1 :
何語で名無しますか? :
2010/09/13(月) 01:02:29 広東語について話し合うスレッドです。 とりあえず立ててみました。 補足ありましたら、よろしくお願いします。
香港まで反日を煽りだしてきてるね。 Yahoo見てワロタ。
4 :
何語で名無しますか? :2010/09/14(火) 10:30:00
その件に関しては、その件に関してだけはと言っていいぐらい昔から香港はそんな感じでしょ。
導火線の広東語版と中国語版両方見た 最後の格闘シーンが少しだけ違ってたよ
6 :
何語で名無しますか? :2010/09/14(火) 20:30:21
カモメが飛んだら誰もいなくなっちゃったねw
一応あげ
前スレの続きだけど
http://www.youtube.com/watch?v=giCnUzWdxw8 この人台湾の人で、毎回何か発音を間違えるんだけど
この間違いも台本ありきなのかな?
いつもエリックがすごく早く直しのツッコミ入れるんだけど
普通もっと???ってなるもんじゃないの?
それとも普通話できる人なら、だいたいこの単語を
こう言い間違ってるんだろうって瞬時にわかるもんなのかな
それとも話の流れでわかるだけ?
この「後巷」を「浩閨vなんて言われたら絶対わからないわ
勘だけど、香港人が中文を広東語変換して自在に読めるように、 普通話話者の広東語のミスを、広東語として無意識に理解できるんかな。 よくある普通話の単語を広東語読みで読んだだけのミス。 ミスと言えばミスだけど、中文ではそうだし果たしてミスなのか。 この辺の線引きは外国人学習者には全くわからない世界だろうけど。
「後巷」て普通話だとホウハーンって読むの? 後はホウって知ってたけど、巷は読み方知らないや
ちょっとこの話面白い 何回見ても笑う でも日本語だと全然面白くならなそうw
tesuto
後巷 hau6hong6 意味はそのまま裏通り
いや、意味はわかるよ そうじゃなくてさ、普通話で ホウハーンって読むのかと聞いてるのだよ 発音してくれるサイトに言ったら 「ホウチャ」とか言われたけど
字幕なんで浩閧ノなったんだろうね しかも閧チて4声じゃないの 金剛は2声くらいでハーンって言ってるけど… まあ広東語は当て字の世界だからあまり関係ないのかな そもそも浩閧チて単語はあるの? 字幕が出るくらいだからあるのかな そっちの意味を教えてほしい
痘ソって女の子が使っちゃダメな言葉なの?
金剛さん我去〜〜の言い方私と同じだわ 私もどうしても去を我より低い発音で言ってしまう 3声が苦手だって自分で最近気付いた
>>12 そうか、すまんすまんw
普通話は知らない
>>17 そうなんだ
ありがとう
やっぱり勉強してない言葉って
ちゃんと発音聞き取れないもんだね
この人のほかのやつちょっと見てみたけど
因爲をインワイって言ったりしてて
普通話発音が少し混ざってるのがおもしろい
睇もtaaiってのばして言ってるね
それにしても「後巷」のツッコミ速いなw
かゆいところに安全ピンさしてくるようだな 駄目だ。誰か良い例えを
PPstreamでTVBドラマが完全広東語版繁体字字幕で見れるんだね。 これは国内法に引っかかるのかな 公主稼到を見てるが四字熟語、成語が多すぎてわけわからんw でも陳豪って人が今田耕司みたいで面白すぎるwww
このスレには東大で吉川先生に教えてもらってる学生はいないの?
