[ハングンマル]朝鮮語/韓国語の総合6[チョソンマル]
いきなり荒れ模様な予感ですが 適当なところで切り上げて語学スレらしくしていきましょうね
語学以外の話題を書き込みたがるコピペ厨は失せてほしいねw
4 :何語で名無しますか? :2011/11/08(火) 20:40:51.04 いきなり荒れ模様な予感ですが 適当なところで切り上げて語学スレらしくしていきましょうね 5 :何語で名無しますか? :2011/11/08(火) 20:48:41.86 語学以外の話題を書き込みたがるコピペ厨は失せてほしいねw
7 :
何語で名無しますか? :2011/11/08(火) 21:09:57.09
別に何じんが書いてもいんじゃないの 日本語できて韓国語学んでる人なら
9 :
980 :2011/11/08(火) 22:50:27.40
前スレの最後を荒らしてミアナダ。 >[ハングル] 「ハングルで検索する人も多いだろうから。 >[ウリマル] 語呂が良かった。国籍がどうあれ、この語学スレッドにおいては共通言語。 >[ハングンマル][チョソンマル] これで検索する人は殆どいないだろうし、 どうしても 現地呼称発音を記すにしても 「チョソノ(조선어)」「ハングゴ(한국어)」の方が妥当では? >조선어(朝鮮語)≒한국어(韓國語)≒우리말(我等の言葉)≒한글(ハングル/諺文) >を学ぶ人の마당(広場)です。 このスレはハングル表記できることを示すため。 >雑談(語学以外の話題)はハングルで表記してみましょう。 板違い嫌韓厨を歓迎しない意思表示。 とまあ、小生の意見がこのへんで切り上げるんで 今スレ終盤で検討してくれ。
11 :
何語で名無しますか? :2011/11/09(水) 11:59:42.24
すいません教えて下さい! 日本人の友人から 「はんぐくよりうん あじゅ ちょあへよ!」 とメッセージが来まして、これって韓国語表記とその意味って何ですかね!? 友人に聞ける状況じゃないし、韓国語表記じゃなくて分からず困ってます。。。。
>>11 韓国料理はとても好きです かな
한국요리는 아주 좋아해요
13 :
何語で名無しますか? :2011/11/09(水) 12:29:25.27
>>12 非常に助かりました。。。
정말로 고맙다 !
14 :
何語で名無しますか? :2011/11/09(水) 12:33:19.16
>>11 「韓国料理はとても好きです。」と言いたいのだと思います。
でも少し間違っていますね。
한국 요리은 아주 좋아해요 !
はんぐくより「うん」 あじゅ ちょあへよ!
↓訂正
한국 요리는 아주 좋아해요 !
ハングギョリ「ヌン」 アジュ チョアヘヨ!
15 :
何語で名無しますか? :2011/11/09(水) 12:34:35.08
あら、ダブった。すまん
はんぐんより
17 :
何語で名無しますか? :2011/11/09(水) 12:40:37.38
>>14 詳細な分析まで、ありがとうございます!助かりました!
18 :
何語で名無しますか? :2011/11/09(水) 13:03:23.34
>한국 요리 「ハングギョリ」と読むことはないの?
>>19 ぶっちゃけそれでも通じる。
本当ははんぐんにょりだけど、はんぐっ よりでもいいし、はんぐぎょりでもいけると思う。
正しくはないけどな
21 :
19 :2011/11/10(木) 13:09:48.44
質問です。ハン検3級の聞き取りの問題で 「鉛筆が椅子に上に一本置いてあった。」の正しい聞き取りの内容を選ぶ問題なんですが、 1.연필이 의자 위에 한 그루 놓여 있었다 2.연필이 걸상 위에 한 자루 놓여 있었다 3.연필이 의자 위에 한 자루 놓고 있었다 4.연필이 걸상 위에 한 그루 놓고 있었다 なぜか正解が2になるのですが、よくわかりません(´・ω・`) 자루は調べてみたら袋とか出てきたけど、どこにも本なんて単位は載ってないし、 그루を調べてみたら「〜本」の意味もあるみたいだし、意味不明。가르쳐 주세용!!!
한 자루 でも1本 가르쳐 주세용とか知る前にもっと勉強しましょう 聞き取り問題なんだから全部同じ意味や
>>22 >자루は調べてみたら袋とか出てきたけど、どこにも本なんて単位は載ってないし
載ってたよ
もう一度調べてみて
25 :
22 :2011/11/10(木) 14:39:30.04
>>23-24 詳しく調べてみたら자루は鉛筆、銃など長いものを数える単位で、
그루は植物、特に木を数える単位なんですね
解決しました!!!(`・ω・´)이해했어요!!!!고마워요!!
韓能6級持ってるが그루は初めて見たし 자루は銃の数ってことしか知らんかった・・・
27 :
??? :2011/11/11(金) 14:50:14.54
??? ??????? 韓国語学習くださいませんか?
学校で、男女別クラスのことを何といいますか?
29 :
何語で名無しますか? :2011/11/11(金) 16:10:28.03
30 :
??? :2011/11/11(金) 18:28:30.09
??? ???
???? ??? ???? ??????
>>31 "이쁘다~" って言ってるかな?
예쁘다 が 이쁘다 になると、이 があまりはっきり発音されないことが多い。
「チンチャ ップダ〜」みたいになる
>>34 k の子音っぽく聞こえるのはたぶん雑音で、声じゃない。
36 :
何語で名無しますか? :2011/11/12(土) 02:36:44.86
>>27 ,30,32が文字化けして読めないんだけど俺だけ?
38 :
何語で名無しますか? :2011/11/12(土) 03:16:07.66
생각하다と생각돼다の違い教えてください(´・_・`)
>>10 ?? ??? ですね。
通常はよく耳にするのは
?? ???
LH 下降調
なんですけど、
この場合は
?? ???
LH LLHL
というピッチになっていますね。「?」を長くHLで発音してますね。それでたぶん聞き取りににくいのだと思います。
あと声も小さいですしね。
?? ???は「?? ???」
진짜 이쁘다
전부터 の発音はチョンプトじゃなくてチョンブトで合っていますか?
チョンブト
ありがとうございます。
49 :
何語で名無しますか? :2011/11/12(土) 07:20:43.84
韓国語を始めたばかりの者です。ㄱ ㅋ ㄲ の発音なんですが、 テキストには「舌の奥を上あごにつけて発音する」と書いてあって今 ひとつ理解出来てないんですが、日本語のどんな単語でもいいので、 その状態になってる単語ってありませんか?その方が一番わかりやすいので。
>>49 日本語のカ行、ガ行の子音(つまりk、gのことです)は舌の奥が上顎に付きます。
「か」、「く」、「こ」は舌の位置が一番奥で、「け」はその少し前、「き」はさらに前に舌が動きます。
実際に「か」「き」「く」「け」「こ」と発音して、舌がどうなっているか確認してみてください。
>>38 생각하다=考える、思う
생각되다=考えられる、思われる
생각하다は単純な自分の考えや思いで
생각되다は様々な状況から判断してその考えに至ったという意味
信憑性の高い推測と言ったところかな
明日ハン検受ける人いる? 頑張りましょう
라고 생각하다 と 다고 생각하다 は両方とも 「〜と思う」と訳されてたのですが、ニュアンスの違いなどあるのでしょうか?
54 :
何語で名無しますか? :2011/11/12(土) 18:06:12.51
>>50 とてもわかりやすい解説です。ありがとうございました。そこまで単純で
簡単とは思いませんでした。10月からスタートしたNHKのまいにちハングル講座の
日本人の女性の先生の発音の解説は初心者にはわかりにくいです。
>>53 ニュアンスじゃなくて前に来るものによって使い分ける
라고の前には名詞が来て다고の前には動詞、形容詞などが来る
キブーンてなに?
>>59 60を聞いてみ。聞いてから判断しなさい。
韓国語の発音の説明は韓国人、日本人ともにあまりあてにしないほうがいいと思います。 口や舌の形を説明なんかされても理解できないのが当然です。発音のうまい学習者に聞いたほうが参考になるでしょう。
ヒボンに聞える。 イェップダとは言ってないね。
65 :
64 :2011/11/12(土) 18:36:42.88
チンチャ イップダァ〜 ね。
キブーンとかヒボンだったとして、なんか意味のある言葉なの? 韓国人に聞いたら一発なのにね
バブーン、ブーオン
>>66 ヒボンて単語があるかは知らないけど
キブーンなら日本語の「気分」と同じではある
ま
>>60 に字幕が出てるからキブーンでもヒボンでもないけどね
なにをそうこだわっているのか分からない 耳が悪いなら他の人の意見を受け入れればいいのに
>49 宝島社の10日間のハングルってテキストで、日本語の単語に置き換えて 解説してるのを見たような記憶がある。 随分昔の本だけどね…。 あと、舌の動きも大事かも知れないが、 アクセント?というか、それぞれの音の単語の抑揚にも注目した方がいいよ。 ㄲが頭に来るときは、高→低とか。 シャドーイングをたくさんすると、自然に分かってくるかも。
>>49 ㄱ は、語頭で日本語のカ。化学のカ。
ㅋ は日本語にはない。英語のcakeのcの音。息を吐き出す音ね。
ㄲ は、一回のカ。ただし、韓国語では語頭にも来るので、最初は苦労すると思う。
みなさんありがとう。なんか自演っぽいレスもあるけどw
>>32 >>39 >>40 参考にしたいので、化けないように再レスもらえませんか。
>>35 > "이쁘다~" って言ってるかな?
どう聞いても伸ばす音は「ㅏ〜」には聞こえないので、
「이쁘〜(다)」かな、とか思ったんですが、「다〜」なんですかね?
진짜 예쁘다〜って言ってる 「예」はあまりはっきり発音してないし BGMもあるから全体の音が明瞭には聞こえないけど こういうのはひとつの動画をリピートして聴くより、色んな発音を聴いたり 色んな勉強をした後に聴いてみると自然に分かることが多い 「이쁘〜(다)」←こういうのがほとんどありえないことも分かるようになる ていうか前にも質問に答えたけど耳がダメなソシヲタはもうすこし 基礎的な勉強をしっかりした方がいい
74 :
何語で名無しますか? :2011/11/13(日) 14:07:04.85
韓国語で『ずっと』って쭉?
ずっとに「足が」を加えるとチョッパリになる
76 :
何語で名無しますか? :2011/11/13(日) 16:02:57.11
今日のハングル検定受けた人います? 5級の解答を知りたいです・・・
77 :
名無し草 :2011/11/13(日) 16:33:03.86
>>74 単純に「ずっと」の意味なら
쭉の他に오래や계속などもある
普通の日本語で発音しても、濃音だと言われます。 平音はどうやって発音すれば良い?
>>79 濃音を発音する時って喉の奥の方が直前に構えてしまうので
それをなくすように力を抜いて発音してみたら良いんじゃないかな
少々濁音気味に発音するのも良いかと
>>76 ハン検のホームページに春季の回答がPDFで出てるから
今日の試験回答も、じきに更新されると思うよ。
ちなみに私は「今日は何曜日?」って所間違えたみたいです。
82 :
何語で名無しますか? :2011/11/13(日) 21:34:18.41
今日のハン検の回答は火曜日の夜に発表されるようだね。
http://hanken.je.ro 次は通訳ガイドに韓国語で挑戦したいけど、リスニングの過去問か対策のCDってあるのかな?
あったら本のタイトル教えてくれ(~o~)
83 :
何語で名無しますか? :2011/11/13(日) 23:22:48.93
準2級のリスニングの模擬解答をお願いします。
>>82 ハングル検定は受けても特典がないし、金儲けの手段だからね。韓国語能力試験を受けなさい。いろいろ特典があるから。
86 :
何語で名無しますか? :2011/11/13(日) 23:30:20.72
83の者です。 間違っているところもあると思いますが、準2級リスニングの私の解答を書きます。 (1)3214 (2)1333 (3)4133 (4)1211 (5)1211
>>82 通訳ガイドはかなり難しいぞ。留学経験がなければまず無理だと思ったほうがよい。
大工道具名称とか韓国人が普段口にしない単語が出てくるからな。
おれも2度受験して2度とも落ちた。結局その後韓国に留学し、かれこれ7年になるが、どうでもよくなってしまった。
88 :
何語で名無しますか? :2011/11/14(月) 04:57:51.94
『どっち』って韓国語で何っていうの? 例→どっちの国を応援しますか? 어느 나라를 응원해요?であってますかね
89 :
何語で名無しますか? :2011/11/14(月) 05:44:45.97
>>85 勉強しやすいのはハン検。
>>87 昨日三級受かって、これ以上上目指す気はないしレベル維持・定着にどうかと思ったけど、市販のフレーズ集から中級レベルのを探すほうが良さそうだね。
90 :
何語で名無しますか? :2011/11/14(月) 08:12:01.22
どなたか準2級のリスニングの解答をお願いします。
91 :
??? :2011/11/14(月) 09:40:22.47
???? ????
92 :
??? :2011/11/14(月) 10:04:41.02
韓国語学べます方はこちらへメッセージ不足だが、最大限に伝授させていただきます kakao talk. ID sunhyen
93 :
何語で名無しますか? :2011/11/14(月) 11:15:33.18
>>76 です。
明日まで待てばでそうですね。
ありがとうございます。
>>55 ありがとうございます。
文法的な違いだったんですね。
95 :
何語で名無しますか? :2011/11/14(月) 14:11:09.76
96 :
何語で名無しますか? :2011/11/14(月) 14:54:39.47
で、「僕とスター」に出てくるハン・ユナを雇ってるオバハンの韓国語はどうなの? たまに出てくるメガネっ子は韓国語がうまい日本人(人種は知らんが日本語ネイティブ)だよな?
エロい人訂正助言お願いします 당신은 이 사실을 알아도, 아직 일본에 눌러 앉을 수 있습니까? (あなたはこの事実を知っても、まだ日本に居座れますか?)
98 :
何語で名無しますか? :2011/11/14(月) 17:00:37.94
100 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 13:10:18.50
3級受けたんだけど 以前同じ会場で受けた時、教室に時計があったから今回もあると思って腕時計は持っていかなかったんだ。 そしたらないの!時間感覚がない中の試験はハードだった
102 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 17:31:13.35
独学でハングルを勉強し、準2級、今回受験2回目。 前回66点で、今回模擬解答で60点。リスニングがボロボロ。 腹が立って頭をぼこぼこ思いっきり叩いた。 みなさんは準2級、どれぐらいで合格しましたか? 毎回ハングル検定を受けて思うが、トウミ、キクタン、合格をめざして、などから 出題されないような気がする。 1回目落ちてから、トハギ、キクタン慣用句を買って、語句を強化したが、あまり出題されていない。 みなさんは、どんな参考書を使っていますか?韓国語講座を習いに行っていますか?
103 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 17:31:58.76
次は来年6月と思うと、気が遠くなる。 ハングル検定は年2回なのが難点。 今年中に合格したかった・・・
そもそもハングル検定受けるメリットないだろ。 韓国語能力試験なら分かるが。
105 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 18:05:42.57
>>104 ハングル検定も韓国語検定も、同じ朝鮮語系の検定ですが、韓国語能力検定のみがメリットがあるとはどういうことですか?
>>105 唯一の韓国政府認定の試験で、国際的にも通用する。。。はず。。。
ハングル検定はローカル試験と言いたいだけで、実際今後の韓国語能力試験がどう運用されるのかはよくわからん。
107 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 18:09:36.70
>>106 ご丁寧にありがとうございます。
そんなこと考えたこともありませんでした。
英検とTOEICの関係みたいなものですね。
108 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 18:11:42.16
今年6月に初めて準2級の受験(4点足らず不合格)、11月に2回目受けて、不合格(10点足らず)。 すごく気分が落ち込んでいるんですけど、2回ぐらい不合格なことはよくあるのですか? 来年6月が遠く感じます。また歳をとっちゃうな。
>>107 そうです。
その関係です。
もっとも、中国語のHSKのように留学の基準になっているわけでもなく、まだ韓国国内でも認知度は低いですけどね。
長い目で見れば、と言ったところでしょうか。
110 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 20:00:11.95
韓流ドラマとかK-POP興味ないのに韓国語やっているやついる? 俺は韓国料理は好きなんだけど、韓流ドラマもK-POPも興味ない。
111 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 20:17:47.81
>>110 勿論そういう人も沢山いるよ。俺もそうだよ。あの韓流ブームのきっかけを
作ったと言われてる「冬のソナタ」ですら、俺 見てないんだよね。
俳優はペヨンジュンとイビョンホンとウォンビンとチャンドンゴンしか
知らないし。歌手は最近の歌手は1人も知らない。
112 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 20:43:59.51
誰か準2級、複数回不合格な方いませんか? みなさんは気持ちが落ち込みませんか? 検定料、もし受かっていたらもう次のステップに行けた、次の検定まで遠い・・・ などなどを考えると気分が暗くなります。
3回不合格だったよ。4回めでやっとこさ合格。 別に落ち込みはしなかった。まだまだ勉強が必要だってことだよなあ、くらいで。 次の試験までまだ時間あるから、よーし今からやればいけるかも!って感じだったな。 英語ですら6年教育受けても、喋れない人いるんだから、最低でも10年かかるつもりで 根気よくやらなくちゃ、って思ってたよ。母国語じゃないんだから、一生勉強するつもり。
仲良くしてね!とか、そういう意味じゃないかと。 お幸せに!みたいな。
117 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 22:44:56.27
>>113 ご返事ありがとうございます。
そうですか。私は検定に落ちるたびに自分を責め、最近では頭を叩く衝動を抑えきれません。
その後、参考書を1〜2冊買って次々増やします。
早く受かりたいと焦ったり、できることなら1回で受かりたいと思っちゃいます。
準2級ってそんなに難しいの? お金もったいないし1回で受かりたいね 来年だけど頑張りましょう
>>115 状況が良く分からないから正確ではないけど
あなたが1対1で相手に言われているのであれば
「(私と)仲良くして下さい」って意味にも取れるし
そうでなければいがみ合ってる人たちに向かって
「(ケンカなんかせずに)仲良くやってくださいよ」という意味にも取れる
>>116 の言うお幸せにはちょっと違うように思う
121 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 22:54:35.56
>>118 前回66点で惜しかったのに、今回60点。
前回はリスニングが30点も取れていたのに、今回16点。ボロボロでした。
私はリスニングが難しく感じました。
122 :
何語で名無しますか? :2011/11/15(火) 22:57:54.29
以前日テレの笑ってこらえてで、3年ぐらいで1級、7ヶ月で2級(確か)を合格した方がいたよね。 その人の勉強法はシャドーイングだったけど、3年で1級ってかなり大変じゃない? どう考えても、短期間すぎませんか? 何か特別な方法でもあるんでしょうか?それともとても賢い?
今回ハン検準2級を受けました。 リスニングが苦手なもので、問の放送は聞かないで、回答の選択肢をよく読んで(聞いて) 過去問の正解パターンから推測される、ハン検の解答として最もふさわしいと思われる番号をマークしました。 結果14問正解の28点でした。 こんなのもありかな?それとも、こんなやり方する人間は受験するべきではないのかな?
125 :
何語で名無しますか? :2011/11/16(水) 00:22:34.06
三級で52+32=84 資格試験で足切りを大きく上回った時はいつも、基準点を上げて合格率を下げて欲しいと考えてしまう。
126 :
何語で名無しますか? :2011/11/16(水) 00:47:45.35
巨人の金刃憲人なんかは、在日だけど、どうみても韓国語ネイティヴの本国人みたいな顔してるな
>>122 試験には運もあるが、3年で1級合格は99%不可能だと思う。
1級に関しては、韓国語の著名な教授である梅田博之先生も「私でも1級に合格する自信がない」とコメントしてた。
ちなみに同教授はハングル検定協会の初代会長である。
今はどうか知らないが、以前は1級合格は中国の朝鮮族が多かったような気がする。 韓国語もできるし、漢字を読めるからかな。
ここまでKLPTの話題無し。
>>110 私はK-POPは全然興味ナシ。
アイドルは嫌い。
ドラマは史劇を観るけど、誰が誰かよくわからない状態。
料理は好き。
131 :
何語で名無しますか? :2011/11/16(水) 09:11:55.15
>>127 その1%という誰から見ても短すぎる期間で1級を取得した彼女は何者なんだろう?
東大生でも難しいと思う。
なにかひそかな勉強法があるのだろうか?
132 :
何語で名無しますか? :2011/11/16(水) 12:30:03.69
今回の準2級のリスニングは春の第36回に比べて難しくなってなかった? 今回は春の半分しかリスニング取れなかった・・・
すみません、質問です。 居酒屋で、隣のテーブルに韓国人の観光客らしき人たちがいたのですが ふと私に気がついて、なんだか話してるんです。で、その後、私に向かって オルグチャン?だか、オグルチャン?だかなんとか連発で言って写真撮らせて みたいな仕草。笑顔だったので、悪口ではないのかな?と思ってOKしたんで すけど、あとで考えてみると日本人なんてそこらにたくさんいるし、風景の1つ でも撮れば日本人に頼まなくても人は写り込むのに、何か悪いことをしてさらし者 みたいになるのかな・・・と不安になってます・・・。 騒いだり、その人たちをじっと見たりとか失礼なことはしてなかったと 思うのですが・・・。
>>133 あなたのお顔最高ってことだよ
だから写真撮らせてってこと
135 :
79 :2011/11/16(水) 22:36:29.95
>>80 >>99 助言ありがとうございます。
濁音ぎみにすれば良いとのことですが、当然濁音なら出来ます。
しかし、しっくりこないですね。模範CDの音とは乖離しているので。
ちなみに、鼻をつまむと、平音は鼻声に成りますか?
>>132 初受験でしたが、勉強で使った最近の過去問6回分で一番難しかった第35回の結果と同じ30点でした。
筆記がボロボロ(34点)で落ちましたが・・・。
139 :
何語で名無しますか? :2011/11/17(木) 12:27:42.03
>>137 そうですか・・・
準2級、2回目の受験で前回は4点足らず不合格。
私は筆記が44点でした。でもリスニングは16点とボロボロ。
自分が知っている単語が出ているか出ていないか、運もありますよね。
来年6月が遠いですね。
140 :
何語で名無しますか? :2011/11/17(木) 13:51:29.00
準2級レベルのキクブン中級に載ってるような表現がたくさん載っているおすすめの本はありませんか? 文末表現、文法が載っている本です。 探してみたんですけど、簡単な文法本やトウミ準2級程度の難易度の文法しか載っていません。 トハギやキクタン慣用句は持っているので、それ以外でお願いします。
>>131 その番組記憶の片隅にあるけど
確か彼女は当時20代前半で中卒だったはず
韓国人向けの観光ガイドを目指してるって言ってたけど夢は叶ったのかな
在日コリア人の通名一覧
http://blog.livedoor.jp/namepower/archives/1307829.html ※以下は約12,000人を収録した『在日韓国人名録 1981年版』(統一日報社、1980)に記載された通名を多い順に並べたものです。
()内の数値は通名の数で◎はコリア系起源の名前。通名数15未満は省く。
(新井 303) (山本 199) (金本 173) (木村 161) (金田 158) (安田 150) (岩本 145) (金山 145) (松本 135) (大山 131) (平山 119) (高山 118)
(山田 106) (金沢 100) (金光 100) (徳山 100) (田中 98) (松山 94) (大原 92) (木下 85) (金子 85) (中村 83) (金城 81) (金村 80) (吉田 80)
(西原 79) (林 79) (宮本 78) (松原 77) (国本 67) (河本 66) (金井 64) (星山 61) (坂本 57) (松岡 56) (松田 56) (伊藤 52) (清水 49) (安本 49)
(岡本 44) (松村 44) (光山 43) (金原 42) (金岡 42) (井上 40) (福田 40) (南 39) (青木 39) (平沼 39) (高田 39) (成田 38) (山下 38) (金海 37)
(西山 37) (橋本 36) (大城 35) (中山 35) (◎夏山 35) (梁川 35) (原田 34) (◎神農 33) (鈴木 33) (玉山 33) (吉川 33) (青山 31) (池田 30)
(岡田 29) (豊川 29) (吉村 29) (金谷 29) (◎巴山 28) (石川 28) (白川 28) (三井 28) (大島 27) (斉藤 27) (豊田 27) (平田 27) (岡村 26) (大野 26)
(金森 26) (杉山 26) (西村 26) (高橋 25) (長谷川 25) (山口 25) (加藤 24) (小林 24) (柳 24) (高木 24) (太田 23) (小山 23) (高島 23) (武田 23)
(玉川 23) (山崎 23) (中島 22) (森山 22) (石山 21) (大川 21) (平野 21) (吉本 21) (星野 20) (三浦 20) (柳川 20) (青松 19) (秋田 19) (安東 19)
(谷山 19) (田村 19) (永田 19) (◎延山 19) (平川 19) (藤田 19) (◎呉本 18) (中原 18) (葉山 18) (高原 18) (春山 18) (広田 18) (福本 18) (松井 18)
(村田 18) (秋山 17) (石原 17) (大谷 17) (川本 17) (神田 17) (竹本 17) (竹山 17) (岩田 16) (金川 16) (河村 16) (新本 16) (富永 16) (長田 16)
(森本 16) (伊原 15) (重光 15) (竹田 15) (谷川 15) (原 15) (藤井 15) (村上 15) (山村 15) (吉原 15)
あなたの知り合い・友達のあの人も在日コリアかもしれません。 ご注意ください。 在日コリアは通名を使って日本人に成りすましています。
144 :
何語で名無しますか? :2011/11/17(木) 19:34:25.51
>>141 そう中卒であの学力はすごい。
がんばれば東大、アメリカの有名大学だって可能かもしれない。
その後が知りたい。
それにしても本当にどうやったらそんな短期間で1級を取得できるのだろう?
