820 :
何語で名無しますか?:2010/03/12(金) 21:25:32
>>818 日本語と語順が全く違うし、何より人称語尾や各変化などの文法も
煩雑で困難極まりないよ。フィンランド人はドライなヤツが多いし、
外国人に対しては英語で話したがる傾向がある。
くそっフィンランド語に興味がわいてきたぞ
>>812 自分は、個人的には
フィンランド語とイタリア語とインドネシア語と
スワヒリ語とトルコ語とかをごちゃまぜにした感じ
という感想は以前からあった。
すくなくとも日本語の標準語(東京〜京都)に限っては
朝鮮語は・・発音も抑揚もちっとも似てない。
>>817 >>813です。言われて気付きました。
えらい昔のレスに返答してmしたね・・・。失礼しました。
824 :
何語で名無しますか?:2010/03/13(土) 16:57:28
>>818 フィンランド語は確かに難解だけど。
他の欧米人が学ぶより日本人が学ぶほうがよりやさしい。
特に発音では日本人は完璧で、語学学校では発音の優等生として
日本人生徒に発音させるらしいよ。フィンランドに留学した人のブログ見るとね。
それに、最近はフィンランド人にフィンランド語で話しかけると喜んでもらえる。
825 :
何語で名無しますか?:2010/03/13(土) 17:01:07
フィンランドの語学学校では、
発音の授業で日本人(やスワヒリ人)が最も優秀。
文法はハンガリー人が最も優勝。
最も、駄目なのは英語圏や中国語圏の人たちらしい。
文法でも日本人には欧米系言語よりもアドバンテージをもっている。
826 :
何語で名無しますか?:2010/03/13(土) 17:08:20
>>822 むしろ、首都圏方言のほうが、朝鮮語に近い抑揚だと思う。
特に首都圏の若者言葉で、語尾を伸ばしたしてちょっと上げる話し方は朝鮮語に近い。
あと、日本語ってアフリカの言語っぽい発音ってのもよく聞かれる。
欧米人の言語フォーラムでも、アフリカのどっかの言語みたいな発音っていう意見が多かった。
http://www.youtube.com/watch?v=OMXH1g26ntY スワヒリ語ラップ
スワヒリ語+フィンランド語+トルコ語÷3=日本語の発音
イタリア語に関しては、どうしても抑揚が全然違うのでね。
イタリア語みたいな抑揚で日本語を話すと、確かに似てると思うけどね。
827 :
何語で名無しますか?:2010/03/13(土) 17:29:14
>>827 その津軽弁
上のはそれでもまだ標準語にかなり近い話し方なんでしょ?
いやぁ、それにしても抑揚、上がり下がりが強烈に激しい言葉だね。
北関東や南東北あたりの、鈍重なボソボソした話し方とはまるで違うわ。
んで、下の地元お年寄りの会話になると、ごめん。
もう八割以上はわからんですw
母音も子音も日本語のそれとはとても思えないぐらい異質だ。
とはいっても、朝鮮語のような醜く炸裂するような音声ともかなり違う。
なんとなくだけど北国っぽいあたたかみを感じる響きなんだろうか。。
たしかにロシア語の音声に似てなくもない つーかさ、
カナ表記するよりも
はっきり言って、キリル文字表記の方が向いてんじゃねーの?>津軽弁www
話の内容はほとんどわかんないのに、
音だけは・・ыやьが随所に現れてるのだけはしっかりと認識できたしな!w
829 :
何語で名無しますか?:2010/03/13(土) 22:08:22
830 :
何語で名無しますか?:2010/03/13(土) 22:21:12
日本が勝手に終了するのは構わんが、かけといた年金保険料は終了前に
全部清算して返金しろよwww
831 :
何語で名無しますか?:2010/03/14(日) 00:04:59
そうか?
関西弁って母音が追加される感があって、抑揚が間延びした感じになってるけど、
中国語って音節ごとの抑揚が激しいような気がする。
833 :
何語で名無しますか?:2010/03/15(月) 22:15:18
834 :
何語で名無しますか?:2010/03/16(火) 17:41:44
835 :
何語で名無しますか?:2010/03/16(火) 19:43:20
836 :
何語で名無しますか?:2010/03/17(水) 10:45:44
>>1 > 自分で客観的に聴こうと思っても意味のある言葉として頭に入ってきてしまうので想像できない。
この点、まったく同感ですけど、不思議ですよね。
声音と意味とが、脳内の意識・感覚においてミックスされてしまって、
もはやサウンドとしては聴こえなくなってしまう、
つまり、意識的に分離できなくなってしまう現象は何を意味するのか。
>>836>>1 だから、
スワヒリ語+フィンランド語+インドネシア語+トルコ語+イタリア語+タガログ語+韓国語+スペイン語+ハワイ語を
全部混ぜ込んだような不思議な響きだっつーのw
ともかく母音が際立つ。
>>162 日本語の拍のことは「モーラ」と言います。
日本語教師に取っては、必須の知識です。
2010年の今だと、Webで検索すれば情報はたくさんありますが、
あなたの時代だとまだそれほどないかもしれないので、
図書館にでも行ってください。
839 :
何語で名無しますか?:2010/03/23(火) 18:17:22
ひどい亀レスを見た
>>838 7年半前のレスに真面目に返信するなんてアホすぎだろw
しかも
>あなたの時代だとまだそれほどないかもしれないので
>図書館にでも行ってください
とは、ふざけて言ってんの?w それとも本気? いや、馬鹿なの?死ぬの?