吉川先生より、クントンの阿明に 教えてもらったほうが、潮語なんだよな。
吉川先生の講義ってそんな中級までやるの? 潮語にしても初歩が出来てからだろうし。
広東語初級の講義は1.5時間×13回程度しかないので、そんなに高度なところまでいかないと思う 3回目までは発音と表記中心だし
おお、、日本最高学府である東大にして広東語は半年の講義しかないのか
いや、初級の後に中級もあるよ それでも合わせて1年だけれど
潮語を学校で習おうという発想もすごいぞ
そうですか。ありがとう 面白そうだなー。こっそり潜り込んでみたい。マジで
30 :
名無しさん@恐縮です :2010/09/19(日) 00:39:06
潮語以前の問題だと思う。 ”これはなんですか”、だって о尼個係匕о野? とか教えてるじゃん。 まー、通じるけどさ 潮語以前に、日常会話じゃ 使わない表現だらけだよな。 係о米先!?w
何が言いたいかよくわからんのだが、 語学を学ぶ初歩ってそういうもんでしょう。 外国人が学ぶ日本語教科書見てみたらよくわかる。 初級に限らず上級に至るまでほぼ全ての文章は、日本人なら使わない。 何を持って外国語学習の達成とするかは個々人で異なる。 通じればいいという人もいれば、ビジネスマナーも含めて学びたい人、 ローカルなみに言い廻したい人。 でも最初はだれでも、This is a penから始まる。
32 :
名無しさん@恐縮です :2010/09/19(日) 01:21:09
>>31 まったく意味が通じてなくて
ビクリ。
オレの書き方がダメなのかな。
書きなおしてごらんよ
我都唔明佢想講乜
イ巨講等゙?
37 :
何語で名無しますか? :2010/09/19(日) 20:46:03
佢一定唔係日本人 佢講嘅日文真好奇怪
今RTHKの港台講台を聞いてるんだけど DJの女性が早口すぎて笑うぜ
39 :
32 :2010/09/20(月) 00:22:33
依家明白。
みんな読解力がないんだな。
ショボショボ学習歴1ヶ月レベルの
広東語のレスみてワカッタ。
>>38 我都覚得係(kaka
玩六九富我忌安流о架!
>>39 あなたの広東語レスも似たようなレベルですがな
いいから早くちゃんとした言葉で何が言いたいのか
説明してください
41 :
何語で名無しますか? :2010/09/20(月) 03:30:08
39の広東語は本当に上手だな もっと喋ってみてくれよ 笑えるから
42 :
何語で名無しますか? :2010/09/20(月) 03:30:49
依家明白。 wwwwwwwwwwww
我広東話真剣上手。
44 :
何語で名無しますか? :2010/09/20(月) 13:30:56
ゴルア!
>>32 逃がさんぞ!!
\
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ドッカン
_m, ドッカン ☆
=======) )) ./ ゴガギーン
ミ∧_∧ | | / ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
.( .). | | ,_r_''''''''''''''''''''''''''''''ー---ュ、. (^Д^ ) < おらっ!
>>32 でてこい!
「 ⌒  ̄_ ,| /∧_∧口 ゙゙゙̄'''''ーr' r''"if ̄ ゙ヾヽ / 「 \ \__________
| /  ̄ r;;x'" (;´Д` ) ;/ || |)`ー.| | /\\
| .| _,../_ // ⌒ ヾ) /,-‐、 ,.i|r: '' " . へ//| | |. |
| .i | ,. -''"  ゙゙̄'''''ー-- ...,,,,_ / r--'' . (\/,.へ \| | ::( .)
| ∧. | ∠.,_ ,. - .\//::; \ | ''~
| | | |,..{ : : : i `''''oー--..___ ,. - '" ,..、 _,. -'" /; リ|' .Y ./
| | | |. { `''ート二_:: /_;_;_;_/ : :} / | -''" _,.,-‐':;,ゞ._リ | .|
./ / / ./ ヾヾニ[ ̄`'! 、 _  ̄ _/ /⌒l;|_,... -‐'''" ヾ--'' | .|
. / ./ ./ ./ ヾ二> ー-- ....,,__,,,...ノ::{ :;! リ | .|
(_) .(_). ヾ:;;;;ゝシ (_.)
