☆★☆ 翻訳家 ☆★☆

このエントリーをはてなブックマークに追加
386名無しさん@1周年
>>385

というか日本在住の日本人が和英翻訳をお金を貰えるレベルで
出来るとは僕は思っていませんが、どう思われますか?

>>384

低質な翻訳者の安易な新規参入は確かに問題ですが、
市場にそういうニーズがあるのも哀しい事実ですよね。
某大手外資系ソフトメーカーでは結婚退職した元社員に
翻訳を任せているらしいし、在宅の主婦の方でも意外に
品質の高い方がいるのにも驚かされたりしますが。

>>383

僕は一日15時間翻訳しっぱなしは無理ですし、意識がもうろうと
して質の良い翻訳はできません。出来ても平日毎日8時間が真っ当
なところかと思いますが。身体を壊しては元も子もないですからね。
あんまり無理しないでくださいね。