ネタにマジレス(ry
842 :
838:2010/03/24(水) 08:22:59
840のことが心配だ。
843 :
何語で名無しますか?:2010/03/24(水) 15:34:51
840は純粋なんだよ
2chを使うのには向いてないくらいに
時空を超えた自演の可能性もある
時は分かるが空も越えるのかよw
846 :
何語で名無しますか?:2010/06/09(水) 03:23:24
残念ながら君らの大嫌いな朝鮮語の響きに似ています
発音はあっちの方がずっと複雑だけど、抑揚の付け方とかが似てる
全然似てない
似てるのは原稿とかを読ませたとき
街中での市民の会話などは似てない
韓国語は、詰まる音や強く吐き出す音が多いのと、高低アクセントがないので日本語とは印象がまるで違う
日本語が似ているのはスペイン語
母が韓国ドラマにかなりハマってて、たまに自分も見たりするのだけど
やっぱり日本語と朝鮮語の発音はかなり違うと思うよ。
>>847の通り詰まる音と強い音が目立つ
ーッツとかの発音が多いよね
語尾にヨとかダがつくのは似てるっちゃー似てるけど
>>847 > 日本語が似ているのはスペイン語
いや、これも違う気がする。スペイン語と日本語はかなり違う。
851 :
何語で名無しますか?:2010/06/20(日) 19:14:52
誤訳御免ってサイトにこの手の内容書いてなかったか?
>>847 同じではないのはわかっているが、他の外国語と比べれば
激しい抑揚もなく日本語に近いよ。
イントネーションとか聞いた感じは日本語に一番近いんじゃないか?
あくまで比較論ね。
君でも英語や中国語のより、韓国語のほうが近いと思うだろう。
全然外国語の知識がない人間でも英語、中国語、スペイン語とかはちょっと聞いただけで外国語とわかる。
韓国語は耳すませてよく聞かないとわからないよ俺でもね。
あくまで比較論だから、全く同じなんて誰もいってないからね。
853 :
何語で名無しますか?:2010/06/21(月) 11:52:51
中国人とかタイ人あたりが日本語と韓国語、日本語とスペイン語をどこまで区別できるかだな。
>>853 外国語知識のないタイ人には日本語と韓国語の区別は全くつかない。
しかしよくあるヨーロッパ風のアクセントからさすがにスペイン語はアジア言語でないことぐらいはわかるだろう。
日本人も中国語とタイ語の区別はできない。
でもスペイン語だとすぐヨーロッパの言語でアジア言語ではないとアホでもわかる。
日本語と韓国語は大きくグループ分けするとイントネーションが平坦な同じグループに入る。
その他の有名言語の多くはイントネーションが激しいからな。
例えばさ、ウリナラマンセーをイントネーションだけ残して、タタタタタンターって言っても日本人には何語かわからない。
スペイン語の、アミーゴセリョリータをタタータタタタータってイントネーションだけ残して言ってもスペイン語とはわからなくてもヨーロッパのどこかの言語とアホでも即わかるだろう。
単語の後ろから二番目にアクセントをつけて長母音にきこえるように話す独特の強烈なイントネーションがスペイン語にはあるわけでわかって当然。
韓国語のどこの部分にどんなアクセントつけるのが普通とか説明できる日本人なんかどこにもいないだろ。
韓国語を少し勉強してたって、もっと言えば韓国人だって簡単には説明できないよ。
日本語と同じく平坦に近いからさ。
フランス語やトルコ語あたりもイントネーションが平坦だとか言われますけど、どうでしょうか。
でもまあ、フランス語は独特で個性的すぎるので、誰でも聞き分けられるような言語ではありますが。
>>855 トルコ語の知識はNHKの語楽紀行でしか知らないが
やっぱり俺には韓国語のほうが日本語に近いように聞こえるよ。
トルコ語はやっぱり外国語的、ヨーロッパ的なイントネーションを感じたけどね。
平坦に近い中でも特に韓国語は共通点があるんじゃないの。
つーか、トルコ語とかフランス語って平坦なのか?
857 :
何語で名無しますか?:2010/06/21(月) 22:45:21
一度テレビの企画でやってもらいたいんだけど、日本語がネイティブじゃない
外国人が日本のアナウンサーが読むニュースを自分なりに、そのアナウンサーの
しゃべり方を真似してシャドーイングして、
自分の耳で聞いた感覚で、これで聞いた音としてはほぼ同じだと思うぐらいまで
練習したのを、僕たちが聞いたら、外国人訛りはあるとしても内容ぐらいは何とか
伝わるのだろうか?
