1 :
赤いくめーる :
2001/04/23(月) 22:27 カンボジア語について語ろう。
2 :
赤いくめーる :2001/04/23(月) 22:30
簡単な入門書としては、地球の歩き方カンボジア編のクメール語の ページが良いのではと思います。っていうか、カタカナでルビ振って あるので大ざっぱな感じは掴めるのではないか、と。
3 :
赤いくめーる :2001/04/23(月) 22:32
あと、泰流社のカンボジア語入門にはクメール文字読み書きの仕方 があるよ。
4 :
名無しさん@1周年 :2001/04/23(月) 23:58
スワイパーはベトナム語だヴォケ!
6 :
赤いくめーる :2001/04/24(火) 07:19
ここは語学板ですのでS村や63stの話は勘弁して。
7 :
名無しさん@1周年 :2001/04/24(火) 12:57
でも目的はそれなんだろ?
8 :
名無しさん@1周年 :2001/04/24(火) 13:12
>7 いいえ。 親の財産がありますので、身寄りの無かったり日々の生活にも 困るような幼い子供たちのために学校や家を用意してあげようと思い、 そのためにもカンボジア語を勉強しようと思ったのです。 決して、ロリ目的ではありません。 ましてや、ハーレムなどと、、、。
9 :
名無しさん@1周年 :2001/04/24(火) 17:14
>>8 偉い!あんたは偉いよ(ワラ
身請けしたら危ない板か海外風俗情報板にカキコしてね。
10 :
タイ専門家 :2001/04/25(水) 02:43
>赤い久米 結構詳しいヤツとみた。ホントはこういうネタフリ大歓迎なんだろ。 いいよ、俺がヨゴレになってやるよ。
Thanks
12 :
語学検定ヲタク :2001/04/25(水) 15:24
くめ〜る語かぁ。1000年くらい前は先進国だったんだろーなー。 どっかで検定試験やってるんだったら勉強してみようかな。
13 :
名無しさん@1周年 :2001/04/25(水) 16:10
映画「地雷を踏んだらサヨウナラ」で主演の浅田忠信が、 クメール語らしき言葉をちゃんと喋っていた。 俺、タイ語は分かるけど、クメール語は同じ単語がいくつか あるものの理解は全くできない。
14 :
赤いくめーる :2001/04/25(水) 20:42
8と11は偽物ですがな。 >10 旅仲間にがんちゃ好きや炉梨好きがいるけど、敢てここでは語学に こだわりたいと思い、このスレを立ててみた次第。
15 :
>14 :2001/04/26(木) 04:54
赤久米氏はクメール語やってるの? あと、だいたい何のためのクメール語なの?
16 :
赤いくめーる :2001/04/26(木) 05:44
>15 プノンペンの友好橋からすこし北に逝ったところに スワイパーという村があります。そこに僕の婚約者がいるのです。 僕はなぜかプノンペンではモテモテなのです。 スワイパーではいろいろな少女に拉致られました。 そこで出会ったのが彼女です。出会ってしばらくしてから プロポーズしましたが、彼女は少々借金があるらしく それを肩代わりすることとクメール語を覚えてくることを 結婚の条件として提示されました。 確かに語学は楽なことではありませんが、愛があれば 乗り越えられると信じています。
あぼーん
18 :
名無しさん@1周年 :2001/04/26(木) 10:10
19 :
赤いくめーる :2001/04/26(木) 14:42
愛だよ、愛。
20 :
名無しさん@1周年 :2001/04/26(木) 15:46
21 :
名無しさん@1周年 :2001/04/26(木) 23:45
end.
22 :
名無しさん@1周年 :2001/04/30(月) 08:23
Cambodian
23 :
名無しさん@1周年 :2001/05/04(金) 23:01
クメール語か 大都市なら講座とかあるんじゃないの? よく知らないけど
24 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/05(土) 09:12
>>3 泰流社のカンボジア語入門は発音記号が全部規則通りに書いてあって、
例外的な読みをする単語の読みがムチャクチャだよ。
「今」を表わすアィラゥニッがイーラーヴネッになってる。
25 :
名無しさん@1周年 :2001/05/05(土) 20:40
マイナー言語にありがちな事だ。アセアン諸国言語の本は疑ってかかった方が吉
26 :
名無しさん@1周年 :2001/05/05(土) 22:40
戸部なんとかっていう奴の本はどうだ?(w
>>26 完全に『飛べクメール語』です。滞留社の方がずっといいです。
会話で本当にすばらしいのはクメール文字を使っていませんが、
Huffman の "Spoken Canbodian" です。
28 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/05(土) 22:55
>>27 飛べも滞留社だった。和泉模久の方がはるかにまともです。
29 :
名無しさん@1周年 :2001/05/06(日) 00:50
>>27 Colloquial Cambodian はどう?
30 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/06(日) 00:55
コロキアルシリーズとティーチユァセルフシリーズは ハラパン(日本ではアマゾンコムだったっけ)のサイトで注文できます。 どちらのシリーズも余程の少数言語でない限りあります。 どちらも音声教材が付いていますが、ティーチの方はない場合があります。 コロキアルの方が取り扱い言語は少ないです。 どちらも、英語版エクスプレスといったところでしょうか。 (もちろん、白水社の方がまねたんだろうけど)
32 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/06(日) 02:51
>>31 んー、じゃーアレかな?英語の語学本によくある変則発音記号のやつで
teach yourself みたいに多言語のシリーズのクメール語版を見たことが
あります。変則発音記号というのは、アーはAh、イーはEE、ウーはOOみたいな
日本語の語学本で言えばカナルビに当たるようなものです。本屋で立ち読みしたけど、
この手の本は受け付けないので内容は判断できません。
colloquialシリーズのほうが値段が高くて、内容もドキュソっぽい気が するのですが。もちろん、言語によるでしょうけどね。
実は,コロキアルシリーズは書店で見たことがあるだけで,使ったことはありません。 ティーチユァセルフシリーズは,言語ごとに独自性が認めらているようなので 言語により出来不出来が激しいようです。 ハウサ語は,巻頭に音の簡単な説明があるだけで, 発音記号は一切ありませんでしたし,その必要も感じませんでした。 音声良材がないので,スポークンランゲージ社の教材で音は学びました。 少数言語の中には,この2シリーズくらいしか使えるものがないものもあるようです。 内容がドキュソでも,音取り教材としてなら使えるものもあるのではないでしょうか。 日本でも四週間シリーズとかエクスプレスシリーズとか,玉石混淆ですよね。
35 :
名無しさん@1周年 :2001/05/06(日) 12:05
おまえら、何のためにクメ語やるんだ? 胸張って言えるか?買春野郎!
36 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/06(日) 12:13
>>35 クメ語スレなんだから「カームチュクゥーッ」と言いましょう。
37 :
再び31です :2001/05/06(日) 23:21
去年の5月に,エクスプレスでカンボジア語が出ているようですが, 内容はどうなのでしょう?タイ語やフィリピノ語など, 東南アジア系(インドネシア語を除く)の評判は良いようですが… 当面クメール語の学習予定はありませんが参考のために。
38 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/06(日) 23:41
>>37 存在をすっかり忘れていました。以前立ち読みした限りではしっかりした出来の
ように感じられましたよ。
39 :
またまた31です :2001/05/07(月) 00:43
>>38 レス有り難うございます。いつかはアンコールワットなどの遺跡を
実際に見たいものです(あまり年取る前に見られるようになって欲しい)。
PKOで行った自衛隊の皆さんは,何を使って勉強したんでしょうね?
>>35 未だに東南アジア旅行=売春ツアーと言う方もいらっしゃるのですね。
ゲイシャガールを求めて日本に来る外人達をあなたは笑えません。
日本だって,売春天国だと思われている事実をあなたは知るべきです。
40 :
>39 :2001/05/07(月) 01:06
ちょむりぇぶりぇ〜
41 :
好色男 :2001/05/07(月) 18:39
ポイペトてタイ語通じる?
42 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/07(月) 18:43
>>41 通じるよ。でもあそこはアブナイから泊まるのはやめた方がいい。
43 :
好色男 :2001/05/07(月) 19:01
なんでよ?カジノもいっぱいあるし風俗も充実してて日本人いっぱいいるじゃんか。お前はカンボジアに詳しいの?>シッタカ
44 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/07(月) 19:06
>>43 >カジノもいっぱいあるし風俗も充実してて
そうか。そんなに変わっちゃったのか。オレが行ったのは国境解放直後だからなぁ。
隣の部屋に強盗がいて殺されかけた。
45 :
好色男 :2001/05/07(月) 19:12
強盗ってヲイヲイ、何時代の話よ?
46 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/07(月) 19:17
47 :
好色男 :2001/05/07(月) 19:21
へえ〜。今はそんな治安悪くないよ。
48 :
好色男 :2001/05/07(月) 19:25
シッタカはキエンスバイってところ知ってる?
49 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/07(月) 19:27
>>47 よかったね。オレが行ったころはどこの町でも深夜に銃声が聞こえてくるし、
となりの部屋の客が腰に銃ぶらさげた兵士ってこともよくあった。
キャピトルでも夜中にふと目が覚めると、ガキが窓から懐中電灯を使って
部屋の荷物を調べていたということもあったよ。日本人観光客が銃で
撃たれたって話もよく聞いたしね。でも日本人が多いんじゃもう行きたく
ないなぁ。
50 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/07(月) 19:28
>>48 プノンペンの郊外でしょ。行ったことないけど。
51 :
好色男 :2001/05/07(月) 19:31
結局キャピに泊まってんじゃんか。んじゃ安全だよ。
52 :
好色男 :2001/05/07(月) 19:33
キャピができたころはそんな治安悪くなかったぞ。 いるんだよね、危なかった体験自慢が。ププ
53 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/07(月) 19:37
>>52 >キャピができたころはそんな治安悪くなかったぞ。
キャピトルができたころのポイパェトが?
知人も一人ポイパェトで強盗に合ってるよ。
54 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/07(月) 19:38
>>53 それでもキャピトルができてからは数年経ってるね。
55 :
好色男 :2001/05/07(月) 19:40
まあここは語学板なので、このへんにしときましょう。 それってカンボ難民がいっぱいいたときじゃん?>53 ポイペトは治安良いよ、比較的。
>まあここは語学板なので、このへんにしときましょう。 同意。
×強盗に合う ○強盗に遭う ここは語学板
>>57 そもそも、合うってのがとんでもないミスだな。
会うって書こうとしたのに。漢直だとときどきこういうミスが出る。
あれ、合うでもいいのかな?
常用漢字的にはどっちなんだ?
>>57
「強盗に会う」でもいいですが文脈的に無理があります。 この場合「強盗に遭う」とした方が意味は通りやすいでしょう。
63 :
イラニアン :2001/05/07(月) 21:42
最近,カンボジアに絵本を届ける運動ってやつで、カンボジア語に興味を持った。
64 :
ソムレンシー :2001/05/07(月) 21:45
シュムリとポイペト付近の村にある日本のNGOや海外協力隊の連中も女買い捲りらしいね
65 :
名無しさん@1周年 :2001/05/11(金) 12:54
クメール語って将来、使える語学になるかな? そうなら、今のうちにやっときたいんだが。
絶対ならない。スワイパーはベトナム語
67 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/11(金) 15:14
63stにはまだまだクメル人覆いよ
このハンドルで偽者がでるとは思わんかった下げ
69 :
好色男 :2001/05/11(金) 20:54
あら、シッタカ君、なんだかんだ逝ってちゃんとロムってんじゃん シッタ君は春を買う派?買わない派?
70 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/12(土) 02:53
クメール語を勉強している男で女をかわない奴っていないんじゃないかな
71 :
名無しさん@1周年 :2001/05/15(火) 06:52
age
72 :
名無しさん@1周年 :2001/05/19(土) 05:53
あ
73 :
名無しさん@1周年 :2001/05/20(日) 18:02
>>4 これ本気で覚えたら会話だけならそーとー使えます。
ルビ付きで文字を覚える必要もないよ。
プノンペンで買えば2、3ドルらしいです。
ボクはシェムリの市場で20ドル払いました。
こんな本があったんだ!と気持ちが浮ついていてぼられる事を
疑ってなかったので・・・・・(^^;
まぁ、20ドル以上の価値はありましたが。
旅が格段に面白くなりますよ。
74 :
73 :2001/05/20(日) 18:06
ルビ+発音記号付きです。 発音記号さえ読めれば発音もほぼ完璧です。 リアリア。
75 :
つーかさ :2001/05/20(日) 21:43
クメ語なんか覚えてどうすんのさ? いや、マジで。NGO職員?
76 :
名無しさん@1周年 :2001/05/20(日) 21:51
日本語教師になりたいって言う女よくいるよね 人生なめてるっつーか、本心から思う、、、女はいいよね ホントにしたいことだけできるのって絶対女だ 留学したりマイナー語やってる女、もうちょっと人生の意義を考えよ
77 :
名無しさん@1周年 :2001/05/20(日) 22:57
>>73 テープないときつくない? プノンペンで買って久米人の前で
発音してみたけど、駄目だったな。 発音記号から本物の発音
(奴等の発音)は連想できないよ。
78 :
73 :2001/05/21(月) 01:29
>>77 現地の人の発音を聞いてクセを掴めたから
いけるようになったのかもしれません。
ほぼ発音記号通りで通じますよ。
クメール語に触れる機会が無い状態からの
スタートでしたらテープがあるほうがいいかもしれません。
>>4 単語集も全部覚えましょう。
本の装丁からは想像もできない程使えます。
>>75 趣味じゃダメですか?
英語を覚える事と大差はありません。
まるっきり意味の無いことではありませんよ。
79 :
名無しさん@1周年 :2001/05/21(月) 03:38
>英語を覚える事と大差はありません。 爆爆爆 >まるっきり意味の無いことではありませんよ。 無いよ、全く。・・・と、まあ全くとは言い切れんが 英語を学ぶのと一緒ってのはちと暴論過ぎるだろ 少なくとも仕事には役に立たない。これは絶対。 したがって研究職の道も無ければ趣味としての価値しかないよ。
80 :
73.78 :2001/05/21(月) 11:12
>>97 趣味として考える時に
大差ないと言っているんですよ。
目をカンボジアに向けるか英語圏に向けるかと
いう違いでしょう。
仕事に役に立つかどうかは
人それぞれですね。
ボクは両方とも仕事には役に立ってませんけど。
カンボジア結構好きな国なので
>>78 の方とは通じないかもしれません。
82 :
77 :2001/05/21(月) 13:19
確かに、ある程度発音記号を見ながら本物の発音を聞いて、自分でも しゃべってみるということをある程度やれば、発音の特徴はつかめるかも しれませんね。 声調もあまりないようだし。 今度、カンボジアに行ったら一日つきっきりで教えてもらおうかな。 そんな機会があればの話しだけど。 73さんはカンボジアのどんなところに惹かれるのですか?
83 :
自転車小僧 :2001/05/27(日) 15:25
クメール語なら短波ラジオでアメリカのやってる謀略放送とか中国のやってる 宣伝放送とか日本でもばかばか聞こえるよ。たしかインターネット放送もどこ かでやってたと思うけど。でもクメール語の文字は覚えにくくて忘れやすい。 非常にふざけた文字だと思う。
84 :
名無しさん@1周年 :2001/05/28(月) 02:25
アメリカの声(謀略放送)ですが、どーぞ。 www.voa.gov/stream/khmer.html
85 :
名無しさん@1周年 :2001/05/28(月) 07:06
>>84 ありがとうございます。カンボジア滞在時に世話になった家の主人(フンセン派)が
毎日これだけはかかさず聞いていました。
86 :
名無しさん :2001/05/28(月) 10:21
ちょっと前の話。 2000年ミレニアムの瞬間をアンコールワットで迎えた俺。 アンコールワットフェスティバルなんて催しがあって、 フンセン君も出席していた。 会場をウロウロしていた俺は、 なぜかフンセン君のボディーガードたちの待機スペースに 入り込んでしまった。で、奴らに囲まれた。 そん時の見たボディーガード君たちの目つきは、 今まで見たことがないもんだった。なんか、獣そのものって感じ。 あっ、ちゃんと「マヨチャッタンダ・・・俺、観光客の日本人」 って英語で言ったら、すぐに開放されてけど・・・。 クメール語の柔らかい響きと奴らの獰猛な容貌は、 妙に違和感があって記憶の強く焼きこまれている。
87 :
名無しさん@1周年 :2001/06/04(月) 00:39
age
88 :
名無しさん@1周年 :2001/06/05(火) 04:17
金曜日の夜クメール映画やってたね。 売春婦のヤツ。かなり(・∀・)イイ!! 美人だった。妖艶な顔で「避妊しないつもりでしょ?」と逝ったところで 抜いた。ちなみにカラミはなかった。
89 :
名無しさん@1周年 :2001/06/08(金) 09:35
(・∀・)イイ!!
90 :
名無しさん@1周年 :2001/06/13(水) 10:43
(・∀・)イイ!!
91 :
名無しさん@1周年 :2001/06/18(月) 23:35
(・∀・)イイ!!
92 :
↑ :2001/06/18(月) 23:58
うぜえなオマエ アゲルだけじゃなくてオレみてえにクメール映画の情報とか 提供しやがれ 今度のスワイパー旅行は7月中旬。 帰ってきたらなんか書いてやるから
93 :
>92 :2001/06/22(金) 04:05
(・∀・)イイ!!
94 :
92 :2001/06/24(日) 23:52
カンボジャってカボチャの語源て知ってた?
95 :
>94 :2001/06/24(日) 23:54
そんなの常識ですよ
96 :
名無しさん :2001/06/26(火) 10:33
じゃ、ウンコの語源はウコン茶だって知ってた?
97 :
>96 :2001/06/26(火) 12:08
そんなの常識ですよ
98 :
名無しさん@1周年 :2001/07/04(水) 01:54
(・∀・)イイ!!
99 :
名無しさん@1周年 :2001/07/07(土) 09:38
(・∀・)イイ!!
あぼーん
あぼーん
102 :
名無しさん@1周年 :2001/07/08(日) 23:22
(・∀・)イイ!!
(・∀・)ル・オー!!
104 :
名無しさん@1周年 :2001/07/12(木) 09:22
(・∀・)イイ!!
105 :
名無しさん@1周年 :2001/07/16(月) 05:23
(・∀・)イイ!!
106 :
名無しさん@1周年 :2001/07/20(金) 03:55
(・∀・)イイ!!
107 :
ポルポト :2001/07/20(金) 14:36
カンボジア語ってクメール語じゃないの?
あぼーん
109 :
ポルポト :2001/07/20(金) 14:48
これ糞スレじゃないじゃん
110 :
名無しさん@1周年 :2001/07/24(火) 04:26
(・∀・)イイ!!
111 :
名無しさん@1周年 :2001/07/26(木) 06:42
(・∀・)イイ!!
112 :
名無しさん@1周年 :2001/07/30(月) 01:42
(・∀・)イイ!!
113 :
名無しさん@1周年 :2001/08/03(金) 22:51
(・∀・)イイ!!
114 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 09:16
(・∀・)イイ!!
115 :
名無しさん@1周年 :2001/08/07(火) 18:14
おまえしつこいよね、ちょびっと
116 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 11:02
(・∀・)イイ!!
117 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 13:46
(・∀・)イイ!!
118 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 13:47
(・∀・)イイ!!
119 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 13:47
(・∀・)イイ!! .