45 :
何語で名無しますか? :2010/09/20(月) 13:49:09
(2008 年 4 月 12 日) コメント (8) ____ / \ /\ キリッ 依家明白。 . / (ー) (ー)\ < みんな読解力がないんだな。 / ⌒(__人__)⌒ \ ショボショボ学習歴1ヶ月レベルの | |r┬-| | 広東語のレスみてワカッタ。 \ `ー’´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一””””~~``’ー?、 -一”””’ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ <依家明白。だっておwwwwwwww /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー’´ ヽ / / | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バンバン ヽ -一””””~~``’ー?、 -一”””’ー-、 ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
46 :
何語で名無しますか? :2010/09/20(月) 19:04:37
今更だけど以上テンプレ
>依家明白 は、自分もなんか感覚的に違う気はするな。 でも、こういう時の広東語での 正しい言い方は何て言うのかわからないです。 わかる人教えてください。
>>50 オレは別に変じゃない気もするんだが。
我依家明白你哋〜 みたいな意味でしょ?
単に単語2つ並べただけなのが失笑を買ったか?
52 :
何語で名無しますか? :2010/09/21(火) 00:54:55
依家明白の意味はつい先わかった、今分かった或いはやっと分かった、どっちも似てる気がするんだが。 例えば「原来是这样,我依家明白了=なるほど、やっと分かった」みたいな。
53 :
何語で名無しますか? :2010/09/21(火) 02:13:15
そうだね 語気がまったくなくてキモイ そのキモさを際立たせてるのが、この人の日本語がものすごい口語調で 本人は潮語潮語と必死なご様子だからね それで、依家明白だからアンバランスが際立つ
てか只の初心者が映画数本みたぐらいで調子のってる状態じゃないかな 明らかに間違ってないけど、違和感がある 空気感が読めてない
____ / \ / ⌒ ⌒ \ 依家明白ねえ・・ / (●) (●) \ | 、" ゙)(__人__)" ) ___________ \ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | | __/ \ |__| | | | | | / , \n|| | | | | | / / r. ( こ) | | | | | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|  ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
もう許してやれ
58 :
何語で名無しますか? :2010/09/21(火) 14:57:48
>>53 52です
あの、喋っていると時語気がないのはどんなキモさがあるんでしょうか、
ほかの人にどんな不快感を覚えさせたのでしょうか、もしよろしければ教えていただけませんか。
それと、空気が読めてないとは他の人の言葉や雰囲気を無視して一方的自分で喋っているという事なのでしょうか?
59 :
何語で名無しますか? :2010/09/21(火) 19:51:08
必ずしも語気詞がないとダメってことはないはず。 と言う事は、叩かれたのは空気を読んでなかった(?)からなのかな。
まあsageてない時点で全然空気読めてないからな
63 :
何語で名無しますか? :2010/09/21(火) 22:42:52
よく分からないが、空気読めなくてすみませんでしたTAT...
なんか面倒くさいスレだな。
と本人が申しております
66 :
何語で名無しますか? :2010/09/22(水) 10:47:03
ハ,,ハ 中秋節快樂 ⊂ニ( ゚ω゚ )ヽ ヽ へ(ノ/⌒) 〉 /^/@ニ)' 〈 〈/ ,/ ._/@二) `ー―'" ; .: ダッ ,, _ ...,,__________ 人/! , ; ・…∵...・・ ・.. ..................... `从ノ レ, 、 '' ̄ ~" ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄'' ̄
依家明白の喋り方にそっくりなのミクシーにいた氣がするわ
PPストリームすげえw こんなのあったんだな
それはどれくらいヤバイの?
PPストリーム、ググってもヒットしないんだけど。
71 :
何語で名無しますか? :2010/09/23(木) 08:19:31
PPStreamです TVBドラマが見放題
確かに魅力あるけどウィルスがありそうで怖いな 自己責任ってことか
太誇張!
e+明白!