>>73 예쁘다〜とは言ってない。
さすがにそれは無理があるかと。
韓国語のリスニングに最も役立つのは天気予報だと思います。標準語だし、しっかりと発音するので。韓国語をきちんと発音することは韓国人も難しいのです。 一方ドラマは方言とかが混ざったりしているのでお勧めできません。
韓国語はキモいし、韓国人も気持ち悪い
149 :
何語で名無しますか? :2011/11/18(金) 10:03:45.22
ちょっとスレから外れるかもしれませんが、お尋ねしたいことがあります。 都内のカフェでマンツーマンで韓国語を習いたいものなんですが、一時間3千円(講師の交通費とカフェ代込)は高いのでしょうか?安いのでしょうか? テキストは講師がコピーしたものを用意してくれるそうです。 どなたか回答をお願いしますm(_ _)m
>>149 キモ―――――――――――――――――い
周りに迷惑だからせめて家でやってもらえる?
お前が思ってるほど、世間はハングルのキムチ臭い音感に耐性できてないんで
>>149 マンツーマンなら安いほうだと思います。グループレッスンでも通常3000円ぐらいしますからね。
152 :
何語で名無しますか? :2011/11/18(金) 12:58:18.46
>>146 오늘은 절기 경칩입니다.
만연한 봄을 느낄 수 있다는 절기답게,
비교적 포근해서 활동하기 좋겠습니다.
일시적으로 평년기온을 회복하겠는데요.
다만, 경기북부와 강원 영서북부 지방에는
아침까지 눈이 살짝 날리거나 빗방울이 떨어지게겠습니다.
제주도에도 오전한때 비가 조금 내리겠습니다.
현재 서해안과 내륙 곳곳에는 옅은 안개가 끼어있습니다.
이것은 기온이 오르면서 겉히겠구요.
오늘은 고기압의 가장자리에서
전국에 구름이 많이 낀 날씨가 이어지겠습니다.
영남지방에는 건조주의보가 내려져 있습니다.
산을 찾는 분들은 각별히 불조심 하셔야겠습니다.
오늘 낮기온은 서울이 8(팔)도 대전과 전주 10(십)도
대구 12(십이)도까지 오르겠습니다.
겨울 옷 정리는 조금 더 미루시는게 좋겠는데요.
월요일인 내일부터는 다시 찬바람이 강하게 불면서 추워지겠습니다.
주후반부쯤에 평년기온을 회복할 전망입니다.
날씨정보였습니다.
かな?
153 :
何語で名無しますか? :2011/11/18(金) 14:22:16.60
リスニング問題で聞き取れなかったとき、どうしてますか? 前後の単語で判断ですか?まったく1文聞き取れないときはどうしていますか? 聞き取れない理由は、知らない単語が出た、早く読まれた、連音で聞き取れなかったぐらいですか? 100%聞き取りたいんですけど、どうしたらいいですか?
>>153 分からない単語があったら前後で推測するしかないと思いますが、当る確率は低いでしょう。
早く読まれた場合ですがメモしかないと思います。
例えば오르겠습니다なら↑とか。
リンク先の절기 경칩といった単語が出たらおそらく正解するのは無理だと思います。 日本ではあまり使われない単語なので。
157 :
何語で名無しますか? :2011/11/18(金) 19:15:41.92
>>149 もし「韓国語マンツーマンcafe」というところを通してやるんだったら、
絶対にやめたほうがいい。
講師じゃなくて経営者が極悪。
私もひどい目にあったから。
>>149 韓国語なんてはやいとこやめとけ
友達は絶対に後ろ指さしてザイニチ認定してるぞ
おまえがザイニチならさっさと国へ帰ってゆっくりやれ
>>158 スレ違いだから書きたくないんだけど、
そういう考えは古い。
嫌韓厨ほど、韓国語の勉強をしたほうがいいと思うよ。
日本国内の問題に文句を言って来た韓国人のオバさんを、
韓国語で論破して納得させた女傑もいる。
受け身で吠えて在日認定するだけの人間よりよほど建設的。
おまえら、旅行で使って相手に通じてる?
161 :
何語で名無しますか? :2011/11/19(土) 09:31:14.24
ハングル検定準2級の筆記問題 大問3番の文法・文末表現の問題が苦手なんですが、 いい参考書ありませんか? 「トウミの文法」、「合格をめざして準2級」、「トハギ」、「キクタン慣用句」の文法で勉強しましたが、そこに載っていない文法・文末表現が出題されました。 ドラマを見ていても、わからない文末表現が多いです。 キクブン3級・準2級の本もありますが、中はトウミ、合格をめざしてと変わりませんでした。 パンマル的文末表現から難しい文末表現が載っている参考書はありませんか?
>>161 その文法・文末表現ってのを具体的詳しく。
試験に出るやつだったら辞書にあるんじゃないかな?
聞き取れない単語は
聞こえた通りにメモ→ぐぐる。
向こうじゃバラエティやドラマとかの影響で新しい言葉がポンポン出てきてるから、辞書にない言い方とか結構あるはず。
お勧めは人によって差があるけど自分は
三修社の韓国語文法辞典っての使ってる。
例文も豊富でわかりやすかったし。
参考書はいっぱいあるから本屋で実際見てみるのが一番いいかと。
163 :
何語で名無しますか? :2011/11/19(土) 11:04:58.77
>>162 例えば
「〜던 테에」 「〜자니」 「〜느라고」 「〜길래」
「〜이나 아닐까」 「〜라니까」 「〜이군」 「〜더구나」
などです。
この中にわかるものもありますが、わからないものもありました。
「〜자니」「〜느라고」が、前者が〜しようとするなら、後者が〜しようと と解釈し
小さなニュアンスの違いがわかりませんでした。
文法辞書、ありがとうございました。 早速本屋で探してみます。
>>161 ,
>>163 ベレ出版の「しっかり身につく中級韓国語トレーニング」おすすめ
CD付いてるからリスニングの勉強にもなるし
>>163 日本語訳で無理矢理暗記しようとするとこんがらがりますね。
日常で使いそうな文章を作って比較していくといいかと思います!
??. ?? +?? 〜しようとすると(?? ??で言い換え可 )
?? ??? ??? ?? ???.
ご飯食べようと思ったけど時間が遅すぎる
??? ???? ??? ??.
友達を呼ぼうと思ったけど友達がいない。
前の文章 自分が思ってること
後の文章 それができない!みたいな感じ
??? 〜するのに 後ろに否定的な文が来る
?? ?????? ???.
試験勉強で忙しかった。
???????? ??? ????
就活してるから友達にも会えない
チャットとかだったらこんな感じで使うかも。
?? ? ?? ????
昨日なんで返事せんかった?
??? ? ?? -?-??
寝てて気づかなかった。スマソ。
162です。ハングル文字化けする(゜ロ゜; スレ汚しすんません.
>>149 2000円で良いと思うけど。
講師がプロならその値段も分かるんだけど、留学生程度だったらそれは高い。
>>160 通じるけど、「キョッポですか?」という質問が毎回来るのは勘弁してほしい。
>>159 じゃあおまえは韓国が好きなの?嫌いなの?
嫌いだったら、嫌いなのに日々嫌いな国の言葉をやる気分ってどんなもんなの?
170 :
何語で名無しますか? :2011/11/19(土) 16:34:42.20
ネットで韓国の動画やホームページを見ているけど、日本語のようには行かない。 動画だとネイティブの言葉が早すぎたり聞き取れても単語が当てはまらなくてわからない。 ホームページを見ても、見慣れた日本語のようにスラスラ読めない。 ハングル勉強して10年経つけどこんな感じ。 英語ならまだ速読できる。 みなさんは、どんな感じ?
韓国語みたいに耳触りがよくない言語も珍しいけど、毎日勉強してる気分ってどんな感じ?
>>171 お前には心地よくないんだろうな。
そっとして置いてやるから帰れ。
>>169 そういう人がやってるブログがある。
自分で調べたら?
あそこまで行くと、ある意味尊敬する。
いつまで敵国語は禁止の根性から抜け出せないのこの国はw
よしお前らハングルマスターしてもっともっと反日感情を煽ってくれ
>>163 자니は「○○しようとしたら○○だった」
느라고は「○○するのに(するので)○○だった」
みたいな感じ
あまり良い例文が思いつかないけど
밖에 나가자니 비가 왔다.
(外に出ようとしたら雨が降ってきた。)
애를 키우느라고 고생많았다.
(子供を育てるのに苦労が多かった。)
느라고の고は入れない場合も多い
>>177 「〜자니」と「〜느라고」が小さなニュアンスじゃなくて
根本的に違うってことを説明してやりなよ
179 :
何語で名無しますか? :2011/11/20(日) 03:33:08.57
162です 今度は大丈夫かな... 자니 〜しようとそると 前の文章で何かをしようとして、結果後ろの文章のようなことがおこる。 려고 하니で言い換え可 例 친구들을부르자니 친구가 없다. 友達を呼ぼうと思ったが友達がいない。 전문가를 부르자니 돈이 많이 든다던데. 専門家を予防とするとお金がかかるって。 아무것도 하기 싫다.알바이트를 하지니 싫고, 공부하자니 싫고. 何もしたくない。アルバイトは嫌だし、勉強は嫌だし 느라고 〜していて、〜するのに 前の文章が後ろの文章に影響を与える 例 공부하느라고 폰못봤어. 勉強していて携帯 見れなかった 계획서 쓰느라고 정신이 없었다 計画書書くのに忙しい 뭐하느라 그렇게 바빠? 何でそんなに忙しいの? 이리저리하느라 바빴어. ちょっといろいろあって忙しかった。
>>178 >>177 で十分分かると思うけど、日本人なら
>>179 하자니 싫다
この表現初めて見た
ちょっと違和感あるけどこういう言い方もあるんだね
자니は最初から気の進まない事には使わないと思ってた
なんとなく韓国語はじめたのに、すごい面白いわ… ただ最近は韓国語やる人は女性が多いよね。
184 :
何語で名無しますか? :2011/11/21(月) 12:32:48.44
>>183 本当多すぎです。
ハングル検定に行くと95%女性。
しかし中国語検定に行くと、男女が半々。
それだけ実社会じゃ役に立たん証拠だろ・・
昔はそれこそ半々だったのにな、韓国語も。
韓国語を使って仕事してる人はどんな仕事してるのかな?
しょぼい小規模の商店同士がしょぼしょぼと個人的に輸出入してるぐらいでしょ 中規模の商社以上は英語か向こうが日本語できて当たり前 韓国語やってる人の大多数は趣味の域を出ない だからここでも実務的な質問は皆無
現代は撤退したみたいだし、韓国語での雇用って今はほとんどないんじゃない?
言語の勉強なんて趣味でやったほうがいいよ 何が悲しくてやりたくない言葉を覚えなきゃならんのか
191 :
何語で名無しますか? :2011/11/23(水) 21:40:38.52
TPPで日本は没落する。 農業はダメ、工業も国内工場の空洞化でダメ。 頭脳も、大学のレベルは低い。 国際舞台にうって出ようにも交渉力が最も弱い民族。外交交渉がダメな 外務官僚が日本のトップ官僚なんだそうだ。 そして、国民が外国語能力が低い。 これは言葉の構造だから、日本語を 使っているかぎり向上しない。小学校から英語で全ての授業を行うより ほかに解決できない。 その上に、一年中地震でガタガタやっている国土。 これじゃダメだ。
韓国に日本が相手にすべきマーケットなんて無いんだから 仕事の関係で韓国語をやるやつはあまりいない そういうヤツは中国語と英語をやるし、 たまにそれをやった上で韓国語に流れてくる奴がいるけど、 そっちで挫折して他に箔をつけるつもりできてるだけ まあ韓国語は好きな奴だけでまったりやるのが一番いいよ 昨今の芸能ブームでやってるおばちゃんも本気度が低いだけに邪魔だと思う
이미 언론을 통해 샌델 교수에 대해 줄줄이 꾀고 있는 독자들도 있을 테지만,・・・ ↑で、줄줄이 꾀고 있다 ってどういう意味ですか? 「잘 알고 있다」みたいな感じでしょうか?
話ぶった切って好き放題に質問するやつってなんなの?
>>193 줄줄이 꿰고 있다 と書くのが正しいです。
いっぱい例文があったけど、意味はそれでいいみたい。
本気度の低いおばちゃんだけど許してね…。
>>194 ほっとけよ
都合の割ることは全部スルー
それがいつもの韓国語スレ
こいつらこそガン中のガン
語学やる動機なんて個人の状況によってそれぞれだし 必要があってやってる人もいるんだから わざわざこんなスレまで来て語学に全く関係ない話題を持ち出しつつ 勉強してる人たちにケチをつけるのも人間としてあまり品性がないと思う
>>195 ありがとうございました とても勉強になりました
そして流れを切ってすみませんでした
流れも読めないクズがやるにはちょうどいいよ、韓国語は。 国際標準の礼儀が求められる英語とか、面子と礼にうるさい中国人と話す中国語だったら こんなクズはやってけない
>>198 2chは話題ごとに1スレ規則だから
質問者が流れを気にする必要はないよ。
変なアホがいるだけだから気にしないでね。
さすが韓国人 わが道を行きます そして世界中から嫌われます
嫌韓でもネトウヨでも別にいいんだけどさ、 人間として品が無いのは日本人としても恥ずかしいよ? ネトウヨが嫌われるのは思想のせいじゃなくて、単にうるさくて常識がないからだよ
ネトウヨって世の中にどんだけいるかしらないけどさ、 彼らがなんで韓国を嫌ってるかというと 別に国粋主義者とかじゃないだろうね。 事あるごとに日の丸を燃やしたり、街頭で鶏の首を切って反日デモしたり サッカーの応援なのに、戦犯国のみなさんようこそ、なんて横断幕だしたり 子供に反日の絵を描かせてコンテストしたり、 日本の修学旅行生を元慰安婦と言われてる人らの前で土下座させたりする そういう品がいい韓国人が嫌いだからだと思うんだ
韓国では、どうやってあだ名つけるんですか? 欧米でElizabethは、リズとか、ベスとかですよね。 日本で花子だったら、花ちゃんとか。 〜ちゃんとかいう呼び方あるのでしょうか。〜君とか。 変化形もあるんですか?日本みたいに、花っち、とか、花リンとかそんな 感じの。
連続すみません。 携帯電話が鳴ると、登録名が出ますよね。 ドラマを見ていると、キムチとか、私の男とか、気取り屋とか、なんか 変な名前ばかり見るのですが、あれは何ですか? あだ名だとは思うのですが、韓国では名前で登録しないのでしょうか?
基本的に名前をいじってあだ名をつけるような事はないし そもそもあだ名自体をつける事も殆どない 名前を知らない人に対して適当なあだ名をつけるくらいかな・・・ あだ名に限ったことじゃないが ドラマは作り物なんで、そのまま信じないほうがいい
>>205 みたいなまともな人も韓国語スレにいて安心だわ
韓国語をやってるからと言って反日になる人も結構いるからね
まずは日本のことをよく知ってから外国語に取り組んでほしい
韓国語に限らず
>>208 -i を付けて呼びやすくすることはある。
sebom なら、bomi。
呼びかけるときは bomiya
MB政権になって雪だるま式に膨らみ、公的企業・準政府機関など含むと昨年だけで「1848兆」 家計負債も急増、資産より負債の増加速度速く、平均負債5千万ウォン超 大韓民国が負債の泥沼に陥っている。 2004年には国家債務の規模は202兆ウォン(約13兆8660億円)だった。しかし、2009年には366兆ウォ ン(約25兆1240億円)と、わずか5年の間に160兆ウォン以上増加した。昨年には392兆8000億ウォン (約26兆9640億円)で前年比26兆ウォン(約1兆7850億円)ほどの増加だった。
212 :
何語で名無しますか? :2011/11/26(土) 10:47:50.89
>>206 苗字に動物つける方法もある。
최토끼 ウサギみたいにかわいいチェさん
최곰 のろまなチェさん
>>208 調べたらパッチムがあるときに이をつけて言いやすくするみたいだね。
ボムが 범이가
ミンニョンが 민영이가
>>212 韓国人に動物のあだ名つけて、その韓国人を呼んでみなよ
実際やってみればどうなるか分かるから
이つけるのは当たり前にやることで
210と合わせて2回も説明しなくてもいい
お前はカルシウムとれよ
>>210 子音終わりの名前の場合、呼び掛けには -iya ではなく -a を使う。
もし bom という名前なら boma! になる。
朝鮮語やってるババアはとりあえずキチガイ 死んだ方がいい
「まだ読んでいません。」は 아직 안 읽었어요 だとでてたのですが、 아직 안 읽어요 では間違いなのでしょうか?
規制中なのでカタカナで失礼 「アジク アン イルゴヨ」だと「まだ読みません」と読む意思がない意味になる 「アジク アン イルゴッソヨ」となるのは 読んでいないのは今この瞬間の出来事ではなくて 例えば本だとしたらそれが出版されたか誰かから借りたかしたとして その時点から今この瞬間に至るまで読んでいないって事になるのでこの形を使う 一見ただの過去形に見えるけどこれは過去進行形という形
飯ごうマルン持ってよ=韓国語わかんない 田にゃ蓮見だ=ただいま 問所会計よ=お先に失礼します 噛むさハム煮だ=ありがとう ○○医務似だ=○○と申します。 言え!っ分、夜JAL女アヘよ=ええオナゴが好きだ
韓国語の耳障りさは異常
>>218 「進行」などではない
これまで一度も「しなかった」という“未経験”を表わすから 안 했다 という形を使うんだ
そもそも韓国語で「過去進行形」なんて用語は普通使わないし
仮に使うとしても、その用語が指すのは「하고 있었다」だろう
形の上では、 안 했다 はあくまで「過去形」だ
意味と形をごっちゃにするな
>>218 日本語の「まだ読んでいない」が進行形だと思っているなら、大きな間違いだよ。
226 :
何語で名無しますか? :2011/11/28(月) 23:54:33.73
てゆか現在完了じゃないの
227 :
何語で名無しますか? :2011/11/29(火) 05:42:39.29
超糞屁よ=掃除します。
さっさと帰れよ 在日韓国人 自分の国で楽しく生きろよ
229 :
何語で名無しますか? :2011/11/29(火) 09:26:02.62
ハンバーガーもない毎日寿司のような焼いてない魚を食う馬鹿倭猿どもは 世界に寿司をアピールするのをやめろ 気持ち悪い料理を世界に広めようとするな
230 :
何語で名無しますか? :2011/11/29(火) 09:28:39.70
ハンバーガーもない毎日寿司のような焼いてない魚を食う馬鹿倭猿どもは 世界に寿司をアピールするのをやめろ 気持ち悪い料理を世界に広めようとするな
>>229 半島の似非寿司を広めるのを先に止めたらどうだ?www
>>229 お前は日本に来たことがないだろwww
どんだけ日本にハンバーガーショップが多いか知らんのか?www
個人的にはフレッシュネスバーガー、次にモスバーガーをお勧めする。
どっちもボリューム的には物足りんかもしれんけどなw
233 :
何語で名無しますか? :2011/11/29(火) 10:38:21.46
とりあえず何でもいいから 韓国人は帰れ 日本に来るな 韓国人みたいな人を騙すのが当たり前の民族は世界で嫌われて当然
まずは偽和食を海外に広めるなよ、不逞鮮人www
235 :
何語で名無しますか? :2011/11/29(火) 10:42:22.88
源氏ボタルを韓国語で「ケットンボルレ(犬の糞虫)」と言うらしいw
>>229 そうだね。
広めようとしなくても、
世界の人々が広めてくれる。
238 :
何語で名無しますか? :2011/11/29(火) 17:59:20.88
■最近・朝鮮事情 明治39年 荒川五郎 ・濁っている水だろうが、小便や糞が混ざっている水でも平気で飲む。 とにかく不潔で、味噌と糞も朝鮮人にとっては一緒だ。 ・壁は馬糞を混ぜる。壁が固くなるそうだ。 ・驚くべき事に小便で顔を洗う。肌のきめが細かくなるそうだ。 ・肺結核や解熱として小便を飲む。 ・いよいよ病気が酷くなると、大便を食べる。 ・穴で暮らしているから夏は暑く、家の外で寝るが、顔の近くを大便や小便が流れているが、 朝鮮人にとっては臭くないらしく、平気で寝る。 ・小便壷が家の中にあり、客がいても平気で小便をする。 また、痰を吐くときは口の近くに壷を持ってくる。 ・雨が降るとこれらの不潔物と雨水が一緒になりすねの上まで浸かり、 家の中の物が水に浸るが、洗うという事はしないでそのまま使っている
韓国では漢字教育をしているのですか? 漢字の読み書きはみんなできるんでしょうか?
240 :
何語で名無しますか? :2011/11/30(水) 00:17:19.85
>>239 漢字知らない人多いです。
最近漢字教育はないかも?
変なプライド捨てて漢字交じり文復活させればいいのに
一応1000字弱なら漢字も勉強するらしい。 日本の義務教育の半分以下だが。 ちなみに韓国の大学受験では、漢文は「第二外国語」w それでも選択者が少ない。 最近多い第二外国語はアラビア語だと。 初歩の初歩しか出題されないから、というのが理由だそうな。
ありがとうございます。 ほとんど読めないってことでしょうね。 1000字程度で、しかも日常で使わないとなれば必死に勉強しないでしょうし。 漢文は第二外国語なんだ・・・笑 まあ外国語というばそうですけど。
むかし何かの交流会で、名前を書いてくれというから、書いたら 「日本語で書いてください」と言われたよ。 漢字=中国語、ひらがな=日本語 の感覚みたい。 だからドラマなどで、小道具や背景で日本ってことを示すために 必ず平仮名や片仮名が入ったものを、彼らは好むんだな。
漢字も忘れた属国韓国 胡錦濤もあきれてるだろうな
そういえば、ヒストリーチャンネルで韓国製作の「紙の歴史」みたいなの やってたんですけど、オープニングでいろんな国の文字が出てきました。 残念なことに、ひらがなで「かみ」ではなく「がみ」。 どうでもいいにも程がある(笑)。
248 :
何語で名無しますか? :2011/12/01(木) 09:21:53.13
ここで韓国人が現れたら ひどい目になるのかな。。。
韓国人は2ちゃんねるに来てほしくない。 日本に興味なんて持たなくて良い。 世界の嫌われ者 それが韓国人
250 :
何語で名無しますか? :2011/12/01(木) 15:46:31.60
稚拙なovergeneraliseしかできないような人間が 外国語学んだところで一体何を得られるんだ
韓国語には「俺」のように男性だけが使う、 もしくは女性だけが使う一人称はあるのでしょうか?
