed about wine transactions. Don't try to screw with me.
警察がワイン取引に噛んでるなんて聞いたことねえぞ。でまかせ言ってんじゃねえ!

When they shot at us, there was no sound of gunfire. You only use a silencer for assassination. You two are in a somewhat dangerous situation.
さっきの狙撃には銃声がなかった。消音装置を使っているのは、暗殺が目的だからだ。貴様らもだいぶ危機的な状況だな

No. We are not valued as hostages.
いや、我々に人質としての価値は無い

I am a member of the Japanese police. There's a good chance that my chief is in there. Under these circumstances, I request that we cooperate and share information.
私は日本の警察関係者だ。中に上司がいる可能性が高い。状況、及び情報の開示と、共同作戦の展開を要求する

Denied! This is our jurisdiction, we will take care of the situation. If you interfere any further, you will be restrained.
断る。我々の管轄内で起きたことは、我々の手で処理する。これ以上邪魔すると拘束するぞ!

We don't want to be killed now either. Give me your weapon and I will offer you my knowledge. We're running out of time, hurry up.
我々とてみすみす殺されたくはない。貴様らは武器を提供しろ。わしは知恵を提供してやろう。時間が惜しい。早くしろ

I did as you told me geezer. Now what?
言われた通りにしたぜ、ジジィ。次はなんだ?

We have confirmed the identities of these two with images from the surveillance system. The others are thought to be in the criminal group. Store this data in your head.
防犯モニターから回収された映像に写っていた人物のうち、身元の確認が取れたのはこの2名だ。それ以外の人間は、犯行グループだと思われる。データを頭に入れておけ
360(-_-)さん:2007/04/11(水) 09:43:13 ID:???0
I did as you asked. But, will this kind of trap really work?
言われた通りにしたぜ。でも、本当にこんな仕掛け方でいいのかよ?

When you are done with that, save the account registers that the two of you opened.
それが済んだら、貴様らが開けた裏帳簿のデータを保存しておけ

Change the point of attack! We will move in through the adjacent apartment.
突入路を変更、隣のアパートより進入する。私が先頭に立とう。不測の事態に備える

We found a person who seems to be one of the hostages. He's unconscious, but there is no sign of external injury.
人質と思われる人物を発見。失神していますが、目立った外傷はありません

Where is the rest of the pursuit team?! Did you capture the criminals at one of the exits?!
他の追跡班は、どうした!出口で犯人を押さえたのか?!

All the evidence has been given to the police. I made the necessary arrangements. They will handle the rest of the investigation.
資料はこっちの公安に預けたよ。きっかけは作った。後は、彼らが捜査を進めるだろう

No. It's unfortunate, but I have a mountain of work waiting for me.
いや。残念だが、残してきた仕事が山積みなんだ
361(-_-)さん:2007/04/11(水) 11:01:55 ID:???0
>>357
ありがと
聞き続けて見るわ
362(-_-)さん:2007/04/11(水) 13:29:18 ID:???0
>>356
NHKのラジオはテキストを買っとくといいよ。
中学の教科書みたいに上に本文
欄外下に単語と熟語が載ってて便利。
月に1冊350円くらい。
親に頼めば買ってくれると思う。
洋ゲー買ってくださいって言ったら怒ってたけど、これは買ってくれた。

あと日曜にまとめて再放送してるから
それ聴きながら復習もオヌヌメ。

聴き逃してもNHKのサイトで聴ける。
ttp://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business/index.html


私見だけど、意味の判らないままの英文を聞き流すだけじゃ身に付かないと思う。
「聴くだけでOK、眠っててもOK」みたいな謳い文句で高い教材を売ってる業者も居るけど、ああいうのはダメポ。
本文を聴き、解説を聴き、本文を聴く という構成になってるからNHKのラジオはいい。
さらにテキストに目を通して単語の綴りも覚えられる。
再放送で復習すれば二回分の放送で同じ英文を4回とか6回聴けるわけで
同じ文を繰り返し聴くのも記憶に残る有効な方法だと思う。

NHKはいいよ。受信料払ってないけど。

BBCとかCNNとかのニュース番組は解説が無くても意味が判るようになってから始めればいいんじゃないかな。
363(-_-)さん:2007/04/11(水) 15:17:49 ID:???0
払えよ。
何を免罪符にそういう事言ってんの?
364(-_-)さん:2007/04/11(水) 17:19:36 ID:???0
I suppose... That's the end of negotiating.
交渉…決裂ね

Proceed as if the enemy has taken our bait.
敵は喰らいついたものとして行動を続行せよ

Confirm the number of targets. Quickly.
標的の数を確認せよ。至急

Confirming the enemy pursuing Jodorowsky. I can only see one as well.
ホトロフスキーを追う標的を確認。こちらからも一体しか見えない

The target has grabbed hold of Jodorowsky's tail. We will drag it to the appointed location.
標的は確実にホトロフスキーの尻尾を咥えこんでいます。このまま所定へと引きずり込みます

Sergeant, it's time. Take command of the last squad.
軍曹、時刻だ。最終班の指揮を取れ

I don't want to go get the car by myself in the middle of a fire-fight!
やだぜ、一人でドンパチの中、車取りに行くなんて

I was waiting for you to be alone. I didn't want to take on both of you by myself.
一人になるのを待ってたのよ。一人で二人は相手にしたくないもの

I want your help for something, miss. We need to get out of here after Brother kills the Russian woman.
私ね、お姉さんに手伝ってほしいことがあるの。兄様がロシア女を殺したら、高飛びしないといけないのよ

And your subordinates are very good too. For chasing them around as much as I did I couldn't kill a single one.
部下だって優秀なわけだ。追いかけっこしてた割には、一人も殺せなかったよ

It's the end of the line, boy.
お終いなんだよ坊や
365(-_-)さん:2007/04/11(水) 17:21:08 ID:???0
So, in the end, you finish as a helpless, broken shit of a kid. And you're going to die here.
結局お前は、どうしようもなく壊れた糞ガキのまま、ここで死ぬんだよ

Now, I could torment you before I kill you. Considering what you did to my subordinate, that would be appropriate.
However, I am not as perverse as you so I am just going to watch you die.
さて、私はお前を酷く責め抜いて殺してもいい。部下のことを考えれば釣りの上に特典がつく。
だが、あいにく私はお前のように下品ではない。だから私は、お前が死ぬのをただ眺めることにする

She's got a good voice. That's not the voice of a psychopathic killer. Her voice, at least, is the voice of an angel.
いい歌声だな。イカれた殺人鬼とは、思えねぇ歌声だ。声だけは天使のそれだ

When we were taken by sicilia we were put into blood and darkness. We were kicked so hard that some nights we couldn't stop peeing red blood.
シチリアに引き取られてからはずっと、血と闇の中。死ぬほど蹴られて、真っ赤なオシッコが止まらない夜もあったわ

I talked with my brother a lot. Why does God make us suffer so?
兄様とはよく、話してたわ。どうして神様は、私たちにこんなにも辛く当たるんだろう

But then Brother and I noticed it. When we were brought in front of the other children and had to repeatedly beat another child repeatedly with a bat.
でもね、私も兄様も、気づいたの。他の子が私たちの前に連れて来られて、泣いているその子を、バットで繰り返し叩いたその時にね

The adults were all laughing. Brother and I were laughing. We though, while we laughed, that this is how it worked.
大人たち笑ってた。私も兄様も笑った。笑いながら思ったの、これは仕組みなんだって
366(-_-)さん:2007/04/11(水) 17:21:51 ID:???0
If the world will keep revlving because someone is killed, that is the reason why we are here.
そう、誰かを殺すことで、世界が回り続けているのなら、私たちがここにいる理由も、またそれだけなの

Kill, be killed, and kill again. That's how the world creates a ring.
殺し、殺され、また殺して。そうやって世界はリングを繋ぐのよ

Aren't you sad that your brother died because of that?
そのために、お兄さんが死んで、悲しくはないのかい?

I'm right here. I'm always with Sister. Because we will never die.
僕はちゃんとここにいる。いつだって姉様と一緒にいるんだ。だって僕らは、永遠に死なない

We will always kill above this ring. The world keeps existing in order to kill. Everyone's here and we're here. That's why we're not sad.
ずっと続くリングの上で、僕らはずっと殺し、これからも、殺すために世界があり。みんながいて僕らがいる。だから、僕らもう悲しくないんだよ

The scent of blood. The screams. The warmth of organs. We love it all, now.
血の匂いも。悲鳴も。臓物の温かさも、今は大好きでいられる

That's not true. The world really exists to make you happy! Blood and darkness are just a small part of this world. It's not everything!
違うよ、世界は本当は、キミを幸せにするためにあるんだよ。血と闇なんか世界のほんの欠片でしかないんだ。全てなんかじゃないんだ!

This is the first time I've met someone as kind as you. So this... is a reward.
あなたのような優しい人は、初めてよ。だから…ね、お礼
367(-_-)さん:2007/04/11(水) 17:22:31 ID:???0
Benny! Make sure he's all right! I'd take care of the brat.
ベニー、様子を見てやってくれ。ガキはあたしが面倒見る

So even the likes of you still has red blood.
お前みたいのでも血は赤いんだな

You have the same smell. The scent of rotten blood and mud. You and I are the same thing!
あなたはね、同じ匂いがするわ。血と、ドブの腐敗した匂い。私とあなたは同じ物よ

Rock, don't look at those kinds of things head on. This is that kind of place. It's for the best.
ロック、ああいうモノを真っ直ぐ見るな。ここはそういう場所でそれが一番だ

Let's meet again sometime! Just the two of us, with a picnic basket!
またいつか会いましょうね!今度は二人で、ランチバスケットを持って!

You're done as a get-away man.
逃がし屋としちゃ終わりだぞ

Ether way, I'm tired of walking the tight-rope. This was my last job.
どの道、綱渡りももうしんどくなったさ。こいつがオレの最後の仕事だ

We don't need it, Dutch. She's good as she is. Sleeping, turned towards the sky and watching the sea.
いらないよ、ダッチ。いいんだ、このままで。青い空を仰いで、海を眺めて眠るんだよ
368(-_-)さん:2007/04/11(水) 20:08:44 ID:???0
>>363
ヒント : 世帯分離と生活保護
簡単に説明すると追い出されたわけだ。
悪く思われてもいい。
ふざけて余計な一言を書いた自分が悪いのは判ってる。
369(-_-)さん:2007/04/11(水) 23:07:09 ID:???0
Our parents aren't here anymore. So that's why it's only the Asu and I, the two of us working hard together.
私たちには両親がいない。だから、私とアスは二人っきりで頑張ってきた

Sometimes it's difficult, but the two of us still pull through. That's how we have survived until today.
くじけそうになっても、二人で乗り越えてきた。今までそう思って暮らしてきた

First we'll have to endure the cruel winter. We don't have'anyone that can protect us from the cold.
Nobody can understand this type of coldness. That's what I think.
これから厳しい冬がくるけど、その寒さから身を守ってくれる人は、私たちにはいない。
その寒さをわかってくれる人もいない。そんな風に思ったりもした

The two of you don't look so well.
二人とも、顔色悪いよ

Oh yeah, can you two move out of the apartment?
そんなことよりお前たち、アパートを出て行ってくれないか?

There's no more time, I would like for you two to leave as soon as possible.
もう時間がないんだ、すぐに出ていってくれ

So the owner must have thought that renting an apartment to the two of us was pretty risky...
やっぱり、両親がいない私たちに部屋を貸すなんて、不安だって思われちゃったのかな…

The two of us have to live on. How can we lose to something like this?
二人っきりで、頑張って生きていかないといけないのに、こんなことで負けてられないよ
370(-_-)さん:2007/04/11(水) 23:13:22 ID:???0
Carrying such heavy luggage... I heard you're looking for someplace to live.
If so, then don't worry about it. It just so happens that the second floor of my house is empty.
そんな大荷物持って…住むとこ探してるんだって?
それなら大丈夫よ。ちょうどうちの2階が空いてるのよ

It seems like everyone has heard that we're moving out of the apartment.
何か私たちがアパートを出ていかないといけないことを、みんな知ってるみたいだね

Hayashi-san didn't say anything, but he thinks and worries about you two as his granddaughters.
林さん、何も言わないけど、あんたたちを孫みたいに思って心配してるのよ

Because of the incident with Eriko-san and Mami-chan, right?
エリコさんと、マミちゃんのことがあったからな…

I've always thought... that as long as I'm together with Asu, I can survive anything.
So as long as I'm with Asu, living in that apartment is fine.
私ね、今までずっと、私とアスは二人っきりなんだと思ってたんだ。
だから、アスと一緒にいられたら、住むところなんてどこでもいいと思ってた

We'll be careful of the cars.
車には、十分気を付けます

Even our, parents are gone, but there's still someone protecting us. And there's someone who can understand the coldness of winter.
両親がいない私たちにだって、その寒さから身を守ってくれる人はいるんだ、その寒さをわかってくれる人はいるんだ

Looking at the sakura tree from this window... we feel as if we're not the only two left anymore.Lately, that's what I'm starting to think.
このアパートの窓から、こうして桜を見ていると、あたし達は決して二人っきりなわけじゃないんだって、最近は、そんな風に思えるようになった
371(-_-)さん:2007/04/12(木) 20:24:49 ID:???0
The Vice Foreign Minister has arrived in Kagoshima as planned.
外務次官は予定通り、鹿児島に入られました

Of the three of us, Tsujisaki impressed Colonel Tonoda the most.
我々3人の中では、辻崎が最も殿田大佐に目をかけられていたからな

Now that you mention it, Tsujisaki was the kind of guy that didn't let other people know when he slept either.
そういえば辻崎も、いつ寝てるかわからんような奴でした

...I see. I'm sorry. I had heard that you were a close friend of my father's, that's why...
…そうですね。すいません。荒巻さんは、父の親友だとお聞きしておりましたので、つい…

If his dad left all this combat theory stored for years in his library, and Tsujisaki used the password stored in his PDA,
he may have been able to get all that information covertly.
If so, then Tsujisaki Yuu knows the same things as an assassin trained by an excellent intelligence agent.
父親がライブラリに残したのは、長年蓄積した戦術理論だったとしたら、辻崎ユウは携帯端末に残されたパスワードを使って、
極秘裏にその情報を入手することに成功した。
つまり、今の辻崎ユウの頭の中は、優秀な諜報員によって訓練された暗殺犯と一緒だと?

Batou, I probably don't need to say this, but don't give him any special treatment just because he's my old friend's son...
Our primary goal is to protect Vice Foreign Minister Kin.
Think of nothing besides that.
バトー、言うまでもないが、ワシの旧友の息子であろうと私情は持ち出すな。
金外務次官の身の安全を守ることが、我々の最優先事項だ。
それ以外のことを考えるな
372(-_-)さん:2007/04/12(木) 20:25:24 ID:???0
A truth involving Okinawa. I wanted future generations to know about it.
But, knowing that, I learned of my mother's death, and only rage came of it.
沖縄を巡る真実だ。それを後世に語り継いでいってもらいたいだけだ。
だが俺はそれを知ることで、母さんの死の真相を知り、そしてそこからは、復讐心しか生まれてこなかった

I thought of it as a mistake. I had no thoughts of organizing an assassination.
But, at that point I could not contain my rage.
私にとってそれは誤算だった。私は暗殺など遂行しようとも思わなかった。
だけど私には、俺の復讐心をもう、止められないんだ

I agree. Now, I am Tsujisaki Yuu, as well as Tsujisaki Hideo.
私もそう思うよ。今の私は辻崎英雄でもあり、辻崎ユウでもある

Can't you keep more of the general grave visitors back at the entrance?
入り口でもっと一般の墓参者を足止めできないのかよ

Vice Foreign Minister Kin requested to visit the veterans graves with as many of his countrymen as possible.
できるだけ多くの同胞と共に戦没者を慰霊したいって、金外務次官のリクエストなんだとよ

According to the schedule, the presentation of the bouquet is next.
予定じゃこのあと花束の贈呈か

It was risky, but overwriting his cyberbrain with the memory of completing the assassination was the only way.
危険を伴う方法だったけど、暗殺を成就したという更なる記憶を、彼の電脳に上書きさせる以外、方法が見つからなくってね

I don't mind, as long as Yuu survives and stays with me.
構いません。ユウが生きて、私の傍にいてくれさえするなら
373(-_-)さん:2007/04/12(木) 20:57:51 ID:???0
I don't think it's a big deal, but some of my subordinates think you're trying to pull a fast one on us like we're as dumb as reptiles.
俺はそんなことは思っちゃいないんだが、幹部の何人かからは、まるで俺達の脳が爬虫類並みであるようにうまくカモろうとしてる女…

So how about that pretty boy sailor of yours? It's almost been a year, right?
そういやさあどうなんだよ、色男の水兵は?そろそろ一年になるんだろう?

It's just sad. He won't take off that stupid business suit. He gets taken hostage by enemies.
And top of that, his jokes suck.
ロクなもんじゃねぇよ。まぬけなビジネススーツは脱がねえ。敵の前に出しゃ人質に取られる。
おまけにジョークがさむい

We'll deal with that later. We'll put these non-believers through the same thing as the Etimeshi.
ま、とりあえず後だ。そこの不信人者どもを、レテシメシの連中と同じ目に会わせてやらなくちゃね

My, my. Who's handing the repair fee? The bullet fees as well?
Money just keeps running out the door.
やれやれ。修理代は誰持ちだい?弾代もだい。
金ばっか出ていくねぇ

The cartel hired me to make counterfeits of the old dollars.
カルテルから私が依頼されたのは、旧ドル札の偽造よ

Eda, her attitude reminds me of someone.
She's just like the old woman from the child welfare center.
エダ、こいつの態度で思い出した。
児童福祉センターの糞ババアにそっくりだ
374(-_-)さん:2007/04/12(木) 20:58:46 ID:???0
You say the same things as those idiots did. Solid proof over theory.
あのおバカさんたちと同じこと言うのね。論より証拠

I went over the deadline. I couldn't budge as long as I had a goal.
期限が大幅にオーバーしてたのよ。でも私には目標がある以上譲れはしなかった

Little lady, this must be the guidance of God. You are very fortunate.
The girl who has the gun pointed at you is a getaway girl.
お嬢ちゃん、神のお導きだ。実に運がいい。
あんたに銃を突きつけているその娘は逃がし屋だ

I didn't say it was free. Make a donation of 300 dollars on your way out.
もち、タダとは言わねえよ。そこの盆に300ドルほど布施していきな

Well done, Sister Eda. Never forget the importance of money.
上々だシスターエダ。金の成る木さ、見失わないように気を配りな

So, the method of taking care of this. Boss Chang said to make example of it.
Tear up or to mince? Boss didn't say. Either one works.
あ、始末の方法ね。チャンのダンナは見せしめにする、言うてたね。
バラかミンチか、ダンナからは聞いてないね。どっちでもよいないか
375(-_-)さん:2007/04/12(木) 23:09:44 ID:???0
I never had that kind of relationship with my sister.
Holding hands like that... how embarrassing.
私とお姉さまは、あんな風にはならないんだから。
仲良く手なんか繋いじゃって…恥ずかしい

Asu-chan, you're so great. I'll help you carry half of that.
アスちゃんすごい。それ半分持ってあげるね

These spinach are from yesterday's 40 yen per bag sale, along with the 58 yen per carton of eggs sale.
おととい、特売で一束40円だったほうれん草と、昨日一パック58円だった卵を使ってみました

Why can this person open her mouth so wide when she eats?
Onee-sama, will definitely not do that.
この人何でこんなに大口開けて食べるのかしら?
お姉さまなら絶対こんなことしないのに

And her mouth has grains of rice on it.
しかもほっぺにご飯粒までつけて

Talking while eating shows a lack of manners.
しゃべりながら食べるなんて行儀が悪いわよ

My Onee-sama is never that lazy. Before she sleeps, she's always full of energy.
私はお姉さまのあんなだらしない格好、見たこともないわ。眠る前だって、いつもキリリと

And also... why is she always so happy to taking care of her sister?
あの子、なんであんなにうれしそうにお姉さんの面倒見てんのかしら

My Onee-sama will never need to let me take care of her.
私のお姉さまは、私に自分の面倒見てもらうなんてこと、絶対にさせないわ
376(-_-)さん:2007/04/13(金) 15:58:50 ID:???0
>>362
ネットで聞けるのか!
ありがと
377(-_-)さん:2007/04/14(土) 00:01:58 ID:???0
I hope that it's just a rather complicated case of running away from home...
いっそのこと、手の込んだ家出であってくれればと思うよ

Because of your speech denying the mass abductions the year before last, right?
一昨年の集団拉致否定発言、ですな

As a matter of fact, although this has not been confirmed it's possible that the criminal who abducted Reiko-san didn't know that she was the daughter of a congressman.
実は、確定ではありませんが、犯人は玲子さんを、議員のご令嬢とは知らずに誘拐した可能性があります

Congressman, you denied their existence publicly, but you know of their actions, don't you?
議員は表向きその存在を否定してこられましたが、奴らの行動を知らない訳ではありますまい?