うちのパソはウィルス対策してないから 怖くてできないやw
>>61 の人の広東語は、テレビ出る人だからこれで許されるんだろうな
普通に香港でこんな発音してたら、前スレで愚痴グチグチ言ってた人みたいに
大陸の人とか思われてしまうんだろうな
ってこの人は香港に住んでるんだっけかw
やっぱり性格的なものだよな
冷たい目で見られたとか言う奴は、ちょっと後ろ向きな性格なのかもしれんな
>>61 うちのパソはウィルス対策してないから
怖くて踏めないやw
良かったねーw
互動新聞台でやってる海外雇傭中心のCMが どうしても海洋公園中心に聞こえるだよ
てか日本人含め外国人がどんだけ広東語やっても 香港人と間違われるほどの発音や言い回しは習得不可能。 デーブスペクターやダニエルカール、パックン、アグネスチャン、ビビアンスー 彼らの話す日本語と同じで、すぐに外人ってバレて当たり前。 だから謙虚に通じるかどうかに習得目標を置いた方がいい。
でも成龍をいつも通訳してるあの人は、最初成龍に あなたは日本語が上手ですねって言われるほど 日本人と思われなかったくらい広東語がうまいそうじゃないか まあ日本人独特のクセは出るのは仕方ないけど sokoさんの発音はあまりにも有りすぎるw でもあれだけ自分の言いたいことを言えるのはスゴイ
そんなのお世辞に決まってんじゃんw
>>82 発音下手な人はそういうことを言って自分を励ます訳ですね
わかります
じゃあ
>>83 の発音を聞いて判断します。
YouTubeにアップしてみてよ。
それから、日本人並みに日本語を使いこなす外国人を教えて下さい。
日系人や日本出身の外国籍の人は当然ながら除いて
>>84 くやしいのうwwwくやしいのうwwwwww
悔しいのはあなたでしょ? 逃げないで、あなたのご自慢の香港人と全く同じに話せる広東語を聞かせてよ
>>83 が香港人と全く同じに話せるってどこに書いてるんですか?
ジャッキーの通訳さんの事でしょ?
顔が真っ赤ですよ?
>>81 を見て思うことの違いとしては
いつもちゃんと通じる人→すごいなあ羨ましいなあ(素直)
いつも発音で聞き返される人→お世辞に決まってる(偏屈)
になるわけよたぶん
また依家明白が暴れてるのか 口調ですぐ分かる
いやあ、賑やかなスレですなあ
どもどもw
92 :
何語で名無しますか? :2010/09/25(土) 06:33:32
某ミクシーの慣れ合いに比べたら天国
93 :
何語で名無しますか? :2010/09/25(土) 07:20:06
支那は滅びろ チャンコロは氏ね 在日チャンコロはでていけ
>>94 最初をポチッと押してみたけど
ビジネス会話は覚えても使えないし
使わないから覚えにくいな
でもこれリスニングの練習に使うよ
ありがとう
請問你揾邊位?ってなかなかネイティブ並みのスピードで言えないわ
目標は個々で違って当然だけど、 おれは潮語、粗口よりビジネス広東語をより習得したい 英語に例えるならタランティーノ映画のスラングよりMBAイングリッシュかなw
広東語脳を作ろうと思って、普段考え事する時とか なるべく広東語でしようと思ってて、いい感じになってたのに 最近訳あって中国語ばっかり聞いてたらすっかり 広東語が前のグダグダな状態に逆戻りした最悪だ
やっぱり中途半端に普通話に手を出すのは怖い ニーハオ、プーヤオ、メイスー、メイヨーしか分からんから俺は全く混乱しない
おい!今RTHK第1台の電影兩面睇で ここで大人気の甄子丹の話してたぞ!