120 :
名無しさん@1周年 :2001/08/09(木) 15:14
(・∀・)イイ!!
あぼーん
123 :
名無しさん@1周年 :2001/08/10(金) 22:33
(・∀・)イイ!!
124 :
名無しさん@1周年 :2001/08/12(日) 09:12
カンボジアに将来性はあるなら今のうちにクメール語をやっておきたい。 今は女がらみでクメール語を勉強している人が多いんだろうけど、将来、 大化けしたらおいしいしね。 俺は英語、中国語がわかるからもう実用性の ある言語よりは誰も目をつけていない将来性のある言語をやってみたい。
125 :
ゴータマシッタカルタ :2001/08/12(日) 10:05
>>124 人口少ないから将来性はほとんど期待できないと思います。
連中は簡単にタイ語やベトナム語習得しちゃうしね…
日本国内で入手できる合法ケミカルがすばらしいので
行く必要性がなくなってしまった。
126 :
DQN :2001/08/12(日) 15:53
S村の例の看板の前で入ろうか帰ろうか躊躇していた 黄色いザック背負った学生風の兄ちゃん、無事に童貞を捨てられたのかな〜? 心配だ〜
127 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 03:10
>126 どっかで見た文だな
128 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 15:27
(・∀・)イイ!!
129 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 15:27
(・∀・)イイ!!
130 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 16:25
(・∀・)イイ!!
131 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 16:25
(・∀・)イイ!!
132 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 16:25
(・∀・)イイ!! .
133 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 17:57
(・∀・)イイ!!
134 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 17:58
(・∀・)イイ!! .
135 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 17:58
(・∀・)イイ!!
136 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 17:58
(・∀・)イイ!! .
137 :
名無しさん@1周年 :2001/08/13(月) 17:58
(・∀・)イイ!!
138 :
名無しさん@1周年 :2001/08/14(火) 00:47
>>1 -137
長崎屋の親父、昨日なにげに手ぇ見たら
小指がねえじゃねーか
チッコちびったyp
139 :
134 :2001/08/14(火) 06:33
長崎屋の親父ってタイから来たみたい。
140 :
フンセン君 :2001/08/15(水) 09:44
近い将来、カンボジアがアメリカに替わって 世界の覇権を握るだろう。経済的にも軍事的にも・・・。 そうだな、あと、2年3か月後ぐらいかな、そうなるのは。
141 :
名無しさん@1周年 :2001/08/15(水) 11:07
>>140 マジレスで、オレ日本の政治家よりフンセンの方が好き。
142 :
名無しさん@1周年 :2001/08/16(木) 01:48
カンボジアって字をよくよく見るとなんかかわってんなー。 カンボジアっていう 発音も変わっている。 何が変わっているとは具体的には説明できないが変だ。 タイ、ラオス、ベトナムなどは響きもまあ許せるが「カンボジア」ってのは どうも終わっている国という雰囲気がにじみ出ている。
143 :
フンセン君 :2001/08/17(金) 09:48
↑だから、カンボジアは終わっていないって言ってんだろ!おい。 今に世界政治、経済のイニシアチブを握るようになる。アメリカに替わって。 プノンペンが、今のニューヨークみたいにもなる。 そうなるのは、そうだな、3か月後ぐらいだろう。 だから今の内、クメール語を勉強しとけよ、日本国民ども。 あっ、俺? 俺はフンセンだよ。
144 :
名無しさん@1周年 :2001/08/17(金) 17:05
>カンボジアっていう発音も変わっている。 日本語の発音で判断するなよ。逆に言えば、日本なんてクメール語じゃ「チャポン」だぞ。 「カンプチーァ」とか「クマェ」ならどうだ?
145 :
142 :2001/08/18(土) 04:00
>>144 あくまで日本語でのイメージで思ったわけ。 「チャポン」とか
「クマェ」はクメール語でしょ。 それをどう思うかはクメール人に
聞かないとね。
146 :
名無しさん@1周年 :2001/08/20(月) 01:27
(・∀・)イイ!!
147 :
名無しさん@1周年 :2001/08/20(月) 13:57
今デムパ少年でアンコールワットへの道の補修ってのやってるけど あれって無意味つか、どーせやるならポイペト−シェムリ間か バッタンバン−プノンペン間やってくれって漢字。
148 :
名無しさん@1周年 :2001/08/21(火) 22:43
カンボ、カンボ
149 :
フンセン君 :2001/08/22(水) 10:18
世界遺産アンコールワットの修繕費用として 欧米、日本から金をぶんだくってるのさ。 一応、修理しているフリもしてるけど、 ほとんどの金はフンセン君、そのドラ息子の遊行費になるのさ。 プノンペンのディスコで、そのドラ息子を見かけたら気をつけよう。 ちょっと気にいらないヤツがいたら、銃をぶっぱなすぞ。
150 :
名無しさん@1周年 :2001/08/22(水) 11:32
>>149 そのどら息子と友達になったら、おいしいことあるかな
151 :
名無しさん :2001/08/23(木) 00:41
からあげです。
152 :
名無しさん@1周年 :2001/08/24(金) 05:38
さつまあげ
153 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 10:56
(・∀・)イイ!!
154 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 14:14
o-kun→ありがとう sonnto→難しい
155 :
名無しさん@1周年 :2001/08/25(土) 14:37
あげ
156 :
名無しさん@1周年 :2001/08/26(日) 04:40
(・∀・)イイ!!
157 :
名無しさん@1周年 :2001/08/26(5) 36:00
あふぇあふぇ
あぼーん
159 :
名無しさん@1周年 :01/08/29 01:06 ID:tJKw3Jc6
指差し会話帳
160 :
名無しさん@1周年 :01/08/29 18:02 ID:Pmpusgoo
指差しのクメ版出てたっけ?
161 :
名無しさん@1周年 :01/08/30 02:53 ID:2Q7QbYcM
出た
162 :
名無しさん@1周年 :01/09/03 18:58 ID:yTArKIb6
コピーはまだかな。 わくわく。
163 :
名無しさん@1周年 :01/09/05 13:20 ID:OCBxL6X.
?
164 :
古代殺人列車 :01/09/05 23:48 ID:2Iyu8D9.
フランス語を国語にすればいいのにね、かんぼぢあ
165 :
雷波少年 :01/09/06 01:27 ID:7bDozkkU
カンボジアで仏語喋れるのは超エリート
166 :
名無しさん@1周年 :01/09/06 09:52 ID:lNqC/37.
クメール語をきちんと話せる日本人ってどのくらいいるのでしょうね。
167 :
雷波少年 :01/09/06 19:36 ID:7bDozkkU
多摩もとさんとくーろんくろさわさんとその弟子と長崎屋のおやっさん
168 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 10:38
(・∀・)イイ!!
169 :
クーボン久保沢 :01/09/14 13:31
>>168 てめ、もっとなんか俺みたいに情報出せや
危ない海外板が潰れてからカンボ炉利系カキコはここでしかできねえんだからさ
もっとスワイパ情報とか交換しようぜ
ところで俺、7月に行ってきたんだけど、最近はもう寂れてきたって漢字だな
看板の入り口から入って突き当りと左側の通り以外は腐ってる
170 :
名無しさん@1周年 :01/09/14 13:58
171 :
カンボジア語は知らないのですが・・・ :01/09/16 03:04
「クメール語」というスレッドが下のほうにありますけど、 カンボジア語と違うのでしょうか?
172 :
クーボン久保沢 :01/09/16 04:52
中国語=北京語&広東語? インド語=ヒンディ語? 韓国語=朝鮮語? カンボジア語=クメール語?
173 :
名無しさん@1周年 :01/09/19 00:58
Kingdom of Cambodia
174 :
名無しさん@1周年 :01/09/19 05:43
あほー。書くんならせめて Re^`a^che^`a^nachak Kampuche^`a+ とでも書けよ。
あぼーん
176 :
名無しさん@1周年 :01/09/23 03:18
(・∀・)イイ!!
177 :
名無しさん@1周年 :01/09/26 16:57
坂本恭章著のカンボジア語入門(大学書林)を私は使っています。価格は7700円位ですがこの本が一番いいのではないでしょうか。別売のカセットテ−プも6000円ですが、両方使ってマスタ−すれば初歩はバッチリではないでしょうか。
178 :
名無しさん@1周年 :01/09/26 18:09
>>177 何のために勉強しているの?
マジで教えて
カンボジア旅行の為です。プノンペンでは英語が通じにくいと聞いたので。
>>179 なんでプノソペソへ?
エヘヘ
Sなら英語でもいけるYO
英語通じるよ。旅行するだけなら問題ないよ。 遺跡とか行くとガキが日本語喋るしね。 置き屋の女相手ならベトナム語やりなよ。
182 :
名無しさん@1周年 :01/10/01 22:17
クメール語ね。 勉強している男はいろんな目で見られるんだろうね
183 :
名無しさん@1周年 :01/10/07 04:41
揚げ
>180 まあどう思われてもいいけどクーロン黒沢著のロンパオを読んで行きたいと思ったの。 それと前にアンコールワットに行った時現地のクソ少女が暑さでだれた俺の顔を見て笑 いやがったのとロリュオス遺跡群のロレイで俺がほんのちょっとつまずいただけなのに いつまでも笑っていやがったクロマー売りのクソ少女にクメール語で怒りたいから。
185 :
名無しさん@1周年 :01/10/09 21:55
>184 言っとくけど龍包はほとんど嘘だぞ あんな小学生みたいなエロ誌に騙されるのは大学生パッカーくらいのもんだ
186 :
名無しさん@1周年 :01/10/10 01:22
声調のある言語を勉強する気になれない。 よって、ベトナム語やタイ語は却下。
187 :
名無しさん@1周年 :01/10/15 19:12
>185 なんでロンパオがほとんど嘘と言えるの?どういう根拠で嘘と言えるのか説明 して下さい。
カンボジア語(クメール語?)が出来る人達は何故ヲタク顔のメガネくんが多いんでしょう? しかも脂ぎった中年男性が多いです。ええ、大学教授とかに多いです。 中年でメガネで不潔で汗っかきでファッションセンスゼロ。 未だに結婚も出来ない中年を何がカンボジアへと向かわせるんでしょうか? この世代(中年おやじ)は「タイ」「カンボジア」に何を思うのでしょうか? 教えてください。
189 :
名無しさん@1周年 :01/10/24 13:24
dream and romance
190 :
見つけました :01/11/03 20:27
タイ語とクメール語は40%共通しているそうです。〜語はタイ語=パーサー クメール 語=ペアサーなど。
191 :
名無しさん@1周年 :01/11/14 17:24
3〜4年前に赤坂のカンボジア大使館にビザ取りに行ったらスゲー綺麗な真新しい建物で驚いた。 「どうして国が貧しいのに東京に一軒屋の新築の大使館を持ってるワケ?」って感じた。 ビザの事で応対してくれたカンボジア人のおばさん職員はイヤミが無くて好印象だったけど、 あの大使館はどう考えても国の実情に照らして不釣合い。
192 :
名無しさん@1周年 :01/11/17 12:59
↑どうでも、いいだろ、ボケ。てめぇの醜くも臭い面の心配でもしてろ。
>187 ポッチン下条ハケーン!!!
このスレまだあったのか。いい加減ぁ ゃ ι ぃ会話やめようよ。
ょ ぅ ι” ょ
196 :
名無しさん@1周年 :02/01/05 21:30
>158 頭大丈夫ですか?
>193 ポッチン下条じゃないんですけど。
198 :
名無しさん@1周年 :02/03/14 02:17
くめーる
199 :
名無しさん@1周年 :02/03/14 05:57
売春が悪だなんていう気はゼロ、でもエイズ大流行でWHOが冷や汗かいて、 駆けずり回ってるという事実は知っておいて欲しい タイほどしっかり国が管理せず、あれこれ野放しだったので、凄いことに なってる カンボジアで遊んできた人、恐いだろうけど検査は受けておきなよ
200 :
名無しさん@1周年 :02/03/14 06:00
200!
201 :
名無しさん@1周年 :02/03/14 06:52
娼婦は病気は君のせいでしょといい放たれる。 客も病気は君のせいでしょと冷笑される。 しかし客はいつでも逆ギレする。
>199=201 はいはい、危ない海外板へ逝ってね。
2ちゃんねる攻略マガジンVOL.2読んで解ったけど2chが存続するかどうかの 時のしない派の荒らしね。
(・∀・)イイ!!
205 :
名無しさん@1周年 :02/04/02 13:44
age
206 :
名無しさん@1周年 :02/04/05 12:27
afe
207 :
名無しさん@1周年 :02/04/24 16:53
age
208 :
名無しさん@1周年 :02/05/03 04:51
UP
209 :
名無しさん@1周年 :02/05/06 07:42
تفكّر أيّ شخص ممكنة , لكنّ أنت الذي تلخّص نظريّة الرجل للاختبار يجلب هذه الطّريقة متى القراءة بدقّة نظريّة الرجل اللّحاق بالجسم , تذهب اليابانيّ بنّيّ للتّجادل مع/ب العمل , يرى بمجرّد أنك يعتقد أنّ واحد ثبّت
210 :
名無しさん@1周年 :02/05/07 07:00
age
211 :
名無しさん@1周年 :02/05/08 21:24
age
212 :
名無しさん@1周年 :02/05/08 21:50
213 :
名無しさん@1周年 :02/05/08 22:06
age
あぼーん
215 :
名無しさん@1周年 :02/05/09 06:27
age
216 :
名無しさん@1周年 :02/05/11 13:50
age
217 :
名無しさん@1周年 :02/05/12 00:21
カンボジア語を初めて聞いたとき、なんだか猫語みたいでほほえましかった。 くにょむ ちゃん にゃん ばい!
一年ぶりに来た。 一年前はあんなに喋れたのにな。 使わないと忘れるわ…ダカラナンダとか言うな。(´∀`;)
219 :
名無しさん@1周年 :02/05/13 07:55
ムォイ、ビー、バェイ、ブーン、プラム。
220 :
名無しさん@1周年 :02/05/17 19:15
age
221 :
名無しさん@1周年 :02/05/30 21:12
エイズ: 新ワクチンの臨床試験 来年にもタイで実施へ 2002.05.28 国立感染症研究所(東京都新宿区)とタイの研究 グループが、エイズの発症を予防する新しいワクチ ンを開発し、サルを使った実験で有効性を確認し た。早ければ来年にも、タイで臨床試験を始める。 国内の研究者が開発したエイズワクチンで臨床試 験の見通しが立ったのは初めて。 グループは、同研究所の本多三男エイズ研究セン ター第一研究グループ長らと、タイ保健省のメンバ ーら計約30人で構成される。 開発したワクチンは、結核予防に使うBCGと、天 然痘ワクチンのワクシニアDISに、それぞれHIV(エ イズウイルス)の遺伝子を組み込んだ。 サルの実験では、3頭に遺伝子を組み換えたBC G、DISをこの順で投与した後、HIVに感染させた。 3頭とも一時的にウイルスが増加したが、2頭は検 出限界以下まで低下。残る1頭もエイズを発症しな い程度までウイルスが減った。ワクチンの投与順が 逆だったり、1種類だけか、まったく投与しない場合 は、いずれもウイルスを抑制できなかった。 このワクチンは、広く使用実績があるBCGと、増 殖しないDISを使うため安全性が高く、安価で製造 もしやすいという。今年2月、WHO(世界保健機関) などの専門家がサルの実験結果について有効性を 認め、人間の臨床試験の実施も容認した。 [毎日新聞5月28日] ( 2002-05-28-19:34 )
カンボジア逝ツたら,現地の♀に向かツて アクオンナ! と叫ぶがヨロシ.
223 :
名無しさん@1周年 :02/06/06 07:41
AGE
224 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 03:27
ボイ スロラン オウ!
あの、プノンペンは中国語がまるっきり問題なく通じますが…。 クメール語なんていばら道(しかもあまり需要がない)を勉強するより 中国語で話すというのはどうでしょう…。
カンボジアにはプノンペンしかないのですか?
227 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 18:44
あの、トーキョーは英語がまるっきり問題なく通じますが…。 日本語なんていばら道(しかもあまり需要がない)を勉強するより 英語で話すというのはどうでしょう…。
228 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 21:04
そーいや,現地の大學生,碑文のクメール文字結構讀めてたナ. お隣のヴィエトナムみたいに文字とか言葉變へちまツたら, ムカシの文章讀めなくならない?
229 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 02:11
ソムトー
230 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 15:52
ボン ボン!
231 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 02:28
ボン スレイ!
232 :
名無しさん@1周年 :02/06/10 07:07
ガトゥーイ
233 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 00:21
チュギャン!
234 :
名無しさん@1周年 :02/06/14 11:22
スレイコーイ
235 :
名無しさん@1周年 :02/06/16 23:02
くっるい!
236 :
名無しさん@1周年 :02/06/19 20:36
ウリナラマンセー
237 :
名無しさん@1周年 :02/06/20 17:40
おいおい,カンボジアでコーリアン使っていいのか?
238 :
名無しさん@1周年 :02/06/28 09:51
テーハミングク
239 :
名無しさん@1周年 :02/06/29 18:15
歩き方 で10例文くらい覚えていったのに、 ガイドと一緒のツアーではまるで使うときが無かった・・・鬱
240 :
名無しさん@1周年 :02/06/29 18:18
>>239 歩き方のはカナルビがメチャクチャだから使っても通じないと思う。
おーくん は何度も使った。 他のも試したかったのよ・・・。 じゃあ、これも間違ってる? 「くにょm むん あーいっt にじあい ぴあさー くまえ てー」
242 :
名無しさん@1周年 :02/06/29 18:41
>>241 なんか以前見たのよりマシになってるような気がする。
どうせカナ表記では限界があるけど…
「あーいっt」は不明。
「にじあい」は多分「にじぇい」(話す)
「むん」や「ぴあさー」も元の発音知らずに、そのまま読んで通じるのか
かなり怪しい。
1番新しい昨年末発行の歩き方です。 また行きたいなー。あんこーる。 しぇむリアぷと、プノンペンはずいぶん違いますか? 今度はプノンペンも行きたいな。
なンか,ヒト違ひついでに紹介されたのでカキコ。 「ソムト〜」は良く使ツたナァ...<スイマセン,の意味 本來はァ,「ソム トー」なンだツけ?
245 :
名無しさん@1周年 :02/06/30 22:33
「あーいっt」はアルファベットで"aach"となる可能の助動詞ですね。
「あーいっt」と表現したくなるのは分かるがやはり無理がある。
>>243 >しぇむリアぷと、プノンペンはずいぶん違いますか?
現地人に聞くと「プノンペン(シェェムリアプ)ではこういう発音だ」という
話を聞きますが、実際にはそれ程の違いは感じられませんでした。
リスニングレベルが低すぎるというのも原因かもしれませんが。
>>244 >本來はァ,「ソム トー」なンだツけ?
初めて知りました。私もいつも「ソムトー」だけでしたね。副詞で修飾することはあるけど。
>>245 例えば支払いを頼むとき,「ソム クッルイ」って言うよネ?
その「ソム」と同じだ,って聞いたけど?
嗚呼,あと方言は場所によっては結構違うかも。
プノンペン芸大の学生捕まえて一緒に地方に行ったけど,
たまにコトバが通じないコトもあった(w
って言ってもホンの2,3のコトバだけどネ。
247 :
名無しさん@1周年 :02/07/01 23:49
カンボジア語って、タイ語とかと似てたりしますか? サバーイ っていう言葉はどちらにもありますよね? といっても発音が違うのかなあ?