The Northern Mafia is composed of tens of thousands of people from high officials to low-ranked members.
北方マフィアは、上から下まで数万人の構成員で組織されています

There are most likely people in the lowest ranks who do not know of your efforts.
使いっぱしりの中には、あなたの努力を知り得ない者もいるでしょう

I'm quite disappointed with you, to think that you can only reach that kind of conclusion.
君には失望したよ。その程度の推理にしか辿りつけんとはな

The northern organ smuggling group are professionals that operate with the implicit consent of their governmen.
北方の臓器密売グループは、明らかに祖国政府の暗黙の承認を得て動いているプロ集団だ

I'm sure that even Congressman Kanzaki is aware of this.
その事は神崎議員とて、知らぬはずはない

Though I have no proof, yes. Even if they are a professional group, in the end they are just a bunch of hoodlums.
確証は無いがな。プロ集団と言っても末端は只のチンピラだ
378(-_-)さん:2007/04/14(土) 00:02:37 ID:???0
When I saw your face I thought this was some kind of mistake, but you heard what that lady said, right!?
あなたの顔見たとき、何かの間違いだって思ったけど、さっきの女の言ってたこと聞いてたでしょう

It's an important piece of information, but they use tragedies as amusement. They really piss me off.
さぞかし面白いネタなんだろうが、どんな悲劇も娯楽に変えやがる。むかつく連中だ

Your feelings are understandable, but right now think of how the victims are feeling.
It's a fact that 29 young women have been confirmed missing in this city alone.
わからねえ理屈じゃねえが、今被害にあってる者の気持ちも考えろ。
事実この3日間で行方不明になってる未成年の女性が、この街だけで29名確認された

It's not rare for minors to run away these days, but there's already been some sort of investigation started for 28 out of 29 of them.
今時未成年の家出なんぞ珍しくも無いが、29人中28人から、既に何らかの捜索願いが出されている

When did they start pursuing me?
I have to get rid of the girls quickly...
どこで追っ手がついたんだ。
早く女どもを始末しなければ…

Congressman, we have discovered the identity of the criminal who abducted your daughter.
議員、お嬢さんを誘拐した犯人が判明致しました

As we suspected, it's the Northern Mafia.
やはり、北方マフィアの犯行です

I can't disagree with that. However, I have an idea.
言葉もありません。ですが、私に一つ考えが

I don't understand the significance of what you are saying.
言ってることの意味が判らん
379(-_-)さん:2007/04/14(土) 00:03:26 ID:???0
You may think this is strange, but even though the criminal is our enemy, she is a professional. Her actions are guided to some degree by principles.
奇妙なことに思われるかもしれませんが、相手が敵であってもプロならば、その行動原理に一定の信頼が置ける

In other words, if the government's dog finds out that she has the daughter of Congressman Kanzaki, the ally of her mother country, then she'll certainly ask her comrades for help.
つまり、政府の犬である犯人が、祖国の恩人である神崎議員の娘に手を出したことを知れば、必ず仲間に助言を求める

And while she is thinking of a way to get out of this, she will most likely not harm your daughter.
そして対応を考える間は、お嬢さんに危害を加えることはまずあり得んでしょう

Because of this, we want to get the information about your daughter to the criminal as soon as possible.
ですから、なおのこと現状を速やかに、聴衆の目に晒しておくことが望ましいのです

The Chief's strategy really is merciless...
At this rate, Kanzaki's going to be exposed as a criminal.
課長も随分と容赦のない手に出たな。これじゃ、神崎の奴晒しもんだ

What do you mean you can't cooperate?! I've made a lot of money for you, right?
協力できないとはどういうことなんだ?今まで散々いい思いをさせてきただろう
380(-_-)さん:2007/04/14(土) 00:04:29 ID:???0
I've gotten myself into somewhat of a tight situation.
I'll pay double the amount; I'd like you to take care of the luggage.
ちょっとまずいことになってな。
料金を倍払う。荷物の処理を頼みたい

I heard that you got hold of some dangerous luggage without knowing it.
あんた、まずい荷物を掴まされたらしいな

You haven't even checked the news?!
It's full of talk about you; not just on the nine great networks, but even on private sites.
なんだ、ニュースもネットしてねえのか。
さっきから9大ネットワークはおろか、個人サイトでもあんたの話題で持ちきりだぜ

Why is Kanzaki's daughter on our list of targets!?
何で神崎の娘が対象者リストに入ってるんだ?!

Come to think of it, Cruzkowa is a sad spy.
クルツコワも考えてみれば惨めなスパイね

But, Chief, I'm surprised you came up with a plan like that in the midst of an emergency.
To make him choose between his daughter's life and his political life...
でも課長、非常時によくあんなこと考え付いたわね。
政治家生命と自分の娘の命を天秤にかけさせるなんて
381(-_-)さん:2007/04/14(土) 03:24:39 ID:???0
The noose hanging at the entrance of the town warns all who wish to go further
that if you pass through this gate, you will be automatically marked as a reckless one.
街の入り口に垂れ下がるハンギングロープは、ここから先へ進もうとする者に警告する。
この門を潜るならば、自動的に命知らずの烙印が与えられるだろうということを

An evil city born between the East and the West during the Cold War, and fed by the invasion of a continent that uses drugs as its secret weapon. The end of this world.
東西冷戦の狭間に生まれ、麻薬を影の武器と使う大国の戦略を食い物に育ち上がった、邪悪の都。この世の果て

The name of this city is whispered amongst all the villains of the world.
この街の名は、世界中の悪党の間で噂されている

But many of those who come to make a name for themselves, never set foot on their home soil again.
一旗上げようと訪れた者の多くは、二度と故郷の土を踏むことがない

But it's about time. I guess I can tell you what's going down in a certain place in Roanapur.
時間もいい頃合だ。そろそろ、このロアナプラのとある場所で、たった今起こってることを教えてやるとしようか

Of course, that certain place is the Ramsap Hotel. That place I told that girl about.
そうさなぁ、とある場所というのはもちろん、ランサップインのことだ。あの女に、あたしが紹介してやった宿屋さ

Right about note, a bunch of scoundrels are rushing right in there.
けれどもな、そこには今頃、ロクでなしの集団が押しかけようとしている所だ

The stupid woman will hop up because of the gun fire. And she'll run to the hallway to see what's going on.
バカ女は銃声に驚いて飛び起き、何が起こってんのか確かめようと廊下へ向かう


Well, in that situation, of course she would.
That woman's sense of observation is devastatingly bad.
ま、その場合は確かにそうするわな。
あの女は察しが破滅的に悪い
382(-_-)さん:2007/04/14(土) 03:25:42 ID:???0
Come on now. If she gets killed now, that's the end of the story.
まいいじゃんよぉ。そこで殺されちゃぁそれまでだ

Anyway! After that, she'll be able to make a touchdown like Bret Favre.
As long a she escapes like the signs tell her.
とにかく、そっから先はブレットファーブ並のタッチダウンを決められるって寸法さぁ。
案内見ながら逃げさえすりゃあな

Wait up, Revy. That room's worked four times out of seven!
待てってばよレビィ。あの部屋は7回試して4回はうまくいってるんだからさ

Complicated doesn't cover it. It's the Church of Violence and the gun-woman from the Lagoon Company.
This isn't the same as going after one little amateur.
ややこしいどころじゃねえよ。暴力協会にラグーンの女ガンマンだぞ。
どシロウト一匹かっさらうのとはワケが違う

So you're full of confidence. I pray it's not just bravado.
自信満々じゃねぇか。せいぜいハッタリじゃねぇことを祈るぜ

As soon as you can, please.
お願いだから、一刻も早くね

Yeah, we're in the middle of receiving an order.
ああ、そうだ。荷受中だ
383(-_-)さん:2007/04/14(土) 03:26:23 ID:???0
How about Jim Beam? We have plenty of that.
ジンビームじゃ不満かい?これなら、ストックがあるけど

He's from my country and I'm having trouble with him, too.
They don't realize they're just country-bumpkins in the world of the lawless.
オレの国元筋ではあるが、ほんとに困ったもんだと思ってる。
連中、自分らが無法者の世界では田舎者だってことに、気がついちゃいないんだ

They're using our car as a shield!
うちの車、盾にしやがる!

I'll give it a try. As long as you hold them there.
やってみる。そこを持ち堪えてさえくれれば

She's the worst to have as a cut-in.
切り込み隊としては、最高にタチの悪いのが出てきたぜ

She's using the duct as a foothold.
ヤツはダクトを足場にしてる

So that was your plan? How dependable of you.
これがプランだってわけね。頼もしい
384(-_-)さん:2007/04/14(土) 20:01:41 ID:???0
「車の運転はたのしい」

これ英語どう言うかわかる?
385(-_-)さん:2007/04/14(土) 23:47:38 ID:???0
driving is so fun
386(-_-)さん:2007/04/15(日) 00:56:48 ID:???0
So, she was only doing the paperwork and was unaware of the documents' import.
事務処理をしただけで、目的は知らなかったわけね

Ishikawa and Bomer have already conducted enough salvage operations to make themselves sick.
There was no record of intervention anywhere, either.
これまでイシカワとボーマがうんざりするぐらいサルベージをかけただろうが。
で、どこにも改ざん履歴らしき物は見当たらなかった

In information theft, what is stolen is not lost, so we just have to try another method.
情報の窃盗ってのは、盗んだ物が無くならねぇんだから、他の手段で迫るしかねぇだろ

However, if we were to conduct an official investigation, our intentions would be laid bare.
If we proceed with a formal investigation in spite of this drawback, we'll need to secure a suitable payoff.
しかし正面きって捜査をするとなると、こちらの動きも、先方に知れることになる。
それでも動くとなると、それに見合うだけの見返りがなければな

However, the task force has already completed their analysis of that work's relationship to the case.
でも、その著書に関しての解釈は、特捜本部によって分析が済んでいる

I don't think an interpretation of that work will provide the key to this case.
作品の解釈が事件を解決する鍵にはならないと思うけど

Art imitates life. If so, the opposite may be true as well.
文学は現実を模倣する。だったら、その逆だって

There have been many who have been suspected of being the Laughing Man.
笑い男と思しき容疑者は、これまでたくさんいたわ

Yes, I mentioned it in my report, but I found a part of it in the vocational center as well.
えぇ、報告書にも書きましたけど、その一部を施設の中でも見つけたんです
387(-_-)さん:2007/04/15(日) 00:57:38 ID:???0
When you try to imitate a cultural figure that you like, you try to mimic him or her as much as possible, right?
例えば、好きなアーティストなんかを真似する時って、できるだけ完全な物真似をすることで、オリジナルに近づこうとするでしょ

That reasoning is quite dependent on your personal opinion, isn't it?
You do realize that it doesn't hold water as the basis for a theory, don't you?
ずいぶん個人的思考に拠った推論ね。
根拠としてはあまりにも弱いってわかってる?

Even though the Laughing Man is classified as a class A+ hacker,
he physically abducted President Serano and held a gun to his head.
He is a criminal whose anachronistic methods do not match his abilities.
笑い男は、特A級のハッキングテクニックを持っていながら、
セラノ社長を直接誘拐したり、銃を持ち出したり、
おおよそ、技術力に似つかわしくない、アナクロな行動が目立った犯罪者です

It could be that even though he is an expert hacker... no, because of it,
the Laughing Man did not value rewritable electronic data.
ひょっとしたら、笑い男って、ハッキングが得意でありながら…いや、得意だからこそ、
書き換えが可能な電子情報に、なんら価値を見出していなかったんじゃないでしょうか

If so, it may be that what he sought was data preserved in physical form,
or, in other words, information preserved in a paper medium.
そう考えると、奴が狙っていた物は、物理的に保存されている情報、
つまり紙媒体での資料だったのでは

I was thinking of stopping you if revenge over what happened at the center was your motive,
but it could be that your "ghost" is beginning to whisper to you.
施設での失敗の感情的復讐戦ってことだったら止めようと思ったけど、
あなたもゴーストが囁くようになってきたのかしらね
388(-_-)さん:2007/04/15(日) 00:58:56 ID:???0
Here it is! Or rather, what should be here, isn't.
The list of those who were vaccinated by the Murai vaccine.
It is the only one that is missing.
あった!というより、あるべき物がないんだ。
村井ワクチン接種者リスト。
このファイルだけがなくなっている

I guess it was a coincidental discovery. Even so, it was not as though everything went smoothly from the start.
I heard that he completed the vaccine after a grueling period of trial and error.
偶然の発見だったのね。ま、それでも、始めから順調にいったわけではなくて、
試行錯誤の末、ワクチンを完成させたらしいけど

Can you think of anyone who might find value in a file like that?
誰か、心当たりは無いかな。そんなファイルでも価値を見出しそうなやつ

2019. At a time when cyberbrain implantation was just becoming common,
a certain cyberbrain, disorder of mysterious origins caused a stir in the medical field.
2019年、当時、電脳化が一般的になり始めて間もないころ、
ある原因不明の電脳障害が、医学界で話題となった

Sections of the brain that received cyberbrain implants gradually hardened and eventually lead to brain death.
電脳化を施した部位が、しだいに硬化し、最終的には脳死にまで至る

While the probability of getting this disorder was not high,
anyone with cyberbrain implants was susceptible.
発症する確率は極めて低いものの、
電脳化している者なら、誰でもかかる可能性がある
389(-_-)さん:2007/04/15(日) 00:59:56 ID:???0
Since no cure had been found, it was ranked alongside tuberculosis,
cancer, and HIV, the incurable diseases of the 20th century.
一度発症すれば、根本的な治療法が見つかっていなかった事から、
結核・癌・エイズ等に続き21世紀の不治の病と言われた

Actually, my father passed away a few months ago from cyberbrain sclerosis.
He received micromachine treatment until the very end.
I found out about your Society's activities later, along with the existence of the Murai vaccine.
実は、数ヶ月前に、父が電脳硬化症で他界しまして、
最後まで、マイクロマシン療法を続けていたんですが、
後になってこちらの活動を知り、村井ワクチンの存在を

I didn't have the slightest interest in this sort of thing before.
However, if I am to help those who suffer from the same affliction that my father did, I will need to use my profession.
私は今まで、こうした事には、関心すらありませんでした。
でも、父と同じ病気の人の助けになるなら、自分の仕事で役に立ちたい

It is difficult to spread stories of a serious nature.
In order to spread the story, isn't a... scandal necessary?
こういう堅い話は広がりにくい、
話題を広めるにはある意味…スキャンダルも、必要じゃないですかね?
390(-_-)さん:2007/04/15(日) 01:00:33 ID:???0
The Chairman, who did not approve the Murai vaccine, is himself dependent on it?
村井ワクチンを不認可にした理事長本人が、そのワクチンに頼っているんですか?

Imakurusu said that he had grown tired of keeping his silence after all these years.
今来栖は、長年の行為に対して沈黙を守ることに疲れてしまったそうです

The central figure of the drug evaluation committee said that he would testify regarding the deliberate suppression of the vaccine?
薬事審議会の中心人物が、ワクチン黙殺の理由について証言すると?

What would be the benefit of doing such a thing?
Someone is just using my name!
そんなことをして何の得がある。
誰かが私の名前を騙っているだけだ

What about the fact that your name is on the list of those who received the vaccine?
じゃぁ、接種者リストにお前の名前があるというのは

I apologize. However, as we thought, the Murai vaccine works.
すまん。ただ、やはり村井は効く
391(-_-)さん:2007/04/15(日) 07:54:10 ID:???0
Jobs like this are good, every once in a while. I won't kill you today.
But I might be taking a few of your hands and feet.
たまには、こんな仕事も、いいもんだわ。今日は、殺しはしない。
ただ、手足の一、二本は、頂戴しちゃうかも

She's one of those. I bet she's got emotional problems.
I've seen one like this before.
あれだな、鬱の気が酷いんじゃねぇか。
前にこういうヤツ見たことあっぞ

Oh. It's all right. It's not as deep as it looks.
ああ、オーライだ。見た目よりは浅い

Oh, you're alive too. You got the devil's luck.
You just looked like the king of idiots.
おお、あんたも生きてたか。悪運強いね。
バカの親玉にしか見えなかった

You're not the type to kill in this kind of city.
お宅、こんな街で殺しには向かないね

If you've got a head capable of understanding anything, start requesting soldiers from our homeland!
てめぇに難事を察する頭があるんなら、本国から兵隊呼び寄せる算段でもしやがれ!
392(-_-)さん:2007/04/15(日) 07:54:53 ID:???0
There's a door here. I'm going down, you guys take care of the gunmen.
こんな所にドアがある。俺は下に降りる。てめぇらはガンマンどもを片付けろ

Eda, take care of that one.
エダ、そっちの始末を頼む

That's plenty of time. Mr. Japanese, get my PC from my bag.
十分な時間だわ。日本人さん、あたしの鞄からパソコンを出して

What's the meaning of this?
どういうことよ、いったい?!

If it was so important, why didn't you take care of it yourself?
知らないよ、そんなに大事なら、ちゃんと自分で管理しろ

When this is over, I'll drink until I get sick of it.
こいつが終わったら、浴びるほど酒喰らってやる

Dutch, he's covering my field of vision with his fire.
ダッチ、野郎は炎で視界を遮ってる

Don't get in my way, you damned nun. I'm sick of dealing with you!
邪魔するんじゃねぇ、クソ尼。てめぇら相手にするのはもうウンザリだ!

The plates are on the ocean of the web.
原版はネットの海の中よ
393(-_-)さん:2007/04/15(日) 07:55:57 ID:???0
As soon as she finds out that you don't have the plates, she'll find a new way to crucify you that would impress Christ.
キミが原版を持っていないと知ったら、キリストも驚くような新しい磔像を発明しかねない

Roanapur is the kind of place where all violent jokes come true.
あらゆる暴力的な冗談が本当になる場所なのさ、ロアナプラは

My wife didn't even take five minutes.
I'll be content as long as I can smell your skin char.
私の妻も5分とかからなかった。
私は肌の焼ける匂いさえ嗅げれば満足なんだ

I'm running six paths in parallel against the ghost.
If one of the indicators on the screen is a hit, it'll start downloading soon.
ゴーストに対応する解析するツールを3つ並列で走らせてる。
画面に並ぶインジケーターのどれか一つが当たりなら、ダウンロードを始めるよ、今にね

By the sound of it, my partner took care of fatty.
さっきのあの音、デブ相棒が片付けた

You're operator was skilled, but he's not thorough enough. I'm as great as Kevin Mitnick.
キミの所のデータ管理者は優秀だが、ツメが甘い。やっぱり僕は、ケヴィンミトニック級の腕前
394(-_-)さん:2007/04/16(月) 00:40:05 ID:???0
While he is undergoing surgery, recover sectors of his memory that encompass the last sixteen hours.
手術と並行して彼の電脳からここ16時間分の記憶を抜き出してくれ

It must be a side-effect of anesthetics. There is too much noise.
麻酔の影響ね。ノイズが多すぎる

In the process, he found that a list was missing from a vast collection of documents.
そしてやつは膨大な資料の中から失われたリストの存在を見つけた

And that was the list of Murai vaccine recipients, correct?
それが村井ワクチンの接種者リストだな

Who cares about the hows and whys?!!!
We'll find out what they were as soon as we get those Narcotics bastards!!
意味なんてどうだっていいだろう!
んなもん麻取の連中をとっ捕まえてみりゃすぐに分かる事じゃねえか!