255 :
何語で名無しますか? :2011/12/02(金) 10:51:16.65
시が無声音化したからかな
>>244 1000字も習ってマスターするんじゃなくて教育漢字に指定されてるというだけで
読めない書けけない人が殆ど。
>>255 시대, 시대착오,の대の発音聞いたけど、これが濁ってる・濁ってないって
韓国人は区別できない。同じ感覚。何が違うのって言われるよ。
発音の放送は誤差の範囲内だから「シデチャゴ」って濁って何ら問題ないです。
>>256 すいません、よくわからりません。
>>259 なるほど、ありがとうございます。
自分は濁って発音しておいて、
日本人の耳には韓国人は濁ってないように聞こえる音も使う
と覚えておきます。
濁音というのは前に有声音が来ないと濁らないから。
あ
264 :
何語で名無しますか? :2011/12/05(月) 09:12:39.49
韓国語の会話集で 예약 해 났는데요 予約してるのですが。 というのがあったのですが、これは 예약 했는데요 とは言わないのでしょうか?
>264 해 났다ではなく、해 놓았다 とはなってないですか? 日本語で、予約しておいた、と言うのと同じ感じではないかと。 そして、実際の会話では해 놨다と発音する人が多い気がします。
>>266 解説ありがとうございます。
ホントに日本語のままの表現ができるのですね。
ただ、もう一度文章を確認してみたんですがやはり
>>264 の通りでした。
「韓国語旅行会話集 これだけで大丈夫 原谷治美著 ナツメ社」
の70ページに載っていた例文です。
>>260 >>256 の意味は
shi-dae → sh-dae だからじゃないかということかと。
前の母音が脱落したらそれに続く音が有声音化(濁音)しようがない。
でもσ(・_・ )の聞いた感じだと
shi-dae-chag-o のdae のae(エ)の後に、すぐch という無声音が来るから
aeの母音成分が弱まることが関係してるような気がする。
同じデでも母音であるエの音が強いとより濁音らしく聞えるがエの音が弱いと濁音らしさが弱まる。
清音と濁音の区別は普通、子音と母音のタイミングの差(子音が先行するか母音とほぼ同時に発音されるか)
だと思うんだけど、母音の強さや長さによっても聞いた印象は変わるので。
この前リスニングでプヨイルン キークル モスニダ モヨイルン ヨハレウォニダと言っていたのですが訳分かりますか? 一つ目は「土曜日〜を食べます」、二つ目は「月曜日〜」だと思うのですが残りが分かりません
>>270 どういう解釈だ???
「土曜日にXXXを食べます」、は「トヨイレ XXXルル モッケッスムニダ」
月曜日は「ウォリョイレ」だから、どう考えても違うだろw
>>271 曜日に関わる問題で「プ」じゃなく「トゥ」という感じだったかもしれません
あとモヨイルンは木曜日でした
聞いた感じではモヨイルンかモギョイルンだったのでモギョイレかもしれません
モギョイレンですかね 普通はエは抜かさないので
ありがとうございます自分の聞き違いみたいですね キークルやヨハレウォニダは何か分かりますか?
ですよねwwもう一度調べ直してみます
正しいか分かりませんがキークルモスニダはみかんを食べます、ヨハレウォニダは旅行に行きますということで解決しました
>>279 神レベルの翻訳だなwwwwwwwwwww
グーグルの翻訳って発音も聴けるんですね キークルはみかんじゃなくてケーキの可能性が高いです
日教組は戦後ソビエトが指揮して日本国内にいた在日を帰化させ 教育現場に送り込み左翼教育をさせた団体 ぺレストロイカの時のグラスノスチ(情報公開)で世界に公開されてる その名残で現日教組幹部連中もまあその系譜だろうな 半島系教師だから国家国旗が嫌いなんだよ、本質はそこ 教育委員会の人たちもうすうす知ってるし、近年現場の教師らもネットで (マスゴミが黙視してる)情報も取得してるから彼らを懐疑的に見てるよ
>>270 수요일은 케이크를 먹습니다.(水曜日はケーキを食べます。)
목요일은 영화를 봅니다. (木曜日は映画を見ます。)ではないかと。
>>282 >大多数見つかっている
日本語おかしいなw
日本のアニメの韓国語版を見ると面白いよ ちびまる子 마루코는 아홉살 あたしンち 아따맘마 クレヨンしんちゃん 짱구는 못말려 ドラえもん 도라에몽 毎日かあさん 매일엄마 名探偵コナン 명탐정 코난
287 :
何語で名無しますか? :2011/12/07(水) 22:00:16.71
288 :
何語で名無しますか? :2011/12/07(水) 22:49:26.97
韓国人が 하도라구(고)요 って使ってる事が多いんですが、どういう意味ですか?
>>288 表記は 도 ではなく 더
하더라구요
「〜していたんですよ」、「〜だったんですよ」と訳せる。
自らが体験したり目撃した出来事を、回想しながらほかの人に伝える言い方。
ただし、話者自身が意志を持って行った動作には使えない。
그런 사람들이 많더라구요. で そういう人が多いんですよ。 みたいにほとんど많아요. とか많거든요.と 同じような感じで使うこともない? 俺も−더라구요 のニュアンスがよく分からないんだけど。
>>284 ありがとうございます
おそらくそれですね
292 :
sage :2011/12/08(木) 02:46:31.88
*9.5|専業主婦探偵〜私はシャドウ *9.5|11人もいる! *9.4|ランナウェイ〜愛する君のために *8.3|カレ、夫、男友達 *7.8|僕とスターの99日 ←健闘してるWWWW *6.5|秘密諜報員 エリカ *5.8|俺の空 刑事編
>>290 確かに、過去の意味がそれほどなく、하거든요に近い感じで使われることはあるね。
これと하더라구요の2つに共通するのは、「相手がまだ知らないことを伝える」表現であるという点だね。
>>292 후쿠시마 원전 같은 경우는 자연 재해였지만
테러 국가에서 테러범들이 그것을 테러의 용도로 사용했을 때는
정말로 상상할 수 없을 만큼의 큰 인명 피해가 있고
>>264 韓国人の知人も、예약 해 났는데요はテキストが間違いじゃないかとのこと。
>>290 個人的に−더라구요は、意外だったり心外だったり、
そう思ってなかったけどそうだった、ってのを人に伝えるときによく使ってる気がする。
ヾ .。 . 。 ,゙ ./ / ./ / , -―-、 く ./ / ./ /./ ヽ /./ ./ ̄ / /゙i⌒ヽ、| オエーーーーーーーーー!! ノ / ,ヽ V/ /゙ヾ/ / 、/ ,ー´-/ =彳 |‘゚。、` ヽ。..,..o / ゙, ,( ゙゚、。、。、o\ / | |ヽ ヽU o \ / | │ \ o ∴ `ヽ8 \ │ \\U 。 ゙ 。 U 、 :l / ゙し、、 ・ 。 、 。 |:! 。 U\..\ o ○ U 。 ゙ o し ゙ 8 。
300 :
219 :2011/12/08(木) 19:18:18.57
超音ペケ住む荷だ=初めまして 兄よ派生よ=こんにちは 血よ縫う、○○等ご飯無理だ=私は○○と申します。 チャイも消す身だ=いただきます チャイも超す身だ=御馳走様 案臭い日、貸せよ!=さようなら 案臭い日、着せよ!=さようなら *上記2点はニュアンスが、立ち去る時と見送る時。 案臭い日、血蒸せよ!=おやすみなさい 飲む?家っぷ芸、専業っそよ。=あなたは美しい これで通じるよ
>>297 本当に感謝します…。
文にしたら理解できるんですが、聞き取りが全く無理です。
これってハン検何級レベルで聞き取り可能でしょうか?
>>290 많더라구(고の変化したもの)요 多かったですよ。
(以前目撃した瞬間を思い出して言っている)
→多いですよ。以前見ましたよ。と言う意味。
「多かったですよ」でもいいが、時には「多いですよ」って訳してもいい。
싸더라구요. なども同様。
安かった(単なる過去形)というよりも、
安い、前に見たことあるけど安かった。って意味。
「文字」の訳に문자 と 글씨 が出てくるんですが、 二つの違いは「문자 が漢語で、글씨 が固有語」であってますか?
305 :
何語で名無しますか? :2011/12/09(金) 22:12:15.24
結局 더라구요(だったんですよ〜) 거든요(なんですよ〜) これって過去形と現在形の違いぐらい? 確か더って過去を表す言葉だよね
308 :
何語で名無しますか? :2011/12/10(土) 13:50:25.75
朝鮮学校の生徒の語学力ってどれくらいですか? 朝鮮語で授業があるので、ペラペラですか? 検定でいうとどれぐらいのレベルか知りたいです。
>>308 第二言語としては相当高いですよ。
何せ全科目、学校内での会話は朝鮮語ですから。
ただ、日常会話は在日日本語=日本語ベースに語彙の一部が朝鮮語
綴りは北朝鮮式
細かい点は、あまり気にしていないかもしれませんが、センターに韓国語が採用されたとき、あまりの平均点の高さにクレームがついたほどです。
>>308 韓国語能力試験なら、中級(3級か4級)に合格する程度。
高級は無理みたい。彼らができるのは日常会話と自分たちで普段使う言葉だけ。
でもペラペラだよ。イントネーションは悪いけど。
311 :
何語で名無しますか? :2011/12/10(土) 21:50:20.32
해가주고 ってどういう意味。 〜주고 って良く聞くけど意味がわからない。
>>311 해가주고ではなく、「해 가지고」。
直訳すると「してもって」だけど、意味は「〜して」という接続形の口語体。
日本語でも「それでもって、そんでもって」なんていう言い方があるが、その「もって」が全ての用言に使える感じ。
.
314 :
何語で名無しますか? :2011/12/11(日) 21:57:12.56
在日朝鮮語はネイティブに通じないからチョンテセなども苦労している。
315 :
何語で名無しますか? :2011/12/12(月) 00:02:00.87
>>312 カァヨン
ありがとう!納得ハルスイッソッソヨ
316 :
何語で名無しますか? :2011/12/12(月) 00:04:02.86
그럼에는 クロメヌンって良く聞くけど、どういう意味ですか。 単純に機械翻訳したら、「その後には」って出たけど そんな使い方じゃないような気が・・・
감추다,숨기다の使い方の違いが例文を見てもまったくわからないのですが どういう違いがあるのでしょうか?
>>316 그러면은 じゃない? 「それなら」「だとしたら」みたいな意味の
>>309 クレームがついたって誰からついたんだよバカ。
文部科学省の大臣からついたのかよ?
総理大臣からついたのかよ?
末端一市民からのクレームなんて意味ないだろアホ。
氏ねよ
320 :
何語で名無しますか? :2011/12/12(月) 23:37:44.28
>>318 クロミョンですか?
うーん・・・自分の耳が悪いのかも
どう聞いてもクロメヌンに聞こえてしょうがない。
機械翻訳の「その後には」って言われたら納得出来るかというと
そうでもないですが・・・まぁどっちかの意味だとは思うので、
会話も含めてその都度ちゃんと聞いてみますわ。
321 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 06:05:06.03
「얘메일도 씹었었는뎅ㅋㅋㅋㅋㅋ 답장해말어ㅜㅜ」 がよくわかりません・・ 教えていただけませんでしょうか? 韓国語初学者です。 上の文はそもそも文として成り立っているかも... したは「返事しないでください」って事ですか?
>>321 イーメールも 書いたんですけどwww
返信してよ;;
てきな感じだ
>>320 그럼에는 はない。
318の言うように、그러면은(クロミョヌン)そしたら、 か、
그 담에는 (그 다음에는) クダメヌン の可能性が高い。
その次に、とか、それから と言う意味です。
>>321 は俗語+方言。全羅道方言?
>>316 그럼에는を韓国naver検索したら使ってる人はいたけど数件のみ。
正しい韓国語ではないみたい。
그럼에도 불구하고〜ならよく使うよ。
325 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 13:09:23.49
>>309 やっぱりうまいんですよね。インターナショナルスクールみたいなもんですから。
>>310 ぺらぺらなんですか〜やっぱり何もかも授業を朝鮮語ですれば当たり前ですね。ぺらぺらな点が羨ましい。
>>314 その話は聞いたことがあります。つまりなまってるってことでしょうか?
食べる時の擬音もぐもぐ は韓国語でも食べるの意味とか面白いよね。
韓国語を最近KーPOPの影響で始めた中学生なんですが、 1年前 まだ韓国語もわからないとき、 学校の国際交流があった時 韓国に行って、現地学校で女の子と友達になって メアドを相手にわたしたんですけど 待っててもメールが来ず、、、。仕方なく放置してました。 でも最近思いだして... やっとFacebookで見つけてメッセージを送ったら、(当然) 友達になれて、で、こうウォールにつぶやいてました。 原文がこれなんですが・・・ 우리학교랑 교류하는 어떤일본학교 남자애한테 Facebook Message가 왔당 얘메일도 씹었었는뎅ㅋㅋㅋㅋㅋ답장해말어ㅜㅜ これって 相手は、僕のメアドを頼りに、僕にEmailし続けたけど 僕が返信しなかったからキレて怒ってますか? それとも連絡がやっと取れて喜んでるニュアンスですか? ちなみにこの子は日本の文化が大好きで 日本語をやってた子で、僕とも 凄く仲良くなれたました。 微妙なニュアンスがわからなかったので... 文全体を踏まえて考えると、 肯定的ですか、否定的ですか? アドバイスよろしくお願いいたします...
韓国語を最近KーPOPの影響で始めた中学生なんですが、 1年前 まだ韓国語もわからないとき、 学校の国際交流があった時 韓国に行って、現地学校で女の子と友達になって メアドを相手にわたしたんですけど 待っててもメールが来ず、、、。仕方なく放置してました。 でも最近思いだして... やっとFacebookで見つけてメッセージを送ったら、(当然) 友達になれて、で、こうウォールにつぶやいてました。 原文がこれなんですが・・・ 우리학교랑 교류하는 어떤일본학교 남자애한테 Facebook Message가 왔당 얘메일도 씹었었는뎅ㅋㅋㅋㅋㅋ답장해말어ㅜㅜ これって 相手は、僕のメアドを頼りに、僕にEmailし続けたけど 僕が返信しなかったからキレて怒ってますか? それとも連絡がやっと取れて喜んでるニュアンスですか? ちなみにこの子は日本の文化が大好きで 日本語をやってた子で、僕とも 凄く仲良くなれたました。 微妙なニュアンスがわからなかったので... 文全体を踏まえて考えると、 肯定的ですか、否定的ですか? アドバイスよろしくお願いいたします...
332 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 13:57:12.10
>>331 本当にありがとうございます! やっと生きた感じがしましたw
僕に直接言わず、「つぶやいてる」(近況)
で、韓国語で言ってるんで 彼女の韓国の友達に グチるように
怒ってるのかなと...
日本語訳は「やっとメッセージが来た!」的な感じで、最後はどう
いう意味でしょうか...
「こっちがメール送ってるのに、何で返信してくれなかったの...><」
みたいな感じですかね?
僕多分間違ったメアド書いて 渡してしまったんですよね...><
とんだミスをしてしまって...
>>325 インターナショナルスクールとはまるで違う
在日北朝鮮人専用学校だよ
日本語を第一言語としてる在日北朝鮮人に、朝鮮語で授業して
日本語も中途半端、朝鮮語も中途半端な人間を育ててるだけ
朝鮮学校の教師がネイティブなないしね
日本の治安を悪くするためにあるんじゃないの?
>>332 私たちの学校と交流のある、ある日本の学校の男の子からFMが来て、メールもしたんですけどwww 返事しちゃってー、ううー
335 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 14:35:04.83
>>333 朝鮮学校出身の在日の方に会った事ないんですが、日本がたどたどしいですか?
日本の学校に通い韓国語が全く話せない在日の方に出会いました。
その方たちは、日本が普通でした。
逆に在日なのに韓国語が話せないのはもったいないと感じました。
답장해말어..ㅠㅠ ってどういう意味? 답장 할까 말까.. のくだけた言い方?
>>335 日本語がたどたどしいどころが流ちょうな日本語をしゃべるよ
日常会話的なものなら問題ないどころのレベルじゃないけど
バイリンガルとしてやっていく場合は
日本語も日本の歴史も中途半端(学校で教育しないため)
朝鮮語も朝鮮の歴史も中途半端(教える方も教わる側も朝鮮語に慣れてないために難しいことは教えられない)
芸能人の通訳翻訳くらいなら使えるかもしれないけど
ビジネス的なのは役に立たない
朝鮮学校の生徒は大学入りたかったら、昔だったら大検か定時制で単位取ってたな。 そんでも相当苦労してたが。 教育内容が全く違うから役に立たんということ。
>>336 その通りって言えばその通りなんだけど
自分自信で返事するかしないか悩んでるんじゃなくて
したほうがいい?しないほうがいい?って聞いてる感じじゃないの・・・?
単に照れてるだけだと脳内変換しとけばいいじゃまいか
てか、嫌ならそう書いて来るしなw
>>339 なるほど・・・。ちなみにこの子は釜山の近くにある田舎の 中学生 です。
>>340 なら尚更 うれいいですw
詳しい方、出来れば
>>330 を 全文日本語訳して下さい・・・;。
あ、
>>334 に気付きませんでした...
ごめんなさい>< どうもありがとうございました!
>>342 お前何やったんだ?
우리학교랑 교류하는 어떤일본학교 남자애한테
私の学校と交流のしてる日本の学校の男から
Facebook Message가 왔당 얘메일도 씹었었는뎅ㅋㅋㅋㅋㅋ답장해말어ㅜㅜ
フェイスブックメッセージが来た Eメールも無視したのにwww返事しなきゃやばいよね(涙)
もう一回聞くけど、お前何やったんだ?(笑)
そんなにやばいニュアンスじゃないだろ こんな感じじゃないの? 「うちの学校と交流してる日本の学校の男の子からFMが来たー この子メールも無視してたのに (笑) 返事するべきかな、しないべきかな…(泣)」
347 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 15:47:28.70
あ、状況的に
>>345 が近いですね...w
いや特に... 本当何もしてないですw
僕が彼女に渡したメアドが、スペルかなにかが、多分間違ってたんで むこうが僕に送っても 当然 僕に届かないんでよね...w
それでむこうは「届いてる」と確信してるから、僕がずっと無視してた
ように感じてたのかも...
それで、この「つぶやき」彼女の名前をAとし、友人Bがこうコメントしてます。
彼女の男の同級生B :
「차도녀 ㄱㄱ」
3日前
A :
「ㅋㅋㅋㅋ그럴생각임ㅎㅎㅎ」
3日前
(参考までに...)
とりあえず、彼女には、事情説明をきちんとするんでご心配なく...。
ってか そもそもメアドもらって返事来ないって時点でアウトじゃん フェイスブックまで来られた日にゃ・・・ で、お前何やったんだ?
차도녀=冷たい女
メール送れなかったんじゃなくて送らなかったんだよ そんで차도녀 で?何やったんだ?
351 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 15:57:49.72
>>348 あ、ごめんなさい...
僕は 「相手のメアドはもらってなかった」んです
ww
「僕が僕のメアドを彼女に渡しただけ」なんです。
別れ際に急いでたんで、「互いに交換」せず、彼女がきちっと送信して
僕に届く事に すべてを賭けて、(大袈裟だけど...)その場で別れたんです。
彼女は「今、私自分のメアド分からないから、あなたのメアド書いて」って言ったので...w
だから、もう実質的に、僕が僕のメアドを書き間違えるということは、
もう二度と連絡がつかないってこと... だったんですw
...Facebookで彼女の名前で検索して見つけた瞬間までは...w
韓国女から見ると メアドもらった→無視した→フェイスブックまで追っかけてきやがった
とりあえずメッセージでやりとりして様子見てみ… 韓国人と付き合えたら韓国語うまくなるぞ
354 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 16:32:31.51
>>353 は、はぁ・・・。わかりましたw
こっちは、「フレンド申請」時、一緒に日本語で
「こんにちは〜!ひさしぶり〜!!おぼえてる?」
って短くとりあえず添付してるんで...
こっちから 気長に待ちますw
「フレンド申請」は受諾されたので、無視してるわけでもないし、↑のように
ウォールにつぶやきを投稿してるんで、僕に気づいてる事は確かなんで...
とにかく、向こうが返事くれるのを 待ちますw
しつこく送って嫌われても... 彼女 忙しいだろうし...
なんか 21:30まで 学校で 強制自習させられる とか言ってました。
そのあと まで自由に残って自習した人はする みたいなw
なんか凄い忙しそうで...w
355 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 16:36:19.27
日本語がちょこちょこ抜たり変になってしまってごめんなさいw ケータイ (iPhone) から書き込んでるんで、気付かないうちにミスタイプ してしまってるかもしれないんで... また進展があればご報告しますw みなさん ほんとうに ありがとうございました。 高校2の終わりまでには韓国語検定試験 2級とっときたいです。 まだ受けたこともないですが...
韓国いまだに受験地獄 まあ女子はいいんだが、男子は浪人してるうちに徴兵だからな
357 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 21:23:09.62
ぶっちゃけこれだけ韓国語の教材が増えてくると、もう朝鮮学校はいらないと思うぞ。 ネイティブに通じない発音の韓国語やってもしかたないだろ。 CD付きの教材で勉強している日本人にどんどん追い抜かれるぞ。 2万で韓国に行けるわけだしさ。 ネットでダイレクトに韓国の情報が入ってくるし。
358 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 21:48:37.38
韓国語を勉強する日本人って、韓流や K-POPに影響されてる人ぐらいしか居ないよね? 仕事で使うとかは稀として。
>>358 教材の数では英語、中国語の次ぐらいにあるよ。
俺は中国語もやっているけど。
昔に比べればはるかに勉強しやすくなった。
361 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 21:57:31.07
>>358 仕事なんで覚えなきゃいけない稀な人だよ
今、対話ならなんとかこなせるレベルになってきた。
説明とかで一方的に話されると訳わからん。だからテレビやドラマもわかんない。
これって段階的にはどのぐらいのレベルなんだろう。
知ってる人は、さらに上に行くと自分の発音の悪さが気になってくるレベルになると言っていた
民団の人が言うには、韓国語を習いにくるのは今は在日よりも日本人のほうが数が多いらしい。 文法が日本語に近くて簡単だから勉強するというのもありだと思うがね。
363 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 22:20:02.28
「何のために」ですか?
「何のために」ですか?
人によっては仕事のためとかもあるだろうけど、外国語の勉強に理由いるのかな。無意味ってわけでもないだろ。時間つぶしだとしてもいいしさ。
366 :
何語で名無しますか? :2011/12/13(火) 23:42:12.28
349ってさー 「차가운 도시녀」って友達が言って 本人が「そうするつもり」って書いてるよね。 彼女、返事書く気はないんじゃない?今のとこ。 最初は345かなと思ったけど、352が正しいね。 メルアドが間違ってたら戻ってくるから、本人もわかるよ。 だから「無視した」のは彼女だね。
>>321 の自称中学生ってどう考えても日本語おかしいな
なんで韓国人ってこういう自演するんだろ・・・
369 :
何語で名無しますか? :2011/12/14(水) 04:22:40.70
>>368 いや... 普通の日本人ですが...w 韓国人がこんな事わざわざ2chに普通質問しますか?w
こんなのネイティブ韓国人なら読解余裕でしょ。
しかもこんなにクドく...。しかも日本人でも自演する人はいくらでもいるでしょw
ほんとに単なる日本の中学生です、中3です。
あ、なんでこんな時間に起きてるかっていうと、昨日試験が終わり
今日から ほぼもう冬休みに入ったからです。
ここはVIPではないので、その後の報告等は要りません。
>>320 子音の後のㅕは、話し言葉ではよくㅐに変わる。
몇 년 → 맻 년 など
イ・ビョンホンって名前だけで呼ばれる時はピョンホンって呼ばれるんですか?
そうだね。韓国人にとってはどっちも 병헌 で、発音が変わってる意識はないけどね。 ただし、「ピョンホン」を変に意識して 평헌 とか言っちゃうと、これはもう違う発音だからこれだけはやらないようにね。
> 「ピョンホン」を変に意識して 평헌 とか言っちゃうと、これはもう違う発音だからこれだけはやらないようにね。 RAINが日本名を「ピ」にしなかったのは、それが原因だとか。 それはそうと、この人、玉置浩二jr.じゃね?