_人人人人人人人人人人人人人人_ > 咩・・・・咩吖吖吖ー!! <  ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄ _,,.-‐-..,,_ _,,..--v--..,_ / `''.v'ν Σ´ `、_,.-'""`´""ヽ i' / ̄""''--i 7 | ,.イi,i,i,、 、,、 Σ ヽ . !ヘ /‐- 、u. |' |ノ-、 ' ` `,_` | /i'i^iヘ、 ,、、 | |'' !゙ i.oニ'ー'〈ュニ! iiヽ~oj.`'<_o.7 !'.__ ' ' ``_,,....、 .| . ,`| u ..ゝ! ‖ .j (} 'o〉 `''o'ヽ |',`i _,,..-<:::::\ (二> / ! _`-っ / | 7  ̄ u |i'/ . |、 \:::::\ '' / \ '' /〃.ヽ `''⊃ , 'v>、 !、\ \. , ̄ γ/| ̄ 〃 \二-‐' //
復活したねkamome ドニーさんの話するの怖いなw
恭喜kamome再о黎~
「僕は反論しません。デマが流れても1つ1つ反論していたら、 きりがない。影響力が大きくなると、悪く言う人が増えるのは世の常。 社会に対する責任が大きくなるのは、良いことだと思っている」 惚れた
でもジェット・リーは悪役だけじゃないよな<ハリウッド まあドニーさんが悪役やるのも別に見たくないから 断ってくれて正解だな
ドニ―さんネタでは荒れないな このスレw
そのかわりkamomeの機嫌を損ねます
ワロタww
広東語スレでドニーさんの話をするとkamomeが落ちる 2度あることは3ry
中国香港台湾あたりで発行されたいい辞書教えてくれくれ 普通話はできます
ぶっちゃけ中文圏発行のいい辞書見たことがないなあ 香港中文大学の広東語単語の英語解釈のは持ってるけど使ってない
>>98 自分も同じような経験が。
北京語って本当に簡単だから、楽な方へ流れるというか。
駄目だあの船長の名前を広東語読みされるたびに 下の名前を前後入れ替えた言葉を連想してしまう チン ケイホウ みんなはしないのか???
シュー ケイ最近みないね。
文法と語彙の共通部分を習得してるアドバンテージは大きい それでも普通話経由より、英語と日本語経由の方が勉強しやすいと思うけど
いや、教材の種類、量、質について申し上げたまでです。彼のレベルは関係ありません。 語学学習ではなく、粤語研究関連の書籍は大陸が圧倒的ですが
そして誰もいなくなった
123 :
何語で名無しますか? :2010/10/01(金) 20:52:32
いるけどネタがない
じゃあ、最近有った事について。 この前間違って、字幕が入って無い香港ドラマのDVDを買ってきてしまい、 無理して全36話見た後、普通の字幕が入ったDVDを見たら、 無茶苦茶簡単に見えた^^; 早口に聞こえた広東語が、普通の早さに感じた。
125 :
124 :2010/10/02(土) 03:52:58
それで今、一時的に広東語の聞き取りが上手くなったような気がしてるんだけど、 しばらくすると、後戻りしてしまうというか・・・ 広東語って、上達したと思っても、必ず後戻りしちゃうんだよねー 本当に何でなんだろう^^;
^^; ←キモイ
128 :
何語で名無しますか? :2010/10/03(日) 17:30:07
広東語の先生が厳しいので、挫折しそうです。
どう厳しいの? 厳しいのはありがたいと思うけどねえ 何もしてないのにただ怖いとかなら嫌だけどw
さっきずっと何回見ててもわからなかった映画の セリフが急に聞き取れて自分でもびっくりした さらに何言ってるかわかってるけど、細かいところまで 聞き取れてなかったところも普通に全部聞き取れた 一箇所だけのことだけど、ずっと停滞気味で凹んでたから 今日はこれだけで満足して寝れるわw やっぱり上達が実感できなくても我慢して続けることが大事だね
132 :
何語で名無しますか? :2010/10/05(火) 10:41:39
北京語で使われる否定の「不」は広東語では使われないのでしょうか? 使われるとしたら、どのような意味で使われるのでしょうか? (「唔」との使い分けなど)
不見不散〜
正語として成り立ってたら 敢えて唔と言い直さない感じかなあ
135 :
何語で名無しますか? :2010/10/08(金) 09:34:37
正語ってなに? 香港では「唔係」はよく聞くけど「不係」なんて聞いたことないんだけど…。
せい‐ご 【成語】
1 古くからひとまとまりで慣用的に用いられる言葉。ことわざ・格言の類。成句。「故事―」
2 二語以上が結合して一つの意味を表す、熟語・複合語・合成語などのこと。
http://kotobank.jp/word/%E6%88%90%E8%AA%9E 辞書を見てみると
不測
不恥下問
不切實際
不詳
不速之客
不安
不惜
等などたくさんある
口語でもっと簡単に言い直せたりするものもあったり、
フォーマルな状況であえて堅く成語を使ってみたりするんじゃないでしょうか。
TPOに応じて使う語や表現を変えるのはどの言語でも同じでしょう。
広東語は内輪の言語であって、香港でも本やドラマのタイトルなどは唔係ではなく、不是ですよね。
不過は習慣的にそうであって、唔過とは絶対に言わないよね
と、考えてみた。
137 :
何語で名無しますか :2010/10/08(金) 16:58:49
博学の人、パソコンで(▢架)という字の入力方法を教えてください
/ ヽ | i ゝ 㗎 ノ / イ | i \___ _ ,,-' ――--、.., ∨ ::::,-ー、,-、ヽ ::_|/ 。|。ヽ|i、 /.` ´● ' ニ、 ニ__l___ノ / ̄ _ | i |( ̄`' )/ / ,.. `ー---―' / (__ ) ====( i)==::::/ :/ ヽ:::i
139 :
何語で名無しますか? :2010/10/08(金) 18:29:25
「唔禁勃起」は可能な表現?