An authority on cyberbrain sclerosis, as well as the chairman of the Medical Association in Japan.
Even though he has retired from his post on the evaluation committee,
he is thought to have maintained strong connections with the Ministry.
電脳硬化症の権威で日本医師会会長。
審議会の理事を退いた今でも、
厚生省と太いパイプを持つと言われる男ね

I heard that orders for the sweep of the Sunflower Society, which was conducted last night, bypassed the chief of Narcotics and came directly from you.
I would like to hear your reasons for it.
昨夜のひまわりの会掃討作戦は麻取の所長を飛び越え、あなたから直に命令が出ていたそうですが、
その理由をお訊かせ願いたい
395(-_-)さん:2007/04/16(月) 00:40:51 ID:???0
In order to proceed with due caution, only the members of the assault team were to be aware of the operation.
慎重に事を運ぶために強制介入班にしか知らせずに進めてきた作戦だった

Unfortunately, the members of the Sunflower Society indicated that they were prepared to resist at all costs,
so we were forced to use extreme measures.
ただ残念なのはやつらが徹底抗戦の構えを見せたために、
やむなく強行手段を取らざるを得なかったということだ

However, there is one thing I am still concerned about.
I believe that it must be due to some coincidence,
but one of our own happened to be at the scene last night.
しかし、ひとつだけ気になることが。
これは何かの偶然だと思うのですが昨夜あの現場に、
うちの捜査員がひとり居合わせておりましてね

Let him be. If he took the trouble of coming here, then it means that he has nothing.
放っておけ。わざわざ出向いてくるうちは何もできんものだ

Probably. If so, then there is a high possibility that he will use some sort of communication.
恐らく…だとすれば何らかの通信手段を使う可能性が高い

They are not as lenient as you would like to believe.
やつらはお前が思うほど優しくはない

I feel sorry for the Sunflower Society's members.
However, I have already decided that I will nof give up until I have exposed what went on behind the advancement of micromachine treatments.
ひまわりの会の人たちには申し訳ないと思ってます。
でも僕はマイクロマシン医療の裏側で何が起きていたのかを暴くまではもう諦めないと決めたんです
396(-_-)さん:2007/04/16(月) 00:41:49 ID:???0
And in return, you people raked in annual profits of one trillion yen from protein particles that had no effect against cyberbrain sclerosis!
It was obviously a fraud committed under the government's direction!
それによりあなたがたは電脳硬化症に対して何の効果もないタンパク質の粒で年間一兆円もの利益をあげた。
これは明らかに国家主導で行われた詐欺行為だ

Micromachines have now been shown to be effective to a certain degree!
You cannot definitively say that it ended in catastrophe so far as the treatment of sclerosis went.
マイクロマシンだって今はある程度の効果はあげている。
硬化症抑止という観点からすれば決して悪い結果を招いたわけではないだろ

You were the only person who was in a position capable of preventing this lamentable situation.
You chose a career to save lives; why did you not decide to do so?
あなたはこの憂うべき事態を止めることのできる立場にいたただ一人の人間だった。
人の命を救うべき職に就きながら何故それをしなかったんですか

I had prided myself on being committed to a life dedicated to the treatment of cyberbrain sclerosis!
私だって生涯をかけて電脳硬化症を治療してみせるという自負はあったんだ

I heard that you even went through the trouble of hoving a "not approved'' seal specially made to destroy the Mural vaccine.
Now, they gloat on their thrones after taking advantage of your damned petty pride.
あなたは村井ワクチン潰しのためにわざわざ不認可の印鑑まで作らせたそうですね。
そのクソ小さなプライドを利用して彼らは今の地位にのさばっている
397(-_-)さん:2007/04/16(月) 00:42:28 ID:???0
If you know that much, what is it that you want me to do?!
You're quite capable of invading my cyberbrain and taking over, ghost and all!
そこまで知っていて私に何をやらせたい。
お前なら私の電脳に侵入してゴーストごと乗っ取れるだろ

There is no point in that.
Now that your life is being maintained by that vaccine,
please disclose the truth of your own free will.
それじゃ意味がないんです。
あなたの命がそのワクチンで延命されている今、
自らの意志で事実を公表してください

Whether you spend the rest of your days as a good man or be pointed out as a heartless criminal after your death, the choice is yours.
残りの人生をいい人で過ごすか、死してなお悪人と後ろ指を指されるか選ぶのはあなただ

Why did you, who displays such blatant heroism, commit such acts of corporate terrorism and obtain a massive amount of money?
そこまで正義感をむき出しにするお前が何故あれほどの企業テロを起こして大金をせしめた

He should be fine. His blood pressure is stable as well.
もう大丈夫でしょう。血圧も安定しています
398(-_-)さん:2007/04/16(月) 00:43:04 ID:???0
However, if he experiences some sort of physical disability or aftereffects,
he may just have to resign himself to getting some cybernetic implants.
ただ、意識が戻った後でもし身体や何らかの障害が後遺症が残るようでしたら、
ある程度の義体化も覚悟してもらう必要もあります

After all, even if they're old, if you hook them up in parallel, you can get a lot of power out of them.
あんなじいさんたちでも並列化すればパワーは稼げるからな

Who cares as long as we know where he is?!!
Old man, we'll be faster than the Major. I'm going out in the chopper!
場所がわかりゃいい!
オヤジ、少佐よりもこっちのほうが早い。ヘリで出る!

I am the police. The assault team is heading over. Let's get you out of here!
警察だ。介入が向かってる。逃げるぞ

Even if they are invisible, it doesn't mean that their very existence is invisible as well.
How're they going to come?!
姿を消しても存在自体を消せるわけじゃねえ…
どう来る?
399(-_-)さん:2007/04/16(月) 05:08:45 ID:???0
We've been eager to create a base of operations in Tokyo for some time.
我々は長らく東京に本拠を築きたいと思っておりました

I thought the Washimine Group was a part of the Council.
ワシミネ組も和平会の加盟組織のはずですが

I hear you're most used to being in a fire, out of all the Russians.
お宅ら、ロシアの連中の中でもいっとう鉄火場に慣れてるらしいな

Our forces are nothing like those of this nation. We are the military.
我々の力はこの国のそれとは比べ物になりません。我々は軍隊なのですよ

To start things off, we've blown up one of the clubs owned by the Kousa Council.
コウサ会の持つクラブを一軒、手始めに吹き飛ばしました

I didn't get into college at first and ended up in a normal company. They didn't expect much of me.
俺は結局一浪して、普通の会社だ。あんまり期待されてなくて

It's those eyes. Those aren't good eyes.
Those are eyes of a dog.
ほれ、その目だ。それはよくねぇ目だな。
あんたそりゃ犬の目だ

You're the same as me. You stink of blood and guts.
お前は同類だな。血と臓物のな

I had a member of the Washimine Group transcribe their wireless communications.
警察無線の内容は、ワシミネ組組員に記述させました
400(-_-)さん:2007/04/16(月) 05:09:16 ID:???0
The reliability of information could mean life or death.
Have him translate it immediately.
情報の制度は生死を分ける。迅速に翻訳させろ

You dragged the face of the organization through mud.
You can't even take control of this playground.
あなたは組織の面汚しだわ。
こんな遊び場の、制圧一つできやしない

I want to wrap up the operation here and get back to Roanapur.
That place is full of gunpowder. I can't leave it alone for long.
私はここを片付けてロアナプラに戻りたいの。
あそこは火薬だらけでいつまでも放っとけないのよ

This is the job of a vendor.
I think it's better than selling meth, or women.
的屋はこいつが仕事でしょうよ。
シャブ売ったり女売ったりするよか、なんぼかマシじゃねぇですか

I am grateful that you're looking after the Miss. I understand what you're saying.
But, what you're saying now doesn't have a shred of justice.
お嬢の養育費やなんやらの面倒見てくれてんのは感謝しておりやす。言ってることもわかりゃしやす。
ただね、あんたの言ってることには一欠けらも仁義がねえ
401(-_-)さん:2007/04/16(月) 17:38:37 ID:???0
thatの使い方も難しそうな言葉だ
402(-_-)さん:2007/04/16(月) 18:08:04 ID:???0
Just about everything good that happened that summer happened because of Winn-Dixie.
その夏に起きた楽しいことは全部、ウィンディキシーのお陰だった

こういうthatの反復とか自重気味にならんのかな向こうは
〜で、で、とでを反復させるような
403(-_-)さん:2007/04/16(月) 22:34:16 ID:???0
Pazu, go to the Narcotics Division's Human Resources Department and identify the remaining members of the assault team. Start there.
パズは、麻薬取締局の人事課に行き、介入班の残党を洗い出せ。まずはそこからだ

I was "demoted''. I have a lot of time on my hands.
失脚した身だ。暇を持て余していてね

It appears that you are going to use this opportunity to cut right into the core of the case,
but who do you believe is above Niimi in the organization.
これを機に一気に事件の真相へ攻めこむ気のようだが…
君は新美の上を、誰だと考えている?

He has formidable backing when he needs it.
Although this is not widely known, he carries quite a lot of weight with the MSDF.
あの人はいざとなったら怖い後ろ盾を持っているからな。
あまり知られてはおらんが、海軍にめっぽう顔のきく人だ

Batou, any results from your investigation into the identity of the man that gave you the file?
バトー、ファイルを持っていた男の調べはどうなっている?

What was he trying to do with the list of vaccine recipients? Keep an eye out for possible answers to that question.
ワクチン接種者リストを使って、何をしようとしてたのか?早急に目星をつけろ

A toy that the assault team brought out of hiding.
介入のやつらがどっかから持ち出してきやがったオモチャだよ

The Major fought that thing. As a result, her cybernetic body overheated and now she has to switch into a replacement body.
少佐がそいつとやりあってな。で、熱ダレして義体交換だとさ

I want the official list of assault team members, complete with photos.
強制介入班の構成員名簿を、顔写真入りでもらいたい
404(-_-)さん:2007/04/16(月) 22:35:58 ID:???0
The Narcotics group follows a principle of not maintaining a static appearance.
麻取は基本的に顔を持たん連中だ

The homeless, musicians, and mafia members...
As such, I can't guarantee that they're still wearing the same faces.
浮浪者・ミュージシャン・暴力団員…
したがって、今の顔がこのままかはわからんぞ

Must be an easy life as a paper pusher.
事務屋暮らしは気楽だな

Just yesterday, this Yousuke person was arrested for illegal narcotics trafficking,
and is now in a police hospital to receive treatment for a case of serious drug addiction.
先日、この洋輔氏が、麻薬を密売した容疑で逮捕されて、
自身も重度の麻薬中毒症で、警察病院に収容されているってことなんですけど

This is your new body, Motoko? It's the same as your current one, isn't it?
You should have had it custom made.
これが新しい素子の義体?今のと同じじゃない。
オーダーメイドにすれば良かったのに

Get it over with, will you? I'm in a bit of a hurry.
さっさとやってちょうだい。急いでるの

Until he did, this place was lawless.
But the police came out of nowhere and took Yousuke away.
それまでここは、ただの無法地帯だったからな。
なのに、突然警察が来て洋輔を連れていっちまったんだ

No signs of tampering. Does that mean he got off here voluntarily?
荒らされた形跡はねえな。自分から降りたってことか…
405(-_-)さん:2007/04/16(月) 22:36:39 ID:???0
I found a log of the security cameras within the residential sector.
The Chief's meeting with someone.
居住区内の監視カメラのログが見つかった。
課長のやつ、誰かと会ってるな

The resolution is bad. Can you get rid of the noise?
荒いな。ノイズ取れねえか?

Ishikawa, I've determined the current appearances of the three remaining members of the assault team. I'll send you the data.
イシカワ、介入班の残党3名の、現在の顔が割れた。データ一式そっちに送る

As I'd thought, the charge was false.
やはり捏造されたものだったか

It's quite audacious of you to come here.
Why did you come here?
こんな所にまで乗り込んでくるなんてずいぶんと大胆ね。
何しにきたの?

But I'm so beat up right now that this is the only method I can think of.
だけど、今の僕は既にコテンパンで、こんな手しか思いつかなかったんです

How selfish of you. Furthermore, you seem polite, but say things in such a blasphemous manner.
勝手ね。それに、礼儀正しいようでバチ当たりな言葉遣い

You sound as if you're shouldering the weight of the entire world.
Well then, what would the Net's hero want me to do?
世界中の問題をひとりで背負い込んでいるような勢いね。
で、ネットのヒーローが私に何をして欲しいわけ?
406(-_-)さん:2007/04/16(月) 22:38:47 ID:???0
"The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause,
while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one."
「未成熟な人間の特徴は、理想のために高貴な死を選ぼうとする点にある。
それに反して成熟した人間の特徴は、理想のために卑小な生を選ぼうとする点にある」

Words of the psychoanalyst Wilhelm Stekel.
精神分析学者、ウィルヘルム・シュテーケルの言葉ですね

As I thought, you're the type of person I dislike, Mr. Intellectual.
やっぱり、最初に感じてたとおり、私の嫌いな人間ね。頭でっかちクン

As if you're not one of the former considering that I would save you if you said "help".
そういうあなたも前者じゃないですか。一言助けてって言えば何とかするのに

Chief Niimi attempted cyberbrain suicide.
Parts of his speech and memory centers have lost their functionality.
新美局長が、電脳自殺を図ったわ。
言語野と記憶野の一部が意味消失

His testimony is now no longer admissible in a court of law.
これで彼の証言には、司法的証拠能力がなくなってしまったわ

And now, the good news...
Regarding your brother, the charges against him were all fabricated by residual members of the assault team.
それと、もうひとつの良い方なんだけど、
課長のお兄さんの件。すべて強制介入班の残党がでっち上げた偽装工作だったわ
407(-_-)さん:2007/04/17(火) 06:06:01 ID:???0
We will clamp down on the stores, brothels, and industrial waste collectors which are their source of funds.
まず彼らの資金源となるべき店舗、風俗店、産廃屋に対する封じ込めを

We target the family of Masami Kousa, the Kousa Council head.
目標はコウサ会、会長、コウサマサミの家族です

Of course I will wait, as long as it does not interfere with the operation.
もちろん作戦に支障のない範囲でお待ちします

It's a method of keeping things moving smoothly.
If this takes care of things then it's a cheap price to pay.
物事を丸く回していく知恵なのさ。それで片付くなら安上がりだ

People are like dice, a certain Frenchman said that.
You throw yourself in the direction of your own choosing. People are free because they can do that.
Everyone's circumstances are different, but no matter how small the choice, at the very least, you can throw yourself.
人ってね、サイコロと同じだって、あるフランス人が言ってるんです。
自分でね、自分を投げるんです。自分で決めた方向に。それができるから、人は自由なんだって。
みんな境遇は違ってて、でも、どんな小さな選択でも、自分を投げ込むことだけはできるんです
408(-_-)さん:2007/04/17(火) 06:07:54 ID:???0
I know. You worry too much. I'm out of the snow with Mr. Okajima.
そう、知ってるよ、心配性なんだから。今は、岡島さんて方と、雪宿りです

It's only a matter of time until we're discovered.
Tell the main unit to move to the Mariazeleska.
露見も時間の問題か。
本隊をマリアザレスカ号に移動する用意を

I want you to translate as bluntly as you can in Japanese.
私の言葉を訳せ、なるべく強い日本語でだ

What I seek is destruction and domination. I don't have any interest in anything else.
私が望んでいるのは破壊と制圧。他の一切に興味はない

I'm only interested in how much I can dance in the pit of Hell.
どこまで地獄の底で踊れるのか、それ以外に興味がないんだよ

Now I feel the night inside of you. That's very sorrowful, but it's not cold, it's warm.
今、銀さんの中に潜む夜を感じてる。それは淋しいものだけど、だからこそ冷たくはなく、体温がある

I wanted you to walk the path of a human, and get hold of honest happiness.
That is why I have lived to this day.
お嬢には、人の道を歩んで、真っ当な幸せをつかんでいただく。
そのためだけに、今日の今日まで生きてきたんだ
409(-_-)さん:2007/04/18(水) 03:21:18 ID:???0
Secretary General Yakushima is said to be the number one power broker.
He was the Minister of Health and Welfare when the first Laughing Man incident occurred.
薬島幹事長っていやぁ、今や党内ナンバーワンの実力者で、
笑い男事件発生当時の厚生大臣だ

However, the prosecutor in charge of the case was found run over by a train and the investigation was halted.
しかし担当検事が線路脇で轢死体となって発見され、捜査はストップ

The deliberate rejection of the Murai Vaccine, which is thought to have instigated the Laughing Man Case,
and the concurrent acceptance of Serano's micromachine treatment.
笑い男事件の発端と思われる村井ワクチンの黙殺と、
時を同じくして認可された、セラノのマイクロマシン療法

If we take custody of Ernest Serano, who is thought to have been deeply involved in both of these events, and immediately conduct an interrogation,
then we should be able to gain insight into the connection between Yakushima and the Laughing Man case.
この双方に深く関与していると思われる、アーネスト=セラノ氏を拘引し、直ちに事情聴取を行えば、
その繋がりも見えてこよう

Mr. Serano has been under house arrest for these six years since the incident under the pretext of personal protection.
セラノ氏は事件以後6年間、今も身辺警護の名目で軟禁されている

What about the possibility that Serano will be eliminated as a result of our taking action yet again?
また俺たちが動いて、セラノが消されるって可能性は?

That is of course possible. That is why you must succeed no matter what the cost!
当然考えられる。だから手段を選ぶな

Even so, you are the most competent detective out of all the ones who have been with me thus far.
How about actually becoming my secretary?
それにしても、君は今まで私についてくれた刑事さんたちの中では、最も優秀だよ。
どうかね、このまま私の秘書にならないか?
410(-_-)さん:2007/04/18(水) 03:21:48 ID:???0
Yes, the only difference this time is that there were detectives in the hallways instead of your family members.
そう、廊下にいたのがあなたの家族か刑事かの違いくらいでしょうかね

Don't let them out of your sight!
離されるな

Please tell me the reasons why you did not keep the promise you made to me and instead, kept your silence for six years.
We have to decide on our plan of action.
この6年間、僕との約束を果たさず、沈黙を続けた理由を聞かせてください。
今後の方針を決めなくちゃ

How audacious of you.
…大胆だな

Put both hands on top of the car!
両手をボンネットの上につけ

Major, dive into all the IP Systems within a three kilometer radius of the Serano residence and search for Mr. Serano's vehicle.
少佐、セラノ邸から半径3kmのIRシステムに潜って、セラノ氏の公用車を捜せ

As for you, you seem to have lost the naivete of six years ago.
君はあの時に比べると青臭さがなくなったな

I understand your point, but I am a developer of a micromachine company, not a member of the Drug Evaluation Committee!
I am not involved with the rejection of the Murai Vaccine in any way!
君の言い分はわかるが、私はマイクロマシンの開発者で薬事審議会の委員じゃない。
村井ワクチン不認可には関係ない

I know that. However, the Drug Evaluation Committee is a group of liars who are full of shit!
それはわかります。でも薬事審議会はクソッタレでインチキな集団だ
411(-_-)さん:2007/04/18(水) 03:22:24 ID:???0
As I've repeatedly told you before, that is unacceptable!
だから何度も言うように、それはできん相談だ!

As was written in an e-mail threat three years earlier,
the micromachine treatment was only a theoretical idea at the time!
But patents are like that!
確かに、3年前の脅迫メールに書かれていたとおり、
あの時点でのマイクロマシン療法は、理論上のアイデアに過ぎなかった。
だが特許とはそういうものだ

What I wish to say is that it is a matter of life and death for
those who are suffering from cyberbrain sclerosis!
僕が言いたいのは、電脳硬化症に苦しんでいる人にとっては、
生きるか死ぬかの問題だってことです

If God felt whimsical and gave you cyberbrain sclerosis,
then would you choose micromachine treatment without hesitation?
もし、神様のヤローが悪戯心を起こして、あなたを電脳硬化症にしたら、
あなたは、迷わずマイクロマシン療法を選ぶんですか?

Of course. I have pride and full confidence in what I have created.
当然だ。自分が作ってきたものに誇りと自信を持っている

Then, what if your child became inflicted with cyberbrain sclerosis?
じゃあ、あなたの子供が電脳硬化症になっても?

Imakurusu, who hecame the Committee's director, went through the trouble of making a stamp for rejection just to destroy the Murai Vaccine!
その理事に就任した今来栖は、村井ワクチンを潰すために、わざわざ不認可の判までつくった
412(-_-)さん:2007/04/18(水) 03:23:00 ID:???0
It didn't matter to them whether it was your micromachines or not!
As long as the approval had been requested at that time,
it could have been any shit micromachine!
あいつらは別にあなたのマイクロマシンじゃなくったって良かったんだ。
あの時期に申請が出ているマイクロマシンなら、
どんなクソだって良かったんですよ!

Fully aware that the health industry is full of shit,
can you still say that it doesn't have anything to do with you?!
医療業界のクソッタレな体質を知ってて、
それでもあなたは、自分には関係ないって言い切れるんですか!

Fine, let's do this. For now, release me and let me be free again.
Afterwards, I will gather the media as soon as preparations are complete,
and announce the true status of micromachine treatment as of now.
わかった、こうしよう。一旦拘束を解いて私を自由な身にしてくれ。
その後準備ができ次第、マスコミを集めて、
マイクロマシン療法の現状を発表する

I am not that stingy. Although not to the same extent as you,
I believe I do have a certain sense of social justice.
私はそんなケチな人間じゃない。君ほどじゃないが、
私も社会正義くらいは人並みに持ち合わせているつもりだ

At the time, I was weary from cyberbrain infiltration.
I made the promise out of desperation; just to get out of there.
あの時、君の脳潜入に疲れきっていた私は、
その場を逃れたい一心でそう約束した
413(-_-)さん:2007/04/18(水) 03:23:43 ID:???0
I also thought that you would not make any further rash moves
once we were under public scrutiny in front of the TV cameras.
そして聴衆の目があるテレビカメラの前まで行けば、
君もこれ以上の無茶はしまいと考えていた

It was fun debating with you.
But as one who must protect his industry, I may not be able to keep my promise.
君との討論は楽しかったよ。
だが企業を守る者として約束を守ることはできないかもしれん

Society is not as simplistic as you think it is.
社会とは君が思っているほど単純ではない

That is unfair of you! Now tell the truth in front of the cameras!
そいつはズルいな!だったら今、あのカメラの前で真実を語ってください!