>>246 そういうことですか。正式な言い方はもっと長いのが省略されてるのかと思った。
ソムは「乞う」トーは「罰」ですね。
>>247 綴りはまるっきり同じものが結構ありますがですが、母音の発音はかなり違います。
「サバーイ」はクメール語では、「サッバイ」ですね。
「サワッディー」が「スオッスダイ」
「タナーカーン」(銀行)が「テァッネァッキァ」
「タハーン」(兵士)が「ティアヒァン」
数字も30以降はタイ語をクメール式に読むだけです(1の桁はクメール式のままですが)。
249 :
名無しさん@1周年 :02/07/02 02:00
え? 文字って同じだったんですか・・・ 違うと思ってた(汗
>>249 同じじゃないけど、対応関係があります。比較すると面白いですよ。
タイ文字はクメール文字とモン文字をモデルに作られた文字です。
251 :
名無しさん@1周年 :02/07/15 16:15
afe
252 :
名無しさん@1周年 :02/07/15 16:31
同じようにしか見えない・・・
253 :
名無しさん@1周年 :02/07/15 18:12
>>250 比較するならデーヴァナーガリー文字などのインド系文字と3つ並べて
比べるともっと面白い。
254 :
名無しさん@1周年 :02/07/15 19:32
サンスクリットってどんな文字のことですか?
255 :
名無しさん@1周年 :02/07/17 15:30
クメール語の最後のh 例 prohのhは読まなくても大丈夫です。
>>254 うまく説明できないけどミャンマー文字に似ています。丸っぽい文字。
ロリュオス遺跡群のプリア・コーの碑文がサンスクリット文字で書かれています。
256 :
名無しさん@1周年 :02/07/17 15:42
クメール語の発音って独特の癖があるけど比較的聞き取りやすいと思う。 文字はA子音やO子音があり、それによって上下や左右にくっつく文字の 読み方が変わるのを覚えるのがあるし、脚や上につく記号でA子音がO子音 に変わりその反対になったりとすごい複雑。だから旅行する分にはローマ字 読みとその意味を覚えていけばいいと思う。まあ文字がわからないと看板は 読めませんが。文字は後から覚えていけばいいと思います。
257 :
名無しさん@1周年 :02/07/17 17:44
>>255 タイ文字、クメール文字、そこら辺の文字の総称をサンスクリットとは言いませんですか?
言ってる人がいたんです。
アンコール遺跡群のどっかの遺跡の写真を見せたら、
そういわれますたが・・・
>254,255,257 サンスクリットは文字の名ではありません。インドの古い言葉の名前です。 ミャンマーではモン文字、タイ・カンボジアではクメール文字で書かれることが多いです。 クメール文字ではアクサラムゥル書体と言うのが丸っこい形です。
259 :
名無しさん@1周年 :02/07/18 00:23
では総称としてサンスクリットと言っても良いのですね?
カンボジアに興味があるので、クメール語をやってみたいと思ってます。 英語は結構得意なのですが、やっぱりクメール語は英語よりずっと難しいでしょうか?
261 :
名無しさん@1周年 :02/07/23 21:58
>>260 教科書的には全然難しくないんですが、実践レベルになると
「ハァ?何それ」的な現象がイパーイ
261>うーむ・・・・とりあえず、頑張ってみます・・・ レスありがとうございました。
263 :
名無しさん@1周年 :02/07/27 03:29
ラジオでよく聞くんだけど 「ウッジー・アジ・スライ」てどういう意味ですか?
264 :
名無しさん@1周年 :02/07/27 04:13
>>263 スライは「女」。「ウッジー・アジ」は分かりません。
クメール語に「ジ」という音はないはず。
265 :
名無しさん@1周年 :02/07/27 11:34
266 :
名無しさん@1周年 :02/07/27 11:54
>>265 私には「ティーニッh ヴィッチューアジースライ」と聞こえます。
「ここ、ラジオ、アジア、自由」です(自由は推測だけど)。
267 :
勉強中@エクスプレスカンボジア :02/07/27 12:44
268 :
もうだめぽ :02/07/27 13:45
>>267 いえいえ。私もthlaiと効き取れてないですし。
私とクメール語の音声レベルの相性は最悪で、
既知の単語しか聴き取れないです。
ところで、なにげにすごいサイト知ってますね。
クメール語は廃棄しようと思ってたのに、未練が…
269 :
もうだめぽ :02/07/27 17:07
270 :
名無しさん@1周年 :02/07/28 16:53
>267 ここで使われている自由を意味する単語は serei だと思うよ。
271 :
勉強中@エクスプレスカンボジア :02/07/28 20:05
うわっ、またやっちゃったよ (^^;アセアセ
>>270 どうもご指摘ありがとうございます。
上のサイトで「free」で調べると3番目に出てました。
sの上に母音記号が来てるように見えたので、「サアゥ」と読むから違うかと
早合点し、15番目のものと間違いました。
はぁ、もっと勉強しようっ。
つか、それより辞書買うか、けど「thlai」wだしな〜
文字が丸い国の人って顔まで丸っこくないか? カンボジア人もスリランカ人も何だか、ぼっちゃり丸っこい顔してるゾ。 ちなみに中国人や韓国人はイメージ的に四角っぽい顔してるよな。これも文字のせいか? それとも逆に、文字が形成される過程において、その集団で一番多く見られる顔の イメージの固定化が何らかの影響を与えたのだろうか? そういえば、「ひらがな」が誕生したのは平安時代。その時代の人ってみんな 下膨れの丸っこい顔だったよなあ。
273 :
名無しさん@1周年 :02/08/03 17:26
>>272 面白い話だね、それ。
そういうスレがあれば紹介汁。
チョムリアプスーア
275 :
名無しさん@1周年 :02/09/06 16:20
age
276 :
名無しさん@1周年 :02/09/06 16:28
とらいぽんま〜んこ
277 :
名無しさん@1周年 :02/09/15 23:11
クメール語やりたいんですが、 どうやって勉強したらいいんですか? 私はとりあえず指差し手帳とかでひたすら覚えてるんですけどー 難しいです。
278 :
名無しさん@1周年 :02/09/18 22:11
留学生の方とお友達になるとよいんではないでしょうか?あとは外大の講座を利用する。ただ秋の講座はひらかれないようですが。これが一番だと思いますよ。発音しないと確かにカンボジア語はつらいです。なかなか使う機会にめぐりあえないし。がんばってください。
278さん ありがとうございます。 頑張ってみます。 現地には友達がいるんですけど・・・ 主に英語で会話してたんで。 留学生の方を探してみます。
いえいえ,どういたしまして。お互いがんばりましょう。 テキストですが,エクスプレスーカンボジア語ーはよいとおもいますよ。 私見ですが,学びやすいと思います。 今まで見た中で一番入りやすいテキストです。 新しく,テープも売られているので発音もわかるはずです。 余計なつけたしですみません。
ありがとうございます。 お互い頑張りましょう
282 :
名無しさん@1周年 :02/09/21 17:35
チョムリアップスーオ。 突然ですが,カンボジア語をみなさんどういう経緯で学ぶようになったのですか。 さし支えなければ教えてください! わたしはクメールアートに興味がありまして,それが高じた感じです。
クメールアートってどんなですか? クメール様式の遺跡しか思いつきませんが・・
284 :
名無しさん@1周年 :02/09/21 20:04
カンボジアの仏像は優しい感じでいいです。 下手に気取ってなくてぼくとつとした感じが。 他にありません。国民性でしょうか。 遺跡のレリーフも素晴らしいですよ!アプサラも綺麗だし。 わたしはジャヤヴァルマン七世のお顔にほれました。
285 :
名無しさん@1周年 :02/09/22 21:05
あげ
あぼーん
287 :
名無しさん@1周年 :02/09/23 02:18
あげ
288 :
名無しさん@1周年 :02/09/24 23:27
どなたかカンボジアを語ってくださいよ。 さみしーーーーー・・・・・
>288 全てを疑いなさい。これから新しい世界が始まるのです。カンボジア0年なのです。 古い考えは捨てなさい。オンカーの下、全てを新たに始めるのです。 オンカーこそ全てを導いてくださるのです。 古い考えは捨てなさい。旧世界の知識は無用なのです。 と1975年に新生カンボジアは始まったのです。(w
291 :
名無しさん@1周年 :02/09/25 19:16
えーと,どういう関係のかたかしら。 かのポル=ポo派の生き残りかな。 時代に逆行した人だあ・・・・・
>>290 このネタ切れ糞馬鹿の自転車小僧が!言うに事欠いてくだらねえカキコしくさって。馬鹿かおめえは。
底の浅い知識でこんなスレまで荒らしてんじゃねえズラ。カンボジアスレに失礼ズラ。
そんなことの分別もつかねえおめえは、やっぱホントにアホな厨房ズラ。
こんなところでアブラ売ってねえで、さっさと言語板ポル・スぺでのお約束果たせよな。
ちょむりあぷすーお
自転車小僧さんってあんまり頭良くないね、京大って聞いたけど。 知識と情報の量は多くても、それ以上のものは全然なさそう・・ サカイと同レベルに思える。ただの本箱だね、残念だけど。
>>294 そのとおりです。実物知ってます。まったくたいしたことないです。ただの人格バカです。
296 :
名無しさん@1周年 :02/09/27 20:38
コテハン叩きは止めましょう。
297 :
名無しさん@1周年 :02/09/28 00:20
>>294 京大卒ってのもウソだよ。
本人はできれば東大卒って言い張りたいのがホントのところなんだろうけど、
たとえバーチャル世界であっても、そこまで言いきるほどの馬鹿でもないってことさ。
よく言えば、徹底した自己肯定論者。率直に言えばただの自惚れ屋さん。
ただ大きな挫折を味わったことがないので、逆に、挫折感に打ちひしがれるのを本人は
とても恐れている。だから突っ込まれれば逃げるか論点そらすかして凌いでいるだけなのさ。
知識として「無知の知」ということばを知ってはいても、自分自身が実践できてはいないのを
本人がほとんど気付いていないという、一種のオメデタイ方でいらっしゃるのですよ。
298 :
名無しさん@1周年 :02/09/28 03:08
個人叩きは他の板でやってください。ここはカンボジア語の 板です。
299 :
<ヽ`∀´>ニダッ!! :02/09/28 04:22
<ヽ`Д´>ニダッ! <ヽ`∀´>自転車小僧はアルカイダのスパイニダ! <ヽ`∀´>イルボンの国会議事堂に突っ込む機ニダ! <ヽ`∀´>民族の英雄ニダ!
300 :
名無しさん@1周年 :02/09/28 06:57
ワケ分からん。
301 :
名無しさん@1周年 :02/09/28 08:49
>>299 自転車小僧って、アルカイダっぽいの? 顔が?ターバン巻いてんの?
はあ? さっぱり分からん。
呼んだか? アチキはどこの大学出たかなんて、どこにもカキコしてないよ。 それこそバーチャルな世界。どこかの名無しさんが"自転車小僧は京大卒"とカキコ したのが真実のように一人歩きしてるんだから。 ま、コロ助と言うヤシも粘着厨と言うヤシも何考えてんだか。 で、295、どこで会いましたかな?実物を知っていると言うと台湾在住ですか? それともソフト開発室の・・・。 296もコテハン叩きで悦にいるのが大好きなヒッキークンでしか? >299,301 アチキがムスリムということでアルカイダと結びつけるヤシはいますが、その辺については 秘密にしておきまふ。 で、本題。 クメール語のプノンペン方言で"pram"(五)が"péam"と言う風に"-r-"が消失する現象が あると聞いていますが、他の方言や他の語彙"strey"(女)などではどう言う状況になって いるかご存知の方おられませんか?
>>302 あなたムスリムってホントなの?どこで入信したの?アラビア語はどれほどできるの?
ムスリムで住んでる所が台湾?さぞかし生活しづらいでしょうね?
って、どれもこれも信じられないのばっかり・・・。
現実世界での鬱憤晴らしなんでしょ。まぁ、「2ちゃん」だからいいけどね。
304 :
名無しさん@1周年 :02/09/28 11:03
↑ ワラエル) 自転車小僧の血液型は、B型だな。たぶん。
まじなはなししてほしい こてはんたたきはみともないぞ
306 :
名無しさん@1周年 :02/09/28 12:02
>>302 わたしの先生がプノンペン出身です。 わたしも不思議に思ったので以前きいたことがありました。 pramに限らず,rをふくむ全ての言葉においてrの省略が認められます。 カンボジアにも方言があってそれはプノンペンなまりであるということです。
>306 そうですか。私が聞いたところでは"pram"が"-r-"がなくなって"péam"と上がり調子 に発音されると聞いていたので、プノンペン方言って声調のようなものを持っている のかと思ったんですが、どうでしょうか? それから他の地域ではどうなってるのか興味があります。
>302 台湾にはムスリム結構たくさんいるんですよ。スーパーマーケットやコンビニでも ???マークのついた製品がイパーイ売られていて日本より認知されてますよ。 ま、入信した中国本土よりはムスリム人口少ないですがね。 ムスリム名はトリップに使ってますよ。
309 :
名無しさん@1周年 :02/09/30 09:41
前々からですが、コテハンの人って都合良くコテハンをはずす癖がありますよね。 コテハン使う人ってそんな奴ばっかなんだな・・自制がきかないというか・・
310 :
名無しさん@1周年 :02/09/30 11:43
前々から言ってるようにカンボジア語に関係ない話題はよそでやってください。
311 :
名無しさん@1周年 :02/09/30 17:32
前々から言ってるようですがカンボジア語についての話題が全然ないんです。
あぼーん
313 :
っつーかさぁ、 :02/09/30 21:27
カンボジア語発音あまりにも難しすぎ。声調言語でないのにさ、あの複雑さったら何? 軽い気持ちでやってみっかと思う人はまず発音で挫折だね。 中国語も発音ムズイと思ってたけど、カンボジア語のあの発音聞いたら、ぜんぜんマシかも。
314 :
名無しさん@1周年 :02/09/30 22:35
発音もそうだが文字も難しいね。表音文字だからそんなに数が多いわけでも ないのになかなか憶えられないし、憶えたと思ってもすぐ忘れてしまう。
315 :
名無しさん@1周年 :02/09/30 22:59
ここの人のカンボジア語のレベルはどれぐらい? ちなみに私は本で少し勉強し始めて、実戦経験全くなし。
316 :
名無しさん@1周年 :02/09/30 23:10
よくわからんのだけど文法はどうよ?タイ語とかベトナム語とかみたいに孤立語なの? だとしたら、語形変化とかなくてその意味での煩わしさは多少は軽くなるのかもと期待していいの? でも孤立語とか言ってもピンキリなんじゃねえ? インドネシア・マレー語とかよりは何だか かなり難しいんじゃねえの? だいたい、314 のいうとおり、文字見ただけでも結構辛くなりそうだし。 オレ正直言ってマジでビビッてる。
317 :
名無しさん@1周年 :02/09/30 23:28
文法は簡単、というか文法というほどのものはないので、この点では楽。 声調がないかわりに母音と二重子音が多いタイ語やベトナム語といった感じ。 文字が難しいのは字形がまぎらわしいということもあるけど、ひとつの母音字 を子音字の種類によって読み分けるという点だね。これには結構ストレスを 感じる。
318 :
名無しさん@1周年 :02/10/01 00:41
毎日見てると愛しくなってくるのがカンボジア語・・・・。確かに 最初はきついけど,毎日書いたり,読んだりしていたため英語より 身近な言語になりました。文法はおおまかには日本語・英語に比べて かんたんですが,細かく見ていくとめまいをおこしそうになります。 わたしの頭の中はいまパニックです。でも英語よりやっていて楽しい。 まじでカンボジア文字が最近いとしくてしようがないです。使う環境が周りに あるので学んでいて楽しいです。ただしテストはかんべんしてほしい・・・。 楽しいけど単語が覚えられない。英単語と同じくやったそばからぬけていく。 でもカンボジア語は最高におもしろいと思う!!!!!!! いろいろなかたがカンボジア語を勉強されているようで,とてもうれしいです。 このカンボジアスレで沢山話したいなあ。 >>315 わたしは大学でカンボジア語を専攻しているものです。まだまだ発音とか いい加減なのでがんばりまーす。よろしくお願いします。
名前はチマーです。つけたし・・・・・。よろしくです。
320 :
名無しさん@1周年 :02/10/02 13:02
321 :
名無しさん@1周年 :02/10/02 22:02
322 :
名無しさん@1周年 :02/10/02 22:06
http://avatoli.ioc.u-tokyo.ac.jp/~5jimu/reports/010314-j.html 今回の調査対象地域である東シナ海沿岸においても多数のムスリムが
居住している。台湾にも台北や高雄などにムスリムが集住する街区が
形成されているという。今回は残念ながら訪れることができなかったが、
それらの地区にヒズル・イルヤースの廟が存在するのかどうかという点
は大変興味深い問題である。媽祖とヒズル・イルヤースという異なる文化
を背景にもつ海の守護聖人が同一の海域に共存している可能性は、
古くからムスリムとの共生がおこなわれてきた東シナ海地域や
華人の多く住む東南アジア地域において、十分に残されていると考えられる。
323 :
名無しさん@1周年 :02/10/02 23:38
自転車小僧って独りよがりなバカだね。そんなもの台湾スレに貼り付ければ済むことじゃん。 関係ないこのスレまでアナタのマスターベーション的道具にしないでよね。
324 :
名無しさん@1周年 :02/10/03 12:28
カンボジア語・タイ語・ビルマ語には、 共通する単語・人名は多いのですか?
325 :
名無しさん@1周年 :02/10/03 13:12
↑ 共通する人名ってどういう意味だ?
326 :
名無しさん@1周年 :02/10/03 19:17
サンスクリット
327 :
名無しさん@1周年 :02/10/03 20:54
小乗仏教に由来する人名はビルマ・タイ・カンボジアで共通しているのだろうか?
数字はいっしょのはず。綴りは違うけど発音が。照らし合わせるとけっこう 似ているのは多いと思う。ラオス語も数字一緒だったよ。タイには マーヤーンちゃんとかいるかな・・・。症状仏教はしらないなあ。
329 :
名無しさん@1周年 :02/10/03 23:10
>>307 >私が聞いたところでは"pram"が"-r-"がなくなって"péam"と上がり調子
>に発音されると聞いていたので、
私もシェムリアプの人にプノンペン方言の例としてpramが「ペヤム」に
なると聞いたことがあります。「ペ」が低く「ヤム」が高い感じでした。
pramでも"a"が唯一の母音なので高くなりますよね。それと同じ感じです。
>プノンペン方言って声調のようなものを持っている
>のかと思ったんですが、どうでしょうか?
これはプノンペン方言とは関係ないのではないでしょうか?