375 :
何語で名無しますか? :2011/12/14(水) 20:20:25.73
편안하게 쉬다と편안히 쉬다の違いは何ですか? 副詞の作り方が苦手です( ; ; )
376 :
何語で名無しますか? :2011/12/14(水) 22:09:28.47
했대요 そうだよ と機械翻訳で出たんですが、肯定の意味で使う言葉ですか? それとも「だそうだよ」って伝聞の意味ですか? 友達の韓国人が使ってたけど意味がわからなくて聞き流してたんですが・・・
웹툰작가 の 툰 はどういう意味なんでしょうか? 他の部分は辞書で調べて「ウェブ◯作家」だとわかったんですが、 툰の意味がわかりませんでした。
>>377 おそらく cartoon(漫画)のトゥーン
>>376 했대요 は 했다고 해요 (したと言います)の縮約形。
つまり「したそうです」という伝聞の意味です。
「ウリ アドゥルャア チイルン チガラサージ」 これはは何て言ってるんでしょうか? 「うちの息子がどうしてるのか気にしたことがない」というような意味だと思うんですが。
>>382 우리 아들이야 지 일은 지가 알아서 하지.
多分こうじゃない?
「うちの息子なら自分のことは自分で勝手にやるよ」
みたいな意だと思う
>>383 ありがとうございます!
その意味でしっくりきました。
385 :
何語で名無しますか? :2011/12/16(金) 23:10:11.05
>>380 イヘ ハルスイソッスムニダ
テダニ カムサハムニダ
386 :
何語で名無しますか? :2011/12/16(金) 23:14:05.07
>>371 マジだった・・・よーく聞いてたらㅕをㅐに変えてる言葉が大量にあった・・・
そらわかんねーよ・・・聞いてもわからないし
調べても出てこないのが大量にあると思ってたら
言葉自体が変わってたのか・・・
ありがとう!これで少し進歩した
旅行表現集に「予約しているのですが。」が 예약 해 났는데요. と載っていたのですが、 예약 했는데요. ではおかしいのでしょうか? この「해 났」の部分の文法がどうなっているかがわからず困っています。
>>387 >>264 さんだよね?
>>298 さんも言っているけど、ここでの 났는데요 はおそらく 놨는데요 の誤植だよ。
文法は
>>266 さんが解説してくれている通り、 해 놓았다 (しておいた) が縮約して 해 놨다 となっている。
実際の発音は確かにほとんど 났는데요 だけど、文字に書くときはこうは書かない。
예약했는데요 のほうはそのまま「予約したのですが」の意味なので、問題なく使用可能。
>>388 ホント、すいません…。
やり直してたらまた同じ所で引っかかってしまい、
躓いた事自体もここで質問させてもらった事も忘れてしまってました。
最近ちょっと根を詰めすぎてたので、少し休むことにします…。
落ち込むなよ。語学は失敗してなんぼでしょ。
391 :
何語で名無しますか? :2011/12/17(土) 15:14:31.92
392 :
何語で名無しますか? :2011/12/17(土) 15:23:10.67
韓国人の先生に、毎回発音がなおってないとぼろくそ言われて かなりへこんでいます。 見返すためにも練習したいのですが、効率よい方法はないでしょうか。 私は少しだけ前にも勉強していたので、その癖が抜けないんだという 指摘で、他の人は私のあとにいつも当てられるからなおしてるだけで 違いが全くわかりません。(現に舌の位置だけ変えて同じように言っても 先生はOKという) もうこの先生には教えてもらいたくないけど、このままへこんだままは悔しいので 頑張りたいけど、自分ではあってると思ってるからどうしたらよいのやら。
>>392 つ「韓国語発音ガイド 理論と実践」(白帝社)
秋 美鎬他著 2940円
つ「韓国語の発音と抑揚トレーニング 今すぐできるウラ技を大公開!」(HANA)
長渡 陽一著 2415円
394 :
何語で名無しますか? :2011/12/17(土) 17:16:09.93
ありがとうございます。 さっそくアマゾンで購入します。
冬ソナブームの時に爆発的に学習者が増えたがその後は減少傾向 一時的に増えたとしてもまた減っていくと思うよ 韓流で韓国語始める人はドラマを生で聞き取るとか いきなり超ハイレベルな目標設定しちゃうから その壁の高さに気が付いたときに絶望して辞めちゃう
>>390 うう、ありがとうございます。
頑張ります!
韓国ドラマをハンリュウって言いますよね。 韓国はカングクでわかるのですが、韓流となったらハングルでどう書くのでしょうか? 当方、ハングル初心者なのですが、リュウってどう書くのだろうかと気になります。 (意味はわからずとも読み書きだけはできます) ハングルの読み書きだけは完璧になったので、そろそろ辞書を買ってもよかろうと 思っているのですが、お勧めの辞書はありますか?
398 :
何語で名無しますか? :2011/12/17(土) 21:33:18.65
>>397 ハンユ
한 유(韓流)
電子辞書の高い発音まで出るやつ。5万ぐらいした記憶があるけど・・・
俺はキャノンの安いやつ使ってるけど、やっぱ持ち運び出来ると便利
持ち運び出来るのがいいよやっぱ
質問者じゃないんですが、 한류[ハリュリュ]は違うんでしょうか?
한류が正しいです
401 :
何語で名無しますか? :2011/12/17(土) 22:10:37.89
>>397 おいらは、カシオの高校生用に追加コンテンツで韓国語辞書入れてる。
キーボードにハングル表示が無いけど、すぐに慣れるヨ!
>>397 韓国はカングクじゃなくてハングク
>>398 流を유と書くのは語頭に来る場合だけ
流行=유행とかね
>>373 ありがとうございます。
勉強になりました。
그렇지만の発音表記は 그러찌만になるんでしょうか? 그럳찌만ではないですよね?
407 :
何語で名無しますか? :2011/12/18(日) 20:01:54.75
リスニングをしたいのですが、音声が流れ、原稿が載っているサイトはありませんか? NHKの外国語ラジオは原稿がところどころ違って参考になりません。
>>406 濃音じゃなくて激音化するんですね。
ありがとうございます。
タイプミスで、ハングクをカングクにしてしまいました。。。 すみません。 韓(ハン)+流(流行の流で、ユ)でハンユかと思ってたのですが(韓国では 漢字読みは1つだけと聞きましたので、流産がユサン、流行がユヘンなので、 ハンユなのかなと思っていました)한류の류は何の意味でしょうか。 パッチムでLが乙の発音になってハルリュなのはわかります。 〜流家元とか、〜流剣とかいう意味合いで류は使われるのでしょうか? 例えば、日本でよく言うフランス風○○とか、という風という意味合いなのか、 華道などの小笠原流という流儀という意味の流なのか・・・。
>>409 韓国語は外来語以外は語頭で「r」で始まることばがなく
語頭では랴→야, 려→여, 례→예, 료→요, 류→유, 리→이に変化する。
だから한류の류も유행 の유も同じ「流」だよ。
あと調べると、元々読みが二通りある漢字もいくつかある。
위험하다 の音が完全に위엄하다に聞こえてしまうんですが、 ㅎの脱落はここではおきてないはずですよね。 聞く時は殆ど聞こえないことがあると意識しておいたら良いんですが、 自分で発音する時にㅎを意識して出すべきなのか、 それとも聞こえるままにㅎなしで発音したほうがよいのか、 どちらが韓国人に通じやすいでしょうか?
>>411 韓国語の/h/は、有声音に挟まれると有声音化してほとんど聞こえなくなり、脱落する。
/h/の前後に来ることのできる有声音は、母音すべてと、鼻音、流音。
この場合は/wihɔm/のように/h/の前後が母音なので、/h/は脱落する。
>>409 もともとは中国語だと聞いたことがあります。「韓流」
いつしか韓国でも使うようになり、日本にも伝わった。
410さんの言うとおり。上流は상류、激流は격류 です。
>>412 そんな脱落の規則があったんですね。
詳細な解説有り難うございます。
416 :
412 :2011/12/19(月) 08:46:13.47
h は脱落するんじゃなくて有声化するよ。 あと、n/m/ng/L の後では、それぞれの音素を有気化させる。 hanggung-mal-heyo では L+h で、気息を伴ったLになる。l
418 :
412 :2011/12/19(月) 09:39:30.61
>>417 ごめん、最初から有声化とだけ書けばよかったんだけど、
以前にこの話をしたとき/h/の有声化がまったく理解できなかった人たちがいて、
それなら最初から脱落といったほうが話が早いかと思って。
>>418 了解。
俺もちょい間違えた。
L+hは、 rhだね。気息を伴ったr。
こういう発音は日本人にはなじみないから、なかなか理解してもらえないと思う。
420 :
何語で名無しますか? :2011/12/19(月) 19:42:34.67
北朝鮮の世代交代で経済の改革開放とかならないかな? いいビジネスチャンスができるといいが。 三男じゃ無理か?
随分前、韓国でたまたま見たドラマで王様らしき人にバンザーイをしているシーンが ありました。バンザーイはマンセーなのは知っていたのですが(2ちゃんのおかげで)、 どう聞いてもチョンセーにしか聞こえず、チョンは千という意味なのかな?と至りました。 万歳ではなく、千歳という言葉が韓国にあるのでしょうか? 中国皇帝に遠慮して、万歳ではなく、1ランク下げた千歳という言葉があったのかな、今 でもあるのかな?と気になっています。
千歳(천세)っていう単語はdic.naver.jpの辞書でも単語ではひっかからん。 例文でかかるが、「千歳」のみ表示で何の例文か表示されなくてわけがわからん。 漢字で千歳で検索すると新千歳空港とか出てくる。 とりあえず普通の単語じゃないみたいだけど。 もし意味があっとも千歳(ちとせ)じゃないの?
425 :
415 :2011/12/19(月) 22:52:06.03
>>412 お前の謝る先は417じゃなくて411な
412と416という事が変わってきて417は一体なんだ?
ごめん、最初から有声化とだけ書けばよかったんだけど、
以前にこの話をしたとき/h/の有声化がまったく理解できなかった人たちがいて、
それなら最初から脱落といったほうが話が早いかと思って。
意味不明
ちなみにNAVERの辞書(国立国語院が作ったやつ)
は発音変化が起こる場合は発音表記が付くし
発音も音で確認できるから415のリンクの二つを聞き比べてみな
「音韻変化と音声変化の違いぐらいはわかるよな?」
これが俺に向けるべき質問じゃいくらいはわかるよな?
>>425 発音変化というのはあくまで音韻変化のこと
/h/の有声化は音韻変化ではなく音声変化なので辞書には載らない
>>425 音声学の知識のない人間に/h/の有声化と言っても理解してもらえない可能性が高い。
日本語母語話者にとって、有声の/h/は聴覚的にほぼ消滅しているに等しい。
脱落していると認識して発音したほうが、よりネイティブに近い発音ができる。という意味だったのだが、意味不明だったのなら済まなかった。
それと、「当然辞書には載っていない」と俺が言ったにも拘わらず、再度辞書の発音を聞き比べろと言っているということは、
結局、音声と音韻の区別ができていないということだな。
>「音韻変化と音声変化の違いぐらいはわかるよな?」
>これが俺に向けるべき質問じゃいくらいはわかるよな?
あのな。この違いがわかっていないのなら、辞書の発音表記を持ち出して反論するな、と言っているんだよ。
>>427 話をすり替えるなよ
脱落の話をしてるんだよ
発音変化は音声聞けばわかるじゃん 記号より正確だろ
>>430 たしか対訳シナリオブックみたいなものが出ていたと記憶しています。
そこにはすべての台詞が書き起こしてあったと思います。
今はもう古本でしか手に入らないかもしれませんが…
>>428 >脱落していると認識して発音したほうが、よりネイティブに近い発音ができる。という意味だったのだが
してるじゃねえか、脱落の話。
それと、こっちは話をすり替えてるんじゃなくて、そっちの出した論拠が論拠として成立してないから指摘しただけ。
辞書の発音表記は、「音声変化」の有無の証拠にはならないから。
>>431 ありがとうございます。探してみます。
>>432 すごい、こんなすぐ見つけられるとは…。
動画とあってるかどうかを調べる前に
まず訳を頑張って見ることにします。
>>425 >417理解できないのか?
それは問題だな。
>>392 癖ってのはあんまり関係ないよ。
発音はセンス(というか耳の弁別能力)だから練習ではどうにもならない。(気持ち程度は上達するけど)
なので一番いいのは諦めること。
>>421 万歳も千歳も元々中国の言葉らしいけど
万歳は皇帝にしか使えない言葉でそれ以下の臣下達は千歳を使っていたそう
李氏朝鮮時代は中国の属国だったから王様であっても千歳しか使ってないね
>>438 ありがとうございます。
長年の謎が解決してスッキリしました。
韓国語が得意な方、力を貸してください 私がやっているファッションブログに最近よく韓国からアクセスがあり 韓国語のコメントを貰うのですがよくわかりません 뽀빠이 그랑프리특집은 넘 즐거움 ㅋㅋㅋㅋ 뭐랄까 명동 간지존이 이러할까?아니그니까 크레커는 뭔가 너무 과한느낌인데 이거보먄 역시 일본은 참 다양하게잘입는다 느낌 上記のコメントの日本語の意味を教えてくれませんか? 悪意のあるコメントかどうかでだけでも知りたいです おねがいします
>>441 わからない部分もあったけど多分こんな感じかな?
「ポパイグランプリ特集すごい面白い(笑)
何ていうか、明洞カンジゾーンはこんな感じなのかな?
いやその、まぁ、クラッカーはすこしやりすぎな感じだけど、
これを見るとやっぱり日本では本当に色々うまく着るんだなぁ、っていう感じ」
明洞カンジゾーン は、ソウルの明洞という地区にあるなんかの場所だと思うけど、わからない
あとクラッカーもクラッカーでいいのかな?
でも好意的なコメントだとは思う
家族の事情で韓国在住中&韓国語勉強中です。 年明けに一時帰国するので、そのときに韓国語能力試験用の参考書を 日本で購入しようと思っています。 店頭で色々見比べてみようとは思っていますが、4級〜6級レベルの 試験対策をするに当たってオススメの参考書などありますでしょうか? ゆっくりと本屋巡りをする時間を取れるかどうか分からないので、 皆さんの意見を参考にしたいと思います。
>>443 ああ、WHOの国別癌一覧に載ってるな。
胃がん多いし大腸がんも多い。
乳がんだけ少ない。
>>444 在日は向こうで暮らせばいいじゃん
帰ってこなくてヨシ
ドラマで、夫婦に良い事があったとき、はしゃぎながら「よぶんだい」って 呼びあってたんですが、これはなんですか? 普段は「よぼ」って言っていて、それは分かります。 それと「여보」ですが、LiveSearchでもGoogleでも訳が「はちみつ」に なるのは何故なんでしょう。NAVERではそんな訳は出てきません。
448 :
441 :2011/12/21(水) 19:01:45.33
>>442 返事遅くなってスイマセン
翻訳していただきありがとうございました
最近韓国からの訪問者やコメントが増えたため心配してましたが
好意的なコメントとわかりホッとしました
本当にありがとうございます
>>447 「よぶんだい」が何を指してるのかは知らないけど
はちみつは英語で言う所のハニーと同じだからとかじゃない?
450 :
何語で名無しますか? :2011/12/21(水) 23:03:24.71
ヨボって・・・確か旦那とか奥さん呼ぶ時の相手の事じゃなかったっけ? 日本で嫁さんの事を呼ぶ時の「おい、お前」みたいな感じじゃなかった?
451 :
何語で名無しますか? :2011/12/21(水) 23:09:20.45
コセンヘッスムニダって言ったら 相手が「いえいえ、苦労なんて、気にしないでくれ。」みたいな 事を言ってきた。 俺的には「俺が」コセンヘッスムニダ(苦労しました)って 意味で言ったつもりなんだが・・・ 韓国ではコセンヘッスムニダって言ったら相手を労う意味なの? それとも俺の発音が悪いから伝わらなかっただけかな? 韓国でも苦労を「かける」ってやっぱりコルダを使うの? コセンコロッスムニダ?
452 :
何語で名無しますか? :2011/12/21(水) 23:13:28.69
シンギョンスジマセヨって「神経を使わないで下さい。」って意味だよね。 んで、「気を使わないで下さい」って意味では使えないって 韓国人に聞いたんだが・・・じゃあ「気を使わないで下さい」って どうやって表現したらいいの?日本語ペラペラの韓国人に聞いても わからないっていうし・・・ シンギョンスジマセヨは韓国人のニュアンスだと「ほっといてくれ」って 意味らしい。
>>452 ケンチャナヨ か
コクチョンマセヨか あたりじゃない?
>>451 自分が大変だったなら고생했어요でいいよ。
苦労をかける…というよりは、私のせいで大変だったでしょう、
みたいに言うことが多いかも。
저 때문에 고생 많이 하셨지요みたいに。
>>452 그렇게까지 하지않으셔도 되요とかでもいいと思う。
455 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 09:03:57.20
>>446 444です。
日本人です^^; 日本の企業に勤めている夫が韓国支社に転勤になって
今年の春引っ越しました。韓流ドラマもK-POPも特に興味が無いんですが、
生活のために必要で勉強しています。
こちらの本屋に行っても、せいぜい過去問集くらいしか売ってないんですよ…
456 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 14:21:16.76
ハン検の結果来た。1級受かってた。
>>456 神降臨www
それ、ある意味韓国人より韓国語できるぞwww
>>456 おめでとうございます、これからもがんばってください
461 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 18:42:34.95
こんなにレスが付くとは…
ありがとうございます。
>>460 (;^ω^)
462 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 18:45:18.15
>>450 そう。でもそんな訳は出てこない。蜂蜜とか本町とか、意味不明。
>>449 なるほど。
もしかしたら、かのサイトは、まず英語で考えているからおかしなことになってる
のかも。여보の英訳候補だと、honey、darling、baby・・・・なんとなく納得。
「よぶんだい」は誰か分かりませんかね。
464 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 20:17:32.82
はじめまして。 独習で朝鮮語を学びたいと思い入門者用の教材を教えていただきたくて参りました。 出来れば、北朝鮮で使われている朝鮮語の教材が欲しいです。 皆様がお薦めする教材がありましたら教えて下さい。 宜しくお願い致します。
465 :
↑ :2011/12/22(木) 20:51:31.89
早くおまえの故郷に帰って思う存分勉強しろよ
466 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 21:25:29.70
>>451 コセンヘッソヨか、ヒンドゥロッソヨが一番楽でいいね。
私のために苦労たくさんしたでしょ?
うーん。日本語の「苦労をかけました」ってのと・・・意味は基本的に同じか。
やはりこういう微妙なニュアンスは慣れないとどうしょうもないね。
>>452 そこまでされなくてもよいですよ。 か。
うーん・・・・まぁ確かに意味的には似てるが、なんか偉そうで嫌だが
まぁ近いか。韓国語の微妙なニュアンスはホントむずいわ
467 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 21:28:03.99
>>453 あーなるほど。
ケンチャナヨ万能過ぎるなw
ホントに会話がケンチャナヨだけでも成り立つからなぁ。
日本語のどっちとも取れる「いいです。」と同じニュアンスだもんな。
イエスの時も「ケンチャナヨ」
ノーの時も「ケンチャナヨ」
468 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 21:37:38.07
お店で追加の注文をするときの 「コーヒーください。あとアイスティーも2杯」 の「あと」ってなんて表現したらいいの? いつもは 「コピジュセヨ、クリゴー アイスティー2ジャン」 って言ってるんだけど、クリゴって「そして」じゃん。 なんか自分で言っててシックリこないんだが
北朝鮮と韓国で使われる言葉は違うのですか? 韓国語は、ハングゴとか、ハングンマルって言いますよね。 朝鮮語となると、チョソノとかチョソンマルって言いますよね。 でも、もともとは1つの国。東ドイツと西ドイツが同じドイツ語を話して いたように、北も韓国も同じ言語だと思っていたのですが、違うんですか? 韓国語と朝鮮語、どちらが妥当な言い方なのでしょうか?
470 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 21:48:02.55
>>469 全然ではないが、もう韓国語とはかなり違うと韓国人が言っていたぞ
わかれて50年ぐらいたつし、それも当然といえば当然だが
あと、北朝鮮でケンチャナヨなんて言ったら殺されるらしい。
北朝鮮では使わない言葉
471 :
何語で名無しますか? :2011/12/22(木) 21:55:54.92
ドイツ語は地方によって差違があると聞きました。 ベルリン方言だとかなり早口で、バイエルン方言だと巻き舌がひどいとか。 北朝鮮で使われている朝鮮語の参考書は日本で購入出来ますか? お薦めのがあれば教えて下さい。
>>251 「내가」좀 고생했습니다.って言えば間違われないヨ。
>>464 昔は北朝鮮の朝鮮語の教材のほうが多かったけど、最近は見ないね。
神田神保町のアジア書店にでも問い合わせてみれば?
>>471 あ、中国語できるなら「朝鮮語」として手に入るかも。
韓国語は韓国語として教材売ってるから、多分大丈夫。
475 :
何語で名無しますか? :2011/12/23(金) 10:07:30.73
>>473 ありがとうございます。
行ってみてみます。
書店で売られている教材のほとんどが大韓民国の韓国語ばかりで困っていまして。
>>474 ありがとうございます。
中国語は少し解ります。
中国にいる友人に問い合わせてみます。
>>451 고생했거든요.
좀 고생했죠.
こんな感じで言えば勘違いされないんじゃないかな、実感こもってるし
>>452 「気を遣わないで下さい」なら
마음 쓰지마세요.
が正にそれだと思うんだけど
>>468 그리고は「それと」って意味もある
「あと」って言い方はあまりしないので그리고が一番適当かと
中国のアマゾンで見る限り、朝鮮語教材ってのはないですね。
478 :
何語で名無しますか? :2011/12/23(金) 18:43:26.02
中国の北京図書大夏(←字が出ないのでカンベン、北京で一番大きい書店)に行ったんだが、普通に韓国語の教材売っているぞ。 それも日本語と変わらないぐらいの冊数がある。 あと古ハングルの本もあったな。 朝鮮族とかいるから当たり前かもな。
479 :
何語で名無しますか? :2011/12/23(金) 18:48:40.75
北京に行ったとき、韓国からの修学旅行生の集団に出くわしたな。 屋台でもマシッソヨとか言っているし。 帰りに日本語ができる中国人のガイドのおじさんと話したんだが、北京には25万人ぐらい韓国人が住んでいてその地区は看板とかハングルだらけらしい。 「日本人が住んでいる地区はありますか?」って言ったら。没有(メイヨウ、ないってこと)って言われたな。
韓国語と朝鮮語をわざわざ分ける必要があるのかって問題もあるし 需要と供給の問題もあるって感じで朝鮮語教材ってのはなかなか見つからないと思うよ それに将軍様が死んじゃったし正男の弟の出来次第では北滅亡で 朝鮮語って言葉も滅亡って流れになるかもしれないし・・・ 恐らく外国語話者のための朝鮮語教材を豊富に持っているのは 日本の朝鮮学校だとおもうんだけど、こいつら絶対に公開しないだろうし・・・
481 :
何語で名無しますか? :2011/12/23(金) 19:13:00.96
正男が継げば良かったのにな。 拉致被害者を日本に帰して、核開発をやめて、改革開放をやってくれるんなら、好きなだけディズニーランドに行かせてやるわ。
482 :
何語で名無しますか? :2011/12/23(金) 21:48:22.70
>>477 さっき上海の友人に電話をかけ、大手書店で見てもらうよう頼んだのですが、連絡があり今は北朝鮮の朝鮮語の教材はないとのこと。
韓国式のしかないらしいのです。
>>478 朝鮮族は韓国商人との交易が増えて韓国式の『韓国語』が外来語として取り込まれているようです。
>>479 経済用語は現代漢語と『韓国語』が主流らしいですね。
>>480 北朝鮮の朝鮮語の方が硬派な感じがします。
>>481 私は正男さんにとても魅力を感じます。
かっこいいビジネスマンだと思いませんか?