Stop this. You aren't capable of shooting me.
やめろ。君には撃てんよ

However, I couldn't bring myself to believe that you had made such a demand.
You were indeed a hacking genius and a criminal,
but it seemed to me that you only used your talents to confront all the injustices in this world with your youthful sense of justice.
だが私は、君がそんな要求をしたとは到底信じられなかった。
確かに君は天才的なハッカーで、犯罪者にはかわりはないが、
その能力は、若者らしい正義感を世の中の不正にぶつけていくためだけに、使われているように見えたからだ
414(-_-)さん:2007/04/18(水) 03:24:13 ID:???0
However, the police decided that you were a kidnapper after ransom money and repeatedly interrogated me as to whether I had any idea regarding your identity.
だが警察は、君を身代金目的の誘拐犯だと断定し、私に何か心当たりはないかと執拗に尋問を繰り返した

In spite of that, the managing executive and I decided to maintain that we had no idea whatsoever
because we could not afford to have the inadequacies of our company's micromachines questioned.
しかし、私と専務は一切思い当たる節がないと言い張ることに決めた。
自社のマイクロマシンの不備が追及されるような事態を招いてはならないと

In addition to being angry at myself, who felt elated upon approval of the micromachine treatment,
I cursed you from the bottom of my heart.
私はマイクロマシン療法を認可されてその気になっていた自分に怒りを覚えるとともに、君を心底呪ったよ

I will tell you about what transpired after that as well.
その後のてん末についても話しておこう

There was nothing to be surprised about; as a latecomer in the industry, we were targeted for corporate terrorism from the very beginning.
何のことはない。我がセラノゲノミクスは、後発メーカー故に、初めから企業テロに目をつけられていたということだ

And by intermittently suggesting the presence of a nonexistent criminal, they manipulated stock prices and stole money from other corporations as well.
実在しない犯人の影をちらつかせて株価を操り、うち以外の企業からも金を奪った
415(-_-)さん:2007/04/18(水) 03:25:12 ID:???0
After all, hackers originally existed for the sole purpose of peeking at things that are hidden.
本来ハッカーってやつは、隠されたものを覗き見するために存在しているようなものですから

However, after being defeated by the depths of evil that I saw in the abode of the demons I sought to challenge,
I also had no choice but to avert my eyes from everything and maintain silence while turning a deaf ear to everything.
でも、自分が挑もうとした伏魔殿の闇の深さに敗れ去った僕も、
すべての事から目を背け、耳を塞いだまま沈黙を続けるしかなかった

Just as you have done for the past six years.
あなたが6年間そうしていたように

Say, Serano-san, if that's what they have done,
then I must become the original Laughing Man and expose their fraud to the light of day!
ねえセラノさん、彼らがそうするなら、
僕がオリジナルの笑い男になって、薬島のインチキを白日の下に晒さなきゃ

I have also made my decision, now that I have been able to see you again.
While there is little evidence to successfully indict him,
I will become one of your mimickers and fight.
私も君が姿を現したことで決心がついたよ。彼を告発するために必要な証拠は少ないが、
私も君の模倣者になって闘おう

What the Laughing Man told me was true as well.
With this, Mr. Serano must have hardened his resolve.
笑い男から聞かされたことも本当だったわ。
これでセラノ氏も決心したはずよ
416(-_-)さん:2007/04/19(木) 01:25:40 ID:???0
We have an emergency transmission from the Minister of the Interior.
内務大臣より緊急の通信が入りました

Don't panic. This merely means that our plan has been set into motion.
We will proceed to the Prime Minister's residence as planned.
慌てるな、作戦が動き始めたまでだ。
わしらは予定通り首相官邸に向かう

Prime Minister, while Public Safety officially lies under the Ministry of the Interior's jurisdiction,
I have heard that there are certain instances in which you can issue direct orders as well.
総理、表向き内務省管轄ではあるが、
あなたが直に命令を下す場合もおありと伺っておりますが

Well, it is also true that Section 9 is quite valuable as an international rescue unit with combat experience.
まあ、その、国際救助隊として設立された実戦経験のある貴重な部隊であるということもまた事実でして

In any case, this discussion will not make any headway until the Chief of Section 9 arrives.
とりあえず、公安9課課長をここに呼ばないことには話が進展しませんな

I am aware of that. However... please see this.
承知しております。ですがこれを…

Highly classified documents on Secretary General Yakushima that are of grave import.
薬島幹事長に関わる重大な極秘文書です
417(-_-)さん:2007/04/19(木) 01:26:21 ID:???0
However, this is a key time before the Lower House elections.
I would like to let the people and the media have the limelight.
If we are to oust someone as prominent as Yakushima-san,
a substantial degree of sacrifice on our part can not be avoided.
但し、今は衆院選の大事な時期だ。
今回は国民とマスコミに花を持たせたい。
薬島さんほどの人を切るとなると、
こちらにもそれなりの犠牲が出るのはやむを得んだろ

My trust in my subordinates, whose faith in me never wavers under any circumstances...
that faith encompasses the totality of the "wealth" that I've strived to create!
いついかなる時でも私を信じて疑わない部下への信頼、
それこそ私が今まで築き上げてきた財産の全てです!

Don't worry. As long as you are here, you'll be able to restructure Section 9.
案ずるな、君がいれば部隊は再建できよう

Teams 5 and 6, secure the seven main members ASAP!
We will seize control of the entire facility.
5班6班は迅速に7名の主要メンバーを捕獲。
施設全体を制圧する

I will give you these ''seeds.''
After you get out of here, leak the information inside the seeds to the media and let them sprout.
この種を渡しておく。
ここを出たら中の情報をメディアに流して芽吹かせろ

After we buy as much time as we can, we'll shut this place down!
できるだけ時間稼ぎをしたらここを閉めるぞ

We've secured the hangar! No sign of sentient tanks!
ハンガー内を制圧、思考戦車の姿は確認できません
418(-_-)さん:2007/04/19(木) 01:27:06 ID:???0
It's about time to end this. We're getting out of here.
そろそろ潮時だ。脱出するぞ

Give me a status report! Expedite recovery of casualties!
状況を確認しろ。負傷者の収容を急げ

Account for the possibility that it is a subterfuge to make it look as if they committed suicide.
どうやら9課の人間が自爆を試みたようです

We didn't buy that much time. After all, none of the cyberbrains had heavy use.
大した時間稼ぎにはならない。使い込んでない電脳ばかりだったからな

From here on, we will split into three groups and divide pursuit.
Afterwards, each of you will take off and conceal yourselves in the city.
ここからは3方向に別れ追っ手を分散させる。
その後は各自バラバラに散って街に潜伏しろ

As of today, Public Safety Section 9 is disbanded. That is all.
公安9課は本日をもって解散する。以上だ

There is heavy damage, but it appears that these are the remains of the six members.
We are currently analyzing the extent of cyberbrain usage.
損傷が激しいですがおそらく6名の死体と思われます。
電脳の使用痕跡も解析中です

Before the analysis results come through, call Team 5.
Assume subterfuge and block all possible routes such as the elevator shafts, exhaust outlets, and sewage systems.
結果が出る前に第5班を呼べ。
偽装工作を想定し、エレベータ・シャフト、排気口、下水など考えられるすべての通路を封鎖しろ
419(-_-)さん:2007/04/19(木) 01:28:17 ID:???0
Memories? How sentimental of you.
思い出?ずいぶん感傷的ね

Oh yeah, where is the watch that you always wear?
そういやお前、いつもしてる腕時計、あれどうした

I left it at my bedside in the safe house, today of all days.
Since Section 9 was hit, I'm sure my apartment was seized, too.
今日に限ってセーフハウスのベッド脇よ。
9課がやられたってことはそっちも押えられているでしょうね

Wasn't that wristwatch a present you received when you stopped having to resize your cybernetic body?
あの時計、お前が義体のリサイズやめた記念に貰ったもんじゃなかったっけ?

But don't get me wrong. I wasn't wearing it out of sentimental value.
でも勘違いしないで。別に感傷でしてたんじゃないから

Weren't you insisting on a female body type
because you wanted to have a wrist that would be slim enough to wear that watch?
You can change cyberbrains and cybernetic bodies, sure,
but there are some things that can't be changed, aren't there?
女性型の義体を捨てねえのも、
時計の鎖がしまるように細い腕にこだわってたからじゃねえのか。
義体や脳殻は換えられるだろ。
でもよ、代わりがきかねえものもあるだろうが
420(-_-)さん:2007/04/19(木) 01:28:56 ID:???0
What are you getting so fired up about?
I've been changing cyberbrains and cybernetic bodies to adapt to the relevant circumstances.
If so, then I will change memories, too, that's all.
なに熱くなってるの?
状況に応じて義体も脳殻も変えてきた…
なら記憶も変えるまでよ

Our idle chatter is finished. After we get out of here, we can never contact each other again.
Even if we are to meet again, I may not be who I am now.
You should also prioritize your own survival, Batou.
ムダ話はおしまい。ここを抜けたら二度と連絡は取れない。
再び出会ったとしても今の私ではないかもしれない。
バトーも自分が生き延びることを第一に考えなさい

As I've already said many times before, that is not true.
だから何度も言うようにそんな事実はないって…

Then, why was a Section 9 agent disguised as the Laughing Man and was in contact with the President?
じゃあ何故9課の構成員が笑い男に成りすまして、社長と接触していたんだ?

As if you people aren't specialists at falsifying data.
データの改ざんくらいお宅らにとっちゃお手のもんだろ

I came instead of the Major. Do you have the usual drink?
少佐の代理で来た。いつもの酒はあるか?
421(-_-)さん:2007/04/20(金) 02:56:01 ID:???0
I'm honored that you remembered the Ministry of Justice.
貴様が法務省の存在を覚えていたとは、光栄だな

For now, protect Yakushima; after the elections, oust the Secretary General,
give the media a scandal, and the people the illusion of social justice,
that would be the approximation of the Prime Minister's scenario.
今は薬島を構え、再選後、幹事長を更迭、
メディアにはスクープを、国民には幻想的社会正義をそれぞれ与える。
総理の描くシナリオはそんなところだな

As long as you survive, the organization can be rebuilt.
There is no need for you to commit double suicide with Section 9.
お前さえ残れば、組織は甦る。
このまま、9課と心中することはない

If I miss the current opportunity, I will never again be able to assemble such an exceptional team.
I cannot reconstruct Section 9 without them.
今を逃せば、二度とあれほどのメンバーを揃えることはできまい。
彼らなくして、9課の再建はありえんよ
422(-_-)さん:2007/04/20(金) 11:27:01 ID:???0
Colonel, we have completed the evacuation of civilians from the building.
大佐、民間人の退去完了しました

As soon as casualties are recovered, reorganize tie team with he remaining members.
負傷者を収容し次第、残りの者で隊を再編、この場を撤収する

I'm the only one who survived out of the group that was sent to the labs.
I was left to rot after I was connected to some equipment for a final experiment,
so I tore out the cord and ran away!
ラボ行き組で生き残ったのはボクだけだ。
最終実験用に器具に繋がれたまま放置されてたんで、
コード引きちぎって逃げてきた

Jesus Christ... There's more of them?
ふざけんなよ…まだいんのか

You caused unnecessary casualties...
To hell with taking him alive! I'll take you back as a corpse!
余計な犠牲を出させやがって…
生け捕りは中止だ!死体で持ち帰る!

I must be patient. I only have one shot.
焦っちゃだめだ…弾はこの一発しかないんだ
423(-_-)さん:2007/04/20(金) 11:27:58 ID:???0
Oh, God... How... powerless we are...
神様…ボクたちはなんて…無力なんだ…

I had made up my mind that they were useless as weapons,
since their Als had evolved too far.
私は、この子たちのAIが急速に進化しすぎたために、
兵器としては使い物にならないと判断した

However, as they proactively gathered information and repeatedly underwent synchronization,
they acquired individuality and the will to sacrifice.
でも、この子たちは積極的に情報を集め、並列化を繰り返すうちに、
逆に個性を獲得し、自己犠牲の心まで身につけていた

A watch and bodybuilding... we both have been clinging to pointless fragments of our memory, haven't we?
時計に筋トレか…お互いしょうもない記憶の欠片にしがみついてきたものね

We are most likely the only Section 9 members who have not been captured.
Let's keep going and preserve a record of what we were trying to do.
おそらく、9課のメンバーで捕らえられていないのは私たちだけだ。
二人で生き延びて、私たちがやろうとしてきた事の記録を残しましょう

Well, it's not as if I can die in peace without having met my goals.
目的を遂げずには、死にきれねぇかんな

Vital signs: negative. Destruction of target, confirmed.
生体反応無し、目標の破壊を確認
424(-_-)さん:2007/04/20(金) 11:28:49 ID:???0
As a member of your father's family, that is what you can do.
父君の一家の一員として、君にできるのはそれだけだ

And what would you have me do?
I've been stripped of my military rank. I'm no longer a kapitan.
And you aren't in my company anymore.
私に何をしろと。
軍籍を剥奪された私は、もはや大尉ではなく、
お前たちも、もう中隊付きではないんだよ

No matter what battlefield we're on, as long
as we're under you, the path will open.
どんな戦場であっても、あなたの元に居る限り道は開ける

I never thought my second-in-command would lose his life because of dirty money.
私の第二分隊長が、はしたな借金のために、命を奪われる羽目になろうとはな

We've charged through many battlefields since that time at the cemetery.
What we're doing now is just a check point.
Let's take care of it quickly.
あの共同墓地以来、数々の戦場を駆け抜けてきたが、
今の作業は単なる通過点だ。
手早く方をつけてしまおうじゃないか

As for the Washimine group, she's next in line after Bando.
ワシミネ組の坂東の後は、そいつだそうです

We've got people looking for them now.
No matter what, someone must have seen
a group of Russians running around.
今、人使うて探しております。
なんぼ言うてもロシア人がウロウロしとったら人目につく
425(-_-)さん:2007/04/20(金) 11:29:52 ID:???0
Send people to Azabu as well.
And to the Russian Embassy, as well as other places they could be using as an entrance.
麻布方面にも人を出してください。
ロシア大使館、連中の出入りのありそうな場所を

Shouldn't we send soldiers to Narita and Haneda as well, Deputy?
成田や羽田にも兵隊を送っておいた方がええんとちゃいますか、総代

Miss, even though you had nothing to do with us you wanted to avenge our boss.
What kind of yakuza wouldn't put their life on the line for you?
関わりのあらへんお嬢が、自ら頭の仇を討つと言うてくれはった。
そないな人に命の一つも張れんと、何が極道ですか

No one's answering, Boss. I can't contact Balalaika or any of the other members.
出ませんボス。バラライカにも他のメンバーにも、連絡が取れません

Call again. Keep calling until you get a hold of someone, Makalushka.
もう一度だ。繋がるまで電話をかけ直せ、マカリシュカ

The hotel's been vacated and there's no sign of them.
ホテルも引き払ってるし、行方がまるで掴めない

There are plenty of others who were crushed by that woman!
他にもあの女に潰された奴らは、いくらでもいるんだ

Revy, I can't leave things as they are. Will you go to that girl with me?
レビィ、やっぱり放っておけない。あの娘の所へ一緒に行ってくれないか
426(-_-)さん:2007/04/20(金) 11:31:56 ID:???0
How is it any different, Rock?
She's already living this kind of life. And Balalaika will take care of things here in Roanapur style. There is no difference.
どこが違うんだ、ロック。
あいつはもうこっち側の人間で、そして姉御は、ロアナプラの流儀でここを片づける。違いなんてどこにもねえ

Police who do not accept bribes are always skilled. It's a matter of quality, Sergeant.
賄賂を取らん警官は必ず優秀だ。質の問題だな、軍曹

You see, we don't take the side that won't earn us anything.
We dont care if it's the Kousa Counsel or the Russians.
But if we have her as a present, nothing bad will happen to us.
オレらなんつうかほら、得のねえ所には付かねえ主義なんすわ。
ま、コウサ会でもロシア人でもいいんすけど、
手土産がありゃ悪いことにはなんねえっしょ

Who told you to beat the shit out of her? If you act up too much I'll kill you.
誰が半殺しにしろっつったよ?あんま勝手こいてっと、殺すぞ

Sorry, Yuki. We have a lot of guys here who go out of control when they snap.
ごめんね、ユキちゃん。オレらんとこってさ、キレっとわけわかんなくなるヤツばっかだからさ

No, or that girl would be lying here too.
The girl doesn't have enough value as a hostage to Hotel Moscow.
それならあの娘もここに転がってるはずだ。
ホテルモスクワにとって、捕虜にするだけの価値は彼女にはない

We don't have time. The one who did this is one of yours.
時間がない。やったヤツはここの身内だ

But what if a skilled gunman was at your side? It'll be outside of his estimation.
でももう一人、腕の立つガンマンがあんたの側に立つなら、あいつの予想の範囲外だ
427(-_-)さん:2007/04/20(金) 14:48:52 ID:IbLFi9+A0
英語のスペルを簡略化しよう!
http://news.ameba.jp/2007/04/4314.php
428(-_-)さん:2007/04/21(土) 01:16:21 ID:???0
This world would then he despair itself for those who lose their identities, even as they live.
じゃあ、生きてなお、個を喪失し続けるものにとって、この世界は絶望

That depends on what they have done before reaching that conclusion.
They might as we'll try dying in that case, don't you think?
何をして絶望と捉えるかね。
とりあえず死んでみるって手もあるんじゃない?

I scrambled in the hopes of somehow obtaining information concerning what had happened during my detention.
俺は拘留されていた間に起きた出来事を、なんとか把握しようと、走り回った

Section 9 members, who were charged with treason as central figures in the plot, were detained arrested and prosecuted by the military.
計画の首謀者とされ、国家反逆罪に問われた9課のメンバーは、軍により拘束、逮捕、送検

However, the fate of my friends was classified, the media was censored,
and I could do nothing as I had become a civilian.
しかし、その後の行方は、機密事項に抵触するとして、報道規制が敷かれ、それ以上の情報を得ることは、特権を剥奪され、
一個人に成り下がった俺の力では、どうすることもできなかった

However, two things remained that still did not add up.
The first was the fact that Section 9's central figure, the Chief,
had completely disappeared from the political scene.
だが、どうしても釈然としない思いが二つ残った。
一つは、9課の中心人物である課長の存在が、
すっかり表舞台から消え去ってしまっているということだ

His name did not appear on journal articles, nor was it exposed in the list of ringleaders.
その名前は、報道記事には存在せず、首謀者リストにもその姿を晒してはいない
429(-_-)さん:2007/04/21(土) 01:17:07 ID:???0
At times, fulfilling one's duties as a member of Public Safety
is a task that requires a will capable of enduring seemingly endless investigations.
However, I had never felt it to be an unbearable pain.
時に、公安としての職務を全うする事は、
無限に続くとも思える捜査に、耐えうるだけの精神力を、求められる作業に他ならない。
だが、それを苦痛と感じたことはなかった

Still, why is it that I am allowed to live as if nothing has happened,
while time continues to tick on by?
しかし、とめどなく流れる時間の中で、
なぜ俺だけが何事も無かったかのように、こうしていられるのか

I felt oppressed by the days spent as an unemployed husband and father to my family. It pained me greatly.
家族からみれば単なる無職の夫を演じ続ける日々は、何事にも変えがたい苦痛を伴って、俺の精神を圧迫した

Our mission will certainly be fulfilled if Yakushima is arrested.
Who actually arrests him is of little consequence.
確かに薬島が逮捕されれば、俺たちの目的は達成される。
それを誰が執行するかなんてことは、些末な問題だ

And yet... what is this that I feel? Their proud attitude...
Even the pristine whiteness of their shirts pisses me off.
なのに、この感情は何だ。検察の誇らしげな態度。
奴らの着ているシャツの白さにすら腹が立つ

Even if the prosecution unveils the graft scandal in the Ministry of Public Health, Labor, and Welfare,
Yakushima may still not retire from his post.
検察の手柄で公正疑獄が暴かれたとしても、
薬島は議員辞職すらしないかもしれない
430(-_-)さん:2007/04/21(土) 01:18:18 ID:???0
It's not as if I wanted to he a hero.
However, I think I've been flawless in my pursuit of what we perceived justice to be so far.
俺は、別にヒーローになりたかったわけじゃない。
だが、自分たちが信じる正義には、一点の曇りなく殉じてきたつもりだ

Take your hands out of your pockets slowly, and turn around.
ゆっくりと手を出してこっちを向け

He went to the part headquarters, just as I thought.
予想通り党本部まで行きやがった

Don't be so bitter. Think of it as having been on a special vacation.
まぁそう腐るな、特別休暇だと思えよ

It's not as if we were told of the plan beforehand, either.
俺たちにしたって、事前にその作戦を知らされてたわけじゃない

Even having you arrested and detained first was a strategy on his part,
since he wanted you to survive the raid on Section 9.
おまえを最初に逮捕監禁しておいたのも、
9課掃討作戦から、生き延びさせたいがための課長の策って事だ

After all, you only had a few cybernetic parts, and were recovering from injuries.
Besides, as a married man, it would have been difficult to manipulate your personal information,
so there was a need to distance you from Section 9, until preparations were complete.
なにせお前は生身のうえに病み上がり。
それに妻帯者ゆえの情報操作の難しさもあって、
準備が整うまで9課から遠ざけておく必要があった
431(-_-)さん:2007/04/21(土) 01:19:55 ID:???0
Don't be so negative about it.
As for me, the records still show that I'm Incarcerated in Abashiri.
悪く思うな。
俺なんか記録上、未だに網走暮らしって事になってる

Come to think of it, weren't you really crying that time, Batou?
そういやバトーこそ、あの時本気で泣いてなかったか?

