>>931 Franziska [独] フランツィスカ
なお、
Francesca [伊] フランチェスカ
Francisca [西] フランシスカ
Françoise [仏] フランソワーズ
933 :
名無しさん@3周年:2005/07/08(金) 14:48:12
外来語の名前は発音規則からはずれるのかな?
Victorがフィクトァじゃなくヴィクトァになったり。
>>933 Victor od. Viktor [独] ヴィクトーァ
19世紀に流行った名前ですね。
発音はラテン語(ドイツ式)のVictorius(ヴィクトーリウス)に倣って、
といったところでしょうか?
935 :
名無しさん@3周年:2005/07/22(金) 16:55:31
シルバーヴェルヒ。
なんかそんなキャラが某小説&アニメにいたけど、
ドイツ人の名前じゃねぇよな〜
Silverbercheって書くんだよな。意味不明。
>>935 その読み方では意味不明。
>>936 その綴りでは意味不明。
ただ、"Silverberg" と書いて
"シルヴァーベルヒ"と発音するのは可能では?
(語尾の"g"を /x/ と読むのは方言扱いだが・・・)
Silberbergならアリだな。
ユダヤ人の名前だけど。
939 :
937:2005/07/23(土) 10:25:24
>>937 まぁ銀英伝はインチキドイツ語ばかりだから仕方ないか。
そういや、かの「ヨーゼフ・ゲッベルス」は、演説の中で
「Klieg(戦争)」を「クリーヒ」って発音してたな。
これは方言の一つなのかな。
>>938 ドイツ語だと、銀は「Silber」になるんだっけ。ジルバー。
他にも英語の「to have」が「haben」とか。
英語綴りのvがbになるってのはどういう経緯なんだろう
940 :
936:2005/07/23(土) 10:26:40
>>939 ハンブルク方言だと「Hamburg」は「ハンブルヒ」になるとか。
あと、標準ドイツ語だと綴りはやはり「Silberberg」でしょうね。
(ひょっとしたらオランダ寄りだとSilverかも)
942 :
前半:2005/07/23(土) 18:21:09
ベートーベンですが、ヴァン・ベートーベンとなるので、オランダ系かと思ったんですが、
最近、低地ドイツ人なので不都合はないと思うにいたりました。
オランダ人自体が低地ドイツ人の一派で、
低地ドイツ人が、オランダ人になった場合、
低地ドイツ語を基礎に、標準語を作ったら、
それがオランダ語になったんだろうな、と。
一方、ドイツに残った低地ドイツ人のドイツ語は、
南の高地ドイツ語に擦り寄っていったんだろうなと。
943 :
後半:2005/07/23(土) 18:27:20
ヴァンとフォンは、もともと同じ語源のように聞いたことがあります。
すると、高地ドイツ人で、フォンが付いていたのは、
どっちかというと、上流のドイツ人であったのか。
同じく、低地ドイツ人で、ヴァンが付いていたのは、
どっちかというと上流のドイツ人であったかと。
高地ドイツでは、それを貴族のみに限定して、特権化したのかなと。
低地ドイツでは、そのまま放置したのかなと。
ベートーベンも、もともとは上流の先祖かなぁ。
もし、
ベートーベンが、貴族になったら(ルードビヒ狂王のような王によって)、
ファン・ヴァン・ベートーベンになったのかなぁ。
944 :
936:2005/07/23(土) 19:39:17
ベートーヴェンは、おじいさんの代にベルギーのアントワープから
ドイツのボンに移住したんだよ。
アントワープって言ったらオランダ語(フラマン語)圏だな。
ちなみにオランダ語でもドイツ語でも「van」はヴァンじゃなくてファンだよ。
ヴァン(VAN)だとアイビールックになっちゃうよ。
ってか、なんで「ヴァン・ベートーヴェン」っていう表記が根付いちゃったんだろう?