クメール語に声調がないといっても、すべて平坦に発音される訳でも
どんな調子で発音しても通じる訳でもありません。同じ子音母音の組み
合わせなのに声調で意味が変わってくるということはないと思いますが。
あげ
331 :
名無しさん@1周年 :02/10/07 22:37
日付:2002/10/07 カンボジアに司法の根を、日弁連が弁護士養成学校 日弁連(本林徹会長)は、内戦で法律家が極端に不足しているカンボジアの弁護士会と協 力、現地に弁護士養成学校を設立する。“カンボジア版ロースクール”で、今月28日の開校を 目指す。弁護費用を払えない人に資金を援助・貸与する法律扶助制度の整備や法律セミナ ーへの講師派遣なども支援、「司法制度の土台作りに役立ちたい」としている。 入学試験に合格した人を対象に、民事訴訟法や刑事訴訟法をはじめ、弁護の仕方や弁護 士倫理、人権擁護など約590時間の座学と、約2カ月の実務研修などを予定している。養成期 間は約11カ月。卒業試験に合格すれば弁護士資格が与えられ、年間約50人の弁護士が誕生 する。 www.nikkei.co.jp/
カンボジア語でおしゃべり。 チョムリアップ・スーオ!クニョム・チュモア・チマー。 ソク・サバイ・テー? カンボジア語のこころえがあるかた,続けてください。
チョムリアップ・スーオ! ソク サバーイ!! ニャム バイ ハウイ? ニャム ハウイ。 ミエン ソンサー? クニョム ミエン ソンサー。 アユ ポマーン チュナム? クニョム マペイ。 チョムリアップ リーオ!!
チョムリアップ・スーオ,イオリ。 ニャム ハウイ チュラウン。 クニョム チュナム ドッププランブーオン。 クニョム サバーイ チャット ダオイ クニョム チュオップ イオリ ルー 2ちゃんねる。 チョムリアップ リーア。 イオリ チア スレイ ルー プロフ テー?
ソムトー チマー 後半(クニョム サバーイから)がちょっと意味わかりませんでした。 私も最近勉強し始めたんで、まだまだです。 カンボジアの歌を色々聴きたいなって思ってるんですけど、 何か知っていますか? もしくはオススメなんかあったりすると嬉しいですね。 って日本でも手にはいるんでしょうか? 謎です。
クニョム サバーイ チャット・・・・・・ は(わたしはいおりさんに2ちゃんねるで出会うことができてとても うれしい。)です。細かく説明すると,サバーイ チャットが(うれしい)・ダオイが(ので) チュオップが(あう)・ルーは(上で)。 いおりさんは女性の方ですか,男性の方ですか。<<イオリ チア スレイ・・ カンボジアの音楽はくわしくないんですが・・・。もらいものが微妙に家にあります。 演歌っぽい感じですが,何度聞いてもしっくりこないというか。 残念ながらあきてしまいます。 CDは国内でも確かに売ってると思いますが,それなりにしますよね。数が 何しろ少ない。選べない。 リンクの貼り方がわからないので名前だけひかえときます。 カンボジア缶(TUFSカンボジア専攻インタビュー集) これはTUFSの学生が,カンボジアの各分野の達人に対して行ったインタビューを まとめたものです。音楽方面の達人へのインタビューがその中にあります。 おすすめの歌手の名前も書いてあります。 すごく面白く,ためになる書だと思うのでぜひチェックしてみてください。 多分カンボジア缶と検索すればいっぱつでだせます。リンク貼らずちょっと不親切ですんまそ。
つけたし・・・。 TUFSのカンボジア専攻のHPで全て見ることができます。
オークン もうチマーさんはカンボジア語始めて長いのですか? 大学で専攻だったら、1年ぐらいなのかな? なんで、カンボジアにはまったのですか? 私は今年観光で行ってからです。 ちなみに私は女ですよ。 まだカンボジアの音楽は聴いたことないんですよ。 演歌みたいんなんですか〜 では、さっそくカンボジア缶を見てみます。
ムン アヴェイ テー。 見つかったかな。 あんまし長くはないですよー。初心者レヴェルです・・。 わたしは,言語からカンボジアに入ったのではなく,美術・歴史関係がすきだったのです。 実はまだカンボジアには行ったことないです。 最近カンボジア語がものすごく好きです。あー好きだ・・,大変だけど。 音楽もいろいろあるんでしょうが,わたしが聴いたのは演歌っぽかったです・・・。
341 :
名無しさん@1周年 :02/10/15 16:07
やっている言語がマイナーになるほど、なんか頭よさそうに見える・・・。 俺はカンボジア語なんて、ぜんぜんできんよ。・・・・・悪かったな。
カンボジア語って実は全然マイナーじゃないんですよ。 カンボジア王国の公用語だし,タイやヴェトナムにも話者がかなりいるので。 1000万人超えてます。 とりあえず挨拶はこんにちははチョムリアップスーオです。さよならは チョムリアップリーアです。
カンボジア缶良かったです。 カンボジア語は文字は難しいけれど、文法は簡単です。 あとは、単語・発音を覚えればかなり話せますよ。 私もカタコトで現地の人や子供たちと話していました。 チョムリアップスーオという時は手を合わせ、軽く会釈です。 ありがとうがオークンです。 これは良く使っていました。 チマーは何回か行った事あるのかと思っていました。 かなりはまりますね。
今年行くかも。最近(?)まで高校生やってたからね。 なんとか話せてはいるから,向こうでも使いたいな。 発音自信ないけどさ。最近きた留学生に顔しかめられちゃったよ。 ごーん・・・・・。ま,いいけどね。 気にしてたらきりないし・・。それ以上に話したいし,好きだし。 イオリさんはボランティア関係?それともバックパッカー? 話せるとはけっこうの使いてとみた。 ところで,宣伝・・・。 TUFS-外語祭でカンボジア専攻も料理店出すから食べにきてください。 メニューはボーボー(お粥)・クイティオ(麺),バンチャイウ(カンボジア 風おこのみやき)・豚耳など。かぼちゃプリンもあるよ。 頑張って働いてると思うんで.遊びにきてやってください。 アンコールビールも売ります。あと語劇もやります。字幕つきなんでわかるよ。 ではチョムリアップリーア。クニョム チョン デーク ローク。
345 :
名無しさん@1周年 :02/10/19 00:36
クメール語っていいなさいよ。 国名の下に「語」をつければいいってものじゃないよ!
>>345 何をいまさらと言いたいとこだけど。
いやー普通にどっちでも言いますよ。クメール語ってのはクメール人から
とってるんだろうし,カンボジア語ってのはもちろん国名から。話者人口が
多いのはやっぱカンボジアだから,カンボジア語って言ってもかまわないでしょ。
タイやヴェトナムにも話す人はたくさんいますが。
どちらかというとカンボジア語というほうが一般的にわかりやすいのでは。市販
されているテキストみても,カンボジア語EXPRESSとか坂本先生の辞書も
カンボジア語ですな。ついでに学科の名前もカンボジア語専攻ですよん。
結論としてどっちでもいいけど,一般的なのはカンボジア語ってことで
いかがです?また見に来ることを祈って。
347 :
bloom :02/10/19 09:35
348 :
名無しさん@1周年 :02/10/19 14:21
>>346 国名に「語」をつけて呼ぶ習慣はそろそろやめたほうがいいと思うがねえ。
ビルマ語とミャンマー語とか韓国語と朝鮮語とか不都合なことが出てくるし。
坂本先生やキム・ラオ・リァン氏の本に「カンボジア語」が使われているのは
どこの言葉かわかりやすいほうが本が売れそうだという本屋の商業主義に
負けたんじゃないのかなあ。そもそもクメール語では「ピアサー・クマエ」で
あって「ピアサー・カンプチア」ではないんだから坂本先生には「クメール語」
で頑張ってもらいたかった。
>>348 激しく同意。
国、国家というのは永遠ではない。
新たに生まれたり消えたりする。
その都度、国際政治に翻弄されて日本国内での
言語の呼称を変更するのは非合理的であるし、
いちいち政治的な踏絵を踏まされるのは迷惑至極。
チマーありがとう! 是非是非文化祭行きますわ〜 かぼちゃプリンにバンチャイウ、懐かしいなぁ!! カンボジア料理を日本で色んな所に食べに行ったけど、 イマイチだったから・・・楽しみだよん! すごく値段が高い(ぼったくりなんだよ) だから、文化祭はリーズナブルそうだし、美味しそう。 私は、ただの旅人です。 でも将来は、ボランティア活動しようかと・・・ 私は、どちらでも良いと思います。 ただ、クメール語と言うと他の人に伝わらないので、 そういう時はカンボジア語と言っています。
351 :
反共のクメール :02/10/19 20:45
>>350 だったら、伝わる努力をなさってください。
352 :
名無しさん@1周年 :02/10/19 22:16
現地の人は、「クメール語」って言ってたよ。
自分の中では本当にどっちでもいいんです・・・・・・・。
個人的にはカンボジア語って響きが好きだし,クメール語も良いと思う。
カンボジア語というほうが他の人に伝わりやすいですが,
クメール語って聞くと?な顔をする人が大部分です。適度に使い分けます。
>>350 歓迎します。あー味はあんまり期待しないでください・・・。
出来るだけ努力しますが。価格はレストランよか安いですが,さすがに
現地価格はむりですねー(^^)なるたけリーズナブルを心がけます。
大学のキャンパス移転したので注意してくださいね。
西ヶ原ではなく多磨キャンパスです。
みなさんもお時間があったらいらしてくださいね。
多摩キャンパスですね。 詳しいことはHPに書いてありますよね?? 現地価格は物価の違いで無理でしょう。 チマーはどこかにカンボジア料理食べに行ったことあります? 値段が異様に高いと思いません? 1品1000円〜みたいな感じで・・・ ≫351 わかりました! 伝わるように広めていきます。 まずはここのタイトルから変えていかなきゃですね?
>>354 場所書かなくてすまんね。中央線武蔵境駅で西武多摩川線の是政行きに
乗って,多磨駅で下車。そこから徒歩5分くらい。もしくは京王線
飛田給駅で降りて,巡回バスに乗って外大前で降りればOK.
多磨駅はいまだに有人改札です・・・。
町田のアンコールトムに行ったことある。友達と一緒だったから適当に
わけあって,大体1500円くらい(デザート込み)でお腹いっぱいに
なった。美味しかった。けっこう食べたからこんなもんかなという感じだったよ。
お店によって値段変わるみたい。あと,一人だともっとかかるよね。
遠いしあまりいけないかな。
本格的に勉強しようとしても、いいなと思う文法書も辞書もない。 英語の本で勉強するには面倒だし 現地で実践するしかないか。
357 :
教育も改革するぞ! :02/10/21 20:52
ミミ彡ミミミ彡彡ミミミミ ,,彡彡彡ミミミ彡彡彡彡彡彡 ミミ彡彡゙゙゙゙゙""""""""ヾ彡彡彡 ミミ彡゙ ミミ彡彡 ミミ彡゙ _ _ ミミミ彡 ミミ彡  ̄ヽソゝ'´ ̄`#|ミミ彡 ミミ彡  ゚̄ ̄' 〈 ゚̄ ̄. |ミミ彡 彡| | |ミ彡 彡| ´-し`) /|ミ|ミ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ゞ| 、,! |ソ < 学祭などにうつつをぬかす暇があったら、 ヽ '⊂エエ⊃ / | 勉強しなさい! ,.|\、 ' /|、 \__________________  ̄ ̄| `\.`──'´/ | ̄ ̄` \ ~\,,/~ / \/▽\/
358 :
名無しさん@1周年 :02/10/21 21:06
文法はそれほど難かしゅーないっちゅーてもアンタ、 文字と発音でいきなり挫折じゃ、こりゃ話にならん。 カンボジア語もっと簡単にせえよ。頼むわ。
359 :
名無しさん@1周年 :02/10/21 21:42
>>358 もともと原則が複雑な上に例外もあるから、ある程度の数の単語を憶えないと
文字も読めるようにならんよ。まあ、半年くらいは頑張ってみないと物にならん
じゃろ。
360 :
名無しさん@1周年 :02/10/21 22:49
あああ。なんちゅー言語やろ。 やぱーり寝っころがって覚えられるという訳にはいかんか。 何のかんのゆーても、今テレビで話題の、 朝鮮語のほうがなんやらすぐにでも覚えられそうやわ。
361 :
名無しさん@1周年 :02/10/21 23:05
まあ、そう言わずしばらく粘ってみ。慣れてきたらコツもつかめるYO。
362 :
名無しさん@1周年 :02/10/21 23:08
朝鮮語は文字の基本的な読み方だけなら一日で憶えられるけど、音の変化 とか語尾の文法的な形とかそれなりに面倒なことがあって、初級段階では よく言われるほどやさしくはないよ。基礎語彙も日本語とは似ていないしね。
363 :
名無しさん@1周年 :02/10/22 00:26
なるほど。
カンボジア語で、美しいことばを挙げるとしたら、どんなのがあるの? (私カンボジア語なんてまったくわからないけど、そういう話を聞くのは好きです。)
365 :
名無しさん@1周年 :02/10/22 22:58
>>364 女の子が「チャー、チャー(肯定の返事)」と相づちを
打っているのはかわいい。
366 :
名無しさん@1周年 :02/10/22 23:01
へえ。興味あるなあ。いくつぐらいの子?
サバーイ(楽しい・元気・うれしい)
チガンニュ(おいしい)かな。小鳥のさえずりみたい。
>>366 ロリ?
ロリコンって、何ていうの?(フザケテナイヨ)
>>366 特にかわいいと思ったのは、ラジオ番組のDJお姉さんの「チャー」。
ニュースやTVドラマになると、女性はみな脳天から発するような
奇妙な声になってしまうけど(男も変な声になる)。特殊な発声法
でもあるんですかねぇ。
370 :
名無しさん@1周年 :02/10/27 20:45
age
371 :
名無しさん@1周年 :02/10/29 22:10
↑見ただけで、やっぱり発音むずかしそう・・・。 日本語バリバリ、英語も学校英語で押通す、そんな人間には絶対ムリだ。たぶん。
372 :
名無しさん@1周年 :02/10/29 22:11
age
373 :
イルカに乗ったオッサン :02/10/31 22:03
チマーさんっておいくつなの?
上に書いてあるよ。 急に聞かれてびっくりしたよ。
375 :
イルカに乗ったオッサン :02/11/01 01:10
すみません。失礼しました。 ところで、チマーさんがカンボジア語が大好きなのはわかったのですが、 どんなに好きな言語でもスランプというか、しばらく遠ざかってみたいと 思ったことはないですか?もしそうならどんなふうに解決したのか、 そんなところが知りたいです。
>>375 初心者で不出来なわたくしめが言うのもおこがましいのですが。
遠ざかりたいと思ったことは多々あります。
宿題とかも辞書ひいてるとだんだん眠くなります。
それでも好きなのは・・
あんまり気張ってないから。
全然完璧をめざしてないから。
カンボジアの人とカンボジア語でコミニュケーションを取りたかったから。
やってるうちに愛着がわいてきて,一時的に嫌になってもまたやりたくなるから。
カンボジア語の響きが好きだから。
実際使いたいから。
ですかねえ。実は今でも克服したわけではないですよ。
ポイントはバランスよくこつこつやることかな。あんまりカンボジア語に
入れ込みすぎると疲れると思う。矛盾してるようだけど,自分のペースで
やることが大切だよね。
377 :
名無しさん@1周年 :02/11/01 16:02
・・・宿題ね。たしかにあまり楽しいもんじゃない。 案外語学というものは、独学から始めたほうが良い場合もあるのでは。 何事も自分のペースで自分自身が納得しながらやっつけていくほうが、 成果があがることのほうが多いような気がする。・・・ま、人それぞれだけど。
378 :
名無しさん@1周年 :02/11/06 23:08
age-
379 :
名無しさん@1周年 :02/11/07 23:09
カンボジア文字のフォントってどこかで入手できませんか?
それぐらい簡単に見つかるだろう。探したのに見つからないのか? ある程度は自分で何とかしようとしないと、手に入れたところで 扱えないと思うが。
>>379 カンボジア語フォントと検索する。
もしくは,いたるところにあるカンボジア語関連のHPを見る。
大きなところにはおいてある場合が多いです。
ただし,使いにくいです・・_・。
382 :
名無しさん@1周年 :02/11/11 21:55
>使いにくいです・・_・。 そう。そう。そうなのよ。
学祭あげ
東京外国語大学にもカンボジア語学科あるんだよね。
クメール語と云え、と何度云ったらわかるんです!? 国名に安易に語をつけるのは教養のない証拠ですぞ!
あるよ
387 :
名無しさん@1周年 :02/11/16 02:28
yo-si
388 :
名無しさん@1周年 :02/11/16 17:48
誰が何と言おうと「カンボジア語」!
外語大でカンボジア公開サテライト講座が行われていたんですね。
390 :
名無しさん@1周年 :02/11/17 15:24
教えてください。 カンボジア語で中華人民共和国、あるいは「中国」のことをなんと 呼んでいますか? 漢字国ではないが中国の周辺国であるカンボジアのような國で、どのような 呼び方をするのか、「中国」の音訳か、「シナ、チャイナ」系統の言葉か、 それとも独自の言葉か、興味があるのです。 よろしくお願いします。
391 :
名無しさん@1周年 :02/11/17 16:13
中国 : チャン 中国語 : ピアサーチャン 中国人 : チョンチアットチャン
392 :
名無しさん@1周年 :02/11/17 22:10
>391 ありがとうございます。 中国=チャンということですね。 すると「中華人民共和国」や「People's Republic of China」に 相当する名称も◯◯◯チャンというのでしょうか。 もうひとつ、「チャン」は中国の「中」なのか、シナの語源である「秦」 かなにかに相当するのか、どちらでしょうか。 よろしくお願いします。
393 :
名無しさん@1周年 :02/11/18 08:42
>391 ひょっとして「チャン」は「清」でしょうか。 だとしたら面白いですね。
ひさびさに来てみたら,書き込みが増えてる!!