483 :
何語で名無しますか? :2011/12/23(金) 22:01:12.93
2ch에서도 한국어 갤러리가 있구나..
난 가끔 DC 일본어 갤러리 눈팅하고 있음ㅋㅋ
485 :
何語で名無しますか? :2011/12/23(金) 22:41:19.01
>>440 トップページ
위대한 령도자 김정일동지의 서거에 즈음하여
偉大なる領導者 金正日同志の死去について
「総書記」←총비서(総秘書)
갤러리=DCinsideっていう向こうの2ちゃんねるみたいなサイトがあって、 そこで使われてる用語。2ちゃんでいう板にあたるようなもの。 눈팅=いわゆるROM専
>>485 갤러리=ギャラリー
눈팅=書き込みしないで読むだけの事
http://www.dcinside.com/ 韓国にDCINSIDE(484の「DC」のこと)ってデジカメ愛好者のHPがあって
デジカメの機能やらアップした写真の批評とかをするところだったんだけど
だんだんと扱う話題が広がっていって2ちゃんねる的な役割もするようになった
日本にF5攻撃かけてきたときの拠点の一つだったりもするところ
もともとがデジカメオタのコミュニティーだったので2ちゃんでいうところの板をギャラリーっていう
どうでもいいけど483、484は日本人の自作自演の可能性が高い
ってか485あんたもだけどね・・・
489 :
何語で名無しますか? :2011/12/24(土) 01:14:53.55
>>488 え?485だが俺も?
確かに日本人だが
490 :
何語で名無しますか? :2011/12/24(土) 01:32:17.82
>>487 あぁ、そういう2ch用語的なものか
そんなのまでチェックしてるの?
눈팅は눈(目)+채팅(chatting)の合成語だろうと推測ついた(違ってたらすまん)
ただDCは知らなかった。다음 카페のことかと思ってしまったww
>>490 そんなのってなんだよw
そっちも2ch来てるくせにw
492 :
何語で名無しますか? :2011/12/24(土) 21:40:29.75
大学書林 『基礎朝鮮語』 『朝鮮語四週間』 が北朝鮮寄りの朝鮮語だと聞きましたがそうなのですか?
NHKラジオ講座の一週間分の放送をDLするツールがあるんだけど簡単で便利だよ
눈팅はインターネット上の文をただ見るだけで コメントをぜんぜんつけないことを言う言葉だよ 팅は韓国人もこの出所を知らない 튀다(逃げる)が変わるのだと思ってるだけ
495 :
何語で名無しますか? :2011/12/26(月) 22:57:22.07
サンシウとかサンティグとかの発音を詳しく教えて下さい・ ㅆ とか ㄸ とか 何回聞いても発音の違いがわからないんですけど・・・ コレを無視してㅅやㄷで発音したも、まったく通じないかというと そうでもないし。意味がわからないです。 ホントに韓国人自身もコレを聞き分けられてるか、すごい微妙なんですが・・・
>>495 そりゃ、「カイドさん」と言われても「ガイドさん」のことだなって流れでわかるし、「べんきょしてます」と言われても何言ってるかぐらいわかるだろ。
それと同じで濃音を平音で言ったってそれなりに通じることは通じるけど、「この日本人韓国語下手だな」って思われてるよ。
もし平音と濃音が同じ音に聞こえるのなら、聴き込みが足りない。
何となく今平音で言ったな、濃音で言ったな、ってわかるようになるまでは、教科書のCDとか、ドラマとかでもいいから聴きこんだほうがいい。
ちなみに激音は聴きとりも発音も問題ないの?
濃音の発音の特徴は@喉の緊張、A単語の最初の音程の高さ、の2つが主だけど、特に@が足りないと聴きとってもらえない。
まずは音声を聴きこんで、音に慣れること。できれば音声をハングルで書きとったスクリプト付きの音声がいいかな。
497 :
何語で名無しますか? :2011/12/27(火) 00:29:21.58
>>496 いや、もちろん韓国人が「いや、全然違うんだけどw」って
言ってたんで違うんだろうとは思うけど
俺が一番聞きたい事は・・・発音の仕方を教えて欲しいんだけど
その韓国人に教えてもらえばいいじゃん。
>>497 サンシウッ
おっさん→っさん の っさ
サンティグッ
まったく→ ったく の った
ㅅを시읏(シウッ)と呼ぶのは北朝鮮式 韓国では시옷(シオッ)
501 :
何語で名無しますか? :2011/12/27(火) 22:28:41.42
>>498 聞いてもわからん。
韓国人「당はタン 땅はタン だって」
俺「え?え?もう一回、もう一回」
韓国人「だーかーら 당はタン 땅はタン だって」
俺「え?え?もう一回、もう一回」
以後無限ループ
>>499 発音する前に喉を閉じて、発音する時に喉を開ける感じ?
>>500 韓国でもシウッっていうんだけど・・・どこ情報?
502 :
何語で名無しますか? :2011/12/27(火) 22:31:07.23
連結の 〜と ってあるじゃん 〜 하고 〜 (이)랑 〜 와/과 これってどういう状況で使いわけるの? 使い分けてる気がしないのは気のせい?
>>501 単語だけじゃなくて、助詞を付けて発音してもらってごらんよ。
달이(月が) と 딸이(娘が) などのペアを何回も発音してもらうと、音の高さが違うのがわかるはず。
もちろん喉の締め付けも重要なんだけど、この音の高低の違いもかなり重要。
これは最近の研究でわかってきている。
506 :
何語で名無しますか? :2011/12/28(水) 01:38:08.68
>>503 いや、100%韓国人なんだが・・・
シオッって言ってるやつ見た事無いよ。
ソウル生まれ、ソウル育ちの韓国人に聞いてみるわ
>>504 音に高低付けるの?ちょっと普通よりも上げる感じ?
キーが上がるって事?それだと人によって高さが違うから
聞き分けるの難しくならない?
例えば、いきなりサンティグを使う会話から入るとサンティグなのか
普通のティグなのか聞き分けが出来ないとか・・・
>>506 시읏(シウッ)
시옷(シオッ)
も、どっちもシオッに聞えるだけだろうな。
濃音は喉の緊張が音にあらわれるから聞き比べて判らないなんてことは無いはず。
당 と 땅 を続けていって貰ったら違うのに気づくはず。
語中の濃音は日本語話者の耳には0.5拍送れて聞えるから促音のように聞えるから判りやすい。
でも、激音も気流を止めてから勢い良く息を吐くために0.5拍遅れるから濃音と激音を間違うことがある。
시읏っていう人がそれなりにいるから
わざわざ標準語規定で시옷が正式だと規定したってことじゃない・・・?
規定にケチをつける気はないけど
俺の知る限りでは시옷って言った韓国人は一人もいないので
どういう事情でこういう規定が出来たのか気になるところではある・・・
>>507 「0.5拍の遅れ」とかで聞き分けなんかしてたら
語頭はどうやって聞き分けようがないじゃん
素直に音で聞いてりゃ聞き分けられるようになる
510 :
509 :2011/12/28(水) 12:48:17.96
間違えた。 泥隱(니은)ではなく、尼隱(니은)。
特別永住者と呼ばれる在日韓国朝鮮人はさっさと母国へ帰って欲しい
512 :
何語で名無しますか? :2011/12/28(水) 18:23:33.30
韓国のGDPは15年で2.5倍ぐらいになっているんだよな。 日本は横ばいだけれどもwww 韓国の1人当たりGDPが日本を抜いたら、さすがに在日は韓国に帰るのかね? ただ帰れっていうんじゃなくて、韓国も在日村みたいなのを作ればいいと思う。
513 :
何語で名無しますか? :2011/12/28(水) 18:26:09.91
トルコ人もドイツに出稼ぎに行っていたわけだけど、本国のトルコが経済発展するにしたがって祖国に帰っている。 それでブルガリアやルーマニアなんかよりは経済力も強いんじゃないかと思う。
>>509 漢字表記のせいで元の発音が変化しちゃったのか。
日本語にもそういうの多いけど、日本語の場合は逆に漢語の発音をカナ表記したばかりに
変な発音になっちゃったのがおおいな。
>>512 在日用の日本村ならもう作ってるじゃん。
517 :
何語で名無しますか? :2011/12/28(水) 20:47:36.98
北朝鮮の朝鮮語教材ってやはり無いのですかね? 古書でもご存知の方いらっしゃいましたら教えて下さい。
518 :
何語で名無しますか? :2011/12/28(水) 21:37:39.83
感謝、約束、契約という語も日本語から入ったってまじですか? 感謝と約束も西洋の翻訳語なんでしょうか。 古代からあったと思ったんだけど
519 :
何語で名無しますか? :2011/12/28(水) 22:51:43.12
>>518 え?約束は聞いた事あるけど・・・
カムサハムニダのカムサって感謝じゃん。
最近出来た言葉なのかコレって。
来年新しい家族を迎える予定です。 ダックスフンドの女の子です。 日本人が聞いても可愛らしい響きの韓国語で名前をつけてあげたいのですが、色々悩んでいます。 どうかご教授願います。
乞食を意味する韓国語の「コジ」は日本語の乞食からきてるらしいね。
ドカタ とか チラシ とかな 生活臭が漂う言葉が生き残ってるな
>>514 これが最初に文献に登場した名称だから、「元の発音」があったのかはわからない。
それまでは文字の名前なんてものはなくて、じゃあ名前を付けようとなったときに初めて디귿や시옷という名前を付けた可能性だってもちろんある。
>>524 サルマタ が韓ドラに出てきた時はびびった
????
530 :
何語で名無しますか? :2011/12/29(木) 20:56:01.71
大韓民国の言葉を主と為した『韓国語』の教材は溢れる程にありますが、 朝鮮民主主義人民共和国の言葉を主と為した『朝鮮語』の教材はないのでしょうか? 教材のタイトルに「朝鮮語」と書いてあっても実際のところ中身は大韓民国の韓国語となっています。 朝鮮民主主義人民共和国の『朝鮮語』を学ぶにはどのような教材を使えば良いのでしょうか? 古書でも良いのでご存知の方いらっしゃいましたら教えて下さい。
>>527 노가다 ノガダ
찌라시 チラシ
チラシは、チラシっていう意味よりも、
짜라시 잡지 で「下品なタブロイド誌」みたいな意味で使われてる気がする。
>>530 津軽弁入門とか大阪弁入門なんていう語学教材ないだろ?
それと一緒でそんな方言の語学教材なんて無いよ。
533 :
何語で名無しますか? :2011/12/30(金) 04:10:20.01
質問です。 ペットを飼っていますか?って、 애완동물을 기릅니까 ?で大丈夫ですかね^^;
>>530 昔は総連系の出版社から出てた。
中国でも昔は朝鮮語として出してた。
今はない。
韓国語を韓国の童話で学ぶ本の「キジの恩返し」で 어디선가が「どこかで」と訳されていたんですが、 선가 はどういう時に使われる表現なんでしょうか?
537 :
何語で名無しますか? :2011/12/30(金) 09:45:14.31
>>535 선가 だけ取り出しちゃいけない。
어디에서인가 → 어디서인가 → 어디선가
>>538 ありがとうございます。
そんなに省略されるんですね。
540 :
何語で名無しますか? :2011/12/30(金) 19:28:32.04
>>532 ありがとうございます。
平壌の言葉は「方言」として扱われているのですね。
>>534 ありがとうございます。
もう全く出版されていないということですか。
残念です。
>>529 >>531 ありがとう。でも、俗語の範疇なのかな。
土方はGoogle、NAVERともにあったけど、チラシはGoogleのみ、さるまたは両方ダメだった。
542 :
何語で名無しますか? :2011/12/31(土) 00:42:36.31
いくつか質問させてください。 @電話で、「そちらのお店はどのように行ったら良いですか」 A簡単な韓国語で話してください ※特にいうて「簡単な」のハングルがわかりません B道をお尋ねしていいですか? C少し仲良くなった人を「タンシヌン」と呼ぶとすると 「お前」という解釈になりますか 相手を敬うような「あなたは…」のよびかたがわかりません ながなが書いて申し訳ありませんが 有識者のかた、ご教示おねがいします
「彼は父親に似てきた。」と言いたい時はなんと言えばよいでしょうか? 그는 아버지께 닮았다. だと「彼は父親に似た。」になりますよね…? あと、このような状態ではなく変化を指す場合に 닮다 と 비슷하다 の両方を使えますか?
>>543 닮다(似る) はいろいろと用法がややこしいので、まず整理します。
「〜に似ている」という、いわば基本的な用法ですが、まずこれに当たる自然な韓国語は 「〜를 닮았다」 となります。
注意点は二つで、1つ目は使う助詞は「에게、한테、께」ではなく「을/를」である点、
2つ目は、「似ている」ということを「닮았다」と過去形で表現する点です。
日本語に直訳すると「〜を似た」となりそうですが、これで「〜に似ている」という意味の韓国語になります。
そして、本題の「似てきた」ですが、韓国語では変化を表わす際「닮아가다」という表現を用います。日本語と逆ですね。
ただし「닮아갔다」と過去形ではあまり使われません。「닮아간다」、「닮아가고 있다」のような形で変化の過程を表わす場合が多いようです。
ですので、「彼は父親に似てきた」は、
그는 (점점) 아버지를 닮아가고 있다. 「彼は(段々)父親に似ていって(=似てきて)いる」
のような表現がいいかと思います。
主観的に、次のように表現することもできると思います。
그는 (점점) 아버지를 닮아가는 것 같다. 「彼は(段々)父親に似ていって(=似てきて)いると思う」
>>542 1、コギ カゴ シップンデ オットケ カミョン テナヨ?
2、カンダナン ハングゴロ マレ ジュセヨ
3、キル チョム ムッケンヌンデヨ〜
4、フルネーム+シ、または、下の名前+シ
名前がわからなくて、年上の場合は ソンセンニム
あるいは役職+ニム
546 :
何語で名無しますか? :2011/12/31(土) 20:03:40.70
コリアブックセンターは年始何日から営業するのでしょうか?
547 :
何語で名無しますか? :2011/12/31(土) 22:36:23.30
>>545 大変わかりやすく教えていただきありがとうございました。
押し売りもそうだけど、韓国は反日教育で K-POPの連中も日本ではファンは家族だとか笑顔振りまいているけど 韓国にいるときは竹島は韓国領土だと歌い 日本人を猿だと小馬鹿にしていることが ネットが普及して日本人にいろいろばれちゃったわな。 韓国語やったからそこらのネトウヨ以上に韓国大嫌い
549 :
何語で名無しますか? :2012/01/01(日) 22:27:54.81
確かに、韓国語を学ば学ぶ程、韓国人と交流すればする程、大韓民国が大嫌いになるという話はよく聞きます。 ユダヤ人とアラブ人が永遠に仲良くなれないように、韓国人と日本人も永遠に仲良くはなれないでしょうね。 日韓でのサッカーだって結局は上辺だけの交流で、外面ではニヤニヤ笑いながら実のところ腹の中では互いに嫌っていたのです。 つい最近だって韓国のサッカーの選手が日本人を馬鹿にした挙動を為して結果世間からその選手は批判されましたでしょ。 それが韓国人の「本音」なのですよね。 ちなみに中国の人々は「一番嫌いな外国人」を韓国人だと挙げているのです。
550 :
謹賀新年 :2012/01/01(日) 23:23:20.07
>>505 >하루를 지내고 나면
>더 즐거운 하루가 오고
>사람을 만나고 나면
>더 따스한 마음으로 생각하고
>좋은 일이 생기면
>더 행복한 일을 만들 수 있는
>아름다운 새해가 되기를 기원합니니다.
一日を過ごせば
より楽しい一日が来て
人に会えば
より暖かい心が生じて
良い事が起これば
より幸福なことを創れる
美しい新年になることを祈願いたします。
日本でもちょっと名前が通ってる韓国タレントが中国のテレビで日本の悪口言ってた。
>>544 詳しい解説有り難うございます。
かなり混乱しそうなので何度も読んで使って覚えます!
553 :
何語で名無しますか? :2012/01/02(月) 07:18:09.54
恐ろしいことに、韓国にかぶれた日本人の女優がワイドショーで原爆投下を喜ぶようなコメントをしたそうです。 その韓国にかぶれた日本人の女優は見た感じ韓国人のような雰囲気もあるのでおそらく在日なのでは、という噂もある程なのでございますのよ。 名前をひと文字ひと文字見ると左右対象構成ですし。
>>549 ユダヤ人とアラブ人が永遠に仲良くなれないってのはテレビか何かの受け売りだな。
現にイスラエルにはアラブ人が100万人近く住んでるしアラブ諸国にはユダヤ人がウヨウヨ居る。
日本に居る在日どころの話じゃない数が普通に暮らしてる。
中国のテレビに出演して日本の悪口言ってる韓国タレントもいるよ おそろしいことにその人は日本では日本大好きって言ってる
このスレでアンチ活動することで何かが得られると考えるオメデタイ人がまだいるんですね。 まぁ、正月だからヨシとしよう。メデタイメデタイ。
557 :
何語で名無しますか? :2012/01/03(火) 01:40:10.15
質問です。 「教科書に沿って勉強する」の「〜に沿って」は、 에 따라でしょうか?
アンチ活動ってなんだかよく分からないけど 事実は事実として広く色んな人に知ってもらうのはどんな情報でも大事だと思う。
560 :
何語で名無しますか? :2012/01/03(火) 09:52:48.71
>>558 そのとおりだと思います。
アンチの意見が存在するという事実から避けたがったり、揶揄することこそまさに朝鮮人的だと思いますわ。
|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| || ○荒らしは放置が一番キライ。荒らしは常に誰かの反応を待っています。 || ○重複スレには誘導リンクを貼って放置。ウザイと思ったらそのまま放置。 || ○放置された荒らしは煽りや自作自演であなたのレスを誘います。 || ノセられてレスしたらその時点であなたの負け。 || ○反撃は荒らしの滋養にして栄養であり最も喜ぶことです。荒らしにエサを || 与えないで下さい。 Λ_Λ || ○枯死するまで孤独に暴れさせておいて \ (゚ー゚*) スレ違いは荒らしです。 || ゴミが溜まったら削除が一番です。 ⊂⊂ | ||___ ∧ ∧__∧ ∧__ ∧ ∧_ | ̄ ̄ ̄ ̄| ( ∧ ∧__ ( ∧ ∧__( ∧ ∧  ̄ ̄ ̄ 〜(_( ∧ ∧_ ( ∧ ∧_ ( ∧ ∧ は〜い、先生。 〜(_( ,,)〜(_( ,,)〜(_( ,,) 〜(___ノ 〜(___ノ 〜(___ノ
562 :
何語で名無しますか? :2012/01/03(火) 10:53:42.71
563 :
何語で名無しますか? :2012/01/03(火) 14:36:19.05
アンチテーゼを唱える者=荒らし という思考しか出来ない人って恥ずかしい存在だと思いませんか? 白か黒か、両極端しか物事を考えられないユダヤ人や朝鮮人と同じですわ。 韓国語を学んでいるわたくしの友人がおっしゃっていましたわ。 彼ら朝鮮人は、集団の中でそのボスに言われたとおりにしているから自分で物事を考えることが出来なくなっているのですって。 少しでも異論を唱えればその方は「異端者」=「敵」という烙印を押され爪弾きにされるのですって。 日本人が朝鮮人のコミュニティーに入るには、常に朝鮮人たちに媚びを売っていないと生きていけないらしいの。 確かに言わてみれば納得するわ。 彼らに感化されて日本人を蔑視するような発言をテレビでついうっかりしてしまった日本人女優なんかその例で。
アンチ云々はいいから、「よぶんだい」教えてよ。 「よぼ(여보)」の変形版だと思うけど。
せめてその「よぶんだい」の綴りだけでも分かればね 565にはそう聞こえていても実際の綴りは違うって事も考えられるし
567 :
何語で名無しますか? :2012/01/03(火) 19:57:16.05
韓国語を話せると韓国でのサービスが良くなったりする?
>>564 言っちゃ悪いけど、韓国は超反日国家だからね
朝鮮半島は中国に引き取ってもらえると助かります
アンサンハゲってどういう意味?
>>569 앙상하다(葉が落ちて枝ばかりが残っている;やせ衰えて骨と皮ばかりだ;(着物などが) 不つりあいだ )の副詞形
>>565 なぜそのドラマの題名と話数を書かない?
それさえ書けば親切な人が直接そのドラマを見て回答をくれるかもしれないのに。
君の耳を通すよりよっぽど話が早いと思うけどな。
572 :
何語で名無しますか? :2012/01/04(水) 02:28:15.99
そこまで頭まわらなかったのでは?
. _______ __ // ̄~`i ゝ `l | / / ,______ ,_____ ________ | | ____ TM | | ___ // ̄ヽヽ // ̄ヽヽ (( ̄)) | | // ̄_>> \ヽ、 |l | | | | | | | | ``( (. .| | | | ~~ `、二===-' ` ===' ' ` ===' ' // ̄ヽヽ |__ゝ ヽ二='' ヽヽ___// 日本 ______________ __ |韓国は“なぜ”反.日か? .| |検索|←をクリック!!  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ .
韓国語やればやるほど嫌韓になる
在日嫌悪の激しい2chでもソフトバンクの孫正義社長は、 罵倒されながらもそれなりの存在感を持ってるんだよ 通名を使ってニセ日本人になりすましてるような奴は、 当然ながら日本人からも韓国人からも人間扱いされないよ 。 これは韓国に行って韓国人と話して実感したこと。
>>566 ドラマの台詞で綴りがわからん。
>>571 エンジョイライフ(살맛 납니다)、BS11で放送中。
最近の数話でだいたい出てるけど、離婚の危機なんでしばらくは出ないかも。
>>575 うどん頼むと冷麺がついてきたりするの?