I was able to achieve justice, as I see it. That is enough.
ワシはワシで自分の信ずる正義を全うできた。それで十分だ

I now intend to go recruit a new member, as a step towards reconstruction.
ワシはこれから9課再建に向け、新人のスカウトに向かうつもりだ

As for me, I actually became a bit concerned
as to whether you would die after that.
僕はまた、あなたがあのまま死んじゃうつもりなのかなって、
ちょっと心配しちゃいましたよ

I haven't reached a point where I expect that much out of death.
まだそれほど死に期待はしてないわ

Although I had a near-death experience
from the shock of having my remote body's cyberbrain destroyed.
完全リモート状態の擬体電脳が破壊されたときの衝撃で、
十分臨死体験はできたけど

All that aside, what is this place? It seems like a graveyard of information.
Did you really aim to change the world from here?
それにしても、なに、ここ?まるで情報の墓場じゃない。
こんなところから世界を変えようなんて、本気で考えてたの?
432(-_-)さん:2007/04/21(土) 01:20:29 ID:???0
Perhaps it was already over for me
when I shared my memories with you.
I thought then that you would take care of the rest...
実は僕の中では、あなたと記憶を共有した時点で、
すべてが終わってしまったのかもしれません。
後は、あなたがうまくやってくれるだろうって

However, upon sharing and synchronization, all information loses its singularity
and insinuates itself into the subconscious of those who do not have an ulterior motive
or is internalized by the consciousness of those who do have an ulterior motive.
でもすべての情報は、共有し並列化した時点で、単一性を喪失し、
動機なき他者の無意識に、
あるいは、動機ある他者の意思に内包される

After all, even you were acting as the Laughing Man in the end.
事実最後は、あなたまで笑い男を演じていましたからね

Well, I am the epitome of cybernetic brain and body modification.
So, I may have felt something like terror at the thought of becoming afflicted with cyberbrain sclerosis.
でもまぁ僕自身、電脳化の権化みたいな人間だから、
少なからず、電脳硬化症に対する恐怖みたいな物があったのかもしれないけど

It all started when I chanced upon an e-mail on the net.
The email was most probably a threat addressed to Serano Genomix.
It contained an argument that was based on the comparison between
an investigation of the Serano-made micromachine treatment's ineffectiveness
and the Murai vaccine's effectiveness.
あれは、僕がたまたまネット上で見つけた、一片のメールがきっかけだったんです。
おそらく、セラノゲノミクスに宛てて送られたであろう、その脅迫メールは、
セラノ製マイクロマシンの無効性と、
村井ワクチンの効能とを
比較検討した論文で武装されていた
433(-_-)さん:2007/04/21(土) 01:21:47 ID:???0
And you suffered a spectacular defeat.
The innocent mediator became dejected at the sheer odiousness of the societal system and became mute.
で見事に玉砕。
無垢な媒介者は、社会システムの醜悪さに落胆し口を噤んだ

And I became a mediator fated to disappear,
as if I was a writer whose existence was made all the more conspicuous
because he did not publish new works.
そして僕は消滅する媒介者となった。
あたかも新作を発表しないことで、
その存在を誇張されてしまう作家のように

Although I understood his writings, I did not believe them until I saw it with my own eyes.
To think that the absence of an original could spawn copies without an original...
実際に目の当たりするまでは信じられなかった。
オリジナルの不在が、オリジナル無きコピーを作り出してしまうなんてね

Contrary to what one might think, the current societal system possesses
an inherent mechanism for triggering such phenomena.
That only feels like the beginning of despair to me... What do you think?
元来、今の社会システムには、そういった現象を引き起こす装置が
始めから内包されているんだ。
僕にはそれが、絶望の始まりに感じられてならないけど、あなたはどう?

However, I have found something that creates the possibility of regaining one's individuality
at the end of the synchronization of information.
Curiosity, probably.
だけど私は、情報の並列化の果てに
個を取り戻すための、一つの可能性を見つけたわ。
好奇心、たぶんね
434(-_-)さん:2007/04/21(土) 01:23:26 ID:???0
I see. I didn't think of that myself.
My brain must already be undergoing sclerosis...
なるほど、それには僕も気づかなかったな。
僕の脳みそはすでに硬化し始めている

So, what's going to happen to me?
Will I get arrested for kidnapping? Or, is my crime acting as the instigator of multiple, simultaneous acts of terrorism?
で、これから僕はどうなるんですか?誘拐罪で逮捕?それとも同時多発テロ教唆の罪かな

Do you intend to continue with the mundane task of preserving published material, which only exists because of tradition?
もはや慣例として行われているに過ぎない出版物の保存という、索然とした仕事を、これからも続けていくつもりかね?

In this case, it will be decided in a court of law that the original Laughing Man never existed.
今回の件で、笑い男のオリジナルは法的に存在しなかったと結論付けられるだろう

With that in mind, I have a suggestion. How about this?
Why don't you put your hacking abilities to good use as the ninth member in Section 9?
そこで提案だが、どうだ?
そのハッカーとしての腕を生かして、我々9課の九人目のレギュラーにならんか?

It does seem like it could be fun, but I think I'll decline your offer.
Unfortunately, I don't play baseball well at all.
いささか楽しそうではあるけど…でも、やっぱりやめときます。
それに残念ながら僕、野球が下手ですから

Looks like we've been rejected. What now?
ふられちゃったわね。どうする?

Nothing. As long as people like you and I wish it,
Section 9 will remain an organization that is devoted to alleviating crime. That is all.
どうもせん。公安9課は、お前やワシが望む限り、
犯罪に対して攻性の組織であり続ける。それだけだ
435(-_-)さん:2007/04/22(日) 07:33:43 ID:???O
kimoi
436(-_-)さん:2007/04/22(日) 10:02:15 ID:nIlDjpEvO
どういうルールですか?
437(-_-)さん:2007/04/22(日) 10:11:47 ID:a3LxyZk+0
ここでこんなのを発見するとは
438(-_-)さん:2007/04/22(日) 15:00:53 ID:???0
英語の勉強しながらでも、映画を楽しめるようになったのはいいな
小島監督の言ってることがわかる気がス
439(-_-)さん:2007/04/22(日) 16:29:12 ID:???0
Hey, any of you got Zippo oil?
なぁ、ジッポオイル持ってね?

Let's split up and look for our princess and that sack of shit.
二手に分かれて、姫とあのクソ袋を探し出そう

You're shit out of luck. I pity you.
No one is getting out of here alive. Not a single one of you.
貧乏くじだな、同情するぜお前らは。
誰も生きてここから出られねぇ。誰一人としてだ

This is Hell's motel. Run as hard as you can or the boogeyman will get ya!
ここは地獄のモーテルさ。できる限り逃げてみな、でねぇとブギーマンに喰われるぞ!

Seeing as you're still hopping around, you can't have met up with Jumbo yet.
そうやってピンピンしてるところを見ると、デカブツにはまだ会ってねぇな

Who'd fight a third-rate sack of shit like you?
誰がてめぇみたいな三流以下のクソ袋を相手にするか?

You mentioned that I was being dragged into this. That's not true, Mr. Okajima.
I'm in the center of all this, and you are my enemy.
巻き込まれたっておっしゃいましたね。違うんですよ、岡島さん。
あたしはその中心にいる人間で、あなたは私の敵です

You're... You knew what kind of place this was, and stepped forward?
キミは…ここがどんな場所かわかってて踏み込んだのか?!

You've seen it! They're filled with evil and without a shred of decency!
This world, where people like that betray and kill one another!
キミだって見ただろ。悪意に満ちて分別の欠片もない、
そんな人間が裏切り合い殺しあってる、そんな世界なんだぞ!
440(-_-)さん:2007/04/22(日) 16:30:14 ID:???0
They were all desperate to keep you away from the fighting, right?
To make sure that you didn't stand here, in this spot!
キミを戦いから遠ざけるために、みんな必死になってたんだろ!
キミをここに立たせないために!

You are in the twilight... You can say those things because you're staying in the twilight!
あなたは、夕闇にいるから…あなたはそうやって、ずっと夕闇に留まっているから、だから言えるんです!

I had no choice but to come here!
If I don't believe that I chose this, I cannot have resolve!
あたしはここへ来るしかなかった!
選んだと思わなきゃ覚悟なんてできません!

If someone's life, honor... If their future is counting on me,
what can I do but fight for them?
誰かの命が、名誉が、明日があたしに掛かっているのなら、
そのために戦うこと以外にあたしに何ができるんですか?

Like tonight! If I didn't believe that I had chosen this responsibility, there's no way I could have endured it!
今夜のことだって、あたしが背負うと決めていなければ、耐えられなかった!

Against the experience of the night this girl has just endured, I am powerless.
I have no words to give this girl, in front of me, who's stumbling towards your side.
My legs aren't standing anywhere!
この子が味わってしまった、今夜という経験の前に、オレはまったく無力だ。
目の前でお前たちの側へ転がり落ちていく少女に、かける言葉も持てずにいる。
オレの足は、どこにも立ってなどいない
441(-_-)さん:2007/04/22(日) 16:31:14 ID:???0
Why you submerged yourself in the southeast Asian underworld,
you may have been seeking something outside of Japan-outside of your normal life.
But in the end, you haven't chosen anything.
あなたが、何を望んで東南アジアの裏社会へ潜りこんだのか、
日本に…いえ、日常にない何かを求めてなのかもしれません。
でも結局あなたは、何も選んでなんかいないんです

You aren't returning to normality of the sun, but you're not going deeper into the evil of the darkness.
You just hesitating between them.
平凡な日の元へ戻るわけでもなく、悪に満ちた闇の中へ沈むわけでもなく、
ただそこで、立ち止まってるだけなんですから

Because you don't actually want to save me.
You just don't want to lose your normal life that you thought you threw away.
だってあなたは、私を助けたいわけじゃありませんもの。
あなたは捨てたはずの日常を失いたくない、ただそれだけ

If you just watch me die, then you lose the very last of your memories of Japan. To choose is to lose something, to leave something behind.
あたしを見殺しにしてしまえば、あなたは日本に残した追憶の最後の欠片まで失ってしまうから
442(-_-)さん:2007/04/22(日) 16:31:47 ID:???0
You don't want to lose anything,
even that which you've thrown away. You still hang on to a piece of yearning
あなたは何も負おうとしない。
自分で捨てたはずのものにすら、まだ憧れの一欠けらを抱いている

Who could you possibly protect like that?
Who could you possibly save like that?!
そんなことで、いったい誰を守れるんですか?
そんなことで、誰を助けるなんて言うんですか?

I wanted to live normally.
I should be in the same place as you not desiring a life of pain.
私は、普通に生きたかった。
苦痛に生きることを望まなかったあなたと、同じ所にいるはずなのに

I can't help but be jealous of you. That's why I hate you.
どうしてもそれが悔しくてたまらない。だからあたし、あなたが嫌いです

We shall destroy all of the Washimine forces immediately.
Teach these Japanese the etiquette of war.
ワシミネ組の戦力は徹底的、且つ迅速にこれを削げ。
日本の連中に、戦の作法を教え込め
443(-_-)さん:2007/04/23(月) 03:55:59 ID:???0
It's the person that Onee-chan likes. I wonder what kind of a person he is...
As her younger sister, I have to find out.
お姉ちゃんの好きな人…どんな人なんだろう…
妹の私が、見極めなくっちゃ

He has quite a number of friends.
友達は多いみたいね…

One day... one day... Onee-chan will go to that person's side... Leaving me all alone...
You don't even want my chocolate, right?!
いつか…いつか、あの人の所へ行っちゃうんだから…私を置いて…
私のチョコレートなんて、いらないよね!

If she knew that the one she likes has a girlfriend already. Onee-chan will probably be very sad.
No. He's the type of person who accepted the chocolate but went off with someone else.
Those types of people are better off dumped by Onee-chan.
好きな人に彼女がいたなんて知ったら、お姉ちゃんがっかりするだろうな。
いや、お姉ちゃんからチョコをもらっておいて、他の人と手をつないじゃうような人だもん。
お姉ちゃんとはうまくいかない方がいいんだ
444(-_-)さん:2007/04/23(月) 03:56:40 ID:???0
But... if she saw a picture of him holding another girl's hand.
Onee-chan will probably not like him anymore.
でも他の人と手を繋いでる所なんか見たら、
お姉ちゃん、あの人のこと好きじゃなくなるかもしれないし

Onee-chan, since it's rare that we've come here. let's buy two more, so it's two for each of us.
お姉ちゃん、せっかくだから肉まんもう二つ買おうよ、一人二つずつ

That's great, the two of you got together fine.
よかった、うまくいったんだ!

I gave that chocolate as a favor for one of my classmates.
あのチョコレートはね、クラスの子に頼まれて渡しただけなんだよ

I think when that time comes, Onee-chan will definitely not leave me alone.
So, even if I answered, "Yes", will that be fine?
お姉ちゃんはその時もきっと、私を一人になんてしないって言うと思うんです。
だけど、それに「ウン」と答えていいんですか?

That's why... the choice I make... is the one that will bring happiness to favorite Onee-chan.
だけど、きっと私が選ぶのは、大好きなお姉ちゃんの幸せなんです
445(-_-)さん:2007/04/25(水) 01:04:05 ID:???0
It's no good. I can't find any trace of them.
ダメです。連中の形跡なんか見つからねえ

Deputy, I can't get a hold of the Sagamihara office.
相模原の事務所と連絡が通じません、総代

I see now... Their fighting style isn't that of the Mafia, but that of an army.
ぬかりました。あの人たちの戦い方は、マフィアというより、そう、軍隊…

We are moving into the final stages of crushing the Washimine Group's strongholds.
ワシミネ組の拠点せん滅は、ほぼ最終段階へ移行

We have confirmed the death of Officer Shigeru Ito at stronghold 371.
拠点371では、準幹部シゲルイトウの死亡も確認されています

I got ahold of Sis. We're done for today.
She says we've got one more job tomorrow.
姐御と連絡がついた。今日はもういい。
明日あたりもう一仕事あるってよ

Can you believe it, baby? He cut a bullet right in front of me.
信じられるかベイビー?あの野郎、あたしの目の前で弾を切りやがったんだよ

Living and dying isn't the real issue.
If you cling to being alive, you become frightened and your eyes get clouded.
If you don't have that desire to begin with, you can fight on, right to the end of the world.
生きるの死ぬのはたいした問題じゃねえ。
あのな、生きるのに執着すれば脅えが出る、目が曇る。
そんなものがはなからなけりゃな、地の果てまでも戦えるんだ
446(-_-)さん:2007/04/25(水) 01:04:55 ID:???0
I don't plan on allowing you to succeed.
And how do you plan on taking care of those crazy Russians you brought in?
あんたの襲名を許す気はねえし、
その前にあんな無茶なロシア人どもを引き込んだ始末、どうつけるんでぃ?

As you say, that was our error.
The entire Washimine Group has taken up arms to throw out these Russians.
おっしゃる通り、それはこちらの不始末。
ワシミネ組は総員を上げて、ロシア人追放のために行動を

The city's name is Roanapur. They say Balalaika's from there as well.
街の名はロアナプラ。バラライカもそこから来たのだという

Knowledge exists so that we may forget reality.
The intoxication of reality that cannot be found in text.
知識とは、現実を忘れるためにある。
書物からは味わえない現実の陶酔感

The number of gunshots has gone up again.
また一段と銃声が増えたね

You don't have any reason to ally with the Kousa Council.
You would be better off destroying the Kousa Council instead of the Washimine Group.
コウサ会と手を結ぶ理由なんてどこにもない。
ワシミネ組を潰すより、むしろコウサ会を叩くべきだ

The new leader of the Washimine Group is still a child!
You must have a sense of justice you believe in!
ワシミネの新組長は未青年だ。
あなたにも信じる正義はあるだろう!
447(-_-)さん:2007/04/25(水) 01:05:48 ID:???0
Justice? There is no other word more loved by the people. It's a wonderful word.
But, without exercising your own strength, you seek the death of others by another's hand.
The justice you're talking about smells pretty rotten too.
正義か…これほど万人に愛される言葉もないな。素晴らしい言葉だ。
しかしな、自分の力を行使するでもなく、他力本願で誰かの死を願う。
お前の言う正義だってずいぶんと生臭いぞ

Don't make that kind of face. I'm not angry with you.
そんな顔するな。別に責めてるわけじゃない

Two-Hands, I have something to say to you too.
I don't know what you're thinking, but you shouldn't seek the same life as his.
テゥーハンド、お前にも一言言っておく。
何を考えてのことかは知らないが、お前はこいつと同じ生き方を望むべきではない

There are two things to remember when you're begging for your life:
One is to entertain the person holding the gun,
the other is to give that person enough of a reason to be convinced.
命を乞う時のコツは二つ。
一つは命を握る者を楽しませること。
もう一つはその人間を、納得させるだけの理由を述べることだ

The only reason we're still standing and breathing is 'cause of God's grace,
and because that crazy warmonger in the coat
decided to put her gun away for some reason!
あたしらが今ここで息してられんのはな、神の恵みと、
あのコートを羽織ったイカレた戦争マニアが、
どういうわけか銃を収める気になったからだ!

No, I want to be a little less of a burden. I like this.
いえ、少しでも足手まといになりたくないから…これがいいわ
448(-_-)さん:2007/04/25(水) 01:54:36 ID:???0
あーまたゆつべ消えてるし
449(-_-)さん:2007/04/25(水) 04:01:36 ID:???0
I've come this far with you, Gin. So I'll be with you from now on as well.
私はずっと銀さんと一緒にここまで来ました。だから、これからも一緒ですよ

Got it? Don't take your eyes off of them.
いいか、とにかく目を離さないでくれ

I'd like you to completely crush the Washimine Group until the survival of the group becomes impossible.
ワシミネ組を徹底的に叩いてほしい。それも、組の存続が不可能になるほど

Please don't worry about it. This accomplishes one of our goals as well.
いやいや、うちとしても一応の目処が立つってもんで

I wish to know your state of readiness over firearms.
状態が知りたいのです。あなた方の武装の

This is your gun. Do you want it as a souvenir?
これはお前の銃だ。記念に持っていくか?
450(-_-)さん:2007/04/25(水) 04:02:57 ID:???0
Sergeant, throw that gun away here as well. We're returning to base.
軍曹、その銃もここへ捨てていけ。基地に帰等する

Rock, give this message to the Washimine girl.
Hotel Moscow will cease all attacks as of this moment.
ロック、ワシミネの娘子に伝えろ。
ホテルモスクワは原告をもって、一方的に戦闘を停止する

The Washimine Group you seek to destroy has already dispersed underground.
That girl thinks more flexibly than you imagine.
お前が根絶を願うワシミネ組は、既にバラバラになって地下に潜った。
お前が考える以上に柔軟な思考をする小娘だぞ

She's a big one.
They have their base of operations in Moscow,
They even have a strong foothold in Chechnya and NY,
The powerful Mafia organization called Hotel Moscow.
She's known as Balalaika.
あれは、大変な大物だ。
モスクワに本拠地を持ち、
チェチェンや、ニューヨークにも強力な地場を持つ、
マフィア組織、ホテルモスクワ。
ヤツは通称、バラライカ
451(-_-)さん:2007/04/25(水) 04:03:40 ID:???0
Yukio, what was that act about taking Roanapur?
I'm standing in the twilight, just like you said.
But there are some things I can see because of that.
ユキオちゃん、あのロアナプラ云々という茶番は何なんだ?
オレはキミの言うとおり、夕闇に立っている。
だから見えることもあるんだ

I have no value as a hostage against Hotel Moscow.
ホテルモスクワの前では、オレに人質としての価値などないぞ

Then as a shield.
ならば、弾避けに

You're not here to save face as Yakuza.
You struggled against being absorbed into the night. That's why.
ここにキミがいるのは、ヤクザとしての面子のためなんかじゃない。
キミは、夜に同化しようとして足掻いた。そのためだ

Our city is full of people like that.
オレたちの街には、そんな人間ばかりが吹き溜まって生きている

In this city, Roanapur, by the power of guns and liquor,
there's a wonderful place where you can blow anything away through barbaric power.
このロアナプラって街は、銃の力と酒の力、
野蛮な力ですべてを吹き飛ばしてしまえる素敵な場所だ
452(-_-)さん:2007/04/27(金) 03:46:20 ID:???0
As long as you have five minutes, that's enough.
5分もあれば十分ですわ

It looks like I'm useless in high school as well.
やっぱ高校でも、僕はダメだなぁ

Are you making fun of me?
僕をからかってるのか?

The person that everyone since middle school has known as "Weak Legs"...
thought that he'd get better in high school?
Looks like you can't even survive for a month.
中学からドジでフヌケのお前が、
高校では鳴りを潜めていたと思ったら、
やっぱり1ヶ月も持たなかったようだな

I heard your class had a transfer student.
What kind of person is it? Tell me.
で、おめぇんとこのクラスに誰か転校してきたらしいじゃねぇか。どんなヤツだ?教えろや

In this palm pilot is all the data I've collected over the months about the first year students.
Let me read you some of the data.
この電子手帳には、オレがこの1ヶ月で調べ上げた、今年の1年生のデータが全て入っている。
お前のデータを読んでやる
453(-_-)さん:2007/04/27(金) 03:49:20 ID:???0
I guess that's it. I got beat up today, yet I still had to clean up as well...
終わりっと。今日もやられ役と掃除だけだったけど

The first years aren't allowed use of the equipment unless they have permission.
1年は先輩の許可なしに、器具を使っちゃいけないんじゃないのかなぁ?