>>389 やってますね。この前は坂本先生のお話でした。
395 :
名無しさん@1周年 :02/11/19 22:05
・和田俊【朝日新聞記者】 「アジア的優しさ持つ カンボジア解放勢力のプノンペン制圧は、 武力解放のわりには、流血の跡がほとんど見られなかった。 入城する解放軍兵士とロンノル政府軍兵士は手を取り合って抱擁。 政府権力の委譲も平穏のうちに行われたようだ。 しかも、解放勢力の指導者がプノンペンの裏切り者たちに対し、 「身の安全のために、早く逃げろ」と繰り返し忠告した。 「君たちが残っていると、われわれは逮捕、ひいては処刑も考慮しなければならない。 それよりも目の前から消えたくれた方がいい」という意味であり敵を遇する上で、 きわめてアジア的な優しさにあふれているようにみえる。 〈中略〉カンボジア人の融通自在の行動様式から見て、 革命の後につきものの陰険な粛清は起こらないのではあるまいか。」 出典元:1975年4月19日『朝日新聞夕刊』より
396 :
名無しさん@1周年 :02/11/19 22:55
カンボジア語って、方言の差は激しいの? よくわからんけど。
397 :
名無しさん@1周年 :02/11/20 18:48
>>395 「プノンペンにいずにプノンペンを見るがごとく書いた
この大ウソ記事が出たころには、すでに解放(!)勢力による
虐殺と処刑が始まっていた。首都に残った(和田とは違って)
勇敢な外国人記者たちも、フランス大使館構内に逃げ込んで、
わずかに難を避けたのである。」
出典元:『諸君!』?年?号より
398 :
名無しさん@1周年 :02/11/28 00:47
あげ
399 :
名無しさん@1周年 :02/12/05 23:15
あげ
400 :
名無しさん@1周年 :02/12/11 16:49
age
401 :
鈴木 ミワ :02/12/13 23:26
カンボジアへ行くことになった。まったくわからないのでカタカナで 日常会話すこし勉強中。私の行ってる会社(イオングループ)が学校を 建てたのです。 開校式ツアーに参加希望したのですが。歴史も何にも知らない。 子供がかわいいかな?それだけ。がんばります。
(^^)
昨年のワット旅行前に10例文覚えたのだけど、 今では とらいぽんまーん(いくらですか?) しか頭にない・・・。 旅の基本文おながいしまつ。
カンボジア語は、ぜんぜんだけど、なんかこのスレの雰囲気好きだなあ。
まったり〜♪
あぼーん
407 :
名無しさん@3周年 :03/03/22 21:33
あげ
408 :
名無しさん@3周年 :03/03/24 00:35
先日、カンボジア人留学生が国に帰っちゃいました・・・。 そんなこともあって、私はカンボジア人の留学生と2年近くの付き合いがありました。 でも、言葉もあまり覚えてません。なぜなら、留学生は日本語ペラペラなのです。 私が知っているのは、数字とかたことの挨拶となぜか性器のよびかた・・・。 来年の1月くらいに会社を辞めてカンボジアに行ってきます。 1ヶ月半〜2ヶ月くらい留学生の家にやっかいになります。 もう今から楽しみでしょうがないですね。はやくクメール語を覚えないとね〜〜
409 :
名無しさん@3周年 :03/04/02 11:13
カンボジア人って数字の10を「ゆう」って言うね。
>>409 プノンペンの日本語学校の授業に出たことあるんだけど、
そこの先生は逆に「夜」を「ジョル」と発音してた。
(^^)
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
>409、410 カンボジア語(クメール語)では、JとYの区別がありません。自分の母国語でなされている区別を他の言語に押し付けることは出来ませんよ。ちなみにカンボジア語ではVとWの発音も一緒です。
あぼーん
ちなみに私は5年前まではカンボジア語同時通訳(もちろん逐語通訳も)をしていました。そのあとバングラデシュに行ってしまったのでベンガル語に転向し、今は帰国して沖縄でカンボジア語を教えています。近くの方で、学びたい方、どうぞ。
416 :
名無しさん@3周年 :03/05/07 01:13
生徒何人いるの?
417 :
名無しさん@3周年 :03/05/07 01:49
それで琉球語をネイティブなみに操れるなら、尊敬するやいびーしが。
418 :
名無しさん@3周年 :03/05/07 02:16
>>413 >自分の母国語でなされている区別を他の言語に押し付けることは出来ませんよ。
外国語を学ぶ上でその言語の特徴まで掴むのが筋ではないかと思いますが。
あぼーん
> 416 現在2名・・・。 > 417 最近は身の周りの人もまともなウチナーグチは使っていませんねぇ。 なので覚える機会がありません。残念。 > 418 > 外国語を学ぶ上でその言語の特徴まで掴むのが筋ではないかと・・・ それは、自分の知っている言語の特徴と比較して学ぶという意味でしょうか。 確かに最初はそれが必要かもしれませんが、いずれはそのような置き換えや比較なしにそのまま受け入れるようにならないと、ネイティブ並みにはなれませんからねぇ。そこまで目指していないのであれば別にどうでも結構ですが。
>>420 私も409さんもクメール人の話す日本語の話ですよ。
噛み付くとこ間違えてます。
それにしても耳がいい人はうらやますぃ。
>>420 もっとわかりやすく言うと、例えば英語の場合、日本語にない発音(アとエの中間とか
th=舌を歯と歯の間にはさんで’ス’というのとか)をマスターする事が大事だと言ってるのです。
ですから私が言いたいのは、置き換えや比較などせず、そのまま他言語の特徴を受け入れるのがいいと
言っているのです。
>>422 >ですから私が言いたいのは、置き換えや比較などせず、そのまま他言語の特徴を受け入れるのがいいと
言っているのです。
同感です。私は同じことを413で言いたかったんですが。
>>423 やっと意味がわかりました。私が勘違いしてたのですね。
納得しました。
425 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 21:20
語学談義。
確かに。単なる語学板になっちゃってますね・・・。 私も最近は行く機会がないので残念です。 現地の言葉はどんどん変化しているので、 まるで台湾やハワイにいる昔の日本語を話す人のようになってしまいそうです。 特にポルポトによる粛清によって知識人がいなくなったため、 表記法などかなり崩れているように思います。(特別体母音字の不使用・母音オムの代わりにモー(M)を使用等) そう思いませんか?
427 :
名無しさん@3周年 :03/05/18 21:36
age
あぼーん
あぼーん
430 :
違法人さん :03/06/10 03:28
クメール少女をベッドの横に座らせて、「旅の指さし会話帳」を見ながら 発音してもらったときの、音の響きがとても可愛らしく、以来クメール語の 魅力にハマりました。 ざっとログを読んでみたのですが、巻き舌のことは誰も触れていませんね。 女の子が巻き舌使って発音するのかなり可愛いです。 今度いつカンボジア行けるかわかりませんし、全くの独学になりますが 頑張って会話できるようになりたいと思います。
あぼーん
432 :
名無しさん@3周年 :03/06/10 04:16
ふーん。女の子ねー。 学ぶ動機なんてそんなもんか。 何語に限らず。
あぼーん
あぼーん
436 :
違法人さん :03/06/20 02:28
上の方にリンクのあった
http://www.khmerlanguage.com/ の使い方がいまいち分らないです。
Source language を japaneseにして
Source word に日本語を入れても何も出てこなし、
english にして単語を入れると、下に何か出てくるのですが
何のことかよくわからないです。
どなたかご教授お願いします
>>436 ワイルドカード(?)を入れると一応登録エントリーが出てくるので、
辞書が空っぽということはないんですが、登録されているはずの単語
入れてもダメですね。
438 :
違法人さん :03/06/24 20:29
他のかた、わかりませんか?
あぼーん
(^^)
あぼーん
こんな言語板があるとは。 私は、少し前に勉強しました。 来月あたりに復習して、また少し始めようと思っています。
443 :
名無しさん@3周年 :03/12/20 22:44
一ヶ月以上観なかったらビルマ語板が消えた…。 キンマウンラさん仮放免記念カキコ使用と思ったのに。
あぼーん
445 :
名無しさん@3周年 :04/01/07 01:32
はいはい・・・ で、何?
あぼーん
450 :
名無しさん@3周年 :04/02/04 08:27
450
451 :
名無しさん@3周年 :04/05/10 07:04
クメール語
453 :
名無しさん@3周年 :04/06/16 00:41
クメール語とタイ語の数字は激しく似ているものと全然似てないものが混在していておもしろい。
454 :
名無しさん@3周年 :04/06/25 09:55
係!
455 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :04/07/11 19:46
クメール語とタイ語の関係は、日本語と中国語の関係と同じとみて 良いでしょうか?
456 :
名無しさん@3周年 :04/07/13 15:35
おはようございます(おはよう)、おやすみなさい(おやすみ)、 死にたい、生きたい、もうだめぽ をクメール語に翻訳していただけないでしょうか?(発音も) 詳しいかたお願いします
457 :
名無しさん@3周年 :04/07/16 23:47
>455 クメール語はアウストロアジア語族のモン・クメール諸語 タイ語はシナ・チベット語族のシナ・タイ語派 系統は違うものの、南インド系の文字を使用している点は一緒なので 確かにそういえるかもしれませんね。
>タイ語はシナ・チベット語族のシナ・タイ語派 スレ違い気味ですが、この説を採用する人は現在ではほとんどいません。
460 :
名無しさん@3周年 :04/07/17 13:01
>458 そうなのですかぁ、家にある「世界ことばの小事典」からの受け売りだったのです。 失礼しました。 言語の系統は諸説あるようですが、タイ語は今はどの語族に属するのが有力なのですか?
461 :
名無しさん@3周年 :04/07/21 15:13
先日初めてカンボジアに行きました。アンコールワット・トムその他色々見ました。 かなり良かったです。次は2泊くらいしてゆっくり見学したいですね。 クメール語、勉強します。それにしてもカンボジアの男性って素敵ですね。 口説けるくらいに上手になるぞぉ。(´∀` )
462 :
Boding :04/07/31 23:14
モトのオサンに「置屋へ行け」はクメール語でなんと言いますか?
463 :
名無しさん@3周年 :04/09/08 01:24
フランス語を読めないのか?
465 :
名無しさん@3周年 :04/09/08 19:02
>>464 フランス語だったのね。スイマセンでした。
トニーJaaは、Surin(過去のクメール、あるいは住民はクメールを話すことができます) と呼ばれるタイの州住民の中でPanom Yeerumの名前の下で生まれました。トニーは常に 俳優になりたかった。それは、彼が非常に強くなるために彼自身非常に含んでいたフィ ルムturnings…の上の臨時の仕事で臨時の仕事を作ることによりスタートしました: 午前10時に練習を終了するために、彼は、5時間の午前の高さに彼自身を持ち上げました! その最初の真実のフィルム「Ong Bak」は、4月の7…Ciでフランスへ下に発ちます、 1位の前に音の時にRheimsの中で実行されたトニーJaaのデモンストレーションを賞賛する ことができるでしょう、LJKのチーム、1位の前にこれには存在します。トニーJAA…
http://lesjeuneskhmers.free.fr/tonyjaa/tonyjaa_reims.WMV 誕生日を等しくすることLESJEUNESKHMER。COM選挙さんクメール2005その版2003が好きでした
2004年に、協会、ヤング・クメール、もっとその上非常に作る!それらの2番めの誕生日、
より多くの眼鏡さえ作ったLJKおよび感情のために。2004年10月31日(日)(公の休日日の前に)
20H00でBussy-聖ジョージ(77)の部屋モーリスKoehlの中でRER A、町役場の向こうのBussy-
聖ジョージ駅プログラムで20h30の時点で:新しいショーであなたをまぶしくするさんクメール
2005 FenXリターンの選挙、カンボジアのダンスの眼鏡をさらに上げることおよびショーボックス
驚きはあなたを待ちます!真夜中から:軌跡はあなたとあります!参加正常な関税:10ユーロの
スチューデント(図表のプレゼンテーション上の):8ユーロそれは候補になるあなたのカードを
送るのにはそれほど遅すぎません。あなたの立候補を派遣します次のものと連絡をとってください:
[email protected]
このスレでも少女や置屋が出てきますね。さすが2ちゃん。
>>458 タイ語は、シナ・チベット語族のチベット・ビルマ語派、ミャオ・タイ語派、
シナ・タイ語派(漢語とタイ諸語)のうちタイ諸語に属する言語。
タイ語は、シナ・チベット語族のカム・タイ語派に属すと言われるが、
タイ人と中国人との接点が不明であるため、学会では断定に至っていない。
タイ語はシナ・チベット語族に属するとされているがオーストロネシア語族に
結びつける説もある。
クメール人 Khmer 〔系統〕アウストロアジア語族/モン・クメール諸族/東方モン・クメール諸族に属す アウストロアジア語族 Austroasia 「南アジア語族」の意で、「オーストロアジア語族」とも表記される。 ベトナム人、モン人、クメール人などを含む民族集団。 W.シュミットが,インド中部からベトナムにわたる地域に散在する諸語を同系として命名。 これら諸語の親族関係は、蓋然(がいぜん)性のうえに立てられた仮説であり、完全に証明されたわけではない。
473 :
名無しさん@3周年 :04/11/24 21:22:05
先月シェムリアップに行った時 バスの添乗員のアンちゃんが漏れのもみ上げ(かなり長い)を指差して 「ムシクイ」といって笑ってきたんですけどバカにされてたんでしょうか?
474 :
名無しさん@3周年 :05/01/25 13:31:33
あいかわらず難しい。
475 :
名無しさん@3周年 :05/03/08 03:42:36
ソクサバーイ あげ
477 :
1919 :2005/08/20(土) 02:18:20
カンボジアってほんとに可愛そうな国だ(言葉も) 隣は6000万近くと8000万人位の地域の軍事大国・経済大国に 挟まれ、軍事的に圧迫され経済ではタイに食い物にされ 人口は2000万人以下だっけ? カンボジア語の価値は門外漢の 立場からほんとに低いとおもうよ。
カンボジアは人口の大半が子供なんです。 平均年齢がとても低い。 これは日本と正反対。 すぐ死にそうな老人によって人口をかせいでいる日本ではもう人口は下降するしかありません。 数千万ぐらいに人口が減るのもそう遠くないかも知れません。 人口の大半が子供のカンボジアでは人口が急増することは間違いありません。 日本は人口では他の国を笑えなくなりますよ。
479 :
川 :2005/08/25(木) 18:13:13
国名 カンボジア 面積 18万平方q 人口 1310万人
480 :
AB :2005/09/08(木) 11:10:18
このスレとはずれるがシェムリのグランドホテルのバーで酒飲んで スタッフのお姉さんと色々話していたら、急に「タイが(の女優が) アンコールワットはタイの物と言った事をどう思いますか?」と非常に 憤慨した表情で訊ねてきたので私はカンボ側の不快感は判るが ああいった野蛮な対応は賛成出来ない事とその理由をつらつらと 述べましたが娘さんは反論したいのですが適切な理論が見つからず いらいらしている様子。 新聞でも報じられましたが嫌タイ感情には 大変驚きました。 素人の自分としてはタイとは付き合わざるえない 地域大国ですし、タイよりも搾取・略奪の限りを尽くしたフランスや 殺戮に手を染め、また虐殺に直接・間接に関与したベトナム・中国を まず徹底的に嫌うべきと思うのですが・・・。
481 :
名無しさん@3周年 :2005/09/08(木) 19:32:57
482 :
AB :2005/09/08(木) 19:41:10
英語です。くめ語しゃべられないのでわざわざグランドの エレファントバーまで暇つぶしにいったのです。21:00までドリンク 半値だった事のも動機でしたが・・・。
>>482 そうですか。
英語ですか。
フランスはアンコールワットのある地方をタイから取り返してくれた国ですからね。
そして、それを取り上げ、タイにあげたのが日本ですが敗戦後、またカンボジア領になりました。
カンボジアのことはよく知らないれどアジアの人は歴史に疎いですよ。
英語知っているぐらいの人だと歴史にも少しは感心があるのかもしれません。
484 :
AB :2005/09/13(火) 20:35:45
ちなみに、このバーのオリジナルカクテルが象さんの頭が 三つ付いた陶器の壷みたいな容器でサーブされますが 味はとても奇妙です。飲まない方がよいかも・・。 地元のアンコービールの生は1ドルでそこら中の オープンバーで飲めますのでここのは3倍しますので ちょっと残念。
485 :
なん :2005/09/14(水) 11:12:49
マルチポストですが・・・ シエムリアップのバス会社{BOPHA Connection travel} 012.313.164 ↑チケットに上記の会社が印刷されていたらすぐキャンセルし 他の会社を探しましょう、理由は・・ @ ピックアップを忘れて客を置き去りしそうに・(オレ) A オーバーブックをしてもアフターケアなし B 切符は青緑でバスの乗車寸前になぜかピンクのバウチャーに取り替え ましたが、これはシエムリーポイペトーバンコクのポイーBKK間のバスを委託 してるバスの乗車切符でしたがそんな事情は外国人には不明です。 にもかかわらず、あるイギリス人3人の青緑のきっぷを乗車前に ピンクのものに取り替えず、その3人はアランヤでバスの乗車を拒否 され自前で再度切符を激怒しながら買ってました。本来はBOPH側の 不手際なのにです。 絶対に利用しないように。
486 :
名無しさん@3周年 :2005/09/14(水) 11:19:45
バスでシェムリに行くのは南朝鮮人が多い。
487 :
3しゅう :2005/09/14(水) 22:46:05
確かに。 金持ちのおっさん・あばさんは派手なブラウスや シャツで仁川→シェムリアップの直行便を利用している、若い娘もいるが 全員ブランドでかためて少し下品なメークをしている。バスでポイペト 経由で入国する韓国人は野暮ったい若者がほとんどだった。
488 :
名無しさん@3周年 :2005/09/17(土) 20:57:31
屋台の中年女性が俺の顔見て『スアー スアー 』って言うんだけど どういう意味?ヒゲ剃ってなかったから馬鹿にされたのか?
チョムリアップ スアー こんにちは
490 :
名無しさん@3周年 :2005/09/19(月) 01:34:34
>>488 スアーって可愛いとかって意味じゃないの?
>>489 スアーだけではこんにちはとは言わないよ。
491 :
名無しさん@3周年 :2005/09/20(火) 17:58:39
カンボジア語で「こんにちは」はナマステーだしな。
「スアー(t)」は「美しい・きれい」。 チョムリアプ・「スオー」は別の単語。
493 :
名無しさん@3周年 :2005/09/28(水) 00:19:53
このスレで出ている質問にはすべて答えられるのだが、 残念ながら明日からカンボジアだ。 インターネット環境どころか電気がない。 というわけでageとく。
494 :
名無しさん@3周年 :2005/09/28(水) 00:27:44
495 :
名無しさん@3周年 :2005/09/28(水) 00:37:50
アンコールワットのあるシェムリアップの意味を現地人ガイドから教えられて驚きました。 シェム: シャム(タイ) リアップ: 追い出す シェムリアップ: タイを追い出す アンコールワットを占領していたタイ軍を追い出してクメールの手に奪還したことを 記念してシェムリアップと改名したとか。 そのガイド氏はこれを教えてくれながら、その目にはタイへの怒りと憎しみが燃え上がっていました。 すごい地名だと思いつつ、ウラジオストック(東方を征服せよ)とか、 この種の地名って世界に割と多いのかもなあとも。
496 :
AB :2005/09/28(水) 04:33:16
なんども繰り返しますが、どうしてそんなにタイに反感を持つのか 分かりません。アンコールワットだって1850か1860年代にようやく外国人(仏?) の手によって発見されたもので、当のクメール人のあいだでは半ば 忘れかけられたものですし、クメールだってシャムを攻めて占領して いた歴史もあるのに 一方的な被害者面するのは愚か過ぎる気もするな。 ベトナムが無くても平気だけどタイが無ければカンボジアは不便を こうむるのが現状なのにね。 それが癪に障るのかもしれんが・・。
497 :
名無しさん@3周年 :2005/09/28(水) 04:34:36
498 :
名無しさん@3周年 :2005/09/28(水) 04:44:15
>>496 アンコールワットはアンリムオ(フランス人)によって発見されたからね。
フランスがインドシナを植民地にしたときはカンボジアは逆に助かったんだよ。
その直前にはタイとベトナムの二重属国状態だったから。
カンボジアの軍隊が強かったのは12〜3世紀でジャヤヴァルマン7世時代だったけど
14世紀以降は弱くなっちゃったからね。
カンボジアはベトナムにオケオ辺りを奪われたから反感を持ってるんじゃないかな?
>>495 > すごい地名だと思いつつ、ウラジオストック(東方を征服せよ)とか、
どこで覚えたのかしらないが、「東方の領土」の意味だよ。
500 :
名無しさん@3周年 :2005/09/29(木) 21:08:49
(つ´ω`)つ500
4年くらい前に出版された本でカンボジア語には唯一の国語(カンボジア語)辞典と初等教育の 教科書の綴りが違うという問題があり、正書法も定まっていないというのを読んだのですが、こ の問題は現在では解決しているのでしょうか。
502 :
名無しさん@3周年 :2005/10/21(金) 16:14:34
>>495 カンボジアとタイの国境にある寺院の話を思い出したよ。
503 :
名無しさん@3周年 :2005/11/20(日) 01:36:52
504 :
名無しさん@3周年 :2005/11/20(日) 12:57:19
505 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 00:59:09
506 :
名無しさん@3周年 :2006/01/06(金) 10:52:15
プノンペンの国際書店に行ったが、小学校のテキストとエロ本が隣同士で 並んでいたのには驚いた。記念に買っておけばよかったと後悔しきり。
カンボジア語できて ひまなやつ いる?