>>578 それは同感。向こうの人って在日韓国人をこころよく思ってないよね。
あっという間に答え出たな
それと在日のほとんどは自由意思で密入国したってのはみんな知ってるしな
584 :
何語で名無しますか? :2012/01/05(木) 17:37:38.86
>>581 よぼ+だーりん、の造語ですか・・・ありがとう。
女性タレントへのファンからのコメントの中にあった一文なんだけど、 미모가 정변했네 の정변ってどういう意味になるんでしょうか。 Web辞書では「政変」としか載ってなくて。
587 :
何語で名無しますか? :2012/01/05(木) 22:31:49.07
>>584 これって明らかに違法だよな
新宿署に電話するわ
588 :
何語で名無しますか? :2012/01/05(木) 23:22:32.36
いわゆる従軍慰安婦とは日本軍を追いかけて売春してた 朝鮮人だという事実をあなたは知っていましたか? 1.当然知っていた 2.いま知った
589 :
何語で名無しますか? :2012/01/05(木) 23:39:34.72
チャルファン ソンデ トンギョン チョニョプ デハン ギョンド プッカン プックジュ
araso. gentchana yo これの意味教えてください。
593 :
何語で名無しますか? :2012/01/06(金) 12:01:35.02
日本国籍がない在日になんで選挙権が必要なの? 超意味わかんなーーーい
韓国が嫌いな人間は、「韓国の一個人あるいは一部分=韓国全体」という誤った発想に基づいている。 個人として付き合えば(というか世の中には個人しかいない)いい韓国人もいるし嫌な韓国人もいる。それは世界共通。 だから韓国人が嫌いだとか中国人が嫌いだとかというのは実は空虚な発想なのだ。
596 :
何語で名無しますか? :2012/01/06(金) 18:19:34.66
・先月、慰安婦問題を訴える広告が米経済誌WJに掲載されたとお伝えしたが、そのポスターが
東京にも1500枚貼られていたことが分かった。
慰安婦問題を訴える広告を作ったのは、韓国人歌手キム・ジャンフン氏と、ソ・ギョンドク誠信
女子大学客員教授。2人は竹島の韓国側領有権主張を訴える広告を、米メディアに何度も
掲載してきた人物だ。
東京に貼り出されたポスターはWJに掲載された広告と同じもので、「DO YOU HEAR?」と
大きな文字と、元従軍慰安婦の女性たちが日本政府に謝罪を求め叫んでいる写真が
組み合わされている。文章は日本語に翻訳され、日本人が理解しやすいように
なっていた。
ポスターは日本で暮らす韓国人留学生の協力のもと、1月3日〜4日の2日間にかけ新宿、
渋谷、原宿などに1500枚あまりが貼り出された。
ソ教授は、東京でのポスター計画について「日本軍慰安婦の存在自体知らない若者に
アピールするためだ」と説明。また、「独島や慰安婦関連の広告を掲載すると、いつも日本の
右翼団体から脅迫される。しかし、これに負けず、正々堂々と日本政府の間違いを指摘し、
世界の世論を引き出すため努力していくつもり」と今後も積極的に活動するつもりだと話した。
一方、キム・ジャンフンとソ教授は、来週大阪や京都の中心地でも同じポスターを1500枚
貼り出す計画だという。(抜粋)
http://news.livedoor.com/article/detail/6170895/ 画像:
http://image.news.livedoor.com/newsimage/0/c/0c270cd50d8f10afc4285e236a01e242.jpg 日本に居る韓国人留学生がポスター貼り回ってたんだな
どういう輩が留学しに来てるのかよく分かったよ
597 :
何語で名無しますか? :2012/01/06(金) 21:23:18.40
韓国人留学生の本性がよくわかった 今後は見かけたら帰ってもらうよう頑張るわ 絶対に許さない
599 :
何語で名無しますか? :2012/01/07(土) 01:29:24.19
というか、日本人のお情けで、在日は日本に住んでいられる。 日本人が、「チョンは嫌」といえば、追い出せる。 国際法は、国籍をもつ国が責任を持つ。 入国、移住させる権利は、各国の裁量権。 世界からみれば、日本は「お人好しの国」と思われてる。 敵国民を住まわせているのだから。
600 :
何語で名無しますか? :2012/01/07(土) 01:35:22.05
いや・・・とりあえずそういう韓国叩きは ハン板でやってくれないだろうか・・・仲間がいっぱいいるじゃないか。 誰が韓国嫌いだろうが、好きだろうが知ったこっちゃないが とりあえず「外国語」の話をする板の「韓国語」のスレだろ? ハン板の韓国語スレは「如何に韓国語が劣等で使えないか」って 事でひたすら同じ話題をループさせてて、めんどい。 「で、韓国語の事知ってるの?」って聞いたら「知らなくてもダメなのはわかる。」とか とんでも理論かましてくるし。
朝鮮人の犯罪率は統計資料より中国人を抜いて日本一であり、 本名を名乗らず 偽名を使って日本人に成りすまして犯罪を犯しています。 朝鮮人は戦後、駅前の一等地に住まう人々を襲い、強姦し、殺し、土地を占領してパチンコ屋、サラ金屋を立てました。 戦後、朝鮮人は余りに大々的に犯罪を犯しまくったが為に、 朝鮮人である事が暴露されると犯罪者であると告白しているも同然と言う状況になってしまっており、 此れが為に朝鮮人は、偽名を使い出し日本人に成りすましたのです。 60万人の在日朝鮮人は、下品であり、汚物や性的な表現を好み、暴虐非道で嘘ばかり吐いて恥を知りません。 パチンコ、サラ金、派遣業で日本最高の富豪となり、マスコミに縁故主義で多数の在日を送り込んで、 スポンサー、記者、社員として内外から放送を支配して在日の悪事を隠し、日本を貶めています。 マスゴミが韓流をはじめ、反社会的な扇動を行うのは此の為です。
韓国語をやることと、韓国の国情や日韓関係の事実を追及することはセットでやらないとダメだよ。 いくら韓国語をやっても、お互いの問題点や文化的差異を理解していないと、 話そうにも話せないし、韓国人の主張ばかりが通ってしまって 君自身が損をしますよ。 事実をしっかり認識する。 これはどの言語をやっても、同じこと。 とりわけ、韓国人は日本人を敵視してるし、 韓国の学校では反日教育をしてるので、 こっちがそういう事情をしっかり把握しておかないとダメだよ。
>>602 韓国の反日教育について詳しく説明してみてくれよ!
俺、韓国に3年住んでて反日教育の成果は嫌という程体験したが
実際にどういう事が行われているのか"詳しくは"知らない
韓国語学習者に向かって
「事情をしっかり把握しておかないとダメだよ」
とか説教するくらいだから、余程詳しいんだろ?
604 :
何語で名無しますか? :2012/01/07(土) 20:48:29.17
バカネトウヨは韓国をけなして台湾をほめ、中国をけなしてインドをほめる。 でも別に本気で台湾やインドが好きなわけでは全然ない。 バカネトウヨは台湾語もヒンディー語も話せないし、文化にも興味がない。 おれはデーバナーガリ文字ぐらいは読めるけどね。
韓国の反日教育の実態は気になるところだ
韓国は日本が好きではない 韓国人は日本が嫌い これだけは忘れないで韓国語の勉強を続けろ
>>550 새해 복 많이 받으세요~^^
운수대통 소원성취하는 한해 되기를..
언제나 건강하시고, 웃음 지을수 있는 일들만 가득하길 소망합니다.
新年福多く受けなされー^^
運数大通 所願成就する一年になることを・・・
いつでも健康であらせられ 笑みをうかべる事ばかり一杯であることを所望いたします。
本当に「友人の年賀例」? 해요 니다 시다 たった3行に詰め込み過ぎな友人だね!
610 :
608 :2012/01/08(日) 00:31:53.59
>>609 うん、丸々コピペ。
「します」「いたします」「なさる」、日本語と構造が似ていてもその配分は微妙に違う例だね。
“良いこと だ け ありますように”と明記するのが特徴だけど
日本人には欲張りな印象を受けないでもないな。
>>602-603 「よほど詳しい話」はハングル板でやってくれ。
「反日教育というものが存在する」程度の基礎知識なら
誰でも知ってるから不要。
どうしても此処で決着をつけたいなら
せめて韓作文練習としてやってくれんか。
>>607 韓国での反日教育の実態を調べてごらん。
韓国語やってるなら知っておくべき事で、かなり重要。
612 :
609 :2012/01/08(日) 01:21:52.01
>>610 금우리한국어로해보자
당신은 「友人の年賀例」라면서「해요 니다 시다」
네가보기엔친구사이가아닌거같은데...
친구사이에서 존댓말 쓰는 게 그렇게 이상한 일인가..?
614 :
何語で名無しますか? :2012/01/08(日) 01:53:06.06
>>613 時と場合によるんじゃね?
そもそも勉強してると敬語しか習わないから
パンマルの方が難しいわ
615 :
609 :2012/01/08(日) 02:15:26.82
>>613 당신은한국인한테존댓말쓰다가말씀낮추시란말안들어봤어?
>>614 時と場合によるんじゃね?
そもそも勉強してると敬語しか習わないから
パンマルの方が難しいわ
다한국어해봐
616 :
613 :2012/01/08(日) 02:32:08.98
>>615 물론 친구한테 그런 말 들은 적은 있긴한데
친구사이라고 해서 무조건 반말로 말하는 것도 아니잖아.
나이차이나 서로의 입장을 생각할 때 존댓말로 말하는 게 더
편할 경우도 있을수있지.
나같으면 예를 들어 알바직장 친구한테
>>608 같은 연하장이 와도 전혀 이상하다고 느끼지 않을거같은데?
오히려 저런 게 더 자연스러울 수도 있어.
>>611 に同意
語学をやるなら相手がどんな人間なのかも同時に勉強すべし
620 :
何語で名無しますか? :2012/01/08(日) 09:30:31.05
質問がありましてお願いします。 北朝鮮の朝鮮語を学ぶには、やはり在日朝鮮人と交流するのが良いのでしょうか? どうしたら在日朝鮮人と知り合いになれるでしょうか?
>>620 何言ってるの?
日本人を拉致していった国のヤツとどう交流するの?
よく考えろよ
623 :
何語で名無しますか? :2012/01/08(日) 09:53:33.82
>>621 今でも全ての在日朝鮮人は日本人を嫌っているのですか?
嫌ってる嫌ってないの次元じゃないんだよ 在日朝鮮人の頭の中では「将軍様」を崇拝して、 パチンコや焼肉屋なんかでコソコソお金かせいで北朝鮮へ送金してるんだよ。 そのお金で日本人を拉致していったんだよ。 どうやって交流するんだよ。 そんなに交流したけりゃおまえが一人で中国から飛行機で飛んでいけよ。
625 :
何語で名無しますか? :2012/01/08(日) 10:04:00.62
>>624 そんな悪い人たちだったんですか?
日本で生まれて日本で育って日本で生活しているのに、頭の中は本当に偉大なる金正日将軍さまだと崇拝しているのですか?
建て前上ではなくて、本気で忠誠にして忠実なのですか?
ちょっと怖くなってきました
626 :
何語で名無しますか? :2012/01/08(日) 10:05:47.86
それから、焼肉屋さんが朝鮮へ送金しているというのは、強制されているのではなく自らの意思で送金しているのですか?
日本で生まれ日本で育った在日朝鮮人の個人個人の罪じゃないかもしれないが、 人間には生まれ持った十字架というものがある。 あなたがどんなにわめこうが日本に住んで日本国籍を持っている以上、 外国に行くには日本のパスポートが必要であるように。 北朝鮮人の息子・娘として生まれ帰化を選択しない以上、 拉致を指揮した将軍様を肯定し、崇拝しているのです。 朝鮮学校の教室では黒板の上に金ファミリーの肖像画が飾ってあり、 それを毎日拝みながら授業を受けるんです。 日本で生まれてきた彼らに拉致の罪はなくても、それを教育が肯定するように教えるのです。
628 :
何語で名無しますか? :2012/01/08(日) 10:33:08.20
今あなたのレスで在日朝鮮人の本質を知りました 怖くなってきました 昔の言葉でいう「阿婆擦れ」人種ということですね 在日朝鮮人がやっている焼肉屋と判断する目印とかってあるのでしょうか? 焼肉食べ終わったあと、拉致されたら怖いです
自演乙としかいえない
自演じゃないよ マジで。
訳して。 미모가 정변했네
633 :
何語で名無しますか? :2012/01/08(日) 11:38:49.21
피곤했어... 이 녀석은 바보잖아? 여기서 아니고 다른 판으로 비방하면 좋은데. 왜 여기서 그런 이야기 할지 몰라
>>616 ,608
한국사람 생각에서는 나이차이가 한살이라도 있으면
"친구"라고 생각을 안해요.
일본사람이 친구라고 생각해도 아닐수도 있거든요.
오빠,언이일 수도.
완전히 대등하게 말할 수 있는건 동갑인 경우만 그래요.
>>631 전후가 없으니까 추측이지만
미모가 완전히 변했다... 아닐까요.
在日朝鮮人と在日韓国人って仲悪いの?
인 피 니 ㅌ どういう意味ですか?
>>635 在日の韓国人と朝鮮人同士も仲悪いし、本土韓国人と在日も仲悪い
>>631 정변했네 じゃなくて、정(=정말) 변했네 だと考えられますね。
だから団結とか騒ぐのかな
>>633 内容には完全に同意するが、文法のミスが多いぞw
>>633 こうしたら自然な韓国語になるのでは?
이녀석은 바보 아냐?
여기 말고 다른 판에서 비방하면 되지.
왜 여기서 그런 얘길 하는지 모른다.
私もそういう話より言語について話をしたい
朝鮮半島の歴史は日本が植民地支配をしていた戦時だけではないし
反日教育について掘り下げるよりも三国時代や李氏朝鮮時代の方が面白い
>>636 인피니트じゃないの?Kpopグループの
英語のInfiniteは無限大の意味
644 :
608 :2012/01/08(日) 23:40:06.52
>>612 (*첫 답장)
보시다시피 "친한 친구"사이 아니다.
성인 된 후 택견동호회에서 1년정도 교류한 사람이라니까.
>>634 지금 이런 정도로 엄격하지 않다고
그 사람들도 말했는데
그래야 만큼 연상에서도 존대말로 한다.
韓国語を勉強してるのに、反日教育とかパチンコ問題など 韓国と韓国人の実情から目をそらそうとするヤツは 韓国語を勉強する意味ないだろ
646 :
何語で名無しますか? :2012/01/09(月) 09:00:13.58
俺朝鮮人中国人大嫌いだけどシーシェパードのキチガイよりマシだと思う。 シラコ人種に比べたら可愛くね?
人種差別はよくないですよ。 だから、あなた達はどこへ行っても嫌われるのです。
648 :
何語で名無しますか? :2012/01/09(月) 11:42:36.87
差別されている側の方が実のところ排外意識が強いんだよね ユダヤ人にしても同性愛者にしても
>>639 なるほど。
美貌が本当に変わった・・・・マジきれいになったよ、ってところですかね。
ありがとう。
Video on Demand の事を 「동영상」というようですが、 音は全く違うし、どのような理由でこうなったんでしょうか?
在日って日本にいて居心地悪くないのかな?
>>650 VODは다시보기(直訳すると「再び見る事」の意味)と訳してる
동영상は動映像=動画全般の事
外来語に侵食されている現状を憂いてテレビ局なんかが
韓国固有の言語に直して表現しましょうというキャンペーンの一環らしいね
653 :
何語で名無しますか? :2012/01/09(月) 20:38:19.30
>>643 지적 감사합니다
역시 이렇게 지적 받으면서 공부 하면
한국어 능력이 성장해요
뭐 이것도 안된다고 생각하는데..
高校の時の友達が語学留学で韓国行って帰ってきたよ。 あとから発覚したのは彼は韓国人だった。 ザイニチだよ。十年以上騙されて付き合ってしまった。 帰ってきたらまるで韓国顔になってたな。 そのまま向こうに居ればいいのにね
655 :
何語で名無しますか? :2012/01/10(火) 03:44:55.15
> 高校の時の友達 お前の言う「友達」ってものは、そのへんの犬の糞と大差ないんだな。 日本人が言う「友達」という言葉は、そんなものではない。 もう少し勉強してこいよ。
友達って言葉はそんなに重くだろ
659 :
何語で名無しますか? :2012/01/11(水) 19:47:42.52
韓国語の漫画読んで勉強しようとしてるけど 日本の漫画を翻訳したのは、ほとんど直訳してあるからスラスラ読めるけど 韓国の漫画は全然読めん。辞書使って、翻訳機使って、それでもわからん事があるわ。 やっぱり、文法は同じでも違う言語だよな・・・韓国語は。
660 :
モモ :2012/01/11(水) 22:10:33.18
そんな日本語で教えられると思うな
>>620 在日から学んだら在日朝鮮語になるよ。
在日朝鮮語は朝鮮籍の人間でも南部訛りだから意味ないよ。
>>625 オウムと同じで完全に洗脳されてるよ。
普通に民主主義国家に暮らして情報に不自由がないのに、それでも金王朝を信奉するなんて
正常な状態なら建前上だけでもできっこないよ。
あの組織は建前で信奉してるやつなんて殆ど居ない、殆どが真剣に信じてんだよ。
またここにも「朝鮮籍=北朝鮮の国籍」と勘違いしている馬鹿がいるよ…
665 :
↑ :2012/01/12(木) 07:13:44.24
じゃあ何なんだよ 在日朝鮮人は北朝鮮人だろうが
「朝鮮籍」の歴史くらい調べればすぐ分かるから自分でやってみなよ。いい勉強になるよ。 とりあえず一つ言っておくと、日本は北朝鮮という国家を承認していないので 仮に「朝鮮籍」が北朝鮮の国籍であれば、外国人登録ができたり永住許可が出たりするはずがないってこと。
じゃあ彼らはどこのパスポート持ってるのか
668 :
何語で名無しますか? :2012/01/12(木) 12:33:33.75
ハングル検定準2級勉強しているんだけど、少し前の韓国語能力試験中級の3級の問題を解いたら、 ハングル検定より難しかった。 特に읽기が見たことが無い単語、トウミで見かけなかった単語が出てきた。 ハングル検定準2級<韓国語能力試験中級 レベルはこんな感じですか?
>>666 ,667
日本に住む「朝鮮」籍の人が海外旅行したいと思ったら
民団に行って「韓国」籍に換えて、韓国「民団」でパスポートを作るか、
換えないんだったら北朝鮮の出先機関である「朝鮮総連」にお願いする
しかないんかな?
ということは「北朝鮮」国籍ではないけど、「北朝鮮」と密接な関係がある
団体が作ったパスポートを持ってるということになるのかな。
換えるのも嫌だし、総連も嫌だったらどうなるのかな?海外旅行に行けない
ということ?
やっぱり難民扱いなのかな
韓国人から来たメッセージなのですが、 ?? ???? 翻訳サイトでもわかりません。教えてください。
>>652 そうなんですか、ありがとうございます。
674 :
何語で名無しますか? :2012/01/12(木) 20:38:06.22
韓国人と友達になってるやつって何なんだろう 反日教育してるわ、竹島は不法占拠してるわ、 慰安婦問題でっちあげるわ どうやったら心が通うんだろう 意味不明
韓流きもちわるい
全ての韓国人が過激派だと思ってる人って何なんだろう
677 :
何語で名無しますか? :2012/01/12(木) 22:59:46.77
ハングルってどれぐらいの時間をかければ学べますか?
679 :
何語で名無しますか? :2012/01/13(金) 00:07:47.74
これは韓国に住んでる俺の素の感想。 俺も最初はもの凄い反韓で右翼チックな厨房だったけど、 韓国に住んでからは、なんだかんだいってもネットレベルの話だと気づいた。 韓国に住んで韓国人と生活すると、全然反日なんて感じない。 政治家が反日活動すると「あー選挙が近いとまた・・・」ぐらい。 今まで会った韓国人で反日っていう態度を取られた事は一度もない。 普通に近所であいさつするおばちゃんはキムチくれるし なんかリーマンでも何でも田舎くさいおせっかいさを感じさせる人が多い。 むかつく奴もいっぱいいるが、素で性格が悪いだけで。そんな奴は日本にもたくさん居るし。 ネットを見るとつまんねー小競り合いしてるけど、語ってる事は妄想と空想。 韓国叩いてる日本人や、日本叩いてる韓国人は全然現実を知らない。 韓国も日本と同じ。ネットで反韓の奴でもリアルでは、そんなキチガイな 態度を取らないだろ。韓国も同じ。リアルではそんな事を感じさせない。
680 :
何語で名無しますか? :2012/01/13(金) 00:19:13.35
>>678 1年ぐらい適当に勉強したら、韓国人と簡単な世間話が出来るぐらいのレベルになった。
しかし
>>677 は全然わからん。
韓国の学校では義務教育で反日的なことは特段教えてないよな ネットには嘘がまかり通ってる
/.| / ̄ ̄ ̄ ̄/ ./ | ∠――― / ∠ | | // | | // | | / ⌒ ヽ、 | |  ̄ ̄`ヽ、\ | | ヽ _l____ __ __ ____ _____ | | l | __. | ___ ._/ ____ \_| .|- |- | __. | | | l | |__| | / _ ヽヽノ二⌒二ヽ/| l |-_|-_| |__| | | | /.| __. |′/ l 「ヽ ll二二 .二二| .フ ニ´,ニ| __. | | | / | |__| | ヽノ /_ノ l <\| |/> .| l | ニ ニ| |__| | _ノ ヽ、 / /.| ___. |ヽ_ノヽ_ノ l ̄  ̄|. | ニ ニ| ___. |  ̄ ̄ ̄ ̄ //  ̄  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄  ̄ ̄ ̄  ̄  ̄ ∠- ´
>>677 관세음보살보문품
장관세음의 이름에 대하여 묻고 대답하다
만일 한량없는백천만억증생이여러가지고뇌를발을때에
まずこの写真の韓国語にミスが何点か。
・증생 → 중생
・발을 때에 → 받을 때에
・2行目の最初に数字の「1」があるはずだが抜けており、「一章」となるべきところが「章」となってしまっている。
このようなミスをしているので、写した本人もあまり内容が分かっていないのでは…?
これは『法華経』の中の『観世音菩薩普門品第二十五』という一節で、いわゆる「観音経」として知られるものですね。
ここの冒頭部分からとったものでしょう。なぜこんなものを提示したのかよくわかりませんが…
以下、日本語訳です。
観世音菩薩普門品
(一)章 観世音の名について尋ね、答える
もし限りない百千万億の衆生が諸々の苦悩を受けるときに
となります。2文目と3文目の間にも本来文章があるのですが、省かれているようです。
この後もずっと文章が続きます。
>>681 みたいな大ウソつきばっか
いいかげんに現実みろよ
竹島は日本の領土なのになんで韓国軍が占拠してるんだ?
韓国が反日なのは事実だけど、韓国に行って反日的な奴に会わないのも事実だぜ? 天気予報に独島って書いてあったのは笑ったけどw
明日から麗水万博アテンダントの試験始まるんだけど 受ける人いる?
689 :
何語で名無しますか? :2012/01/13(金) 22:39:21.70
TOPIKの試験・・・中級受けるつもりが初級登録してもうた。 普通に韓国人と会話してるのに、今更初級。 落ちたら恥だし、受かっても意味がない・・・
690 :
何語で名無しますか? :2012/01/13(金) 22:42:45.62
韓国のラジオが聞けるネットとかないですか?
表面的には反日に見えなくても、内心は違うよ。 だからあまり深入りして惚れないように。 結婚なんてお互いロクなことにならないよ。
>>691 韓国分かってる人間は
あんたに言われなくてもその辺のことは分かって結婚するし
何も分かってなくて結婚する人はネットの忠告なんて聞かないから・・・
>>659 韓国語は(金銭とか地位とか)意味を求めてやる言語じゃないんだが
あんたが勤めてる(勤めようとしてる)会社が英検一級と
韓能6級の資格手当が同じなら、めちゃくちゃおいしい!とだけ言っておく
694 :
693 :2012/01/13(金) 23:26:07.29
×659 ○689
695 :
何語で名無しますか? :2012/01/13(金) 23:45:54.07
>>693 >韓国語は(金銭とか地位とか)意味を求めてやる言語じゃないんだが
ところで、韓国語勉強してる人は何を求めて勉強してるの?
696 :
693 :2012/01/13(金) 23:59:17.90
>>695 俺の場合だと
就職した会社が韓国との取引があり
知ってる韓国語が「あんにょんはせよ」と「でーはんみんぐ」だけでも
平気で韓国に飛ばす会社だったから
一応2兆五千億の対韓貿易黒字の片隅を担ってるんだから
嫌韓な人も理解してくれよ・・・
>>695 で、お前は見返りがなければ何もやらん強欲な人?
韓国語やる目的は韓国でセックスするため
>>691 伊良部みたいに無縁仏になっちゃうよなぁ。
むえんは焼肉だけにして欲しいもんだ。
字幕なしでドラマ見れるようになるなんて俺には絶対無理だわ。 頭良くないと無理。
韓国語字幕が欲しいと思うことは度々あるね
韓国の女の子は整形ばかりだから30代以上で急にブスになるぞ 整形の見た目に騙されて結婚すんな
___
/ \
/ / \\
/ \ / \
>>699 < \::: (__人__) ::: > 네, 논파
,.゙-‐- 、 `⌒´ ,/
┌、. / ヽ ー‐ <.
ヽ.X、- 、 ,ノi ハ
⊂>'">┐ヽノ〃 / ヘ
入 ´// ノ } ,..,.._',.-ァ
/ `ー''"´ ,' c〈〈〈っ<
/ __,,..ノ ,ノヽー'"ノ
{ ´ / ``¨´
/´¨`'''‐、._ ,'\
∨´ `ヽ、 ノ ゙ヽ
∨ ヽ _,,..-'" `ヽ
∨ 〈-=、.__ }
ヽ、 } ``7‐-. /
ヽ リ /′ ノ
/′ , { / /
{ ! ,ノ ,/′
! / / `‐-、
! ,/ ゙ー''' ー---'
', /
{ }
゙Y `ヽ、
゙ー--‐'
だから1つの記事だけ見てそれを一般化してもしょうがないと何度言えば…
反論する時はソースをつけて理論的に言った方がいんじゃね
大学で第二外国語に韓国語を専攻してた同僚が 「저に가を付けると제가になるのがどうしても理解できない」 って言ってたのを見て語学を習得するのに必要なのは 頭の良し悪しじゃなくてセンスの問題だとつくづく思った 色んな意味で日本語脳で外国語を学ぶことに拘る人にはいばらの道かも
わざわざ韓国語を勉強して韓国まで行かなくても、日本に居る韓国人とエロい事すればいいじゃん。
>>708 そのほうが言いやすいからそうなっただけじゃないの?