ちなみに自分は中国語のニュース原稿を丸暗記して、そのアナウンサーの言い方を
そっくり真似してシャドーイングしてやってみた。声調や発音もチェックして
ほぼ自分の感覚では同じように仕上げた、中国人に聴いてもらったが、ダメだった。
一部は聞き取ってもらえたが、ほとんど聞きとってもらえなかった。
中国人が言うにはスピードが早い。もっとゆっくり言ってくれと連発された。
とは言ってもアナウンサーの言い方がこのスピードなので、どうしようもない。
やはり、自分では同じだと思っても、微妙に何かが違うんだろうね。
その何かが、大きな違いなんだろう。
>>857 そのアナウンサーの音声は、比較対象としてあなたが読んだ後にでも聞かせたの?
ニュースアナウンサーの音声ってのは、ネイティブでも聞き取れないほど
スピードが速いことが往々にしてあるぞ。
ニュースは新しい情報満載だから、耳慣れない単語も多いしな。
芸能人、歌手、スポーツ選手などのインタビューや
対談なんかのスクリプト付きのものを探してきて
(中国語だったらアルクの「中国語ジャーナル」なんかどうだろう)、
それを丸々コピーしてみたら?
言い間違い、言い直し、どもりなんかも丸々だ。
そうすると、全体の呼吸や息継ぎなんかのタイミングもわかってくると思う。
俺は韓国語でそれをけっこう繰り返しやったよ。
859 :
何語で名無しますか?:2010/06/23(水) 15:28:42
>>4 >
>>2 > 聞いたことあります。
> なぜならネイティブでも子供の頃はRとLを間違えて発音したりthがただのdになったりするらしい。
> ただ「かわいい」っつても日本的な意味とちゃう。多分childishって事だと思う。
> 十代の女の子ならいいけど、ビジネスマンがそれやるとおカマかも。
?
日本語の話してるんじゃないの?
日本人の英語の発音と勘違いしてない
861 :
何語で名無しますか?:2010/06/23(水) 23:06:49
>>858 日本人がアナウンサーとかを目指すなら、世間で上手だと言われている
アナウンサーの読みをそのままシャドーイングして真似することが、
その人の息次ぎとか間の取り方とか抑揚の入れ方とかが、自然に身につくので、
有効な方法であることはわかってるんだけど、外国語の場合はどうなのかなあって
思ったんですよね。日本語がネイティブだとどうしても、自然に外国語の
発音を日本語発音に変換して聞いてしまってることが多々ありますからね。
発音の知識がなくシャドーイングって無意味。
濁点の区別できない人がしても濁点が無茶苦茶になる。
有気音の区別ができない人がしても有気音が無茶苦茶になる。
RとL区別できないのにしてもRLが無茶苦茶になるだけ。
意味なし。
でも、それが語学センスのない人にはわからず
自分の耳で聞いてあっているんだから問題ないと思い訂正しようとせず何年やっても進歩しない結果で終わる。
863 :
何語で名無しますか?:2010/06/29(火) 19:31:13
日本語の発音がロマンス語系の音に似てるのって
ロマンス語の基になったラテン語が日本語と同じピッチアクセントで
結構似てるから当たり前と言えば当たり前なんだよな
864 :
何語で名無しますか?:2010/07/03(土) 02:03:28
まあ韓国語には望むと望まざると似ているとは思うけど、
スペイン語にも似てるとおもう。
あと、ドイツ人やフランス人の訛りのある英語の発音は、
日本人の英語の発音に似てると思う。
少なくとも、ネイティブの英語より日本人にとって聞き取りやすいと思う。
多分、aiueoが英語だとエィ、イ、ウゥ、ウェ、オゥだけど、
ドイツ語とかだとアイウエオに近くて、日本人が学ぶローマ字がそっちに近いっていうのと、
英語は特に腹式呼吸であるのに対して、よく知らんけどドイツ語とかは胸式呼吸なのかな?
カタカタ聞こえるとかいうのは、読点の前に、は とか が とかア行が多いからかな
韓国語が日本語に似てたりするのは
日帝時代のなごりじゃねーの?
相当外国語を日本語に訳した単語中国や韓国に輸出したやん
文法構造までも?
>>863 嫌韓と反日はCIAの工作であると言う妄想をネット上で良く見掛けます。
もしそれが事実だとしたら、彼らは日本と朝鮮に関してあまりにも無知といわざるを得ません。
ほんとうに日本を潰したいのであれば、対立を煽るよりもっと簡単で確実な方法があるからです。
日本と韓国を共倒れにするには、病巣である韓国を日本により深く根付かせる事。
米国が自ら手を下すまでもなく、韓国に蝕まれた日本の自滅を待つのみです。
日本語のカタカナ言葉を英語のアクセントで読むのは間違い。
×ファ↑イル
○ファイル
×サ↑イト
○サイト
×クッ↑キー
○クッキー
×ア↑ドレス
○アドレス
×ネッ↑ト
○ネット
×ケー↑ブル
○ケーブル
×テー↑ブル
○テーブル
×デー↑タ
○データ
×セ↑グメント
○セグメント
×コー↑ド
○コード
×タバ↑コ
○タバコ
これらのアクセントを間違えて発音していると日本人である事を疑われるので気を付けるように。