100 :
名無しさん@3周年:03/07/01 20:09
一応100げと。
101 :
名無しさん@3周年:03/07/05 19:08
まいど!
__∧_∧_
|( ^^ )| <寝るぽ(^^)
|\⌒⌒⌒\
\ |⌒⌒⌒~| 山崎渉
~ ̄ ̄ ̄ ̄
103 :
名無しさん@3周年:03/07/28 00:09
VIVA!
至極残念なこと update
昭和16(1941)年4月12日、松岡外相に宛てたチャーチル英首相(外相代理)の手紙には、八項目の疑問文が書いてある。
その第(八)は、 1941年には米國の鉄鋼生産は7500万トンである。
英國では、約1250万トンであるから、合計すると大体9000万トンになるのは本当のことであるか。
ドイツが敗北すれば、日本の鉄鋼生産700万トンは、日本単独の戰爭の爲には足りないのではないか、である。
当時わが国の鉄の生産は、アメリカの10分の1もなかった。それでも、戦争した。
それで、鉄の嵐が吹きすさんだ。弾丸を節約するばかりでは、戦には勝てなかった。
英米人は、理性判断により、この世界を支配した。日本人は、この理性判断の強みを信じることができない。
ことの成否は、気合の有無 (精神論) によると考えている。
その例は英語の勉強の中にも見られる。’Where there’s a will, there’s a way.”は、私の解説では、「意思 (will) のあるところに方法がある」となる。
日本人の考え方では、「精神一到何事かならざらんや」である。
明らかに、後者は気合の重要性に着眼している。
日本語には、未来形がない。
だから、未来構文の内容は成り立たず、筋書きの精査は不可能である。腹の底がわからない。
日本人の未来に関する発言は、小言、片言、独り言のようなものになる。
意味もなければ、誤りもない。腹芸で行くのであろう。
日本人は、英米との戦いで、気合負けはしていなかった。
だが、戦いには敗れた。
現在の地球は、英米の世である。
現実を何よりも重視する日本人に、現実支配ができないことは、至極残念なことである。
685文字
You can read more at
http://www11.ocn.ne.jp/~noga1213/
まったくアグリー。ジャパンもブラジルもイングリッシュが
トゥーマッチ。スマートだとかエッジだとかで使ってるけど
リアリーにユースフルではない。わかりにくくてしょうがな
いよ。そんなイングリッシュつかっててもネイティブとコミュ
ニケートできるようになるわけでもないし。
106 :
名無しさん@3周年:03/07/31 06:25
HIGHER
107 :
名無しさん@3周年:03/08/30 17:17
ao alto
最高!
109 :
名無しさん@3周年:03/09/27 05:40
iya!
ブラジルでもノーモア・イングリッシュ・キャンペーンですか。
日本でもイングリッシュ・オア・ダイのポリシーでプッシュしないと
ノーホープだね。ガッチャ
111 :
名無しさん@3周年:03/11/05 21:53
今どこにいるの?ずっと待ってたのに!
112 :
名無しさん@3周年:03/12/17 00:48
ji
あぼーん
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∩/▲\ (´´
○ミ _(´∀` ) (´⌒(´
ど二_ 二つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
(_づ (´⌒(´⌒;;
ズザーーーーーッ
小野仙内 てどういう人?
投稿者名:小野仙内 (ID: QSLZtDc)
ところで、中3の娘の英語の教科書に、
We can contact each other either by e-mail or the Internet.
という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
訳せなかったんですよ。
このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。
79 :名無しさん@英語勉強中 :04/04/22 10:34
>>78 IMとかChatのことだろ。
116 :
名無しさん@3周年:04/04/23 02:47
what is IM?
Instant Message?
>118-119
あんま調子こいてんなよ
121 :
悪魔の手先:04/06/15 09:08
ブラジルで一般の人にスペイン語で話しかけたら
意味取ってくれるかな。
逆なら大丈夫だろうが…難しいかも?
ただ、お隣ペルーの公用語ってスペイン語じゃなかったっけ?
ΑΡΧΙΜΗΔΗΣ
ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΚΙΝΗΣΩ
test
capacités
128 :
名無しさん@3周年:05/03/15 22:17:57
しょうがないageてやるか
129 :
名無しさん@3周年:2005/08/14(日) 21:10:46
ブラジルってポルトガルの植民地だったの?
同じ言葉を使ってるのはそのせい?
130 :
名無しさん@3周年:2005/08/16(火) 22:08:56
なんもすらねーんだな おめぇ
131 :
名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 01:14:52
誰も答えてくれないから自分で調べた。
ブラジルはもともと原住民が住んでいた。そしてヨーロッパから
白人が移住してきて、白人が黒人を奴隷として大量に連れてきた。
なるほど、ブラジルには色々な肌の人がいるのはそう言うわけか・・
なんか悲しい歴史なんだね。(ブラジルだけでなくそうゆう国は
沢山あるんだろうけど、日本人からしてみたら凄まじい歴史だな)
言語はポルトガル語だけど、でもかなり変化しているそうな。
ちなみに、南米でポルトガル語を使ってるのはブラジルだけ
なんだってね。後はスペイン語になるのかな?
あるブラジル人が俺のことを指差して「ハンボー、ハンボー」と繰り返し
言ってくる。初め何のことだかわからなかったが映画「ランボー」のことだと
わかった。俺がスタローンに似ていると言いたかったらしい。(似てねーつーの)
ってかどっちかって言うとお前の方が似てるだろw
rが最初にくるときは日本の「ハ行」に近い発音になるんだね。
132 :
名無しさん@3周年:2005/08/22(月) 18:51:39
日本人も学びたいあるね
135 :
名無しさん@3周年:2006/05/04(木) 23:24:26
日系の人は、ピントデューロとか、ケイマホスカとか、意味を聞くと普通に日本語では
言えないような下品な言葉を平気で言ってきやがる。
ビダボアっても良く言われるが、日本語で何て訳せば良いか判らないらしいが、
ど〜せまた、おかしな事なんでしょうね。
136 :
名無しさん@3周年:2006/05/18(木) 16:24:28
ビダボア vida boa は「のんきな」って意味じゃなかったっけ?
ところで「停電」を表す言葉は blecaute だが、これは英語の
black out をポルトガル語圏の人が発音したものが由来だそうだ。
このあとより、ヤマトコトバのみではなしてください。
138 :
名無しさん@3周年:2007/03/30(金) 23:49:19
超むかつく
139 :
名無しさん@3周年:2007/08/04(土) 07:34:47
141 :
名無しさん@3周年:2008/02/21(木) 10:09:58
144 :
何語で名無しますか?:2008/11/05(水) 12:53:41
待った!
145 :
何語で名無しますか?:2009/06/16(火) 15:53:03
eses Japa tem q toma no cu
…あれ?2chやりはじめてはや5年…こんなスレあったっけ?
147 :
何語で名無しますか?:2009/10/25(日) 00:33:53
小学校の時にブラジル人と日本人のハーフの子がいたけど、
ポルトガル語、英語、日本語と喋れるみたいだった。
148 :
何語で名無しますか?:2009/10/25(日) 01:18:53
今更英語に勝てるだけの競争力を持った言語無いだろ