508 :
名無しさん@3周年 :2006/03/11(土) 01:37:09
あんまりできないけど、暇。
509 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 04:21:16
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1142116240/l50 ここにスレッドを立ててしまい注意を受けました。
コピペしますので、こちらで継続させてください。
カンボジア語で「車を運転する」は、バーク ラーン(berk laan)
この バーク(berk) は「運転する」以外に「開く」の意味があります。
ほかの言葉で「開く」を運転するの意味に使うのは、
"開車"
標準中国語がありますが、何か関係があるんでしょうか。
カンボジアの両隣を見てみると、
タイの "khap rot"
ベトナムの "lai xe"
ともに「開く」の意味はないようです。
広東語も "揸車"
で、「つかむ」ですから、関係ないようです。
いったい、なぜ「開く」を使うようになったのでしょうね。
510 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 02:30:21
511 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 05:49:09
>>509 車はバイクと違ってドアを開けるからじゃない?
512 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 07:46:43
プノンペン地域の声調を教えてください
513 :
名無しさん@3周年 :2006/03/17(金) 03:27:25
クメール語に声調なんてないんじゃないかな? ちなみにプノンペンは「プノンぺニュ」みたいな発音だったと思う
515 :
512 :2006/03/17(金) 04:34:42
プノンペン地域にはあると聞きました。
516 :
512 :2006/03/17(金) 04:35:58
あるといことしか書いてありません
声調という用語は元々中国語用語なんだけど他の言語にも使うことがある。 他の言語では必ずしも中国語で言う声調の概念がぴったり当てはまるわけではない。 日本語の標準語でも同じハシでも橋と箸、同じカキでも柿と牡蠣では言い方が多少違う。 この日本語の言い方の違いが声調と呼べるならカンボジア語にも声調はあるだろう。 ただし、中国語で言う声調とはほど遠いものだ。 タイ語には中国語でいう声調に近い概念がある。 ただし、全く同じ概念というわけではない。 一般論としては、カンボジア語に声調は無いことになっている。 ただし、日本語にあるようなアクセントとかイントネーションの違いはカンボジア語にもある。 カンボジア語は発音の種類が非常に多く、中国語やタイ語の比ではない。 それは、中国語やタイ語が声調で区別するものを、カンボジア語では発音で区別しているからだと言われている。 カンボジア語は日本語のように、アクセントとかイントネーションは半分どうでもいい言語だ。 もちろん自然なイントネーションはあるが、中国語のようにイントネーションが変わると意味が変わって通じなくなるということは少なく少々どう言おうと通じる。 ただし、発音の種類が多いので発音の区別は日本語や中国語やタイ語よりももっと気をつかわなければならない。
だからカンボジア語一般の話じゃなくてプノンペン方言の話だって。
519 :
名無しさん@3周年 :2006/03/17(金) 07:19:41
>>517 知ったか、ご苦労。
タイ語はシナ・タイ語族で声調の概念は両者全く同じ。もちろん日本は高低アクセントだね(九州南部方言除く(関西弁もという異説あり))。
>>517 以外のかた、説明お願いします。
>あるといことしか書いてありません ん?ベトナム語のhỏiとおなじって書いてあるでしょ。 低昇調。または降昇調。
521 :
名無しさん@3周年 :2006/03/17(金) 09:36:57
すいません。日本語のウィキペディアしか見てません。 英語はできません。一つあるということでしょうか?
>>519 >タイ語はシナ・タイ語族で声調の概念は両者全く同じ。
おまえが中国語もタイ語もよく知らないことがよくわかったw
とりあえずバカはだまっていろ。
523 :
名無しさん@3周年 :2006/03/17(金) 13:49:49
>>522 北京語とベトナム(ハノイ)語を知ってる。タイ語も少し知ってる。
この3つは、カンボジア語と違い声調言語である。もちろん声調の種類自体は違うが概念は同じ。
まあ、それなりのバカだが、声調という語をしりもしないし
プノンペン地域のことばのことも知らないお前みたいな知ったかなことは、しない。
中国語は漢字ひとつに声調ひとつを当てはめるという概念があるがタイ語にはそれはない。 漢字を基本としてそれにより人口語に近くなっている中国語と、音のみで漢字という概念がないタイ語ではそもそも基盤としているものが違う。 似た部分はあるが、全く同じというのはおかしな話。 そもそも言語が違うのだ。 中国語の声調の概念はいろいろなところでタイ語には当てはまらない。 中国語の声調は四つと数えられタイ語は五個と数えられるがそれぞれ違った概念で数えている。 中国語の場合は軽声はカウントに入っておらず、タイ語の数え方ではこれも含めて中国語の声調は五種類と言える。 中国人なら声調の種類の数を聞けば大抵、四種類と答えるだろう。 タイ人に声調の種類の数を聞いても「は?何ですか?」と言われたり、三種類と答える人、四種類と答える人、五種類と答える人 はたまた六種類と答える人もいる。 たいがいは即答できないよ。 それだけ、「声調」という概念の認識に大きな開きがある。 日本語であっても、アクセントとかイントネーションに種類をつけて分類することは可能。 だからといって、日本人に何種類のイントネーションがあるの?と聞いても 誰が即答できるという。 また、回答も人それぞれで決まった回答をしないだろう。 タイ語の声調には中国語ほど、はっきりとした概念はない。
そもそも、タイ語は表音文字を低子音、中子音、高子音の三つにわけている。 それプラス、マイ・エーク、マイ・トー、マイ・チャッタワーなどを組み合わせてバリエーションを増やす。 中国語はそんな組み合わせはなく、「漢字」ひとつひとつに、1、2、3、4、無しを付けるだけ。 全然違う。 タイ語のほうが、厳密には複雑だが、タイ人のほうが声調に対してはいい加減に考えてあまり気にしていない。
526 :
名無しさん@3周年 :2006/03/17(金) 14:18:30
あんたと認識の違いだな。 おれは声調という同じ概念の中で北京語話者と タイ語話者との声調にたいしての観念が違うと思う。
日本人向けのタイ語の入門書にはタイ語の声調の概念が難しいから、中国語みたいに解釈した説明のものが多い。 「中子音にマイ・トー」とかいうよりは、中国語風に第一声とか第二声とかいうほうが簡単だからね。 だが、タイ人は日本人向けの方法で声調を習っているわけではない。 タイ語の声調には音素としての意味だけでなく、中国語と違って「漢字」がないことによる、同音異義または近い音で意義の単語の区別という意味が大きい。 中国語は「漢字」があるんで、記述では同音異義の区別としての意味は全くない。 そのへんでも声調の概念は大きく異なっている。 もうひとつのタイ語での声調の意味は、やはり音素の意味だけでなく、単語の区切りを表すという意味が非常に大きい。 中国語は、漢字ひとつを区切りとして発音の区切りがわかるが、スペースを入れることなく表音文字を続けて書くタイ語においては単語の区切りを解釈するのに声調記号が不可欠だ。 音素として声調記号を記述する意味も確かにあるのたが、声調記号がないとどこで区切っていいのかわからないのだ。 中国語とタイ語の声調の意味は全く非なるものである。 「声調」「声調」といっしょくたにしたい気持ちはわかるが、言語が変われば意味も概念も全然違うよ。 そもそも漢字を基本とした中国語と同じになるわけがない。
漢字により、記述では声調を全く意識しないが、口で話すときは大きく気にするのが中国語。 漢字がないことにより、記述では音素としてではなく、文字として声調を大きく気にするが、口で話すときは中国語ほど気にしないのがタイ語。 それにより、両者の声調は大きく違うものというのが、両方勉強した者の意見。 もちろん、共通点があることは認めるし、それは否定しない。
529 :
名無しさん@3周年 :2006/03/17(金) 14:39:50
これだけ本気になってるのが、 よくわからんなあ。 言語学では同じ語族である。特に広東語とタイ語は語源的にかなり類似点があるという。 言語学ではざんねんながら二つの言語はいっしょくたである。言語が変われば違うというが それは同じ概念の中での違いである。 お互いの学習法が違ってもたいしたことではない。びびたるものだ。 なお、日本と韓国語の二つも同じ概念だ。
そろそろ話をカンボジア語にもどしてちょ。
>>529 タイ語で「声調」という単語はどういうのか。
そして、そのタイ語での声調に相当する単語の定義とタイ人の捉え方を説明してみてくれ。
君は知らないで言っているとしか思えない。
声調は中国語でも「声調」と書くが、君はタイ語でどう書くか知らないんじゃないか?
だから同じに見えるんじゃないか?
だから話題にするやり方の違いなんでしょ?
個別の”音韻”体系(「音韻」の各言語におけるとらえ方の話とかは勘弁なw)と一般的な音声学用語としてのという意味で。
>>529 が
>>526 でそう言ってるのにそれを理解できない馬鹿のふりするのは、
ちょっと卑怯だと思うよ
はっきりいうと、タイ語には中国語でいう声調など無い。 似ているものがあるだけだ。 全く同じという説明にタイ語は大きな誤解を受けて困っている事実もある。 良く知らない人の説明を真に受けて「タイ語は声調があるから難しい言語だ」とか変な噂が立つ。 タイ語には中国語で言う声調はない。 この事実はわかって欲しい。 中国語の学習には声調は必須だが、タイ語の学習には必ずしも必須とも言えない。 しかし、アホな奴がいっしょくたにしていることにより、タイ語学習法にまで誤解を与えている。 関係ないから何言ってもいいと思っているだろうが、発言には責任を持って欲しい。 タイ語に無知な人間にタイ語と中国語をいっしょくたにして欲しくはない。 浅はかな知識でそうすることこそ、卑怯である。
じゃ声調言語のことをなんて呼べばいいの?
535 :
名無しさん@3周年 :2006/04/11(火) 20:18:00
536 :
名無しさん@3周年 :2006/04/19(水) 15:51:45
屁理屈はいいから、とりあえずクメ語しゃべれるのか?
537 :
名無しさん@3周年 :2006/04/19(水) 16:56:43
ちなみに歴史比較言語学の中で、所謂漢語諸語とタイ諸語が 同系というのは定説ではないよ。中国の研究者はやや同系だ という前提から研究してる人が多いけど、タイ語の研究者で タイ語と中国語は同一の祖語を持っていると主張している 研究者は少ないよ。むしろ南島語族との関係性を見出してる 人の方が多いくらい(こっちも主流ではないが)。 シナチベット語族の共通の特徴は、単音節語で声調言語 だといわれるけど、タイ諸語の声調は、音節の数が減って きたためにおきた現象であって、もともとの特徴ではない とされています。中国語諸語との関係がわりと認められて いるチベット語の現代の方言の中にも、声調のない方言 があります。 ただ上のタイ語に声調はないという言葉の意味は分りま せん。 ちなみに、わたしはクメ語はできません。
タイ語に中国語の声調という概念をそのまま持ってくることができないのです。 例えば、タイ語には漢字がありません。 これは理解できますよね? 漢字が無いので同音の漢字を声調で区別しようとする中国語の声調はありません。 漢字単位ではないイントネーションはあります。 それを漢字単位の中国語と同じと考えて、同じだからタイ語は難しいという飛躍した理論を広めたい人に「待った」といいたいのです。 漢字を「読み」プラス「声調」のセットで一文字ずつ覚えていかないといけない中国語と、漢字がないタイ語が同じ難しさになるはずがありません。 それなのに、中国語は声調があり難しいと聞いたことがあるからタイ語もそうだと言い張る人がいるのです。 実際には日本語と比べ多少イントネーションを気にする言語というぐらいです。 中国語なら、この漢字を使っている単語だから、このイントネーションであるべきだという発想が出てきます。 タイ語は元々漢字を使っておらず、そのイントネーションであるべき根拠も中国語と比べて曖昧で何が正解なのかネイティブも良くわかりません。 だから中国語と比べれば自由なイントネーションであり、安易に中国語と同じだというべきでは無いと思います。 例えば外来語などで新しい固有名詞が出来たとき、中国語なら漢字に対応する声調を調べ、その声調で言わなければと考えます。 タイ語は漢字なんかないからそんなことありません。 漢字に合わせる必要が無いし、合わせたくても漢字が無いから合わせられないのです。 日本語が日本人が好むイントネーションで好きに言うように、 タイ語もタイ人が好むイントネーションで好きに言います。 そういう意味ではタイ語のイントネーションの考え方は中国語よりも日本語に近いかも知れない。
539 :
名無しさん@3周年 :2006/04/19(水) 20:29:27
>>538 いいたいことはなんとなく分った。
でも、そもそも声調がないんだったら、タイ文字作るときに
高子音、中子音、低子音なんて分けないんじゃない?
それに中国語をピンイン表記にしたって、声調はなくならな
いからね。
アクセント、トーン、語声調とかいろいろあるけど、
日本語の音の高低も、中国語の音の高低も一緒のもの
として考えてみた場合、中国語の音の高低は単音節
にあり、日本語の音の高低は多音節にある。単音節に
特定の語声調があるという意味では、やっぱり中国語
とタイ語の語声調は同じものだよ。
それから、タイ人でさえ迷うというのはおかしなこと
だよ。日本語だって、東京出身者なら、大体の場合、
ある単語のアクセント間違えることないでしょ?
方言にしたって、その方言の体系の中で特定のアクセント
がある。方言地域出身者が、別の地域に行った場合、
迷うという可能性ならあるけどね。
540 :
名無しさん@3周年 :2006/04/19(水) 20:51:32
それから中国語の中でも、声調って、文字を区別するため のものじゃなくて、語彙(或いは単語を構成する形態素) を区別するものだからね。とりあえず、中国語について 考える場合も、文字から離れてみたほうがいいよ。 ほとんど漢字で書かない、方言にだって声調はあるんだ から。 つまり中国語の中で、「馬」と「おかあさん」の音の高低 の違いは、タイ語の中で、「来る」と「馬」と「犬」の音の 高低の違いは同じ現象かどうか、ということね。ちなみに 日本語の「橋」と「箸」、「蛎」と「柿」の違いは、 539で書いたけど、中国語、タイ語は単音節、日本語は 多音節という点でちがうからね。
>>540 もっともらしいことを言っているつもりかも知れないけど
箸のハは単音節でシも単音節だろう。
別にハとシを声調分類して声調番号を振ることは可能だ。
逆に中国語もニイハオは多音節だ。
中国語の全ての単語が一音節で終わるわけがない。
むしろ、一音節で終わる単語など少ないだろうに。
例えば、マイケルジャクソンを、「マー」とか一音節で言うと思っているのだろうか。
>>539 間違えるというか、正解が何か悩むことは多い。
東京の人も答えられないよ。
一応はNHKアクセント辞典とかあるらしいけど一般の日本人はそのNHK語と呼ばれる言語の教育を受けてないからね。
例えば、ある中国人が「電車」をどういうイントネーションで発音するべきかを日本人に聞いてまわったときに、みんな考え込んだ。
それと同じような感じでタイ語も聞かれてもネイティブが即答できないような単語はある。
つまり、ある程度どういっても問題ない単語があるということだ。
また、タイ語の場合は辞書を見たって正解はわかりにくい。
中国語のようにはっきり定義しておらず、声調記号は単語の意味の区別や音節の区別で役にたっているが、実際のイントネーションと必ずしも一致するわけではない。
あとは、辞書に載っていない単語がタイ語の場合、非常に多い。
日本語と中国語のイントネーションに対する考えが違うことは認めているのだろうけど、
それと同じように中国語とタイ語も違う。
中国語とタイ語に共通点が多いのは事実だが、文化がかなり違いタイはインドの影響を強く受けている。
インドは中国語でいう声調という考えはないし漢字もない。
北京語と広東語の違いと、北京語とタイ語の違いは同じぐらいというとそうではない。
インドの影響を強く受けたタイ語は、中国語の声調という考えをそのまま移入しているわけではない。
中国語の声調と似たものがあるのは事実だが、違った捉え方であることも同時に強調されねばならない。
まあ、一緒にしたい理由は「タイ語」の知識が乏しいから「中国語」の知識を借りて知ったかぶりしたいのだろう。
542 :
名無しさん@3周年 :2006/05/16(火) 05:41:12
「ノア」ってどういう意味か分かる人います? 人名によく使われるらしいんですが…。
543 :
名無しさん@3周年 :2006/05/19(金) 13:45:22
544 :
名無しさん@3周年 :2006/06/02(金) 13:56:36
保守age 皆さんはクメール語をどういう風に勉強したんですか?
545 :
名無しさん@3周年 :2006/06/18(日) 10:20:24
アゲ
546 :
名無しさん@3周年 :2006/06/23(金) 22:41:20
クメアゲ
547 :
名無しさん@3周年 :2006/07/13(木) 15:28:06
この言語以外と難しいな。
>>547 うん。タイ語や中国語のほうがうんと簡単。
発音の種類が多すぎるからそこでまず挫折。
学習書の少なさに加え複雑怪奇な文字が邪魔をする。
漏れは発音で挫折しそうになったがクリアできそうなとこまでいった。
だが文字でコケて挫折した。
最初に文字を教える方法は良くないと思った。
カタカナはもっとよくないが発音記号で勉強をすすめるのがよいと思う。
ある程度単語を覚えてから文字に入ったほうがいいかも知れない。
漏れは最初に文字をやったんで単語をひとつも覚えていない。
で、文字も覚えていない。結局時間の無駄だった。
覚えているのは難しいということだけ。
燃料投下されました
550 :
名無しさん@3周年 :2006/07/16(日) 21:48:49
なんだかんだ言っても、文字は早めに覚えた方がいいんじゃないか?