ちょが→ちぇが(私が)、ちょえ→ちぇ(私の)
どうしてそうなったとか 原因を追究してるわけじゃなくて 言い方が変わる事自体が受け入れられずにそこで躓いたって話
在日って整形しないからブスばっか やっぱりばりばり改造した子とやるのがいい
나꼼수 열라 재미있어ㅋㅋ 이렇게 재미있게 정치에 대해서 말하는 프로는 처음 들어봤어.. 알아듣기가 엄청 어렵지만 그만큼 한국어 공부가 되니까 님들한테도 강추.
714 :
何語で名無しますか? :2012/01/14(土) 22:11:13.36
>>711 あー・・・同僚の気持ちわかるわ・・・
不規則変形とかマジ意味不だし、
さらに、それよりも基本的な
パッチムが後ろの言葉で変わるとあり得ねーとか思ってた。
묻다 물어요
最初パッチムのティグがなんでリウルになるんだよ、ざけんな!って
思ってたけど、慣れると全然意識しないで変形させられるようになるから不思議。
最初の頃は文法がコレだから変形はコレで・・・と頭フル回転で
話してたけど、意外となんとかなるもんだ。
715 :
何語で名無しますか? :2012/01/14(土) 22:20:25.14
ペッブロ とか使ってる韓国人がいるんだが・・・100%とかの 意味かな。話しの内容的には可能性とか%の話しだと思うんだが・・・
프로はパーセント
>>715 ドラマとか見てるとパーセントよりプロって言ってる率の方が高い
プロはプロセントっていうオランダ語から来てるらしいけど
日本ではあまり使わないよね
韓デリの子は日本語話せるだろwww
>>714 リウルになる方が発音しやすいからだよ。
これは合理的な変化で、全くふざけるどころか自然に起こった変化。
それと女の子と遊ぶんだったらやっぱりソウルは格が違う。
>>720 規則活用はどういう理由で「合理的な変化」をしないんだ?
テレビで言ってたけどそろそろ韓流ブームに陰りがでてるから、 あれだけ熱狂的だったおばさん達がいつまで続くか楽しみ
>>723 そのおばさんたちが数年のブームに間に韓能6級とってたりするよ。
ああいうのは半端じゃない。ブログみてもわかる。
陰り? 新大久保は数年前に比べても半年前に比べても益々混雑してて驚くほどだし 半年前なら直前でも買えたコンサートのチケットが抽選でも手に入らなくなった
>>724 韓能6級とか取ってる人たちはほんの一握り
ブログでドラマの全訳をやってる人の中にも3級以下だなって人が割と居る
間違った訳を堂々と載せて信者みたいな人たちから崇拝されてる光景は目も当てられない
そういうのはセミプロだろ 内職のおばちゃん、豆の袋詰めとかシール張りが超早いのと同じ だからなんだって話 ブームが去ったらさっさと一目散に逃げるからよく見ててみ?w
早くブームが終わればいいな〜
むかし香港がブームだった頃にそれでライターやってたおばちゃん連中が こぞっていま韓流で儲けてるからねw 女は強いが信用ならんぞ―w
네 君の 내 私の どちらも発音が「ネ」で区別できなくないですか?
日本統治以前の朝鮮半島の人々は、糞を食べていた。 1 はい 2 いいえ 答え ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 1 はい
アスペルガー症候群の人の特徴 ・場の空気を読めない (場違いな行動や発言を繰り返す) ・他人の気持ちがわからない (不快にさせる言葉を平気で言う) (嫌がられていることを繰り返し行う) ・妙にプライドが高い ・常に自分が正しく他人はバカだと思っている (なので基本的に上から目線) (保身のために見え透いた嘘をすぐにつく) (何かやって失敗すると他人のせいにする) ・物事の細部にとらわれすぎて全体像を把握できない (場当たり的な対処に明け暮れ抜本策を編み出せない) ・特定の物事に妙なこだわりを持っている (変化を嫌いこだわりを乱されると怒り狂う) ・融通が利かず臨機応変に振舞えない (「何か食べる物買って来て」と頼まれても対処不能で 「幕の内弁当買って来て」のように具体的に指示しないとだめ) ・不器用で要領が悪く複数のことを同時並行で行えない ・他人の話や文章は字面どおりにのみ解釈する (例え話や皮肉などは理解できない) (言われるままを信じるので騙され易い) ・物事の解釈が独特で常識はずれ (いくら話し合っても話が噛み合わない) ・結局周りから疎まれるが本人は何故なの理解できない 心当たりのある方はメンヘル板へ
735 :
↑ :2012/01/15(日) 19:23:21.69
これ韓国人の性質についての説明だね
>>731 区別出来ないから、??は口語では「に」と発音する。
737 :
何語で名無しますか? :2012/01/15(日) 21:11:03.12
>>736 なんか文字化けしてる。
どっちが「ネ」で
どっちが「ニ」なの?
738 :
何語で名無しますか? :2012/01/15(日) 21:13:50.82
>>716-717 과연 감사합니다.
でも、パーセントはパーセントで使う事あるのな。
まぁわかればどうって事ないが、日本の何割みたいな感覚で覚えとけばいいやみたいな。
739 :
何語で名無しますか? :2012/01/15(日) 21:27:09.07
なんか文法で とか、(으) 면 とか 아/어 서 とか あるけど 単語ぶったぎって喋れば変形させなくてもおkなのな 例えば 먹으면 モグミョンって文法的には発音しなきゃいけないけど 먹...면 モッ・・・ミョンって言っちゃえば通じちゃうのな。 これは色々便利で助かる。
>>737 「네(君の)」が「ニ」。
「네가(君が)」も「ニガ」と発音する。
「내(私の)」「내가(私が)」は
書かれた通りに「ネ」「ネガ」と発音する。
>>739 そんなこといちいちやってたらこいつ頭大丈夫かって思われるよ
おとなしく活用覚えたほうがいいよ
>>722 何が言いたいのか、意味がわからんが、変化がしない方が合理的なものと
変化した方が合理的なものがあるのが判らないの?
>>739 発音しやすいように変化してるのに何で発音しにくい方が楽だと思うのか…
ある程度の語彙と活用パターンを覚えてしまえば、どっちが自然なのかが自ずと判る。
저렇게 미지근하게 구니 오해를 하지 (あのように中途半端に手ぬるくするから誤解するんだよ) このような例文があったのですが、「구니 」は何なんでしょうか?
746 :
何語で名無しますか? :2012/01/16(月) 18:41:34.87
>>742 ,744
いやいや、今は普通に活用して使ってるよ。
ただ、最初の頃に
文法の前の 아/어 ,는 ,基本形,으, 이 ,을
とかの形が、思い出せない事があって、しょうがないときにそうしてたって話し。
活用した方が楽かどうかは知らん。
ずっと勉強してて、気がついたら使えるようになってたから。
>>745 굴다(振舞う・行動する) + 니
のはず
749 :
何語で名無しますか? :2012/01/16(月) 20:33:59.53
>>747 え?いやマジでわからんから聞くんだけど
そこでリウル脱落するの?
クンニっていう卑猥な発音にならないの?
751 :
何語で名無しますか? :2012/01/16(月) 22:19:38.82
あ、間違えた。 글으니 か。クンニなんて卑猥な事ぁねぇか
굴다 +니 =구니 알다 + 니까=아니까 みたいに、 語幹がㄹ終りの動詞に、ㄴ始まりの助詞が来ると大体 ㄹが脱落するはず 詳しくは教科書でも参考にしてくれ
>>750 そういう言語なんだからそのまま覚えれば良いんだよ
韓国語って耳障り
755 :
何語で名無しますか? :2012/01/17(火) 19:45:46.50
ハングル検定準2級レベルですが、 韓国のバラエティ番組、ニュースが80%くらいしか聞き取れません。 みなさんはどれぐらい聞き取れますか? ほぼ完全に聞き取れるようになるには、ハングル検定2〜1級レベルが必要ですが?
756 :
↑ :2012/01/17(火) 19:57:40.23
でおまえはソウルの風俗店でなにをされたいんだ?
>>755 ニュースとバラエティが80%聞き取れる人間に
アドバイス出来る人間はほとんどいないと思うよ
守るも攻めるも黒鉄(くろがね)の 浮かべる城ぞ頼みなる 浮かべるその城日の本の 皇国(みくに)の四方(よも)を守るべし 真鉄(まがね)のその艦(ふね)日の本に 仇なす国を攻めよかし 石炭(いわき)の煙は大洋(わだつみ)の 竜(たつ)かとばかり靡(なび)くなり 弾撃つ響きは雷(いかづち)の 聲(こゑ)かとばかり響(どよ)むなり 万里の波濤(はとう)を乗り越えて 皇國(みくに)の光輝かせ
761 :
何語で名無しますか? :2012/01/18(水) 01:05:43.07
毎日1時間半、週10時間位勉強して、どの位掛かるか教えてください。 旅行で使うレベル ハン検3級位 何時間? 日常会話のレベル ハン検準2級〜2級 ビジネスのレベル ハン検2級〜準1級 専門家のレベル ハン検準1級〜1級
>>761 みたいなアホな質問するバカほかしてもいいっすか?
763 :
何語で名無しますか? :2012/01/18(水) 01:37:15.59
後、その各レベルまで、どういう本を使って勉強すれば良いのかも教えてください。
ネットで検索すると、3ヶ月でペラペラとか胡散臭い広告が多いので。
中国語であれば、確か早稲田から出ている下記のが、旅行レベルまでは最速だと知っています。
http://www.chosoku-chinese.com/ 韓国語で同じようなのは無いのでしょうか?
韓国語やる人って他の言語とは完全にちがいうなあ 普通ならこれらの質問でてこないわ
日本語でおk
勉強って自分に合う参考書を自分で探して選ぶから楽しいんじゃないの? 少なくても自分はそうだけど? 質問厨は知恵袋系のところにでも行けば? ホント、韓国語やる人(特に韓流婆)って、ムチャクチャな質問する人多いよね? 「自分は字幕なしでドラマが見れるようになりたいけど、文法はやりたくないです。 何かいい方法はありますか?」とか、 「検定試験を受けるのにできるだけ手間のかからない勉強法はないですか?」とか こういう輩には、「学問に王道なし」って言葉を10000回書けって言いたくなるよね
ブームに乗せられるな! 語学の勉強なんて究極のマゾにしかムリ 最低でも5年もかかると思え
上級者向けのテキストってあるの?
韓国語のテキストって英語と違って数少ないよね?
それでもかなりある方だよ。 学校もなくて、独学でタイ語やアラビア語マスターした人なんて幾らでもいる。 ブームだか知らんがぶっちゃけウザいレスいい加減にしろ
>>768 ,
>>769 テキスト厨もウザいよね
一応マジレスしとくと、インターネットも普及しまくってるこのご時勢、韓国メディアサイトの
素材を使って勉強するとかって方法ぐらい考え付かないのか?
あと、韓流ブーム(この言葉もどうかと?)に便乗してか、これから続々と参考書も増えそうな気配だけど?
出版社のサイトで新刊予定とかも調べずに他力本願的なところがウザいんだよね、こういう質問する人って
とりあえずブーム厨は初級終わるまで書かないでくれよ
773 :
何語で名無しますか? :2012/01/18(水) 18:30:52.90
>>769 いやいや、この時流だから、逆にめちゃくちゃあるよ。
ただ、極端に中級と上級のテキストが少ない。
初級のテキストが異常なほど叛乱してる。
見える、見えるぞ 5年後にブックオフの50円コーナーに韓国語入門本が積まれてるのが! まるでリンドバーグやかまいたちの無名なシングル曲のように!
775 :
何語で名無しますか? :2012/01/18(水) 18:57:26.98
まぁでもいいテキストないですか?って程度の質問ぐらいいいんじゃね? 一応、語学の話な訳だし。 反韓厨はハングル板に行けばいいと思うが。 ちなみに俺はDSの 「ハングル三昧」 「ペヨンジュンと学ぶ韓国語DS」と 「ペヨンジュンと学ぶ韓国語 デート編」 「ペヨンジュンと学ぶ韓国語 テスト編」 文法や細かいとこはわからないけど、単語は覚えられる。 文法は別で勉強してたが、ネットとかで。 意外にネットの文法説明ってニュアンスまで書いてあるから、結構いいよ。 間違ってる可能性があるのがたまに傷だが
DS? はぁ、、、そっすか。。
777 :
何語で名無しますか? :2012/01/18(水) 19:40:10.05
DSバカにすんなw 俺はそれでも普通に韓国人と会話出来るんだぜ? 今でもDSで勉強しなおす事があるw 重要な事は「同じテキストを何度も繰り返し」だと思うけどなー ペヨンジュンのテスト編は3回やりなおした。 ハングル三昧も3回。 それでも基本的な事は十分だったけどなー
>>760 > 石炭(いわき)の煙は大洋(わだつみ)の
これは読めん・・・
せっかくだから、韓訳でもすれば格好よかったのに。
780 :
何語で名無しますか? :2012/01/18(水) 21:38:05.90
ステマ厨うぜぇ・・・
何語でもそうだけど、芸能から語学入ったやつって長続きしない
ワイが聞いた情報によると、もうじき中国はバブルがはじけて昔の貧乏な中国に戻るらしいわ もう経済は破綻してて、取り戻すのは無理なんだそうだ その世界ではごっつい有名な政府関係者筋から聞いた確かな情報やな まあお前ら頭の良い連中には、今さらなくらいのネタやで、 お前らからすればもう常識的なくらいの知識やな? 2ちゃんねるやってるやつならこの情報でもう大儲けしてるわな
>>775 ,
>>777 で一生懸命答えてあげてるのに、
>>776 みたいな態度だから、
質問厨ってウザい
そんな自分もハングル三昧は持ってるよ
発音や表記の練習に、結構役に立ってる
DSって意外と勉強とは相性が合うよね
資格対策ソフトもたくさん出てるし
自分はあと、TOEIC対策にもDSソフト使ってかなり効果あったけど?
ステマと受け止めるならご勝手にどうぞ
要は、テキストだろうと何だろうと、使う人次第じゃね?
>>755 在韓経験3年弱、韓能6級持ってるが、80%なんてとても無理
せいぜい50%といったところ
>>777 783
DS持ってないから分からんけど
重要な事は「同じテキストを何度も繰り返し」だと思うけどなー
要は、テキストだろうと何だろうと、使う人次第じゃね?
これは同意
いまどきDSでステマΣ( ̄。 ̄ノ)ノ
語学堂にいけばうまくなるよ
2PMがNHK Eテレ「テレビでハングル講座」の番組内コーナーに4月からレギュラー出演することが発表された。 彼らが出演するのは「2PMのワンポイントハングル」という、メンバーが旅行先などで使える実践フレーズを紹介するコーナー。 「よろしくお願いします」「これください」「お薦めはどれですか?」など、韓国での旅で使ってみたい言葉をシチュエーション別に伝授する。 2PMメンバーが日本でレギュラー番組を担当するのはこの今回が初。さらに同内容の放送に解説を加えた5分のミニ番組 「2PMのワンポイントハングル」も新番組として併せてスタートする。ファンはこの機会に2PMメンバーと楽しく韓国語を学んでみよう。
もうこんなんばっかだな 外国語習得なめてるやつ多過ぎ つかメディアが広告うつのに簡単に習得できるとか言うから、 勘違いした立派な消費者さまが群れてくるんだろうが。
構えてようが舐めてようが、好きにすればいいと思うが。
スピードランニングすりゃいい
ランニング?
スロージョギングの仲間みたいなもんかw
일단락(一段落) を記者が「イルタンナク」と発音してたんですが NAVERの辞書では「イルタルラク」と発音していました。 どちらでもいいんですかね?
コノヤロウとコンニャロウくらいの違い?
795 :
何語で名無しますか? :2012/01/20(金) 20:11:40.16
>>793 イルタンラクだろ普通に。
発音が悪いか、聞き取りが悪いかのどちらかじゃね?
リウルもニウンも舌を上に付けて発音するじゃん。
そのせいで聞き取りにくかったんじゃね?
네って、かなりの人が데と言ってるし、ときに레に聞こえる人もいる。 この人蓄膿なのか、と初めは思ったけど、それが普通らしい。
>>793 それは流音化だよ。
パッチムと次の子音がニウン+リウルかリウル+ニウンの場合、どっちもリウルで発音される。
在日韓国人は帰国しろよ
>>799 そんな態度じゃものになんないだろ
追求しなきゃ納得いかないタイプじゃないと語学習得は無理
>>796 語頭の鼻音は、頻繁に非鼻音化して濁音になる。
ドラマでもネーはデーになるし、ミアネはビアネになることが良くある。
韓国人だっていつでも正しい発音してるわけじゃないし 発音が甘い人もいる けど、頻繁に네が데に聞こえるのは 聞き取りが甘いと思う
ネーよりは デー に聴こえる場合は、かなり多いと思うよ 言ってるほうは決して 데 という意識で言ってるわけじゃないだろうけど
805 :
何語で名無しますか? :2012/01/20(金) 23:55:03.01
>>788 こいつキメェw
アイドルヲタクがよく古参だの新参だの言うがそれと同レベルだ
じゃあ韓国人に데って話してみなよ 「はあ?」って顔されるよ
使うとこ間違って無ければ通じるよ
ㄴ が d に聞こえたり、ㅁ が b に聞こえたりすることはよく起きるけど、 発音するときは、普通に ㄴ は n 、ㅁ は mで発音するのが一番無難だと思う ネイティブぶると大抵失敗する
>>805 いや、やつの言ってることは正道
外国語を普通に勉強すれば習得できるわけない。
習得したやつらはみんな何かしらの秘密がある
わからんやつには分からんだろうが
ㄴ が d に聞こえたり、ㅁ が b に聞こえたりすることはよく起きるけど とか言ってる時点でどうやってネイティブぶるの? 日本語脳を韓国語脳に切り替えられないのなら ハングル語でもやってなよ
왜 혼자 열폭하시는지 모르겠네요.. 실제로 그렇게 발음하는 사람들이 많다는건 사실인데..
ハングル語って何?
일단락을 굳이 가다카나로 표기한다면
>>795 분의 발음이 가장 근접해 보이는군요.
도움이 되시길 바라겠습니다.
>>810 ネイティブっぽく発音するって事だろ?
韓国語脳とかまったく関係ないと思うが
ネイティブっぽく発音したいと思ってる奴が ㄴ が d に聞こえたり、ㅁ が b に聞こえたりすることはよく起きるけど って言うのか? 思いっきり日本語脳じゃねえの?
一人で劣等感爆発とか妄想してる奴の行く末を見守ろう
で、데って言ってる韓国人はいつ来るの?
ついでに イルタンラクをあえて肯定しちゃう根拠もきこうか? ってかカタカナで書いてる辞典で日本語脳じゃね?
はは・・・俺も日本語脳だった ×辞典 ○時点
820 :
何語で名無しますか? :2012/01/21(土) 08:13:51.88
超汚染語
韓国人の韓国語講師が「韓国人の中には鼻にかかった発音ををする人が居て、ネがデに聞こえる事があります」って言ってたよ。
네 の発音は、もちろん [ne] のときもあるが、多くの場合 [n ͩe] のように渡り音(glide)が入る。 日本語話者の多くはこの渡りを聴きとって「デー」と聴く場合が多い。 しかし日本語話者が仮にこれをまねて [de] 「デー」と言っても通じない。 なぜなら 네 は [n ͩe] であって [de] ではないから。 ちなみに 데 は単独で発音すれば [te] 「テー」 なので、これはもう全然違う音。
신호등이 파란 불일 때 건너가세요 という例文の 불일 때 の部分の文法はどうなってるんでしょうか? [ -ㄹ[ -을]때で]…する場合, …するとき は知ってるんですが、これは動詞の場合の文法ですし、 名詞に일がついて何故このような使い方になるかがわかりません。。。
>>824 名詞+이다 で用言と同じような活用をします。
이다は「〜である」ですので、「〜であるとき、〜のとき」となります。
「信号が青のとき、渡ってください」ですね。
>>815 誰もネイティブっぽく発音したいなんて言ってないしw
あと○○語脳って使い方間違えてるよ。
827 :
何語で名無しますか? :2012/01/21(土) 10:20:36.61
ネーがデーに聞こえる事は良くある。 が、韓国人に聞いた。そんな発音はしてないよと。ネーはネーだと 注意しなきゃいけないのは俺らがデーというと 韓国人は何を言ってるの?となる
奴隷が노예 だったり 日本語のドカタが向こうで노가다 という外来語になったりするしな やっぱりdとnが似て聞こえるんだろ
>>829 奴隷は漢字音の話だから中国語の歴史とも絡む問題だが
ドカタに関してはまあそうだな
電子辞書が欲しくて調べたんですけど、3万円のは手が出ないので CANON 電子辞書 WORDTANKA504 (1万円ちょっと)を買おうと思います。 他にいいのがあったら教えてください。
네 の発音は、もちろん [ne] のときもあるが、多くの場合 [n ͩe] のように渡り音(glide)が入る。 ↑お前の空耳
835 :
何語で名無しますか? :2012/01/21(土) 12:20:21.90
あ、空耳くんだw ひさしぶりです〜ね
連覇と連敗、どちらも「연패」でわかりにくい
>>835 久しぶり!ㅇの連音化をグーグルに否定されて以来だね!
そういえばㅎが脱落するとか言ってる人もいたけど元気かね?
>>823 >>827 ただそう聞こえるってだけで[デ]と発音した方が良いって話じゃ無いですしおすし
>>803 んにゃ、語頭で鼻音が非鼻音になるのは、論文も出てるから確かだよ。
コツは鼻が詰まったような状態でデーって言うと通じる。
843 :
何語で名無しますか? :2012/01/21(土) 14:14:04.42
>>837 >ㅇの連音化をグーグルに否定されて以来だね!
そうか、やはりキミか。元気そうで何より。
しかし、ㅇの連音化を否定してるのはキミだけだが 6"(^_^;)ヴォリヴォリ
>>842 そんな事しなくても普通にネーって言えば通じるよ。
>> 843 を!-は解決したの?
ㅎは脱落したまま?
>>843 あれ?そんとき
「韓国人がなんていおうが連音化してる」っていってたじゃん
韓国人はあんたの仲間じゃないよね!
俺だけじゃないよね
過去スレ嫁よ
ネットで韓国人の生声聞ける時代に 発音記号で頑張ってるあんたはある意味えらいが死ね
音を聞かないで発音記号で 韓国語がどうのこうのとか語るあんたが痛いよ
6"(^_^;)ヴォリヴォリ
6"(^_^;)ヴォリヴォリ
6"(^_^;)ヴォリヴォリ 「発音記号で学ぶ韓国語」 6"(^_^;)ヴォリヴォリ
本屋言ってきたけどタレントとか観光に絡めて韓国語学ぼうって本くそウザいな そんなんでモノになるかってーのwww
同意はするが言うな
너무=넘でいいのかね?
860 :
何語で名無しますか? :2012/01/22(日) 17:30:25.27
趣味で韓国語をやろうと思ってさっき本屋で入門書をみてきたんですが、どれにしようか迷っています。 オススメのがあったら教えてください。 一応今日見てみて良さそうなのが、 『スタンダードハングル講座』 『本気で学ぶ韓国語』 『朝鮮語の入門』 『NHKハングル入門』 『基礎から学ぶ韓国語講座』 『朝鮮語を学ぼう』 なんですが。
861 :
何語で名無しますか? :2012/01/22(日) 17:35:14.86
初心者なんですがおじさんとおじいさんの違い?は日本語の感覚で大丈夫なんでしょうか?