大昔は「ファン・ベートホーフェン」なんて書かれている例があるけどむしろこっちが正しい。
ベートーヴェン自身が自分の名前のvを/f/音で読まれることを
嫌っていた、という話をどこかで読んだ記憶がある。
そういえば、ボンの「ベートーヴェンの家」に展示されていた初版の楽譜は、
フランス語風に「Louis v. Beethoven」(ルイ)でしたっけ。
947 :
名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 19:34:28
948 :
名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 19:56:24
Oberstein
949 :
名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 20:01:42
ちなみに義眼はkünstliche Augen(=人工眼)とか、Glasaugen(=ガラス目)という。
なお、このスレッドの次スレを立てることを禁止します。
(単発質問スレ厳禁)
続きは他にあまたあるドイツ語の質問スレ、雑談スレでどうぞ。
953 :
名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 22:22:46
ガラス目かぁ・・・。
>>952 チミもUZAIYO
954 :
名無しさん@3周年:2005/07/25(月) 22:35:07
何か書こうと思って過去レス全部チェックしてたら
何書くんだったか忘れちゃった
日本とドイツのハーフでミドルネームが入る場合ってどんな感じになるのかな?
フランスとのハーフだと滝○ラルドゥ・クリ○テル雅美なんてのがいるけど、
高橋アンネリーゼ瞳とか田中クラウス秀一とか鈴木ハイドリヒ・リヒャルト浩介とか有り得るのか?
よくよく考えてみると惣流アスカ・ラングレーなんてのも微妙な名前ではあるな('A`)
ドイツ人じゃないけど、
「ルネ・ヴァン・ダール・ワタナベ」なんてのもいるな。
こりゃ芸名か。
それって日本では正式名ではないでしょ。
1、両方の名前を持ってるから混ぜて使ってる
2、外国で登録している
のどちらかだと思う。
したがってどんな名前もありうる。
でも普通は、ハーフでも日本でなら苗字と名前だけ。
滝川ラルドゥクリステル雅美
ってのは滝川とラルドゥがそれぞれ日仏での名字で
クリステルと雅美がそれぞれ日仏での名前なのか?
だったらドイツ風なら山田マイヤーリーゼロッテ花子とかになるのか?w
959 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 16:56:03
>>955 日系ブラジルとかの場合、日本では日本式に姓・名(ミドルネーム含む)という表記になることが多いみたい
960 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 17:18:07
>>958 それなら続けてかかないでしょ
姓が滝川ラルドゥ、名がクリステル雅美ないし、姓が滝川、名がラルドゥクリステル雅美のどっちか。
961 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 17:18:59
962 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 19:39:29
ドイツ語の先生にフランケンシュタインというオーストリア人がいたよ
>>961 そもそもクリステルはともかくラルドゥが名字が名前かわからんのだよな
ドイツ風の名前でもこの表記有り得るのかな・・・
そういやラモス瑠偉とか田中マルクス闘莉王はどっちが名前なんだ?
ラモスではない、ハモスだ
ラモスだよ。名前をカタカナで「ラモス」と書く日本人が「ハモス」のはずがないだろ。
話題がシフトしてしまった('A`)
グウェンダル
コンラート
ヴォルフラム
なんてな
968 :
名無しさん@3周年:2005/08/04(木) 11:07:40
rueeand like Unknownperson said "Put On Replay"
969 :
名無しさん@3周年:2005/08/04(木) 11:08:40
dqngetruekuruu
971 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 21:08:21
ruee
糞スレ上げんな、蛆虫、死ね。
Matterne
Neander
Dahmen
Mensch
977 :
sage:2005/08/07(日) 02:45:29
セオボルド
theobald
ケナード
kennard
>>977 なにそのジオン公国民みたいなインチキドイツ語(w
979 :
名無しさん@3周年:2005/08/07(日) 06:32:50
Schade という姓もあったはず。
>>979 チェコの自動車会社にシュコダというのがありますが、
これは創業者の名前に由来し、しかも
「Skoda」とは「Schade」に該当するチェコ語だという・・・。
ドイツにも同様の姓があるのですね!