>>550 文字の種類によってかなり変わってくる。
まあ、「テレビ」の意味のカンボジア語がすらっと書ける人に言われるならわかるが
書けない人に言われても説得力ないよ。
ネイティブでも書けない人は多いからね。
文字と言語は別にセットではない。
文字の無い言語もあるのだし、極端にいうと知らなくても話せる。
もちろん、最初に覚えたい人はそれでも誰も困らないが
短い期間で学習をやめたときにひとつも単語を覚えていないという結果に終わる
そうかなー、クメール文字は意外と整理されてて覚えやすいと思うけど。 それに初期の学習段階で文字を使うのは大事なんじゃないかな。 特に日本人には無気音有気音の区別を耳だけでするのが難しいと思うし、 日本で独学で勉強するなら文字テキストのほうがはるかに量が多いし、 第一辞書が使えないんじゃ勉強どころじゃないじゃん。 ネイティブでも書けない人は多いってのはまったく別の問題。 教育を受けてない人が多いってことだからね、クメール文字が難しいってわけじゃない。
553 :
名無しさん@3周年 :2006/08/20(日) 22:20:11
カンボジア行きたいけど地雷がこわい プノンペンはいいが地方は・・・特に北部はクメールルージュの本拠地だから怖い 大学受験生だけどカンボジアに興味があるから受験終わったら行きたいです
現在のカンボジアの状況を全く知らない人なんかは こんなとこ見てないだろが あまり誤解を受けるようなウソは書かないで
>>553 地雷はパイリンとかタイ国境近くじゃなければ恐れることないよ。
アンコール遺跡の辺はぜんぜん大丈夫だしね。
昨2005年にシェムリアップを訪れた外国人の数は140万人(『素敵な宇宙船地球号』より)
557 :
名無しさん@3周年 :2006/09/27(水) 12:04:47
国境近くまで行かなければ 何ともない 観光地化なってるので 今年 2月雨季始まる前に行った 井戸を村に寄贈するツアーだったが 簡単なクメール語をガイドさんが教えてくれた
558 :
名無しさん@3周年 :2006/10/21(土) 17:03:57
age
559 :
名無しさん@3周年 :2006/10/23(月) 02:15:18
日本語でリアルなクマーェ語書きたいんだが 無い発音ってどう書くンかねぇ・・・
なんだよクマーェって、ある発音すらちゃんと書けてないじゃないか
あぼーん
562 :
名無しさん@3周年 :2006/11/10(金) 17:54:42
くまえ
563 :
名無しさん@3周年 :2006/11/10(金) 19:24:53
クメールというのはフランスがローマ字化したkmerの日本人用読み。 実際の発音はかなり異なる。 まずrの部分は黙字なので発音されない。 ではクメーかというとそうでもない。 発音記号で書くならkmæになるだろう。 ローマ字だけで書くならkmaeだが、aとeは区切れない二重母音だ。 二つの母音ではなくアからエになめらかにとぎれなく変化する一つの二重母音だ。 無理にカタカナで書くならカマエとかクマエになる。 実際は最初のKには母音は付かないのでカ(ka)でもク(ku)でもなくkだ。 ここで、???の人はもうカンボジア語はやめたほうがいい。 発音に関しては超難解だ。 発音が難しいといわれる中国語やタイ語のほうが極端に発音は簡単。 タイ人もこの発音は難しいからしない。タイ語にはこの発音は存在しない。 だからタイ語ではkmæのことをカメーン(kameen)と発音する。 カメーンならカタカナ読みでも結構通じる。 中国語とかタイ語は子音だけの発音が少なく日本人にとっては発音が有利だろう。 それでも実際に正しい発音ができる学習者はゼロに近い。 カンボジア語はnが二種類あったり(簡単にいうと普通のnと濁点付きのnか) nyというひとつの子音がありそれが末子音として使われるなど他の外国語の発音に自信がある人も挫折感をあじわうことはほぼ間違いない。
二重母音というのは文字通り母音が2つ連続したものなので単純に ae です。 前の母音を強く後ろの母音は添えるように弱く、という特徴がありますが、 日本語の「あえ」で何の問題もありません。 æというのは全く別の1つの母音のことなので、これは大間違いです。
>>563 タイ語のことは詳しく知らないのですが、カメーンのkとmの間に
突然母音が発生するのはなぜですか?
あと、そこまで語っといて、kは有気音のkhだということに
触れないのはなぜですか?
566 :
名無しさん@3周年 :2006/11/10(金) 20:04:06
>>563 日本語に
ん
の発音が何種類あるか知ってる?
567 :
名無しさん@3周年 :2006/11/10(金) 21:30:02
>>564 だから二つの母音aeではなくひとつの二重母音æだ。
カタカナで「アエ」では正解ではない。
「アエ」と「エー」の中間なんだ。そこんとこわかってないよね。
カンボジア語学習者も発音は結構すっとぱしているから二つの母音と誤解している人ばかりなんだよね。
一つの単母音ならɛというアとエの中間のものがあるが、これとは違う。
まあ、君に説明すること自体無駄と思うから聞き流しとけよ。
せいぜい、カタカナでカンボジア語を楽しんでくれ。君が発音を勉強したって無理ってもんだ。
>>563 タイ語には子音だけの発音がある。
だが、少ない。なぜなら日本人と同じで子音だけの発音を難しいと考え嫌うからだ。
そのため外来語などは本来存在しない母音aを挿入することが多い。
または、ばっさりその子音を発音しないか、別の子音に変更する。
カンボジア語ではkmerの最後のrを黙字としたが、タイ語ではrだけの子音が無いのでnに変換する方法を取った。
kmで始まる単語の発音はタイ語にはない。だから最初のkにaを挿入してkaと発音する方法をとった。
タイ語の挨拶のサワッt・ディーもつづりはswas diiだ。
swasという発音はタイ語には存在しないので、swsをsawaに変換、最後のsをtに変換してsawatと発音する。
カンボジア語は日本語やタイ語と違い、母音挿入や変換などしない。
だからカンボジア語は君らのような発音音痴には向かないってこと。
これは日本語が、英語のshoppingにuを挿入してshoppinguとするのと似たようなもの。
母音挿入したり子音変換や子音切捨てをしてタイ語の発音内に無理に収めようとする。
> あと、そこまで語っといて、kは有気音のkhだということに
有気、無気の説明をしたら1レスでは書き込めないだろ。
khと書くと君らはクフと読むのがわかっているから割愛したのだ。
>>566 知っていますが何か。
>>567 日本語の「あえ」も二重母音になりますけど。
æは一般的に準開前舌非円唇母音を指すものとされてるので、
クメール語のその発音を指すのに使うのは無理があります。
569 :
名無しさん@3周年 :2006/11/10(金) 21:52:06
発音の種類が少なく、発音が比較的簡単な中国語やタイ語の自称上級者でも 発音がだめな人が非常に多い。 「あの人の○○語の発音は非常に悪い」という話は良く出るネタだ。 発音の難しいカンボジア語は、なおさらひどい状態にある。 長年やっていると変に自信だけはついてくるのだろうが発音のセンスない人は何十年やってもだめで 話したとたんに日本人だとすぐわかる。 それに本人が気づいていないし、変な自信から死んでもそれを認めようとしないからもうどうしようもない。 kmaeのaeをカタカナの「アエ」で問題ないと言っているようじゃもう終わりだよなw 本人は恥ずかしくないんだろうな。カタカナ会話でもwwwww 日本語の音訳として「クメール」というのがあるが、maeの部分をなぜ「マエ」ではなくて「メー」にしたのかバカにはわかるまい。 単純に「マエ」でも「メー」でもないんだよ。 二つの母音として「マ・エ」と区切って言われるぐらいなら「メー」のほうが近い音訳なんだな。 だけどカタカナで勉強したバカは「ク・マ・エ」と区切って言っても通じると信じているんだろうな。 二つの母音なら「マ・エ」と区切れるぜ。 やっぱり二つの母音と解釈するバカが出てくることはふせげないんで、バカ相手のカタカナ表記を教えてやるよ。 「クッメー」を思いっきり早口で言ってみな。 近い発音でるよww 間違っても「カマエ」なんていうなよ。通じないからよwwwwwww
一応バカに教えてやるが日本語には二重母音はない。 二重母音や三重母音は複合母音と言われる。 これは単純母音がふたつ以上連続して発音されることではない。 単純母音が連続すれば二重母音なんて無知によるばかげた話をマジにすんなよなwwww もっと勉強して出直せとはいわない。 バカは死なないとなおらないのでだまっとけよw
「クメール」はフランス語か英語からに決まってるだろうが。 日本語でも「マエ」と「マ・エ」の発音は違うんだよ。 自分で書いてるのに気付かないのかな、このバカは。 ちなみに英語の cat ってどう発音してる? cake は?
>>570 複合母音と二重母音の違いくらい理解しろよ
>>569 「マ・エ」か「メー」かっていわれればそりゃメーのほうが近いけど、
それよりも「マエ」のほうがもっと近い
お前は「前」をマ・エって区切って発音してるのか?
574 :
573 :2006/11/10(金) 22:32:03
あ、失礼、「前」を「メー」って発音する人か でもそれは標準的な日本語じゃないよ
カンボジア語しか勉強したことないんだろうなこのバカ・・・・ 簡単な級でいいからさ、中国語検定でも取ってきてまた戻ってきてよ そしたらバカなことあまり言わなくなると思うし。 無知相手も疲れる・・・・・ 「中国語 二重母音」と「中国語 複合母音」をyahooで検索することもしたくないだろどうせ でも黙っていたくないと・・・ どうしようもないな カタカナ英語と我流のカタカナのカンボジア語しか勉強したことが無い人と話してもらちがあかん。 自分ではプロだとでも思っているんだろうが。 カンボジア語の発音を日本人に正しく説明することは難しく数少ない学習書もうまくは説明できていない。 なかには「声調がないからカタカナでもオーケー」とかアホなこと抜かしてカタカナでのカンボジア講座のメルマガ配信する人がいたり、もう無茶苦茶状態。 カンボジア人教師も日本人が正しい発音をできないことがわかっていて間違っていてもスルーしてまう。 まず教材が充実していて発音が簡単な中国語でもやってみたら発音に関する考えは激変すると思いますよ。 中国語なら教える方法も進んでいますからカンボジア語のようなマイナーすぎる言語のようにいつまでも誤解を引きずる可能性は低いです。 少ない知識であれこれ考えても推測の域から出ることはないでしょう。 まああなたの場合は中国語を勉強しても理解できずにカタカナなんでしょうが。 発音に関してはだめな人はいくらやってもだめなんですよね。 一致、不一致の境界線がはっきりしていないから脳内一致でオーケーとする人はいくら勉強したつもりでも上達しないんですよ。 あなたのような自分の間違いを認めたがらない変なプライドがある人ほど外国語は向かないんですよ。 変なプライドがある人は間違った発音も脳内一致でオーケーにしてしまうんですね。 こういう性格は生まれつきなんで勉強してもなおらないんですよね。
もう終わり?
577 :
名無しさん@3周年 :2006/11/10(金) 23:40:43
チョムリアップソー! チョイポーン
563はただの知ったか池沼だろ 釣られて相手してんじゃねーよ
579 :
名無しさん@3周年 :2006/11/11(土) 17:37:46
というか、カンボジアもポリやNGOが侵食してきて旨味が無くなってきた。 もはやクメ語も習得する意味ないんでないの?
そういう視点しかないのかよw そっちの世界はもともとベトナム語じゃない?
代々木のレストランで ぼられました。。 どう考えても1000円多く取られてます。。もう行かない。娘の態度もデケェw てか、あの店で嬉しそうにク●ール語で話しかけてる客の おっさん痛すぎw
そこを●にする意味は何だ?
ク●ール
もう『くまぇり』でいいよ。
585 :
名無しさん@3周年 :2007/08/04(土) 07:33:38
586 :
名無しさん@3周年 :2007/08/20(月) 22:22:49
なんか教えて君で申し訳ないんですが、 クメール語で方角をそれぞれ何というか教えてくれませんか? 北西南東のです。 アジア諸言語とどう違いがあるか調べてます。
>>586 「カンボジア語実用会話集」(増補版)に東西南北の名前が
クメール文字と発音記号・仮名でまとめて書かれていて、
それぞれの由来まで記してあるので、便利だと思います。
588 :
名無しさん@3周年 :2007/09/06(木) 19:41:43
緊喉母音と弛喉母音の相違は、実際の会話で重視されるんでしょうか。 日本人のわたしには、やはり、緊喉母音と弛喉母音の区別は難しいです。 ところで、日本語での一般の会話中の母音は、個人差もあるのでしょうが、 緊喉でしょうか、弛喉でしょうか。どなたかご存じの方がいらっしゃれば、 ぜひ、お教え願えれば幸いです。よろしくお願いします。
589 :
& ◆6agOH.8L8U :2007/09/08(土) 00:13:44
សូមមេត្តាឆ្លើយ
590 :
名無しさん@3周年 :2007/09/08(土) 00:22:16
ខ្ងុំជា៥៨៨ សូមមេឆ្លើយអំពី៥៨៨
591 :
名無しさん@3周年 :2007/09/08(土) 00:25:00
ខ្ញុំでしたね。すみません。
592 :
名無しさん@3周年 :2007/09/08(土) 02:30:30
慣れないことはしないほうがいいですよね、本当に。 以下が、訂正文です。 ខ្ញុំជា៥៨៨ សូមមេត្តាឆ្លើយអំពី៥៨៨ ។
593 :
名無しさん@3周年 :2007/09/14(金) 00:27:21
乾杯する時なんていう?
594 :
名無しさん@3周年 :2007/09/14(金) 20:08:18
どなたかご存じの方がいらっしゃれば、ぜひ教えてください。 音声学的には、破裂音と閉鎖音は、同義で使用されているようですが、ここでは、 それぞれを文字通りに解釈して、前者を「息の流出を舌で遮ってから、破裂させ る」調音法とし、後者を「息の流出を舌で遮るが、破裂させないで、そのまま終 える」調音法と定義したいと思います。 この場合、カンボジア語末子音は、平滑音節末子音と停止音節末子音にわかれ ますが、停止音節末子音として現れる[p][t][c][k][?](最後の?は声門閉鎖音の 代用)はすべて、閉鎖音でしょうか。例えば、タイ語やラオス語では、[p][t][k] [?]が、ここでいう閉鎖音にあたり、息を流出する(破裂する)ことなく終える調 音法です。カンボジア語の[p][t][c][k][?]も同様であると考えてもいいのでしょ うか。 さらには、タイ語では、[c]が末子音として現れた場合、調音点の移動が確認さ れます。タイ語の[c]が末子音として現れた場合は、調音点が硬口蓋から歯茎に移 るのです。カンボジア語においては、この現象が確認されるのでしょうか。一般に 市販されている学習書では、カンボジア語の[c]は、末子音として現れても、[c]と 表記されています。これは、学習書どおりに、末子音[c]の調音点は、硬口蓋であ ると解釈してもよいのでしょうか。 長くなりましたが、以上にご返答があれば幸いです。お願いします。
595 :
名無しさん@3周年 :2007/10/27(土) 14:53:13
今度、カンボジアに旅行することになったので、クメール語(カンボジア語)の 簡単な挨拶だけでも覚えたいのですが、 音声付のサイトをご存じの方がいらしたら教えてください。 宜しくお願いします。
596 :
名無しさん@3周年 :2007/10/28(日) 01:13:16
k
597 :
名無しさん@3周年 :2007/10/28(日) 01:50:22
>>594 多分、カンボジア語も末子音は破裂しないと思った。
タイ語よりも発音の種類が多いんでタイ語の発音につまづいている人はカンボジア語は無理だと思う。
タイ語が上手な人でもタイ語にも日本語にも無い発音部分はどうしてもひっかかる。
あと、学習書によっては、声門閉鎖をあらわすためにtを付けているものがあるので注意。
声門閉鎖の概念がわからない人のために破裂しない末子音tで便宜上の代用をするという考え。
タイ語と違って母音を伴わない子音Rがあったり、
nyというひとつの子音がありnyの末子音もあり、n , ng とともにンの一種になる。
タイ語の発音の知識だけではどうにもならない部分がある。
タイ語の発音でさえこけてしまう日本人が多いなかカンボジアの発音がわかる人は極まれだろう。
発音は世界一難しいかも知れない。
599 :
難しい連中だな :2007/10/28(日) 04:06:47
khmer の言語を「あーだこーだ」言っても始まらんだろ。 平たく言うと、カンボジアの言語には日本語に無い発音があるんじゃ。 だから、「練習が必要」じゃ。 このように、他国の言語には日本語の発音とは異なるものがあるっちゅうこっちゃで。
>>599 いや、少なくともタイ語学習経験があるなど他の外国語経験があるならば
音声的に捉える。すなわちごちゅごちゃいわないといくら口真似で練習しても発音はできるようにはならないよ。
他の外国語学習経験がある人のほうが発音がよく、ある言語一本にしぼった人はいつまでもカタカナ読みっていうのがよくある。
一度何かの言語が上達したひとは、最初に発音のことをごちゃごちゃいう。
理解できないのならROMっていればいい。
音声学的に捉えることができない人は発音習得に何年も何十年何百年もかかるが
音声学的に捉えられる人は数日とか数ヶ月で習得できる。
601 :
名無しさん@3周年 :2007/12/04(火) 21:21:23
発音メッチャ難しい+文字メッチャ難しい・・この時点で終っとるがな(´・ω・`)。
Windows Vistaがカンボジア文字の入力と表示をサポートしたから敷居は少し低くなった。 ついでに言うとVistaからラオス語もサポートした。 発音と文字をクリアできれば文法はタイ語に似て簡単。 問題なのは情報が少なすぎ。 まあ、タイ語とか中国語とか割と発音が簡単な言語の発音が難しいと思っている人にはカンボジア語はすすめられん。
603 :
謎の身分証明 :2007/12/08(土) 19:14:31
ベトナム語から漢語の借用語を除いた部分はカンボジア語に似ているんでしょうか? 教えてえらいひと
605 :
名無しさん@3周年 :2008/01/09(水) 18:49:41
カンボジア語の発音は簡単で,文字は日本の漢字のょぅに覚えちゃったら簡単ですょ。 ※中国語の発音ができたらカンボジア語の発音もできると思いますょ。
606 :
hy :2008/01/24(木) 06:58:53
カンボジャに興味あり。
607 :
名無しさん@3周年 :2008/05/10(土) 20:41:19
カンボジーア
608 :
名無しさん@3周年 :2008/05/21(水) 06:50:18
熊絵
カンボジア語専攻の女2人とカンボジア人素人一人を食べた漏れがきましたよ
610 :
名無しさん@3周年 :2008/05/26(月) 08:05:44
611 :
名無しさん@3周年 :2008/06/07(土) 05:03:41
ブンブンってしきりに言ってるカンボジア人がいた
613 :
609 :2008/10/18(土) 12:29:46
>>612 レス遅いわw
また一人食ったw
まあ、処女じゃなかったから素人じゃないかもな
614 :
何語で名無しますか? :2008/12/17(水) 16:03:04
粂
615 :
何語で名無しますか? :2009/01/13(火) 01:03:33
616 :
何語で名無しますか? :2009/01/17(土) 22:19:51
クニョム クニョム プラム プラム ・・・・・ これがカンボジア語の特徴だな。とにかくそれだけは頭に染み付いている。
ここ、過疎ってるねーw 知り合いの紹介で、カンボジア人の若い 姉ちゃん(売春婦じゃない)と見合いする 事になっちゃったんだけど、どうだろう。 親戚に金むしりとられるかなwww
618 :
何語で名無しますか? :2009/02/17(火) 16:25:30
619 :
何語で名無しますか? :2009/04/20(月) 06:50:58
クメ語で「7」って、プランピーじゃ駄目なの? プランプルって本には書いてあった。
620 :
何語で名無しますか? :2009/04/22(水) 01:24:07
あげ
621 :
何語で名無しますか? :2009/04/23(木) 20:33:23
>>619 真面目に答えます。どちらでもOK。口語ではプラムプルが一般的ですけどね。
ちなみに地方によりプラム→ピアムになることも多いので注意。
622 :
何語で名無しますか? :2009/04/24(金) 01:07:03
623 :
何語で名無しますか? :2009/05/27(水) 01:29:17
久真恵
新しいニューエクスプレス カンボジア語に、有気音,無気音の区別はしないと通じないが、 しこう母音とそうでない母音の区別しなくても通じるとあるが本当でしょうか?区別しなくても通用するなら区別がある理由が解らない、やはり 嘘ではないか? そしてこのしこう母音と言うのが滅茶苦茶むずい!他の言語に似たものがないし、成人近くからこの言語を学んだ人に関して言えばこれが 発音も聞き取りも自身持って区別出来る日本人はいないのではないか? 自分は母音単独だとできるが前に無気子音があると激ムズい。子音足すしこう母音で母音をうまく発音しようとすると前の子音が無気で無くなるし (子音は息を出してはいけないのにしこう母音は息を出さなければいけないから)無気子音を上手くしようとすると、しこう母音ではなくなる。。。 だれか上手く発音できる人はコツを教えてくれませんか?たぶんそこまで注意して学ぶ人がどれだけここを見てるか疑問ですが
625 :
何語で名無しますか? :2009/07/07(火) 00:00:05
上松 久恵
626 :
何語で名無しますか? :2009/07/07(火) 02:11:03
627 :
何語で名無しますか? :2009/07/18(土) 00:10:36
624だがこのスレの連中の方々はレヴェル低いなw 他の言語のスレッドなら上の質問程度即答してくれる のだが、上で偉そうな事言ってる連中もこの程度の事も解らんし答えられんらしい 自己解決したわ、これからここを見る初心者のために書くが 発音に関してだが俺の根本的な間違いの1つは日本語の癖で母音と子音を一体化して考えすぎた事だな 例えば ka という音はkという子音を発音した跡にaを発音するんであってkaという1つの音ではないだな。 だから無気音の後に、しこう母音を発音できないと言う悩みは例えばkという無気音だけを単独で 発音した後、しこう母音を発音すれば良いだけなのだ。 ここが最大のポイントだが、良いだけだと言ってすぐ出来れば世話ないがその際、無気音は韓国語の濃音のように発音すればやり易い 無論 実際同じかどうかは知らんがおなじ無気音だし、そう聞き取ってくれると思う まあ何言ってるか解らんレヴェルの奴もたくさんいるだろうが、そんな人たちは今からでも遅くない今まで発音を疎かにしてきたことを反省するように!