I've always wanted to say this.
I've always hated... seeing someone as fake as you in the karate club.
前から言おうと思ってたんだけど、
オレはおめぇみてえなヤツは、空手やること自体気に入らねぇんだ

In the world of martial arts, it's the strongest who triumph.
武術ってのは、強いやつの世界なんだよ

Oh yeah... I've thought of a good idea, Shirahama-kun.
Why don't you and I have a fight next week?
そうだぁ、いいこと思いついたぜ白浜君。
1週間後、オレと試合するってのはどうだぁ?

It's too early! It's still too early, God!
I haven't become stronger yet!
And... it's a gang of really dangerous men!
早い!早すぎるよ神様!
僕はまだ全然強くなってないですぅ…
それにあれ、あぶない人達だしぃ
454(-_-)さん:2007/04/27(金) 03:50:20 ID:???0
It's 'cause he was walking in the middle of the road...
so I hurled him outta the way.
チンタラ道の真ん中歩いとったから、
隅にどかしただけや

Kenichi-san really has a lot of courage... it's great to be friends with you.
ケンイチさんて、勇気があるんですね。最初にお友達になれて、よかったですわ

Um... my master always tells me:
"Martial arts were originally created by weaker people...
so that they stood a chance against stronger opponents."
It's the exact opposite of what that person said.
あのその、私の師匠がよく言ってましたの。
武術は元来、非力な者や体格の劣るものが、
強者と立ち向かうために編み出されたもの。
つまり、まるで正反対ですわ                

If you really want to become strong... I know of a surefire way.
あの、もし、どうしても強くなりたいのなら、確実な方法を一つだけ存じておりますわ

Would I be as strong as you?
キミみたいに強くなれるの?

Just what kind of dojo is this?
ここはいったい…何の道場だぁ…

This place is dangerous, let's get out of here.
ここは危険です、早く出ましょう!
455(-_-)さん:2007/04/28(土) 01:25:04 ID:???0
I've never heard of this place before!
聞いてないよ〜!

It's like a child's reaction after going to lead a butterfly out of a spider's web... only to get it into an even worse situation...
まるでクモの巣にハマッた蝶を助けてやろうとしたら、余計大変なことになってしまった時の子どものような反応じゃのう

Now how should we take care of this butterfly, everyone?
で、この蝶々をどうするかね、諸君?

Miu is still a high school student, yet she takes care of the finances here?
高校生なのに美羽さんが家計管理を?

The skill to protect your own life is one of the most useful,
so don't worry... My teaching methods aren't too strict.
柔術は身を守るのにとても有効だよ。
大丈夫、私はあまり厳しい方じゃないから

D-Don't tell me... this counts as gentle training for these people?
もしや、この人的にはこれが易しいレベルなのか…?

What kind of training is this? No matter how much they bully me, it never gets as bad as this.
何が修行だ…どんなイジメでも、ここまではしないぞ

That weakling Shirahama... I'm going to pound him so bad that...
he'll never be able to step through the doors of the karate club again.
白浜の野郎…ボッコボコにして、
二度と空手部の敷居、跨げないようにしてやりますよ
456(-_-)さん:2007/04/28(土) 01:25:38 ID:???0
I knew you'd be passing through here at this time of night.
そろそろここを通る頃だと思っていましたわ

Yes, although it's only a way of moving.
ええ、といっても歩き方なんですが

I cannot do that. As a man, I refuse to raise my fists against a woman.
できません。男として女の子に手をあげることは

In other words, like this. It's a quick movement to circle to the side of your opponent.
つまり、こういうことです。素早く敵の側面に回り込む足さばきです

I guess we should start with the basics of your stance...
まず、この足の運びだけを、徹底的にやりましょう

That's true; you'd lose as you are now...
...because your heart is already telling you you're going to lose.
確かに、今のままでは負けるでしょうね。
だって今のケンイチさんは、戦う前から心が負けているんですもの

Okay, I'll act as referee.
ようし、俺が審判をやってやろう
457(-_-)さん:2007/04/28(土) 01:26:22 ID:???0
Use one punch to get rid of him!
1発で仕留めろよ!

Even if you say so, if I don't dodge for as long as I have the strength...
たしかに、だけど、体力の続く限り避けないと

How have I let Weak Legs make a fool of me?!
このもやし野郎に、バカにされて堪るか

It felt like I had thrown off the aim of his strength just a bit...
なんだろう今の感じ、相手の力の向きを、少しずらしてしまったような…

Step forward, then grab him...
Using my entire body, throw him back as if trapping him in this motion...
This sidestep... will become an attack!
さらに一歩奥へ身体を押し込んで、
身体全体で、相手も巻き込むように戻せば…
この方法は、そのまま攻撃になるんだ!

Hey, bring him a pail of water!
おい、バケツに水持ってこい!

Tsukuba-senpai, he's probably one of the best in the karate club.
He also has connections with shady gangs.
ツクバ先輩っていや、空手部内では一、二の実力の持ち主だ。
しかも裏じゃ不良グループと繋がってる
458(-_-)さん:2007/04/28(土) 12:19:28 ID:???0
You're so early. There is still plenty of time before the opening ceremony.
早いですね。入学式まで、ずいぶんあるのに

This is just a simulation dummy. Used to estimate the time of death.
これ人形ですよ。死亡推定時刻のシミュレーション用の

This is Dan Morihiko-sensei, the founder and principal of the academy.
こちらがこの学園の創立者であり、学園長のダンモリヒコ先生よ

Maybe all 4 of us are in D-class.
4人仲良く、Dクラスだね

Your names aren't on it?
Maybe you all had the same dream of passing the test.
君達の名前ないの?
もしかして、そろって合格の夢でも見たとか

Is this also part of the test?
ひょっとして、これも試験とか

Where are the rest of the bombs?
残りの爆弾はどこだ?
459(-_-)さん:2007/04/28(土) 12:23:16 ID:???0
Why didn't the bomber run away after placing the bombs?
The probability of him getting caught by staying around is high.
犯人はなぜ、爆弾仕掛けた後、すぐに逃げなかったのかなあ?
ここにいたら、捕まる可能性が高いのにさ

Because of the bomb, I lost my hat.
あの爆風のせいで、僕なんか帽子無くしちゃいましたよ

Sensei, are you carrying anything out of the ordinary?
先生、何かいつもと違う物、持ってませんか?

Your deductions were just as good.
いや、君達の推理もなかなか見事だったぞ

With my last act as a detective, I want to teach people what I felt 40 years ago
with the same enthusiasm I had when I tackled evil all by myself.
私は、探偵としての最後の仕事を、40年前の原点に立ち返り、やり遂げようと思う。
一人犯罪に立ち向かおうと誓った、あの時の情熱を持って

I will instill in you everything I learned as a detective.
諸君達に、私の探偵としての全てを伝えよう

Lastly, this DDS notebook that was handed to each of you
is the proof that you are a DDS student.
最後に、今日手渡した、このDDS手帳は、
諸君達が、我が学園の生徒である証である
460(-_-)さん:2007/04/28(土) 12:24:25 ID:???0
I'm his best friend, Niijima.
A friend of a friend is, naturally, a friend.
親友の、新島です。
親友の友人は、皆友達ということで

That's all right, as long as you understand.
わかれば、いいんだよ、わかれば…

I see... he's probably a black belt.
It will be impossible for Kenichi as he is now.
なるほど、黒帯クラスですわね。
今のケンイチさんには荷が重いかも

Your eyes look like those of a complete loser.
負け犬の目になって…いる

Those fools know this. That's why they're just training his body, instead of teaching him techniques.
あいつらはそうなることがわかってたから、技の修行はさせなかったんだぜ

I've heard rumors that your gymnastic skills since middle school had been of a high caliber.
噂じゃ、中学生時代からハイレベルだったっていうじゃない
461(-_-)さん:2007/04/28(土) 13:07:39 ID:???0
But... this isn't the usual kind of beauty. It's a... piercing beauty, like a...
Yes. This is the beauty of a sword.
何か普通の美しさじゃないぞ…鋭いというか、何と言うか。
そう…これは、まるで刀剣の美しさ…

At this rate, you'll become the Star of the School in no time.
これならすぐにウチのエースになれるわ

This will let Shirahama believe in his own sense of justice.
I said these words to my teacher long ago... but I never thought someone would say the same words to me.
信じた正義を貫くためか。
まさか遙か昔に私が師に言ったセリフが、そのまま返ってこようとは

Apachai-kun, I appreciate your feelings,
but you don't know the meaning of "go easy on him" yet.
アパチャイ君。張り切るのはいいが、
キミは手加減てものを知らないからね

Please! Someone teach him the meaning of going easy on someone!
お願いだから、せめて手加減の意味、アパチャイさんに教えてくださいぃー!
462(-_-)さん:2007/04/29(日) 02:08:33 ID:???0
I was practicing the art of tailing yesterday and then... You started running.
We had our eyes on you closely so that we wouldn't lose you... and we accidentally saw it.
いや、昨日尾行の練習をしてたんだ。そしたら…メグがいきなり走り出して、
見失わないように見てた時…偶然見えたんだ

You tripped and fell in the middle of the crosswalk...
だって、交差点のど真ん中で、あんなに派手に転ぶんだもん

Please take the reigns of this investigation on behalf of DDS and seek out the answer.
君達がDDSの代表として、捜査の主導権を握り、解決に導くように

This way... It's exactly the same as the day it occurred.
The police are treating this as an accident.
But I just can't accept that.
こちらです。事件の起きた1週間前のままになっています。
警察は、事故死扱いにしてるんですけど、
私には、納得できません

He was in the middle of writing an article.
原稿を書いてる途中だったのね

That's not it. This is a code.
And a dying message on top of that.
違いますよ。これは暗号です。
しかも、被害者のダイイングメッセージ

This is a program that will decipher all of it.
それら全てを解析するプログラムがこれです
463(-_-)さん:2007/04/29(日) 02:09:12 ID:???0
She was talented in languages, so my father used her as a translator whenever there was an international event.
父の海外への取材には、必ず通訳として同行していました

I know this is not the time, but I can't let go of the rights to that book.
こんな時に言うのもなんだけど、あの本の件だけは譲れないんでね

It's a compilation of interviews with F1 racers that sensei released last year.
去年先生が出した、F1レーサーのインタヴュー集よ

The research was completed because of my contacts that I tried very hard to acquire.
And he won't even give me any recognition for it.
あの取材のほとんどは、これまで私が必死に作った人脈で成功させたっていうのに。
印税のイの時も出さないって言うんだから

That's right. It is exactly as Kawase-kun said.
そうです…川瀬君の言ったことに間違いありません

Then one of the three is lying.
3人の内の誰かが嘘を言っていることになる

Probably due to lack of evidence.
証拠がねぇんだろう…

I think it's a dying message.
Normally, a person would try to use the phone or call for help and head for the door
instead of the computer.
He didn't do that because he wanted to leave something behind.
オレは、ダイイングメッセージだと思うよ。
もしただの事故だったら、パソコンじゃなく
電話か、誰か呼ぼうとドアに向かうと思うんだ。
そうしなかったのは、何か残したかったから…
464(-_-)さん:2007/04/29(日) 02:10:19 ID:???0
Wow, I didn't expect that all of a sudden. Do you have any proof?
あら、いきなり何を言い出すかと思えば…証拠でもあるの?

We made it because of the phone call.
電話くれたお陰で間に合ったよ

Maybe you don't believe me, but I had no intention of doing it till that moment.
信じてもらえないかもしれないけど、あの瞬間まで、そんなつもりは無かった

When I Iooked down, he was there.
I stared at him and everything I have been keeping inside of me just exploded in a fit of rage.
ただ、ちょうど下を見たら、あの人が居て…
見ているうちに、今まで溜まっていたものが、一気に、憎しみになって…

Everyone lives in a variety of different circumstances and many people will stray from their road.
To solve the mystery will also mean that everyone will face their most disheartening result.
Which is why you must also prepare for the dangers ahead.
We have to accept that.
人は誰でも、それぞれが抱えた事情と供に生きてる。そして人は、その道を踏み外すことも多い。
謎を追求することは、全ての人にとって悲しい結末を迎えることもあるし、
日々、己が危険に晒されることも覚悟しなければならない。
我々は、それを受けとめなければならないのだ
465(-_-)さん:2007/04/29(日) 03:27:43 ID:???0
If that is true... Sakaki-kun, as a karate master, what advice would you give?
そこでだが、サカキ君。君も空手家として何かアドバイスを

In other words, if you can shift its center of gravity...
and disrupt the balance... you can easily throw him off.
大雑把に言えば、重心を中心にその両端を押えて、
崩してやれば…人は簡単に倒れるわけだ

Let me go! I don't want to die!
Come to think of it, why is Shigure-san always catching me?
離せ!死にたくない!
ていうか、なぜシグレさんは僕を捕まえるんですかぁ!

I didn't say I'm taking him as a disciple. Today is a special day.
弟子にするとは言ってねぇ、今日は特別なんだよ…

Well then, what style of karate does your upperclassman practice?
で、その先輩とやらの流派は何だ?

You don't even know the style of karate he's using?!
てめぇの戦ったヤツの流派もわからねえってのかぁ?!

Sakaki's teaching someone? What kind of magic did you use, Akisame?
サカキが人に教え…てる。どんな魔法使ったの、アキサメ?
466(-_-)さん:2007/04/29(日) 03:28:27 ID:???0
Sakaki-kun, this type of question has to be answered carefully.
How you answer this will decide whether you're a good teacher.
さぁサカキ君、慎重に答えたまえ。
こういう質問は、師としての真価が問われるよ

So? How's the skill of this first year Shirahama, Tsukuba?
で、どうだったのツクバ?その白浜っていう1年生の実力は

This year is full of losers.
不作だねぇ今年は

Interesting move you just did. As a strong man I can't ignore that.
面白い技知ってやがるな。強い奴がいると放っとけねぇんだ

Kenichi-san, with your skills as they are right now, you can't...
ケンイチさん、今のあなたでは、あの方には…

Don't be scared! That's what I'd say, but if you're scared, you're scared.
So when that happens you must think of only one thing.
ビビるな。と言っても、怖いもんは怖い。
だから、考えることを一つに絞れ

That thing is, you must land the first hit! Nothing else matters!
After you hit him, then you think of what to do next!
最初の一撃を当てる!それ以外のことは考えるな
当てた後どうしようなんてのもなしだ!

As for the first attack, you should use this technique!
その最初の一撃に、この技を使え!
467(-_-)さん:2007/04/29(日) 04:31:14 ID:???0
Listen up Kenichi. Humans are most afraid of frontal attacks.
いいかケンイチ、人間てのはどうしたって顔面への攻撃が怖いんだ

I can feel it. His center of gravity is leaning forward!
感じるぞ!この人の重心が前に崩れかけているのを!

How light! All thanks to Koetsuji-sensei's training.
Compared to the stone dummies, he's as light as a feather!
軽い!コウエツジ先生の特訓のお陰だ!
石の地蔵に比べたら、まるで羽のようだ!

Huh? Everyone's afraid of you?
ふぇ…?皆さんが怖がるのですか?

I'm the front man of the newspaper club.
So when I heard the doings of my friend, I did my best to report it.
オレ新聞部だし、
親友の出世と聞いちゃ黙ってられないじゃん

Get rid of Tsukuba. Make sure he can never show his face around this school again.
ツクバはシメろ。二度と学校には顔を出さすな

Kenichi. As your good friend, let me give you this advice.
ケンイチ、友人として、一つアドバイスをしてやるよ
468(-_-)さん:2007/04/30(月) 23:56:53 ID:???0
You were the one who discovered the victim? The sister of the deceased, Shigeta Kumi-san?
遺体を発見したのはあなた、被害者の妹さんである、シゲタクミさん

Yes, but only those of the the victim.
ええ、出ましたが、被害者のものだけでしたよ

Estimated time of death is around 4 PM in the afternoon.
死亡推定時刻は、午後4時頃です

Around the time of the death, there was a gathering of housewives in the neighborhood,
but nobody saw anyone new or suspicious.
それから犯行のあったと見られる時刻、お隣で近所の奥様方の集まりがあったそうなんですが、
誰一人、不審人物を見ていないそうです

But I have an alibi.
I was at the opening of the theatre in Shimokitayama, doing a play called Kokera Otoshi!
でも、あたしにはアリバイがあるわ。
下北山にオープンした劇場の、こけら落としの芝居に出ていたんですもの
469(-_-)さん:2007/04/30(月) 23:57:47 ID:???0
4 PM is right in the middle of the play.
I have 1,000 patrons as my witnesses.
事件のあった4時なら、ちょうど芝居の真っ最中だわ。
あたしには、1000人の観客という証人がいるのよ

The start of the play was 2 PM. And it ended at 6 PM.
There was a thirty minute break from 3:30 to 4 PM.
開演時間が午後2時で、終わったのが6時。
間に3時半から4時まで、30分の休憩時間があるの

For example: In the lines from 151 to 156, they are six continuous basbings of Kumi-san
and they're only one minute apart.
たとえば、この151レス目から、156レス目。クミさんを中傷する内容が続けて6件です。
しかも、ほとんど一分間隔で

There's also that trick involving substitution.
She was in the play as the lead so it's impossible.
普通なら、替え玉トリックの可能性もあるんでしょうけど…
主役で舞台に出てたんですよ。ムリです

Ok, let's start with the condition of the body.
いい?まず、遺体の状況から
470(-_-)さん:2007/04/30(月) 23:59:18 ID:???0
There are three hints: The unnatural lay of the body. The fingerprints on the window ledge. And the branch that was on the body.
ヒントは3つ。遺体の不自然な姿勢と、窓の上の被害者の指紋。それと、遺体に付いていた木の枝

We have no problems with the alibi of the perpetrator.
The problem lies with the alibi of the victim.
今回の事件は、犯人のアリバイが問題じゃなくて、
被害者のアリバイが問題なんだ

As long as she places the sheets there, it will become her alibi for 4 PM.
あらかじめ、そこに原稿を置いておけば、午後4時頃、家に居たというアリバイ工作になります

They are slander, threats, and murder notices for Kumi-san.
With the help from owner of the forum and the ISP, our investigation concluded that they were from the computer in this room.
In other words, Akemi-san wrote them.
クミさんへの中傷、脅迫、殺人予告のようなものまであります。
この掲示板の管理人と、プロバイダーの協力を得て調査した結果、この部屋のパソコンから、
つまりアケミさんが書き込んだものだとわかりました

Probably to cover up her murder of Kumi-san by blaming it on a stalker.
劇場でクミさんを殺害した後、ストーカーの犯行に見せかけるためかと思われます

Do you still plan to deny it? We can check.
Why does a theatre that just opened have the fingerprints of the victim?
まだシラを切るつもりか?なんなら調べてもいいんだぜ、
オープンしたばかりの劇場に、被害者の指紋があるかどうか
471(-_-)さん:2007/05/01(火) 00:01:08 ID:???0
Shirahama-kun, because I heard a lot of rumors about you...
I thought you were going to be a much scarier person.
白浜君て、いろいろ噂聞いてたから、
もっと怖い人かと思ってました

Get out! Someone as vile as you will probably kill the plants!
出てけ!お前のような悪いやつのオーラは草花に悪影響だ!

You really are a genius at putting yourself in the corner.
Well, everyone's a little unsure of their fighting abilities.
おめぇ、自分を追い込む天才だなぁ…
ま、戦いに対する不安なら、多かれ少なかれ誰にでもある

Make sure you have lots of fun!
せいぜい楽しんでこいよぉ!

B... beautiful? You took out all of them... didn't you?
お、お見事って…みんなやっつけちゃったんですね…

This guy is a master of martial arts! In Karate! Kickboxing! Chinese kenpou!
He's mastered it all!
こいつはな、拳法の達人なんだぞ!カラテ、キック、中国拳法。
全てマスターしてんだぞぉ
472(-_-)さん:2007/05/01(火) 00:02:21 ID:???0
After seeing your tendency to run away, and your waning enthusiasm,
we thought of this to boost your self-esteem.
てめぇが逃げ出しそうな面で薪ワラを突いてやがるから、
軽く度胸をつけてやろうと思ってよ

What a scary bunch of people.
You guys actually used Miu-san as bait to get me attacked by delinquents?
なんて人たちだ!
ミウさんをエサに、僕を不良に襲わせるように仕組むなんて…

But, you've already passed the point of no return.
だがおめぇはもう目を付けられちまったんだ

Kenichi-san. Grandpa has a lot of life experience. Listen to his advice on what to do from now on.
ケンイチさん、おじい様は人生経験の塊ですから、これからの対策を授かりましょう

He was asking if there was a way to get out of all of this.
ですから、平和的な解決方法はないものかと…
473(-_-)さん:2007/05/01(火) 12:32:00 ID:???0
You know nothing. Toujyou Masumi is one of the hottest young artists.
まったく、東条マスミっていったら、最近の若手画家の中じゃ注目株じゃないですか

Seeing the real thing is also part of being a detective.
本物を見る目を養うのも、探偵として大事なことよ

You're right, that's one of his picture's charm.
そうね、彼の絵にはそういう魅力があるわね

It's an artform called Realism. This is a genre that has a lot of passionate fans.
写実主義といって、これはこれで熱烈なファンを持つジャンルですからね

As an art investor, I would like to procure them now.
ま、美術投資家としては、今のうちに手に入れておきたいものですな

Ah, this scenery is from looking out of a train.
あ、この風景電車から見えるわよねぇ

Actually, I used another sunflower as the model for that picture.
I'm surprised you knew, especially when the difference was so subtle.
実は、あの絵は別のヒマワリを描いたんだ。
よくわかったね、微妙に違うだけなのに

All of your pictures were wonderful. You have a great talent.
でも素敵な絵だった。素晴らしい才能だわ
474(-_-)さん:2007/05/01(火) 12:32:44 ID:???0
Thinking back, Toujyou-san started acting weird after seeing that group of four people.
そういえばさっき、あの4人組を見た東条さん、様子がおかしかったわ

Can you be as precise as possible about your whereabouts and what you did at the time.
さっきまでどこにいたのか、何をしていたのか、できるだけ詳しく教えてください

What is the meaning of this? Why are we the only ones here?
なんですか!我々だけ、こんな所に呼び出して

It could be possible that someone outside of the hotel did it.
外部から入ってきた人間の仕業とも、考えられるじゃありませんか

You mean one of us is the murderer?
それじゃ、あたし達の中に犯人がいるっていうの?