862 :
何語で名無しますか? :2012/01/22(日) 17:57:34.21
>>861 ちがう。おじいさんは日本のおじいさんと同じだけど
おじさん(アジョッシ)は違う。すげー幅広い。
つか、お兄さんにあたる言葉がオッパぐらいだが・・・オッパって女が
使う言葉だから使えないし。オッパも使い方微妙だから・・・
どう見てもお兄さんにってやつにも(アジョッシ)っていう。
若過ぎるとハクセンでいいけど、微妙なとこだとアジョッシ。
つか、俺も韓国人に聞いた事があるが、ニュアンス的なもんで
慣れるしかねーわみたいな事言われた。
とりあえず、他人に声掛ける時は「ソンセンニム」って言っとけば大丈夫って言われた。
>>860 しっかり学びたいなら文法主体の本が良いよ。会話の例文ばっかりの本はあまり役に立たない
その中から軽く読んでみて自分が理解しやすいと思った本を買えば良い。
そして買ったら、とにかくその本の内容が完全に理解できるまでやり続ける事。
途中で違う本を買い足さない!
単語帳は別に用意してもいいと思う
アンジョンファンが教えるとっておきの韓国語 ブックオフで100円で売ってた
865 :
何語で名無しますか? :2012/01/22(日) 23:33:50.25
>>863 しっかり学びたいです。
韓流絡みなどのチャラチャラしたものは嫌いなので学術用語で書かれた正統派教材を好みます。
やはりあれやこれや買うより一冊に決めてやった方が良いですか
個人的には今日実際に手に取って見た本の中では
『スタンダードハングル講座』か『朝鮮語を学ぼう』がわかりやすいと思いました。
また本屋さんに行ってどちらか決めて買います。ありがとうございます。
너무=넘でいいのかね?
>>866 あってるけど、ちゃんとした文書かなきゃいけないときは、省略しないほうがいいかも
濃音と劇音の区別がまったくつかない
センスなさすぎ 初級の初からやり直せ
>>868 劇音じゃなく激音ね。
濃音と激音は日本語母語話者の拍の感覚からすると確かに似ているんだよね。
どちらも長子音で出だしに一拍タイムラグがあって促音のように聞える。
区別の仕方は音色の違いとか息の漏れる音の違いとかで見分けるしかない。
濃音は首絞められたまま発声したようないびつな音なので慣れれば聞き分けやすいと思う。
日本語では弁別しないからなれてないだけで慣れると簡単に区別できるくらい音が違う。
激音か濃音かの違いは伸ばすか伸ばさないかの違い
それは違う
アンチがたまにウソついてるだけ
初心者混乱させるだけだからやめてほしいな、ほんと
876 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 13:31:56.53
ていうか初級者が2ちゃんで聞くな
わかるところがひとつもないよ
まずさ、ちゃんとした初級本を一冊理解してから書いてほしい その程度のことも簡単に他人に質問するようだと、ぜったい習得なんて無理なんで。 くだらない質問多すぎて疲れるよ
>>880 真心から言うけど、何でも語っていいスレには来ないほうが健康のためだよ。
882 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 21:47:46.18
在日は韓国語しゃべれないでどうやって家族と会話してるの?
日本語だろ
885 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 22:20:38.41
>>883 日本語。
今は知らんが、昔の2世とかは
「ウリのアボジが、オモニに言ったんだけど」
みたいな韓国語まじりの日本語だったらしい。
886 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 22:22:27.51
ウリて一人称じゃないだろ どんな状況だよ
887 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 22:22:30.04
だってここ【総合】スレじゃん なんでこの板の人間って入門者を馬鹿にするような態度取るの? 中には親切な人もいるけど大部分がひとを見下したり馬鹿にするよね? 排外的過ぎてまるで朝鮮人みたいなんだけど? 初心者が質問して叩くんならじゃあどこで質問したら良いわけ? 【総合】なんて看板外したらどうなの? 精神的に大人になりなさいよ
初心者の質問は目の前にあるテキストに書いてある 書いてないなら本屋へ行っていい本買えよ 2chは、こどももしもし110番でも、なんでも相談電話でも無いんだよ。 自分でまずできるところまで精いっぱいやっても分からないって事なら 誰も文句言わないんだよ。 言葉なんて学校で習うものじゃないんだよ、本来は。 独学でやりきったやつなんていくらでもいるからな。 じゃあなんで学校があって先生がいるかっていうと、 お金払ってバカみたいな質問する権利を買ってるわけだ。 2chは学校じゃないし、おまえの先生でもない。 無料でおまえの都合のいいくだらない質問答えても何にもなんないの。 はっきり言って邪魔。 消えてくれ。 お金払って先生雇って聞いてください 本気でお願いします。
>言葉なんて学校で習うものじゃないんだよ、本来は。 これだけは同意するけど 全体的に心が狭すぎるw
リスニングに関しては他の日本語話者の感覚も聞きたいだろ
891 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 22:40:03.17
>>886 めんどくせぇなもう・・・
お前はウリって英語の「私たち」みたいな感覚で取ってるだろ
どっちかというと日本語の「うち」みたいな感覚だぞ
だから「ウリのアボジが」うちのおとうさんが的な
>>886 家族について話す時って、日本語では「私のお父さん」みたいに一人称でも
韓国語では 우리 아빠 とか 저희 어머니 みたいに
複数形で言うのが一般的な気がする
テレビとか雑誌に簡単に影響されるヤツに限って、語学なめてる傾向がある。 簡単にハマる→簡単に勉強する→簡単に質問する →自分で調べない→話せるようにならない →挫折→韓国が嫌いになる→もともと簡単に影響されるから今度は嫌韓になる →ネトウヨ
894 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 22:44:11.00
もう一番いいのはさ、答えたくないのは答えない 答えたいやつが答えるでいいじゃん。 スルースキルを身につけようぜ。 >ウリて一人称じゃないだろ >どんな状況だよ こんな初心者丸出しの質問にだって答えた上げるよ俺は。 ほら、どんどん来い
어.. 밖에 눈이 내리네.
もっと見のあるレスにしようよ
初心者の質問はかならず学習を進める上で解決する
899 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 23:10:43.50
釣られてくれてありがとう
とりあえずおまえらは心が狭くケツの穴がちぃちぇーカスだという事がわかったわ
つか、上の奴が言ってたようにスルーしとけばいいんじゃね?
でもスルーできないんだろ?
おまえって上から目線で他人を侮辱する発作があるから
>>888 の言い分があまりに馬鹿過ぎて鼻で笑ってしまったんだけど、おまえが2ちゃんねるのルール決めてるわけ?
おまえが2ちゃんねるの約束事を決めてるわけ?
思い上がり自惚れもそこらへんでやめといたら?
900 :
何語で名無しますか? :2012/01/23(月) 23:16:59.27
つか、
朝鮮語・韓国語の総合スレッドです。
朝鮮語・韓国語についてなんでも語ってください。
この看板取り外したらどう??
>>888 おまえの気が済むようにさ
제발 쓸데 없는 싸움은 그만하시길.. 너무 안이하게 질문을 하는것도 너무 과도하게 화를 내는 것도 둘 다 좋지 않습니다. 질문을 할 때는 질문하기전에 최대한 스스로의 힘으로 해답을 찾도록 노력하는게 예의고, 대답을 하는 사람들도 아무리 질문이 하잖다 하더라도 사람을 대할 때는 최소한의 예의를 잃어서는 안됩니다. 저도 여기가 좀 더 좋은 스레드가 되기를 바라고 있습니다.
オレもまだ中級だが
>>888 の言ってることは
めちゃくちゃ言葉は悪いけど的を得てる気はします。英語もやってENGLISH板も見ますが文法書か辞書一回開けば分かることまで聞く人いますね
>>900 総合スレであって質問スレじゃないからねぇ
SNSの韓国語コミュニティなら優しく教えてくれるんじゃない?
テレビの影響で韓国語やる人多すぎるから仕方ないよ
905 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 00:14:18.50
ウリとかのレベルで間違えるようだと、さすがにちょっと考えるな・・・
>>902 いやじゃあなんで2ch見てるのって話しじゃね?
俺は初心者が質問しても上級者が質問しても別に構わんと思うが
だいたいなんで上級者からしか質問しちゃだめなんだ?
それこそそういうやつはこんなとこ見てないで精進しろよって思うが
そうじゃなくて初級のテキストもまともに読まないで質問するのってどうかって話なんだろ。 それこそそういうやつはこんなとこ見てないで勉強しろよ。 テキストではどうしても分からない感覚とか言い回しなんかを情報交換とか教え合った方がスレの使い方としてあってんじゃね。 なんで目の前のテキストに書いてあることを、わざわざ2ちゃんねる通して学んでんだって話。
908 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 04:09:39.08
大昔から韓国に行っているがあの時 お姉ちゃんからクンカヨと何度も言われた。 どういう意味?
来んのかよって意味だろ
910 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 04:36:49.06
>>903 ほうほう。じゃあ質問しちゃいけないスレッドなんですか?ここは?
みなさん
このスレッドは質問しちゃいけないですか?
そうなんですか?
>>903 が、このスレッドで質問しちゃいけない言い方をしているんですが、そうなんですか?
疑問に思った事は聞いてはいけないんでした?
>>903 おまえはどういうスレッドとして仕切ってるん?
911 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 04:40:27.47
自分が気に食わない質問が書き込まれていると排除したがる奴がいるけど、そういうスレッドなんですか?
自分のものさしで勝手に範囲を決めている奴がいるけど、そういうスレッドなんですか?
>>888 と
>>903 は言っていることが自分勝手すぎて、あたまがおかしいと思うんだけど?
辞書も引かないで質問する人は荒らしに近い
>>911 自分が気に食わない質問だから排除しようとしてるんじゃなくて
辞書も本も見てないとわかるような、明らかに怠けてる質問や書き込みばかりだから排除しようとしてるんだよ。
そんな怠け者、普通相手にしたくないじゃん。そうだろ?
真剣に勉強してるとわかったら初心者だろうと丁寧に教えるさ。
>>910 自由に質問して構わないと思うよ!
そのかわり回答しないのも自由だし、冷たい態度をとるのも自由だと思うんだ。
小学生ばっかりだな。
917 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 07:43:57.86
韓国人が嫌になって韓国語の勉強やめたっていう人いっぱい見てきた でもわたしは彼らとは違って、あんたたちの心の狭さ、陰湿な性格が嫌になって韓国語の勉強やめるわ
匿名掲示板に何を求めたのか
919 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 11:13:20.91
>>917 さよならw
これに懲りたら語学の勉強なんて2度とするなよw
どうせアホには無理なんだからw
>>919 그게 무슨 개소리야.. 아무리 멍청한 사람이라도 노력만하면 어느정도
할 수있게 되는게 어학공부잖아.. 누구나 의지만 있으면 다 할 수 있다고...
한국어 좀 한다고 재수없게 자랑질하는 새끼들이 여기 몇몇 있는거
같은데, 씨발 그게 무슨 대단한 일인 줄 아냐?
다른 사람들 까니까 기분 좋냐? 그냥 질문을 하는건데
왜 발광하고 지랄이야..씨발..내가 볼땐 좀더 공부가 필요하고
성숙해질 필요가 있는건 너야..,좆까라고...
921 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 12:04:42.98
自分は
>>919 に激しく同意だな
>>917 が他人のせいにしてるところが呆れる
そんなことでやめるような勉強なら、所詮、意志が弱かったってことだしw
どうせ韓流婆か「ゆとりちゃん」なんじゃないの?
調べればわかるようなことを質問してくるような人の感覚と、
本当は必要ないのに救急車を呼んじゃうような人の感覚は、
どうも同じような気がしてならない
そういう人は、QAサイトにでも行ってた方が、本人のためだと思う。
初級、上級は関係ないよな 問題は質問の内容 ちゃんと調べたらわかる事まで掲示板使って他人に頼るな
>>920 その「努力」や「意志」が少なくともこっち側に見えてこないから問題なんだっつーの
그러니까 니들이 자꾸 잘 난 척하면서 초보자들을 깔보고 욕을 하니까 다들 의지를 잃게 되는 거잖아.. 처음부터 강한 의지를 가지고 공부를 시작하는 사람은 얼마 없을거고 그냥 가벼운 마음으로 시작하는게 일반적이지. 공부를 하면서 조금씩 재미를 느끼거나 의욕을 높혀가는거야. 그 과정을 도와주는게 우리가 한국어 공부의 선배로서 해야할 역할이지. 우리가 초보자들의 학습의욕의 싹을 밟아 버리면 어떻게... 말이 안되지.. 초보자들은 어떤게 좋은 질문이고 어떤게 안좋은 질문인지 구별을 못해. 원래 그런거잖아. 누구나 다 그래. 니들도 그랬을거야. 그러니까 그 점은 우리가 어느정도 이해 해줘야 돼. 마음에 안드는 질문이 있을 때도 막 화를 내는게 아니라 다른 방법을 찾도록 유도하거나 아니면 그냥 무시하면 되지. 좀 더 너그러운 마음을 가질 필요가 있어.
初心者をバカにしているんじゃない。上級者だから威張っているんじゃない。
初心者なら初心者なりに、「ここまで自分で努力したけどわからない」を見せろと言っている。
それができないのは語学以前の問題。
>>919 が「アホ」と言ったのは、「語学が習得できないアホ」という意味ではなく
「自分で調べる努力ができないアホ」もしくは「ここで皆に叩かれる理由がわからないアホ」という意味だと、俺は思う。
>>925 揚げ足取りとはわかっているが、
×어떻게 → ○어떡해
な。
아마 한국인이겠지만
모어화자라면 제대로 써야지
너무 생각없이 질문을 하는 사람들이 많다는 건 인정. 그것도 정말 문제지.. 어쨌든 다들 머리를 식힐 필요는 있을거같다.(나도 포함)
言い方に問題があるという事を顧みろ。
人によってはセンスやひらめきが足りなくて 自分で調べても気づかない人がいるんだから 質問に関しての内容のレベルは何だっていいんじゃないの? もっとさここに集まった人で濃厚な雰囲気になったほうがいいじゃん 過去レス見ても初級の質問あったし その時は別に説教垂れてる人いなかったぞ
そもそもヤツは何きっかけでキレはじめたんだ? そんな酷い書き込みあった?
辞書や参考書みて分からないけど、二ちゃんで聞いたら分かるのか
>>930 だから、彼が言ってるのは何でもかんでも聞けばいいもんじゃないって事でしょ。
言ってる意味おれはわかるけどね。
質問するなら、辞書にはこうありますし、参考書にはこうありますが、
自分はこの点が分かりません。こうこうこういう解釈でいいでしょうか?
みたいに聞けば誰ひとりとして怒らないでしょ。
濃厚な雰囲気www
935 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:17:50.04
>>775 >775 名前: 何語で名無しますか? Mail: 投稿日: 2012/01/18(水) 18:57:26.98
>まぁでもいいテキストないですか?って程度の質問ぐらいいいんじゃね?
>一応、語学の話な訳だし。
>
>反韓厨はハングル板に行けばいいと思うが。
>
>ちなみに俺はDSの
>「ハングル三昧」
>「ペヨンジュンと学ぶ韓国語DS」と
>「ペヨンジュンと学ぶ韓国語 デート編」
>「ペヨンジュンと学ぶ韓国語 テスト編」
>
>文法や細かいとこはわからないけど、単語は覚えられる。
>文法は別で勉強してたが、ネットとかで。
>意外にネットの文法説明ってニュアンスまで書いてあるから、結構いいよ。
>間違ってる可能性があるのがたまに傷だが
>776 名前: 何語で名無しますか?  Mail: sage 投稿日: 2012/01/18(水) 19:27:58.43
>DS?
>
>はぁ、、、そっすか。。
936 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:18:08.74
>>783 >783 名前: 何語で名無しますか?  Mail: sage 投稿日: 2012/01/18(水) 22:34:06.16
>
>>775 ,
>>777 で一生懸命答えてあげてるのに、
>>776 みたいな態度だから、
>質問厨ってウザい
>
>そんな自分もハングル三昧は持ってるよ
>発音や表記の練習に、結構役に立ってる
>
>DSって意外と勉強とは相性が合うよね
>資格対策ソフトもたくさん出てるし
>自分はあと、TOEIC対策にもDSソフト使ってかなり効果あったけど?
>ステマと受け止めるならご勝手にどうぞ
>
>要は、テキストだろうと何だろうと、使う人次第じゃね?
>
>783 名前: 何語で名無しますか?  Mail: sage 投稿日: 2012/01/18(水) 22:34:06.16
>
>>775 ,
>>777 で一生懸命答えてあげてるのに、
>>776 みたいな態度だから、
>質問厨ってウザい
>
>そんな自分もハングル三昧は持ってるよ
>発音や表記の練習に、結構役に立ってる
>
>DSって意外と勉強とは相性が合うよね
>資格対策ソフトもたくさん出てるし
>自分はあと、TOEIC対策にもDSソフト使ってかなり効果あったけど?
>ステマと受け止めるならご勝手にどうぞ
>
>要は、テキストだろうと何だろうと、使う人次第じゃね?
>
あんたまだ根に持ってたのか
「僕とスター」に出ている社長役の朝加真由美の韓国語はどうですか? 素人耳には様になってるように聞こえたんですが。少なくとも在日朝鮮語以上のように聞こえた。 あと、たまに出てくる眼鏡っ子は韓国語が上手い日本人ですよね
939 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:37:43.90
ネッタリってどういう意味ですか? 辞書を引いても載っていないし。 方言かもしれません。
>>937 キモイよねwww
その情熱があるんだったら、韓国語の勉強に向ければ?
あー、気持ち悪っ!!
942 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:53:36.30
>>940 ああなるほど。
1つの単語だと思っていたから辞書を引いても見つからないわけですね。
ありがとうございます。
思ったんだけどさ、中国語でyuanになる漢字って韓国語でウォンになることが多くない? 円元原など
>>938 思いっきり日本訛り。草なぎ剛もそう
眼鏡役は韓英恵って人
945 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 19:15:10.50
>> 631 정변 (正變) <-> 역변 (逆變) eg. Legend of 역변: 菅谷梨沙子
946 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 19:25:23.19
つい最近までKARAのこと「行け」って意味だと思っていた
948 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:25:22.86
888:何語で名無しますか? 01/23(月) 22:27 [sage] 初心者の質問は目の前にあるテキストに書いてある 書いてないなら本屋へ行っていい本買えよ 2chは、こどももしもし110番でも、なんでも相談電話でも無いんだよ。 自分でまずできるところまで精いっぱいやっても分からないって事なら 誰も文句言わないんだよ。 言葉なんて学校で習うものじゃないんだよ、本来は。 独学でやりきったやつなんていくらでもいるからな。 じゃあなんで学校があって先生がいるかっていうと、 お金払ってバカみたいな質問する権利を買ってるわけだ。 2chは学校じゃないし、おまえの先生でもない。 無料でおまえの都合のいいくだらない質問答えても何にもなんないの。 はっきり言って邪魔。 消えてくれ。 お金払って先生雇って聞いてください 本気でお願いします。 このスレッドでいっさい質問しちゃ駄目なんだって この人がこの板のルールを決めたんだって この人が2ちゃんねるの管理人なんだって
949 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:28:19.80
>>930 でもね、
>>888 が2ちゃんねるの管理人ということでこのスレッドでは質問をしちゃ駄目なんだってさ
質問をしたら、
>>888 が気に食わないんだってさ
950 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:38:49.40
そろそろ次スレだけど・・・ テンプレ作ってけばよくないか? この少ない人口でスレ分けんのもアレだから ググってわからないのだけ質問しろとか ググってわからないのって実はあんまり無いんだけどな。 たいがいのもはググればわかるし。 じゃあこのスレ何の話をするのかと、テーマきちっと決めてくれよ。
951 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:48:28.31
>>888 、おまえ2ちゃんねるの管理人なんだろ?
仕切りたくてイライラしてるんだろ?
妄想が酷いな
>>867 ありがとね。
辞書でも翻訳でも出てこないから、ちょっと心配だった。
>>867 ありがとね。
辞書でも翻訳でも出てこないから、ちょっと心配だった。
そんなに火傷おこすなよ、、 みっともないから。理には理で返さないと説得力ないぞ
>>888 は正論言ってるのに、叩かれててかわいそう
質問しちゃいけないとか言っちゃう理解力の無さ!
ゆとりちゃんは怖いでちゅねー
火病(かびょう、ひびょう、ファビョン、韓国語:화병)は 文化依存症候群(文化結合症候群)のうち、韓国人特有の 精神疾患の一つとして名づけられた名称 화병(火病) 또는 울화병(鬱火病)은 화를 참는 일이 반복되어 스트레스성 장애를 일으키는 정신 질환을 말한다. 미국 정신과 협회에는 1996년 화병을 문화관련 증후군의 하나로 등록했는데, 이 질환을 영어로 hwa-byung이라고 부른다. Hwabyeong or Hwabyung, literally "anger illness" or "fire illness”, is a Korean culture-bound somatization disorder, a mental illness. It manifests as one or more of a wide range of physical symptoms, in response to emotional disturbance, such as stress from troublesome interpersonal relationships or life crises.
959 :
何語で名無しますか? :2012/01/25(水) 04:36:23.34
>>888 の持病らしいよ、火病
>>888 が思い通りにいかないと発作が来るだろ?
あれまさに火病
んん、納得
「日本語から考える韓国語の表現」みたいな文章を組み立てるコツとかが 専門的に細かく乗ってる教材ってありますか? NHKとか文法書で日々勉強してるけど、自分で文章を組み立てたりはしてないので そういう力もつけたいのですが
>>959 だから君は君の意見をまず理論的に展開してみよう
基本的には日本語の文章をそのまま置き換えていけば ほとんどは韓国語の文章として成立する。 ただ、日本人はそのせいで漢字語や助詞を多用してしまう傾向がある。 例えば출산하다でもいいけど、会話では낳다をより使うとか。 これは実際の韓国語をたくさん聞くしかないかな…。 日本人が間違いやすい動詞の使い分けなら 「韓国語似ている動詞使い分けブック」がおすすめだよ。
965 :
韓國人 :2012/01/25(水) 11:33:49.20
おやよう〜韓国人です。 日本がだいすきです。
「リエゾン」は、ふつう韓国人には通じません。 日本の韓国語教科書で使われる用語です。 しかし注意しなければいけないのは、「リエゾン」という単語の意味が教科書によって違う、ということです。 パッチムとして書かれた子音が次の母音と合わさって発音されることをリエゾンという本もあれば、 合成語の間に“n”が挿入されることをリエゾンという本もあります。 前者は「連音化」あるいは「終声の初声化」と呼ばれることもあります。 韓国では前者を「連音化」と呼び、後者を「n添加」と呼びます。 しかしネイティブにとってこの現象は別段意識するものではないので、 言語に関心がない普通の人であればあなたが何を言っているのかわからないかもしれません。
967 :
韓國人 :2012/01/25(水) 11:36:04.23
>> 964 すみません。りえぞんって何です? 自分韓国人ですが、りえぞんってぜんぜんわかりません。
리에종 ([프랑스어]liaison)단어장 저장 [명사] <언어> 인도ㆍ유럽 어에서, 보통 때에는 발음되지 아니하는 어말(語末)의 자음이 다음 어두(語頭)의 모음과 결합하여 발음되는 현상
969 :
何語で名無しますか? :2012/01/25(水) 11:39:09.49
970 :
韓國人 :2012/01/25(水) 11:39:50.71
968 그렇군요.. 감사합니다..
971 :
何語で名無しますか? :2012/01/25(水) 11:45:01.46
les enfants deux ans mon ami neuf heures un arbre les hommes petit enfant grand homme nous avons pas encore
>>970 「リエゾン」は本来フランス語学の用語ですが、韓国語にも使うことがあります。
上に引用されたものはフランス語についてのもので、今回の質問とは無関係です。
한국어의 경우, 일정한 환경에서 ㄴ소리가 삽입되는 형상이 그것에 해당됩니다. 예를 들어, 담요(담뇨)/일본 요리 (일본뇨리). 이런 경우에는 원래 없었던 ㄴ소리가 중간에 들어가죠. 이런게 リエゾン입니다. 「この単語リエゾンしますか?」 って聞きたいときは、 이 단어를 발음 할때, 중간에 ㄴ이 들어가요? とかでいいのかな? それか普通に 이 단어 어떻게 발음해요? とか?
974 :
韓國人 :2012/01/25(水) 12:00:20.81
975 :
韓國人 :
2012/01/25(水) 12:05:48.69 韓国語がんばりなさい。応援しますよ。