つうかさ、単なる売春婦達とのコミュニケーションがモチベーション になってる勘違い野郎が、って思って皆静観してるだけじゃね。 半角カタカナ使ってる時点でスルースルー。
売春がモチュべーションてそんなモチュべーションで続く奴はいないし、カンボジアのような小国でなくても もっとふさわしい国がる(猛苦笑) 君の事ももスルースルーww
631 :
何語で名無しますか? :2009/08/04(火) 02:30:50
>>624 はっきり言ってなに言ってるか分からん
カンボジア語の文字で言ってくれ
632 :
何語で名無しますか? :2009/08/04(火) 19:48:14
>>631 君の本と用語が違うんじゃないか?エクスプレスを使った俺はすんなり解ったが。
633 :
アンコール・トムの小屋 :2009/08/22(土) 19:32:51
カンボジア料理のタランチュラっておいしいんですか?
634 :
アンコール・トムの小屋 :2009/08/23(日) 08:38:41
↑経験者の方いたら教えてください。
おいしいですよw私は食べた事ないですが、目の前で食べてる人を 見た事はあります。 でもスレチのような。。 旅行版や海外生活版で聞くのがよいかと・・・
636 :
アンコール・トムの小屋 :2009/08/23(日) 17:45:13
私は子供の頃からクモ類が大の苦手なのですが、テレビで現地の人たちが ニコニコしながら食べていたのを見たことがあり、興味を覚えました。 私は絶対食べないと思いますが・・・
637 :
何語で名無しますか? :2009/08/31(月) 13:03:29
台風の名前が「クロヴァン Krovanh」(クメール語で木の名前)に決まったそうですが、 どんな木の名前なのか、ご存じでしたら教えてください。 確か「クロヴァンダンス」という木の実をとるダンスがあったと思うのですが・・・ 遺跡「プラサット・クラヴァン」の「クラヴァン」とはちがうのかな・・・
638 :
何語で名無しますか? :2009/10/17(土) 02:45:37
あげ
639 :
何語で名無しますか? :2009/10/19(月) 12:18:32
台風の名前は決まったというかずっと前から決められてたような。 台風のやつのスペルがわからんけど、遺跡とダンスは確か同じ語だったと思います。カルダモン。
640 :
何語で名無しますか? :2009/10/19(月) 19:50:12
中国普通話の2〜3級の者です。 カンボジアの公用語はクメール語でしょうか? 中国語と文法上で違う点をご教示下さい。 宜しくお願い致します。
641 :
何語で名無しますか? :2009/10/19(月) 20:26:59
>>640 日本語と中国語の文法の違いを説明できる?
HSK高めの俺だがわからんよ
642 :
何語で名無しますか? :2009/10/19(月) 21:57:59
分かる人に聞いてるのにな。 なぜか、中国系って説明できないのにいちいちレスするんだろうか? 中国語を勉強すると中国人化するんだね。
あのさ… 語学を勉強したことないんだろうけど、文法違う点と言われて、一緒の点が全くないんだよ。
644 :
何語で名無しますか? :2009/10/20(火) 01:08:14
>>640 発音は中国語より遥かに難しいよw思うんだけど中国語といえば発音というくらい発音が大事で難しい印象があるけど
はっきり言って中国語の発音自体は英語やフランス語より遥かに簡単。文法が簡単だから発音が強調されるに過ぎないと思う。
ただ漢字毎に発音と声調を覚えるのが面倒だと言うだけである。でも何年も勉強して四声が上手く発音できない人はいないし、
そんなもん毎日勉強してれば大して問題ではなくなる。暗記で済むからね。
中国語と違うところは名詞を後ろから修飾する所くらいかな?時制の区別が文法としてはあいまいだし、主語などの前後から
解かる部分は表示しなくても良い所、動詞が連続する所なんかも似てる。
字も表音文字なんだけど漢字みたいなもんだし。殆どの字で一字で表す意味が決まっているし、それを漢字のように
組み合わせて熟語の様な物を構成する点も似てる。
発音は子音で終わる語が多い事、しかもその子音で終わる語の語尾が日本人には区別できにくい事、
母音が多く、独特の発音をというか発声をする母音が何個かあって、それらは中国語で言えば声調のような
役目をするような点も難しい。
文法の違いの説明を要求されてるのに 発音を延々と説明するバカ。 こういうヤシは会社の昇進試験に落第する。
殆どの一字に意味があるか? それと修飾は後ろからって一番簡単な答えだろうけど、関係代名詞と考えると結局一緒。 体系的に違うとは言えない。 まあ、一般と語学での基準は違うんだろうが。
647 :
何語で名無しますか? :2009/10/21(水) 23:24:11
>>646 受け売りだけどw大概字と言うか一音節に意味があるんでないの?
ないのもある事はあるけど。外来語以外殆どの単語が一音節かそれに接頭辞を加えた
2音節で単語足りるの?と思うけど理論上可能な音節が日本語なんて比べ物に成らないほどに
多いし、一音節の語を組み合わせて感じのような熟語も作れるだろうから大丈夫みたい。
Performance on the Dispatch Box requires a quick wit, eloquence, humour and a broad grasp of varied policy issues. ,
649 :
何語で名無しますか? :2009/10/23(金) 15:50:00
カンボジア語を学習する男の人は、ボランティアの人 以外にどんな人がいますか?
650 :
何語で名無しますか? :2009/10/23(金) 16:09:18
>>649 語学オタ。東南アジア好き、カンボジア関連の研究者など。
よく言われる買春目的だがこれはそんな目的で始めても文字や発音の壁があるし
カタカナを音読しても通用するような言語ではないのですぐに挫折するし、続かないからまずないです。
せいぜい単語やフレーズを間違った発音で数個間覚えて御終いです。
外国語学の本質は理解力と構文力。相手の言った事が理解でき、自分の意思、考え、気持ち等を
何とか相手に理解可能な文を作成する事ができるようでなければならないです。
その為には文法と語彙は必須です。それらも抜きに買春おじさんがカタカナで単語やセンテンスをたかだか
数個暗記した所で自分の内面を伝える事も相手を理解する事も全くと言って好い程できない。
文法抜きのセンテンスやフレーズの暗記だけでは知ってる事にタイミングが合わないと何も言えません。
知らないから言えないのではなく要は知っている単語を正しい配列で組み合わせて自分の伝えたい事を表現できるかどうかです。
長文、脱線失礼
651 :
何語で名無しますか? :2009/10/26(月) 09:02:07
二音節語って接頭語なしの二音節語が多いだろ
652 :
何語で名無しますか? :2009/10/26(月) 12:48:53
いまどき若者でカンボジアに買春しにいく人間なんて たいしていないだろ。 団塊みたいに東南アジアをそういう色眼鏡で見る人間も 少なくなってきてるしね
653 :
何語で名無しますか? :2009/10/26(月) 13:31:27
昨日テレビで見たけど、カンボジアって未だに身売りしなきゃ生活出来ない人達が多いんだね。 10才にもならないコを買春宿にね。 それをいい事に変態オヤジ共と来たら…情けない。
654 :
海外留学は方位を見てから :2009/10/26(月) 13:47:21
ドクターコパって知っていますか?風水と方位とりの本を書いている方 なんですが。語学をやっているひとにとって、海外留学はけっこう身近 なものだとおもうのですが、旅行に方位というものがあって、吉方位と 凶方位では、帰国後の運勢がまったくちがってしまうのです。 わたしも 短期留学をしてから、急に父の会社が赤字になったり、弟がトラブルに まきこまれたりして、ついに、自分でいうのもなんですが有名大学卒から、いっときホステスになる ほどひどかったのです。大学の成績は優ばかりだったのに。 だから、みなさんも海外に出る前に、吉方位か凶方位か確認してでかけた ほうがいいと思います。 ドクターコパさんのほかに、李家幽竹さん、高島易断の本などに 方位が書いてあります。海外の方位は、世界地図を参考に。 個人的には、世界地図の「正方位図法の地図」がお勧めです。
>>653 日テレに流されすぎ。公的福祉のない国ならどこでもある話。
今じゃカンボジアでも少なくて、売春婦は殆どベトナム人だよ。
656 :
何語で名無しますか? :2009/11/02(月) 14:43:27
スレチスマソ。 カンボジア制作のオススメ映画でようつべで観られるのおしぇーて。
657 :
UHSODI :2009/11/05(木) 00:44:51
????????知っていますか???????風水か?方位か???元来か?本か????方 か?????。言葉か?????????????、海外は残しますか??????身は近 いですか????????????、旅行か?方位か?????????、吉方位か? 凶悪な方位か??、??後か?運勢か???????????????。 ???? 短期残しますか??????、せっかちですか?父か??社か?赤字か?????、弟か?????? ?????????、???、自ら思うにか??????????有名で大きいですか?兵か??、??????????? ??????????。大きいですか??成績か?優か????????。 ???、?????海外か?出ますか?前か?、吉方位か?凶悪な方位か?確認しますか?????? ??????思い慕いますか???。 ????????????、李家幽の竹か??、高島易か??元来か??? 方位か?本か??????。海外か?方位か?、世界か???試験しますか?。 個人のか??、世界か??「まっすぐな方位か?法か?地か?」??????。
658 :
UHSODI :2009/11/05(木) 00:47:33
---------------------------------------------------------------------------- 知っています風水方位元来本言葉海外は残します身は近いです旅行方位吉方位凶悪な方位 後運勢短期残しますせっかちです父社赤字弟自ら思うにか有名で大きいです兵大きいです成績優海外出ます 前吉方位凶悪な方位確認します思い慕いますか李家幽の竹高島易元来方位海外方位世界試験します個人の世界 「まっすぐな方位か?法か?地か?」
659 :
何語で名無しますか? :2009/12/15(火) 15:35:40
クメール文字を書けるようになりたいのですが 初学者向けや現地の子供向けの ペンマンシップのような練習帳は市販されていますか? とりあえずyoutube見ながら練習していますが やっぱり紙の練習帳が欲しいです。 どこかの大学の人とかプリント作ってたりしませんか…?
660 :
何語で名無しますか? :2009/12/15(火) 16:07:21
>>659 練習帳は現地では売ってるだろう。ペンパルサイトでカンボジア人と仲良くなって
送ってもらうかしかないだろうな。
クメール文字は一字一字読むだけなら一月でも十分だろうが
スムーズに読み書きするには毎日やっても何ヶ月も掛かると思うけど。
一般論としてどんな言語も初心者がネットで主に練習しようとするのは間違い。
ネットは上級者になって現地のメディア等を使って練習できる
段階にならない限り補助でしか役に立たない。
一つのサイトに本一冊以上の情報を詰め込むなんて事はほぼないし、
ネットで無料なんてイントロダクションや触りにしかならない。
白水社のエクスプレスカンボジアでも買ってノートを用意して練習する事をお勧めする。
>>660 ありがとうございます。
存在すると分かれば探しがいがあります。
知り合い作るのは難しそうなのでw
教えていただいた本を買って練習しつつ
そのうち買いに行ってきたいと思います。
662 :
何語で名無しますか? :2010/03/20(土) 19:27:33
クメール語に乗っ取られたカンボジア語かわいそうです
663 :
何語で名無しますか? :2010/03/23(火) 23:12:37
↑ 同義だよん
664 :
何語で名無しますか? :2010/03/24(水) 16:48:49
カンボジアの言葉がクメール語
665 :
何語で名無しますか? :2010/03/25(木) 22:21:17
同義ってわけでもないような。 カンボジア語は、現在のカンボジア王国で使われている言語。 クメール語と呼んだときは、タイのスリンやベトナム南部で使われている方言も含まれる。
666 :
何語で名無しますか? :2010/03/27(土) 08:51:08
クメール語のほうがかっこよく聞こえるな。 文明国らしい響きがある。
SFっぽくてステキ
668 :
何語で名無しますか? :2010/03/30(火) 11:55:41
「現在のカンボジアではクメール語が使われている」が正解
669 :
何語で名無しますか? :2010/03/30(火) 16:09:12
670 :
何語で名無しますか? :2010/04/07(水) 23:09:48
いっそ国名もクメール王国にしてくれ 観光客増えるかもよ!
671 :
何語で名無しますか? :2010/04/10(土) 01:25:36
672 :
何語で名無しますか? :2010/04/11(日) 01:33:44
クメール文字練習しておるよ PCで見ると文字小さすぎて目がつぶれそうwww 初心者には辛いものがある
673 :
何語で名無しますか? :2010/04/28(水) 11:04:51
周辺国の言葉と比べて声調がない分、発音が難しいのかな?
>>673 声調がない分かどうかは知らないが
発音は世界のトップレベル(一番かも知れない)ぐらいに難しいよ。
あと文字もね。
別に声調があれば発音が簡単で
無ければ難しいってことはないと思う。
675 :
何語で名無しますか? :2010/04/28(水) 14:15:34
>>674 中国語、ベトナム語、タイ語を少しかじったけど(個人的な感想として)
日本人にとって発音自体はそれほど難しくないと思う。
カンボジア語のことはまだよくわからないけど、声調言語はメロディーで
語の区別ができる分、子音の発音自体は比較的シンプルなのかもしれない。
逆にカンボジア語はメロディーが無い分、子音の区別が多いんじゃないかな。
個人的な見解だけど。
「声調」の定義によるけど 実はカンボジア語にも日本語にも声調に近いものはある。 中国語用語の「声調」という単語を中国近隣のいくつかの国に日本人は使っているけど 共通点はあれど中国語以外の声調と中国語の声調とはまた違うからね。 日本語でも外人が話すような好き勝手なイントネーションでしゃべられても発音自体は合ってても聞き取れないだろ。 カンボジア語も「声調」とは呼んでないけどイントネーション覚えないと通じないよ。 欧米の言語も「声調」とは呼んでないけどイントネーション覚えないと棒読みで読んでも通じない。 欧米も言語によってはアクセント記号とかある。 「声調」という単語に惑わされすぎるのはよくない。 カンボジア語にも「声調」とは呼んでいないイントネーションがある。 そのイントネーションを全く無視して通じる言語と思っているなら誤解。 外人が日本語勉強するときも、教材によっては単語ひとつひとつイントネーション覚えるよ。 それを声調と呼ぶか呼ばないかは人次第だけど、元々中国語用語なんで中国語と遠い言語に声調という単語を使うのは違和感はある。 もうひとつ例出すと、声調がないはずの英語を棒読みでしゃべっても通じないでしょ。
677 :
何語で名無しますか? :2010/04/29(木) 15:45:11
>>676 声調とイントネーションさらにはアクセントをごっちゃにしているのは
あなた自身であって、誰もそんな話してないと思いますよ。
ところで、中国語の声調と、タイ語ラオ語ベトナム語などでいわゆる
声調と呼ばれているものは、何がちがうんですか?教えてください。
中国語は漢字を使い、声調はピンインで表す。 もし、声調が変わってもピンインだけ変えれば良く漢字は変える必要はない。 タイ語ラオス語は若い人、年寄りなど世代で声調は変わっていっている。 タイ語は声調が変わっても綴りは変えない。 大昔から同じ綴りを使おうとする。 ラオス語は声調が変わると綴りを変えるが頻繁に変えるわけにもいかず追いつかない。 綴りの声調は昔の声調がわかるだけで現代の声調はわからないがタイ語もラオス語も通常の綴りとは別に声調を表すピンインのようなものがない。 中国語ほど、はっきりした定義や分類がなく曖昧。 また、タイ語ラオス語は中国語のように簡単な1,2,3,4じゃなくて綴りのパターンにより複雑な計算をしてはじめて声調が求められる。 でも、その計算式をタイ人自体がよくわかっていない。 大卒のタイ人に説明できるか聞いても「よく知らん。一般人は知らないよ。」と言う。 タイ語の参考書見て計算式見ても複雑な割には抜けパターンや曖昧な点があり、声調を求められないパターンがある。 正しい声調は多分ひとつではなくこれでもいいし、あれでもいいっていうような感じがある。 実際、日本人向けタイ語辞書も、著者によって振っている発音記号の声調が結構違う。 タイ語で有名な松山納先生と水野清先生の振るタイ語の発音記号の声調は一致していない。 海外の辞書の発音記号の声調とも一致しない。 何がいいたいか。タイ語やラオス語の声調には正解が無い。 正解があっても複数。いい加減。どれでも正解なのかも知れない。 中国語は辞書Aと辞書Bでピンインの声調は一致しているでしょ。 全然違うよタイ語やラオス語の声調とは。 書いてあるように読もうにも、タイ語は昔から綴り変えないから昔の声調しかわからない。 中国語のようにはっきりした定義、分類してそれに従う、従わせる気もあまりない。 とりあえず、漢字使わないから文字に何か記号を付加して意味を区別したい。 それがタイ語ラオス語の声調。 漢字を使う中国語とは目的が半分違う。 もし、中国語が漢字使わずピンインをそのまま読んでいて、 且つピンインの読み方が曖昧で昔の声調しかわからず、 中国語辞書Aと辞書Bでピンインの声調が一致しないならタイ語やラオス語の声調と似ていると思うよ。
680 :
679 :2010/04/30(金) 01:52:13
タイ語ラオス語の声調は半分、フランス語のアクサンと似ている。 フランス語のアクサンはアクセントを表す記号ではない。 同音意義を区別したいだけのために存在する。 漢字を使わないからこういう工夫が必要になってくる。 日本語は同音意義問題は漢字で回避している。 だから日本人は表音文字での回避方法は理解しにくいと思う。
681 :
何語で名無しますか? :2010/04/30(金) 10:38:46
少しはまともな話がきけるかと期待していましたが、ただのきちがいでした。 構った私が馬鹿でした。ごめんなさい。
>>679 何をバカなこと書いてるんだ。
アッ、恥書いてるのかw
だれうま