I'm very suspicious of Orita the promoter.
Normally, the price of the art rises when the artist dies.
モリタという画廊の主が怪しいですよ。
一般的に、画家が死ぬと作品の値が上がるものなんですよ

Anyway, let's inspect the scene of the crime again.
とにかく、もう一度事件現場の検証から始めましょう

For Toujyou-san, drawing the flower in front of him was
the same as drawing a flower he's seen only once.
東条さんにとって、目の前の花を描くのも、
一度見ただけの花を描くのも同じことだったんじゃないかな
475(-_-)さん:2007/05/01(火) 12:35:02 ID:???0
Toujyou-san must've had the same ability as Megu.
東条さんはきっと、メグと同じ能力を持っていたんです

And Toujyou-san must have noticed that Megu had the same ability as him.
そして、東条さんはメグが自分と同じ能力者だと、気づいていたんだと思う

Megu, can you re-assemble the rest of the scattered puzzle?
メグ、散らばった方のパズルは組み直せる?

As long as we can't prove your alibi, you have to wait a bit longer.
アリバイが証明できない以上、もう少しお待ち下さい

Please do it as quickly as possible.
I must contact the people affected by this.
とにかく、早く解放してください!
事件のことを関係者に連絡しなければ

Everyone, this jigsaw puzzle is the dying message that Toujyou-san made with his last bit of strength.
皆さん、このジグソーパズルは被害者の東条氏が、死の間際に残した、ダイイングメッセージなんです
476(-_-)さん:2007/05/01(火) 12:37:20 ID:???0
When this puzzle is complete, the picture of the perpetrator will appear.
このパズルが完成すれば、自ずと犯人像が浮かび上がってくるはずです

I have never heard of that ability.
そんな能力、聴いたこともない

Toujyou-san didn't know the name of the perpetrator
which is why he couldn't leave a message with a name on it.
東条さんは犯人の名前を知らなかった。
だから、名前を示すようなメッセージを残すことができなかったんです

Then what kind of message did he leave?
じゃあ、どんなメッセージを残したっていうんだ?

Yamazaki-san, you're the one that murdered Toujyou Masumi the artist.
画家、東条マスミさんを殺害したのは、あなたですね。山崎さん

Nice to meet you Toujyou-sensei, every one of your pictures are great.
いやぁ初めまして東条先生。どの絵も実に素晴らしい

I lost the ability to use my right hand but he probably wanted to say...
But I don't hold any grudges against you.
If that wasn't the case, he didn't have to be alone with you.
Toujyou-kun was that kind of a person.
僕は右手が使えなくなりました。でも…その後は、たぶん…
でもあなたを恨んではいません。そう言おうとしたと思います。
でなければ、あなたとわざわざ二人きりになる必要なんてない。
東条君はそういう人です
477(-_-)さん:2007/05/01(火) 12:39:18 ID:???0
Though Miu-san is really cute in her uniform... Miu-san in a leotard is even better!
And what graceful movements she has! Just as expected!
制服姿のミウさんも可愛いけど、レオタード姿のミウさんも目っ茶イケてる!
しかも、なんという躍動感!さすがだ

That's for the company. For the sake of my family, I have no choice but to ignore it.
会社なぞ、家族のために仕方なく忠誠を尽くしているに過ぎんよ

Now that I'm used to the dojo, there are many things I've noticed.
道場に慣れてくると、いろいろと気づくことがあります

Like how these masters still train every single day...
even though they have broken through the barriers of their arts.
技を極めたと言われている達人が、意外にも、
毎日稽古をかかさないということ

Just full of openings, aren't you?
隙だらけね

Out of all of them, the one who watches over me and is concerned about me the most seems to be...
中でもこの人は、どうやら一番親身になって、僕のことを考えてくれてるみたい

Flexibility is as important as life to a martial artist.
柔軟性は武術家にとって筋力と並んで命ともいえる大事な要素だ
478(-_-)さん:2007/05/01(火) 12:40:01 ID:???0
In other words, I'm a pro when it comes to bones.
You can break them as many times as you want, I'll fix them right away!
まあ言ってしまえば骨継ぎはプロだ。
何回ケガしてもいいぞ。すぐ直して上げるから

In Ryouzanpaku, no one does that sort of embarrassing thing.
我がリョウザンパクでは、そんなはしたないマネはせんよ

Hey, everyone else is nice too.
It's just that normal people don't understand them as well as we do.
あら、他の皆さん方もですわよ。
ただちょっと、常人の理解から逸脱してるだけで

Then, one of your dreams just came true.
じゃ、夢が一つ叶ったんですね

I feel relieved. Now I know Miu-san isn't as out of reach as I thought.
なんだか安心したな…もっと浮世離れした人かと思ってた

No matter how long, just as friends!
いつまでも友達のまま!

Is this... her roundabout way of telling me "We'll never be lovers?"
それは…遠回しに、恋人に昇格する見込みはないと言っているのか…
479(-_-)さん:2007/05/03(木) 14:58:35 ID:???0
We're pretty lucky to be involved in the special outdoor training course of the A-class.
しっかしツイてるよなぁ、Aクラスの特別授業に、オレたちも混ぜてもらえるなんてよ

Visiting the scene of an unsolved case, using a training course where we can observe and deduce what really happened.
未解決の事件現場に赴き、事件を検証し推理する、実戦形式の授業です

Ah, there are tons of water bugs here too!
わぁ、フナムシこっちにもいっぱい!

Please don't get in the way of us A-class.
くれぐれも、僕たちAクラスの足だけは引っ張らないようにしてくれたまえ

They are the elite crop of A-class, busy from participating in tons of cases.
彼らはAクラスのトップ。それぞれ担当している事件で忙しいんですよ

Hey guy, why don't we introduce ourselves
instead of you searching on the net.
ねぇ君達。ネットで調べるより、
自己紹介ぐらい自分たちでしない?

It's a deserted island with a radius of 2 km that is always consumed by fog.
いつも霧に覆われている、周囲2キロ程度の無人島さ

I don't know who you are or where you came from but
as long as you're not in A-class, you're also just an extra.
どこの誰だかは知らないけれど、
Aクラスではない以上、君もオマケだ

You're a student of the Detective Academy. Don't go screaming over a rat.
あなたも探偵学園の生徒なんだから、ネズミぐらいで驚かないの
480(-_-)さん:2007/05/03(木) 14:59:29 ID:???0
Principal Dan Morihiko-sensei will personally be in charge of this trip.
My name is Maki Shintarou and I will be acting as support.
今回の合宿は、学園長のダンモリヒコ先生自らが指揮を取ることになっています。
私は、そのサポートをさせていただきます、真希新太郎です

Since there are first timers here, I will once again explain the goal of this trip.
今回、初めての生徒もいるので、改めてこの合宿の目的を伝えておこう

Our main theme of this special training course is to use the scene of a past crime to use real investigation and deduction skills to come to a conclusion.
この課外授業は、過去に起きた未解決事件を、現場に赴き実地で調査、推理し、そして解決することが最大のテーマだ

Fifty years ago... a dismembering murder case that resembles that of Jack the Ripper occurred in this very building.
50数年前、今、我々がいるこの建物の中で、同じような人体切断殺人が起きたのだ

I think I've seen Amakusa-san somewhere before...
But I can't forget anyone I've met because of the photographic memory.
I can't forget even if I want to.
あの天草さんて人、どっかで見たような気がするんだけど…
でも、瞬間記憶能力者の私が、一度でも会った人を忘れるわけないし…
忘れようとしても忘れられないくらいで

That knife is one of the three that is missing from the kitchen.
その包丁、調理場にあった3本の中の1本だわ

We will now start the inspection of the locked rooms.
その密室の謎について検証を始める

But at the conclusion of the war, the tide changed and the staff ignored their duties
and escaped the island with their patients.
しかし終戦間際、戦局が悪化する中、看守達は任務を放棄し、
捕虜達を連れて島を脱出した
481(-_-)さん:2007/05/03(木) 15:00:23 ID:???0
But as days went by, the feeling of despair overwhelmed them.
しかし、日が経つにつれ、次第に彼らを絶望が支配していった

As they repaired the ship, they noticed something horrific.
Ten people remained, but the boat could only carry seven.
しかし、修理が進むにつれ、彼らは恐ろしいことに気づいたのだ。それは、
残された捕虜は10人。だがボートは、どう足掻いても7人しか乗れないということだった

When the cold feeling overcame them this incident occurred.
One of them was killed and ripped apart.
彼らの間に、そんな冷たい緊張が漂い始めた時、この事件は起こった。
彼らの内の一人が、無残にも切り裂かれ、殺されたのだ

That storage room is the scene of the locked room murder.
あの倉庫が、密室殺人の現場だ

I have no intention of trying to scare you.
What I told you is just the regurgitation of the truth that the DDS staff has worked very hard in their research to gather.
私は君達をイタズラに怖がらせるつもりはない。
私が話しているのは、あくまで我が探偵学園のスタッフが、可能な限り収集した情報を元に再現した事実なのだ

But this was used as an armory at the time.
To prevent thefts of firearms, the lock was made by a really good locksmith.
しかし、ここは当時武器庫だったようでね、
このカギは、捕虜達による武器盗難が起こらないように、腕のいい軍の職人が作った正当なものだ

The position of these wooden boxes are practically identical to that time.
この並んでいる木箱の位置も、ほぼ当時のままだ
482(-_-)さん:2007/05/03(木) 15:02:12 ID:???0
And what's the deal with these muscles of yours? Isn't this cheating?
These things are as thick as my body!
もぉ、だいたいなんすか、このイカレた筋肉は…これでも腕のつもりですか?
僕の胴回りと同じですよ

There are two kinds of moves in karate... the "Nahate" which rely on your physical strength and weight...
and the "Shurite" which use the speed of your hand movements.
空手には筋力と自重を乗せて突く「ナハテ」と、
腕のスピードで突く「シュリテ」がある

That's why it is important to stretch your arms as far as possible.
だからできるだけ遠くへ伸ばすようイメージすることが大切ですの

This guy... he's part of the Ragnarok gang.
He's one of those three from before!
この人、たしかラグナレクとかいう不良グループの。
あの時の3人の一人だ

Takeda-san said to bring you back but... You know what, Shirahama-kun...
I'm going to get rid of you, then take her as my girlfriend.
武田さんはただ連れて来いと言っただけだけど…決めたよ白浜君。
キミをやっつけて、その子は僕の彼女にすることにした

This isn't good! There are nine of them.
Even though Miu-san's here, some of them have weapons.
How can we get out of here?
まずいよ。9人もいる。
ミウさんがいるとはいえ、武器を持ったヤツがこの人数じゃ、
二人とも袋叩きにされる
483(-_-)さん:2007/05/03(木) 15:02:45 ID:???0
A fighter of your level isn't needed in the Ragnarok gang!
キミレベルならラグナレクは必要としないよ!

As I predicted, he beat the bad guys' boss!
I wasn't worried at all!
オレの予想通り敵の大将を倒したってよ。
オレは欠片も心配してなかったぜぇ

I met him, and was about to bring him back... but...
I got jealous of his big-breast girlfriend
and decided to teach him a little lesson.
But that little kitten is a youkai!
街で偶然会って、連れてこようと思ったんだ。
でも、あいつの彼女ムチムチのおでこちゃんで、
うらやましいから、ちょっとシめてやろうとしたら、
実はおでこちゃんは妖怪で…

Regardless, Kisara-sama's orders are absolute.
Takeda, the three of you go together and bring Shirahama Kenichi back here without fail.
とにかくキサラ様の命令は絶対だ。
武田、お前たち3人は白浜ケンイチを連れてくることに全力を尽くせ

Too slow! Don't think of offense and defense as two separate things!
Make your body think of them both as the same thing!
遅え。防御と攻撃を分けて考えてんじゃねぇ!
二つの動作を一つの型として全身で覚えるんだ!
484(-_-)さん:2007/05/03(木) 15:04:01 ID:???0
It's no good. I'm not improving at all.
That was just luck. I know that best, as the person responsible...
ダメだ…最近まるで進歩がない。
あんなの単なるマグレだってことぐらい、本人の僕が一番良くわかってるし

Afterwards, you defeated Tsukuba the Vice Captain, right?
If I were to defeat you, the person who defeat the Number One of the karate club, then...
それにおめぇ、ツクバ副将を倒しただろう?
空手部実力ナンバーワンの副将を倒したおめぇを、オレが倒したらどうなるよぉ?

I don't care about your stupid fantasies.
First, take your hands off of Izumi-san.
そんな下らない話はどうでもいい。
まずは泉さんを放せ

Don't worry though, I saved your favorite flower.
But, why did you pick such a small one to take care of?
ま、安心しろ。おめぇのお気に入りはちゃんと生きてるぜぇ。
でもよぉ、こんなちびっちゃい草育ててどうすんだよ?

I saw through all of Daimonji's movements like they were in slow motion.
Even though it's just a little... I have been improving too!
大文字君の全ての動きが、まるでスローモーションのように見えた。
少しずつだけど僕だって、確実に進歩しているんだ!
485(-_-)さん:2007/05/03(木) 17:46:50 ID:???0
It's a perfect locked room murder.
The scene we re-created to look like the scene of an old murder case for a test
is now the scene of a real murder case.
完全なる密室殺人。
テストのために再現しただけの密室殺人の現場が、
本物の殺人事件になってしまったわけですね

Katagiri-kun, bring Maki-kun here.
I want him to perform an autopsy on the body as a coroner.
カタギリ君、真希君を呼んでくれ。
監察医として、遺体の検分を行ってもらう

Finding who did it is the job of the detective.
それを調べるのが、探偵の仕事でしょ

He might have been a stranger to you, but Saburoumaru was one of us.
君にとっては他人かもしれないが、三郎丸は僕達の仲間だったんだ

Also, Saburoumaru-san the deceased was a student of the Academy.
One of us could be the next to die.
そして、殺された三郎丸さんはこの学園の生徒だ。
次に殺されるのは、この中の誰かかもしれない

We're just as puzzled as you are that something like this happened.
Everyone is a member of DDS, but we have no plans to force you in this condition.
諸君、このような事件が起きて、我々も戸惑っている。
諸君は、DDSのメンバーではあるが、このような状況で無理強いするつもりはない

We, the members of A-class will do it.
やりますよ、僕達Aクラスは
486(-_-)さん:2007/05/03(木) 17:47:24 ID:???0
I can't believe we're participating in an experiment to test the theory of a grade schooler.
たくっ、小学生の推理実験のために付き合わされるとはな

Are you jealous? Of the fact that instead of A-class, I solved the trick.
もしかして悔しいんですか?Aクラスを差し置いて、この僕が先にトリックを解いちゃって

There is a window that faces the cliff, but no human can possibly exit through it,
but the culprit wasn't the only one that could go in and out of the room.
Such as the rats around here.
崖に面した、小さな窓が一つあるけど、そこからじゃとても人間は出入りできない
でも、この密室を自由に出入りできたのは、犯人だけってわけじゃないんです。
たとえば、そこら辺にいるネズミとかね

There were holes that allowed something as big as rats to move about.
ネズミくらいの大きさのものなら、ちゃんと出入りできる隙間や穴があったってわけです

I'm known as the puzzle king. I have already thought about a trick like that.
オレもパズル王と言われる男だ。それくらいのトリックは、とっくに考えたよ

We'll put a string through the coin, and have it hooked on something near the goal.
Then, we can pull the string and move the coin to where we want it to go
before we release one end of the string and retrieve it.
まず、カギに糸を通し、目的地に近い何かに引っ掛ける。
後はどんどん糸を手繰り寄せ、目的地に辿り着いた所で、
今度は糸を片方離して、回収する

But Kyu-kun found the key at the corner of the room.
There was nothing to hook on to like her foot.
でも、キュウ君がカギを見つけたのは、部屋の隅っこで、
彼女の足の代わりになるようなものはなかったけど
487(-_-)さん:2007/05/03(木) 17:48:30 ID:???0
I will now use the 5 yen coin as the key and return it to the far end.
じゃ、今からこの5円玉をカギに見立てて、奥のドアの前に戻して見せますよ

Look, the 5 yen coin should be in front of the far door where the weight was.
ほら、5円玉は重りを置いた、奥のドアの前に…

In reality, the key was at the far end of the far room.
Looking at this, the probablility of success is close to 0.
ましてや、実際にはもう一つドアを隔てた奥の部屋の隅にカギは落ちていた。
これでは、成功する確率はほとんどゼロになってしまう

Yeah, it was a waste of time.
時間の無駄だったな

First is the cause of death.
He died from heavy blood loss after being stabbed in the heart by a sharp object.
It was most likely instantaneous death.
それではまず死因なんですが、
鋭利な刃物で心臓を刺されての失血死。
おそらく、即死状態だったでしょう

The estimated time of death was late last night.
Judging from the condition of the digested dinner, it was around 2 AM.
死亡推定時刻は、昨夜遅く。
夕食の消化状態から考えて、午前2時前後と思われます

You came out of nowhere so I thought you were Jack the Ripper.
いきなり来たから、てっきり切り裂きジャックかと…

No matter how you look at it, this dirt filled shoe isn't one of ours.
どう見ても、このドロだらけのクツは、俺らのもんじゃねぇからなぁ
488(-_-)さん:2007/05/03(木) 23:38:40 ID:???0
She's as awesome as ever!
Annihilating them all in less than two minutes...
and she doesn't even break a sweat!
相変わらずすごいなぁ。喧嘩売られて2分でもう全滅…
しかも汗一つかいてない

If I can't even defeat one guy... I won't have any pride left as a man!
このまま僕が一人も倒さないで終わってしまったら、男としての誇りが!面子がぁ!

What's wrong with him? He seems kind of down.
なんだありゃあ、やけに暗ぇなぁ

Shigure is thinking about teaching Kenichi how to use weapons.
No matter how you look at her... Shigure is a master of all sorts of weaponry.
シグレはケンイチ君に、武器の使い方を教えてあげたいようだよ。
なにせシグレは、あらゆる武器の申し子だから

Didn't you freeze up during your fight because you were scared of the enemy's knife?
喧嘩でナイフを出されて動けなかったのだろう

Miu-san, if things get out of hand, please stop this immediately!
ミウさん、やばかったらすぐ止めてくださいよぉ

As long as you don't get hit, knives and spoons are both just useless lumps of metal.
要は、当たらなければナイフもスプーンも所詮、金属の塊じゃて

These guys probably aren't afraid of a knife at all.
あの人たちは、きっとナイフなんて怖くもないんだろうなぁ…
489(-_-)さん:2007/05/03(木) 23:39:27 ID:???0
While I said I'd go shopping with you... why must I drag you around with this tire?
Am I some sort of mule?
たしかに買い物には付き合うって言いましたけど、なぜにタイヤを引かねばならんのです!
僕は馬車馬ですか!

I didn't say you need to keep doing these marathons.
As long as you know the limits of your body, then that's enough.
別にマラソンをやり続ける必要はない。
自分で自分を管理できればよい

The people of the past didn't do a lot of muscle training.
昔の人たちは、筋肉トレーニングなどあまりしなかったものだ

But this method has the risk of injuring yourself.
Out of a hundred disciples, the ones who got through unharmed numbered no more than ten.
だが、この方法は常に故障と隣り合わせだ。
100人弟子にとって、最後まで無事に残るのは数人という具合になる

Most of the time, Kensei comes here but... today he's out buying a limited edition book.
いつもはケンセイと来るんだが、なにか大事な限定本の発売日だとかでねぇ

But... to walk such a long distance...
this counts as training too, right?
しかし、普段からこの距離を歩いて往復してるなんて、
これも修業の一環ですか?
490(-_-)さん:2007/05/03(木) 23:40:02 ID:???0
Out of my way, moustache! I have some business with the kid behind you.
どきな髭、後ろのガキに用がある

Oh sorry, sorry. I broke it out of habit.
すまんすまん、つい癖で外してしまった

This moustached old man... must be the father of that forehead girl!
この髭親父は、あのオデコ娘の父親に違ぇねえ

Sensei, first get rid of that moustached one.
先生、とりあえず、あの髭ぶっ潰してくれぇ

The one you want me to get rid of is this little one?
片づけてほしいってのは、このヤサ男一人かぁ?

