☆★☆ 翻訳家 ☆★☆

このエントリーをはてなブックマークに追加
280夕マゴ一夕ノレ夕シツ力
>>279
ソフトウェアのローカライズを外注で済まそうということ自体が本当は
間違っているんでしょうね。私は翻訳作業より問題点の報告が多くなって
しまうローカライズからは足を洗いました。結局、ソフトウェア会社が
ローカライズということを理解していないから簡単に外注してしまうんで
しょうね。こういう会社のソフトは言語以前にシステムがローカライズ
されていないので、住所の入力では必ず州コードのフィールドがあるし、
翻訳セグメントに "to" とか "from" が沢山あって苦労します。と言うより
最後は必ずなげやりな仕事になってしまいます。