I don't really have any intentions of bullying you...
別に私は君たちをイジメるつもりはないんだよ

I'll give you a demonstration of Jujutsu. Watch closely.
これから柔術の実践を見せる。よく見て参考にしたまえ

According to him, humans have three types of muscles.
あいつが言うには、人間の筋肉には3種類あるんだと
491(-_-)さん:2007/05/03(木) 23:40:59 ID:???0
But that guy doesn't believe in that theory.
After training extensively for twenty years...
he managed to convert all of his muscles into "Pink Muscle."
だがヤツは、その常識を無視し、
独自の理論と20年にも渡る異様ともいえる特訓に次ぐ特訓で、
全身をそのピンク色筋に変えちまってる

To be honest though, I wouldn't want to pick a fight with him.
If we fight seriously, one of us will die for sure.
まぁだが、正直できればやりたくねぇ相手の一人ではあるがよ。
やったら確実に、どっちか死ぬだろうしな

With that kind of grip, a kick will end it!
そんな持ち方じゃ、柄を蹴られて終わりだよ!

Furukawa! All of this is your fault!
Do you have any idea what I had to go through today?!
古川!元を正せば全部お前のせいだ!
僕が今日一日、どんな目に会ったか知ってるか!

Because of your knife... I had to train with Shigure-san!
お前がナイフなんか出したお陰で、僕がシグレさんに何されたか知ってるか!

I was chased by a woman with a sword for the whole day!
日本刀持った女の人に、一時間追いかけられたことがあるか!
492(-_-)さん:2007/05/04(金) 21:54:43 ID:???0
Serial killer Jack the Ripper could be hiding as one of the 11 people that are here.
殺人鬼切り開きジャックは、今ここにいる11人の中に潜んでいるかもしれん

Hmm, that's interesting. I guess we have no choice but to ask you to solve it.
The trick of the doubled locked room.
面白い。そこまで言うなら、解いてもらおうじゃないか。
あの二重密室のトリックをな

That's right, this looked room's mother key is in the ball.
The circumference of the ball is about 5cm.
そう、このボールの中には、この密室のマザーキーが入っています。
ボールの直径はおよそ5センチ

And on top of that, it has to roll under the door
and into the far end of the other room. It's impossible.
その上、ドアの下を潜って、
隣の部屋に届かせるなんて、絶対不可能だ

Although these crates look like they're just scattered,
but it actually doesn't disrupt the roll of the ball.
More like it was placed specifically to make the ball roll to the spot.
一見雑然と置かれているように見えるこの荷物は、
実はボールの進行をジャマしない位置に…
つまり、ボールをある一点に向かわせるために置かれていたんです
493(-_-)さん:2007/05/04(金) 21:56:01 ID:???0
Anyway, the doubled locked room mystery is now solved.
We're about 50% of the way in solving the case.
People, lets reveal the true face of the culprit.
とにかくこれで二重密室の謎は解けた。
事件の解決は、さしずめ50%といった所か。
諸君、次は真犯人の正体をあばいてやろうではないか

I know this is a real murder case, but I just can't control it...
This overflowing feel of excitement.
これが本物の殺人事件だってことはわかってる…でも抑えきれないんだ…
この込み上げてくる、ワクワクする感じ

This case is not over yet. As long as we're still on the island
and Jack the Ripper isn't found, you or I could be the next murdered.
きっとこの事件はまだ終わらない。僕達がこの孤島に閉じ込められている限り、
切り裂きジャックの正体をあばかない限りね。次に殺されるのは君か…そして、僕かもしれない

Don't make a fuss. The result of all the data I just inputed will come out.
叫ばないでよ。今、データを全部ぶち込んだ結果が出るから

The analysis of my detective software says that
the footprints itself have a high probability of being a trick.
僕のディティクティブソフトの解析によれば、
あの足跡そのものがトリックだった可能性が高いですね

Minami-kun, you have photographic memory.
We don't know what kind of terror lies at the scene.
南君、君は瞬間記憶能力者だ。
現場にはどんな恐ろしい光景が待っているかわからん
494(-_-)さん:2007/05/04(金) 22:01:21 ID:???0
I really don't get Takeda-san's sense of humor.
相変わらず武田さんの笑いのツボは分からないや…

Yes, Apachai-san is truly a kind person.
Although he doesn't really understand the meaning of "going easy on someone."
はい、アパチャイさんはとても優しい人ですわよ。
手加減を知らないだけですわ

Just a little more training...
then you'll be able to take care of thoses delinquents and return to a peaceful life.
あともう少し修行が進めば、
学校の不良を制圧して、ゆっくりできますわ

You're just as scary as ever.
相変わらず恐ろしいお方だぁ

He'll do anything to win; he has been kicked out of a dojo because of his attitude.
勝つためにどんな手も使う品性のなさから破門

Well, if you fight him now you have no chance of winning.
ま、今のお前じゃ勝ち目はねえ

They change their minds as soon as they see their rivals' hands!
一瞬の内に相手の手を見て、次々と手を変えてる!

Your brain should only be used for killing people.
That was Apachai's impersonation of his master. How was it?
脳ミソは人を殴るためにあるよ!
今のアパチャイのお師匠さんのマネよ、どう、似てた?
495(-_-)さん:2007/05/04(金) 22:01:54 ID:???0
In truth... in most modern martial arts,
the use of the elbows and knees... are prohibited.
実際、現在のほとんどの武術が、
試合でのヒジ、ヒザの使用を禁止している

In fact, the objective of any martial art is to find the most efficient way to eliminate an opponent.
そもそも武術というものは、突き詰めてしまえばどれもこれもいかに相手を効率よく破壊するかという所に行き着くもんじゃ

I don't think of you as one.
僕は君の部下じゃぁないはずだ

Apachai, you're looking kind of down today.
アパチャイ今日元気ないみたい

Yesterday I examined him closely. Nothing was out of place.
昨日ちゃんと調べた。どこも異常なしだ

What if you think of Kenichi's training as playing with the kids?
どうかね、ケンちゃんと修行する時も修行とは考えず、子供達と遊んでいると思えば
Sakaki, you count Apachai as a friend?
しかし、サカキも友達思いじゃのぉ

I wasn't thinking of him when I asked you.
It's just... when he's not smiling, my sake tastes bitter. That's why.
オレは別にあいつのために助言を頼んだんじゃねぇ。
ただよ、どうもあいつが笑ってねぇと、酒がうまくねぇから頼んだだけだ

At times like this, you should look at your opponent's shoulder.
そういう時は肩を見て予想するよ

You must train your defense as well as offense.
ミット打ちは、避けるのも同時に、練習するものよ
496(-_-)さん:2007/05/05(土) 11:21:59 ID:???0
I want you to recall the condition of the room when we were looking at the window.
Also include the location of the people.
明かりのついた窓を全員で見ていたときの状況、
周囲の人物の配置も含めて、思い出してほしい

Just as I thought. The alibi is completely disproved.
やっぱりな。アリバイは完全に崩れたね

This is when it was very clear that one of us is the culprit.
ここから、やはり犯人は、僕らの中にいることが明らかになりました

Wait a minute, weren't we all standing at the bottom when we saw the hand slide away from the window?
I can't believe one of us is the culprit.
ちょっと待って。あの時、私たち全員窓の下で、手が引きずりこまれるのを見てたじゃない。
犯人が私たちの中にいるなんて、ありえないわ

The arm you saw from the window was not Gouda-san's.
That was the right arm of Saburoumaru-san, who was the firsft to be killed and who's arm still wasn't found.
窓から見えた腕は、ゴウダさんの腕じゃありません。
あの腕は、最初に殺され、見つからないままになっている、三郎丸さんの右腕です

If I was there with my photographic memory,
I would have noticed the unnaturalness of the scene.
あの時、瞬間記憶能力者のあたしがいれば、
すぐに現場の不自然さに気づいていたはずです

The culprit used a muddy shoe and made the prints by hand,
But the culprit forgot the characteristics of footprints made by walking.
犯人は、足の代わりに、手で一つ一つドロ靴を押し付けて、この足跡を残したんだ。
でも犯人は、自然に階段を上るときにできる足跡の特徴を忘れていた
497(-_-)さん:2007/05/05(土) 11:23:08 ID:???0
The new suspect in the case, and the true form of Jack the Ripper is YOU!
事件の新犯人、切り裂きジャックは…あなただ!

Sensei created a space that can hide bodies like this
and used A-class to act as corpses.
先生は、建物のあちこちに、こんな風に体の一部を隠すスペースを作って、
Aクラスの生徒たちに死体の振りをさせたんだ

At first, we were so shocked to see the body in that condition that
we didn't think about why the other half couldn't be found.
But that's a given. Saburoumaru-san was alive with half of his body buried.
最初は、真っ二つになった死体を見たショックで、
残りの半分が見つからない訳まで考えられなかったけど、
当たり前なんだ。三郎丸さんは、生きたまま身体を半分埋めていたんだからね

But if parts of the body are always missing, there will be suspicion.
That's why when Shishido was killed second, each played a different part of the dismembered body.
だけど、いつも身体の一部がなければ怪しまれる。
だから二人目の宍戸さんの時から、バラバラになった身体のパーツごとに、それぞれが死体の一部を演じた

The main reason we thought Dan-sensei was the culprit was the fifth hint.
The location of the portraits.
そして、犯人がダン先生じゃないかと思った最後の決め手が、ヒント5。
肖像画の位置
498(-_-)さん:2007/05/05(土) 11:25:05 ID:???0
That's right, it's very good of you to notice that.
その通りだ。よく気づいたね

The real significance of Q is Qualified. Meaning people who have the qualifications.
Which means Q-class is a class that contains people qualifed to be my successor as the police certified private detective.
Qの本当の意味は、クオリファイ。資格を与えられたという意味だ。
つまりQクラスは、警視庁特別公認探偵である、この私の、後継者候補を集めたクラスなんだ

Now, I will re-announce the members of Q-class as the principal.
それでは、学園長である私から、改めてQクラスのメンバーを発表する

People, you have finally reached the starting line as Q-class.
諸君、君達はQクラスとしてやっとスタートラインに立った

It was horrible of you to demand such a hard training course.
ほんと、ダン先生も大変な合宿を言い出すんですから

But one of these days, one of those five could become my successor.
だが、いつかあの5人の内の誰かが、私の後継者となってくれるかもしれん

I also plan to teach them everything about being a detective.
As the last job for me, Dan Morihiko.
私もまた、彼らに探偵としての全てを授けるつもりだ。
このダンモリヒコの、最後の大仕事として
499(-_-)さん:2007/05/06(日) 13:37:57 ID:???0
Now that I think about it... it's just the two of us here...
This situation seems pretty great.
しかし、よく考えてみれば、こんな人気のない所に二人っきり…
なんかこう、すごいシチュエーションなのでは…

After winning a couple of amateur boxing titles, many people expected him to go pro.
He has something called, "The Illusionary Left Fist", a very powerful punch.
何でもプロの新人選で優勝した期待の新鋭で、
「幻の左」と呼ばれたすげぇパンチを持つヤツだ

Anyway, you should watch out for his left hand since
it comes out so fast you won't be able to react.
People have analyzed slow motion clips of this punch, and they still can't figure it out.
とにかくヤツの左ストレートには気を付けろ。
早すぎて食らったヤツが何を食らったのかわからず、
後でとったビデオをスローで見てもわからなかったって話まである始末

Who cares? You'd better think of a plan quickly or the tickets will expire.
知るか、早くなんとかしろ!その映画そろそろ終わるぞ

"We are going to kill two of your friends. If you want to save them, come to the roof."
てめぇの友人二人をこれからぶっ殺す。助けたけりゃ屋上にこい。今すぐだ

Shut up! I've had enough of your methods.
うっせぇ!いい加減あんたのやり方にはうんざりだ!
500(-_-)さん:2007/05/06(日) 13:38:30 ID:???0
Humans always want to do the right thing.
But, Shirahama-kun, those types of humans are called idiots.
人間てのは、基本的に正しい道を行きたいもの。
でもね白浜君…そういうヤツは、いつもバカを見るのさ

Now that it has started, there's nothing I can do.
I'll try out some of Apachai's beloved Muay Thai on him.
始まってしまったものは仕方ない!
アパチャイさん直伝のムエタイを見せてやる!

The taste of blood in your mouth. And this tension.
Isn't boxing interesting?
口の中の血の味。そしてこの緊張感…
ボクシングはいいだろう?

What an amazing punch; even though it's still slightly slower than Apachai's...
I can't see any of them!
すごいパンチだ…アパチャイさんよりきっと遅いんだろうけど、
見えないんだからどっちも同じだ!
501(-_-)さん:2007/05/06(日) 13:40:35 ID:???0
But, a person of his caliber, why did he quit boxing?
でも、こんなに才能のある人が、なんでボクシングやめちゃったんだろう…

Come to think of it... This guy really uses only his right hand to fight with me.
Maybe he is a man of his words.
考えてみたら、この人本当に右手一本だけで戦ってるな…
案外律義な人かも

This is the strength of a pro boxer?
これがプロボクサーの実力…

Damn it. There were too many of them.
くそっ、人数が多すぎたぜ…

That injury from the fight caused me to lose my career as a boxer.
僕のボクシング人生は、その時のケガで終わった…

Didn't I say so? Fighting for friendship brings nothing but loss.
Because of the injury in that fight... This arm has been paralyzed.
言ったろ、友人のために戦って、バカを見たと。
あの時の負ったケガのせいで、この腕は死んだ
502(-_-)さん:2007/05/07(月) 11:14:35 ID:???0
Oh no, I'm out of snacks.
I'm going out to buy some.
あら大変、お菓子切らしていたんだっけ!
ちょっと買ってくるわね!

It's a gathering where a spiritualist summons the spirits of the dead to talk or write things.
Last time, we asked a spiritualist to summon the spirit of my mom.
亡くなった人の霊を、交霊術師っていう人が呼び出して、霊の話を聞いたり、文字を書いてもらったりするんだけど、
実はこの間…その交霊術師に、お母さんの霊を呼び出してもらったのよ

But isn't your mom's spirit kind of strange?
でも、お母さんの霊なんて怪しくない?

Nobody believed it at first,
but that person had a letter of request by my mom.
最初話があった時は、みんな信じてなかったんだけど、
でもその人、死んだお母さんの自筆の依頼状を持っていたのよ

It's not a ghost; it has to be a fraud.
幽霊なんかじゃないわ!絶対にインチキよ

But... That spiritualist told us she will reveal the location of my mom's will.
でも…その交霊術師、次の交霊会で、お母さんの遺書の在り処を話すって言い出して…

I thank the rest of the people from the detective academy too.
探偵学園の皆さんも、ありがとうございます

I'm the butler of the Ichinose house, Ootaguro Tamotsu.
私、この一之瀬家の執事を勤めております、オオタグロと申します

Stop it both of you. Not in front of guests!
やめて二人とも、お客さんの前で!
503(-_-)さん:2007/05/07(月) 11:15:06 ID:???0
My sister is probably crying in the shadows of her grave hearing you siblings like this.
兄弟揃って、姉さんが草葉の陰で泣いてるわよ

I see, this unpleasant atmosphere is the result of an inheritance battle.
なるほど、この不穏な雰囲気の元は、遺産相続争いか

She's is Nabeshima Sayaka-san, the personal secretary of my mom, who passed away.
亡くなった母の社長秘書の松島さやかさんです

Well, Nabeshima-san has been taking care of things as the secretary
and with Uncle's help it's holding up.
はい、秘書のさやかさんがいろいろと切り盛りして下さって、
叔父も協力して何とかうまく

That person had the request letter written by my mom
and suddenly appeared in front of Sayaka-san.
She then performed a spiritual summoning in this room.
あの人、お母さんの筆跡の依頼状を持って、
秘書のさやかさんの所にいきなり現れて、
この部屋で交霊会をやって見せたの

There was a table in the middle of the room with a notebook on it.
There was something written by my mom in it.
部屋の中央にある机の上に、一冊のノートが置かれていて、
そこにはお母さんの筆跡で、走り書きが残っていたの

I'm not shaking. It has to be some kind of a trick.
震えてなんかないよ!こんなのなんかのトリックに決まってるじゃん!
504(-_-)さん:2007/05/07(月) 11:16:43 ID:???0
There are plenty of examples that show spiritual summoning is just a form of magic.
交霊術は、ある種のマジックであることが、多くの実例で証明されている

Can everyone gather around Asakura-sensei
and surround her by taking the hand of the person next to you?
ええ、皆さん。では、朝倉先生の近くに集まっていただき、
先生を囲むように隣り合わせの方と手を繋いで下さい

Can we put members of our detective club between each of you?
その輪の中に、僕達探偵クラブのメンバーを、一人置きに挟んでいただけないでしょうか?

Are you suspecting us of something?
But there are only five of you.
僕達を疑っているのか?
しかし、君達は5人しかいないじゃないか

We will now begin the spiritual summoning of Ichinose Hanayo san, who died in a plane crash.
これより、飛行機事故で亡くなった、一之瀬花代さんの交霊会を始めます

Please hold the hands of your neighbors tightly
so that the spirit can't escape.
皆さん、霊が逃げないように、両方の手を、
それぞれ隣の方と固く繋ぎあってください

Is the spirit of my sister suffering?
姉さんの霊が苦しんでいるのかしら?

Please let go of the hands and turn on the light.
一旦手を離して、明りをつけてください
505(-_-)さん:2007/05/07(月) 11:17:45 ID:???0
All twelve of us were holding hands.
How could we have killed Asakura-san, who was in the middle of the ring?
ここにいる12人全員、お互いに手を繋ぎ合っていたんだぞ。
それをどうやって輪の真ん中にいた朝倉さんを殺せるっていうんだ?!

They're members of 5 detective club who are friends of Miss Kaoru.
カオルお嬢様のお友達の、探偵クラブの皆さんです

By the way, Detective, Twelve of us took each others' hands and made a ring around the victim.
ちなみに刑事さん、被害者の回りには、12人で手を繋ぎ、輪を作ってました

This is the distance between the twelve of us and the victim, Detective.
これが12人の容疑者から、被害者までの距離、ということになりますよ、刑事さん

You as the assistant are the only one who could have pulled off something like this.
むしろこの状況でそんなことができるとしたら、助手のあなたしか!

People in the room were holding hands, so committing the crime was impossible,
but what if the perpetrator used feet instead of hands?
部屋の中の人間は、手を繋いでいたから犯行は無理ってことなんだろうけど、
でもよ、手じゃなくて足だったらどうでい?

I don't think blood would have splashed out of that fluffy robe.
あのダボダボのマントの上からじゃ、返り血はないと思うよ

Which means the perpetrator took into consideration the clothing of the spiritualist and planned this?
てことは、犯人はあの交霊術師の服装まで計算に入れて、計画を立てたってことか
506(-_-)さん:2007/05/07(月) 11:31:21 ID:???0
He seems quite troubled...
As his father, should I ask him?
何やら悩みがあると見た。
これは父親としてビシッと聞いてやるか

That time couldn't even be counted as a date.
I would like to have gone on an actual date.
こないだのはデートとは言えないし。
ちゃんとデートしたいなぁ…

If you are still reading this kind of book... that means you still have a long way to go.
こんな本を読んどるようじゃ、まだまだだなぁ!

That's strange. The way I remember it, you were the one writing me love letters.
Should I read some of these letters to the kids?
おかしいわね。ラブレターをくれたのは、あなたからだったと記憶してますけど。
何でしたら、この証拠の手紙をあの子たちの前で朗読しましょうか?

Although he is the same rank as me, he is so rude towards Kisara-sama.
同じ幹部とはいえ、キサラ様に向かって無礼な

Change of plans. Let's kill that kid.
予定を変更して、その坊や、潰すことにしよう

Shimayama-kun and Tanaka-kun were dragged into this because of me...
So, I would like to give my apologies.
島山君と田中君があんなことに巻き込まれたのは、僕のせいだと思う。
それを謝っておこうと思って
507(-_-)さん
Come to think of it, didn't you want to tell me something?
そういえば、先ほど何か言いかけませんでした?

As I thought, I still can't say it. I'm so gutless.
やっぱり誘えなかった…僕って根性無し…

Please reserve your opinions until you have seen a photo of when I was young.
そういう態度は、この若き日のおいちゃんの写真を見てから言うね

You even do these kinds of things?
People like you... are the best Chinese in Japan.
なんてものを作ってるんですか!
あなたって人は…日本一素晴らしい中国人だ!

What are the two of you doing?
何してらっしゃるの、お二人で?

We are it the middle of shopping, please dorn't bother us.
買い物の途中です、邪魔しないでください

Come to think of it, I forgot to throw the combustible garbage away today.
そういえば、今日燃えるゴミ出し忘れてしまいましたわ

The bags are in front of the cigarette vendor on the corner. I'll leave it to you.
角のタバコ屋さんの前に荷物を置いていきますので、よろしくお願いいたしますですわ