そういう時は雅虎香港などでその言葉入れて検索かけてみるとよろし 使うなら出てくるし、使わないなら出てこない←当たり前かw 自分はいつもこういう言い方するのかなあ?ってわからなくなっても ネイティブには聞けないから、あやふやな時はそうやって検索かけて ブログやらなんやで色んな言い方を見つけるよ
嚴禁の方が自然かと
つかそれが可能だとしてどんな状況で使うんだろう
143 :
何語で名無しますか? :2010/10/08(金) 21:49:31
「思わず勃起する」って意味でしょ? 「厳禁」なの?
厳禁だよ
ニュース聞き流してると管直人と金正日を 一瞬聞き間違えるw
あ、字間違った 菅だね
ガーン ジェッ ヤン ガム ジェン ヤッ まぎらわすぃ〜
ガーンとガムは相当違うぞ 通常のスピードでそれを聞き分けられないと会話出来ないと思う
だからさー、ながら聞きしてるときだってば 違うほうに集中しててふと聞こえてきた時ね 普通に聞いてたらもちろんわかるよ
| | |____∩___∩.____| .:⊂⌒ヽ.:| ノ \ /ヽ:./⌒つ:. .:\ ヽ/ ● ● | /:. .:| | ∪ ( _●_) ミ |:. .:| 彡 |∪| ノ /:. .:\_,,ノ .ヽノ 、_ノ:. .:| |:. .:| |: .:/ \ .:/ /´ ̄`ヽ ):. .:| |:. .:! /:
| | |._______________| .:⊂⌒ヽ.:./づ゙ ゙゙つ:/⌒つ:. .:\ ヽ/ \ /.i ./:. .:| | ● ●.| |:. .:| 彡 u .( _●_) .ミ ./:. .:\_,,ノ .|WW|、._ノ:. .:/⌒ヽ. ゙⌒゙/⌒ヽ:. .:( .):. .:ヽ \ / /:. .:(⌒______):´ ̄`:(______⌒):.
唔好睇!
咩咁唔好呢
154 :
何語で名無しますか? :2010/10/09(土) 23:25:19
「模樣」って日本語と同じで「模様」の意味?
金正日と金正恩 星期日と星期一くらいまぎらわしい
たまに粵語網路課堂の音声流して一緒に同じ速さで 言う練習してるんだけど、今日は拉埋天窗の第1課でやってみた あれもネイティブからしたらゆっくり喋ってるほうだよな と思ってたけど、実際一緒に言ってみると速くてついていけないw シャドウイングだとなんとかなるけど一緒に喋ると 絶対スピードが遅れていく 悔しいから喋れるまで何回もやってみた でもこれ何回もやってたら自然と文章暗記できそう 広東語が早口だって改めて実感したわ
ネイティブに聞かせたら粵語網路課堂でも遅いって言ってたわ でもノンネイティブならあれぐらい話せれば相手にイライラはさせないだろうね
うん、粵語網路課堂は遅いよね しかしあれでも一緒に言おうとすると1回では無理だ 拉埋天窗はあれよりもうちょっと速い気がする そしてあのまま真似して喋ると息が続かない時がある ラジオとかでも気にして聞いてると、息継ぎの間隔が 長い気がする よく止まらずそこまで話せるな、と 自分に肺活量が無いだけかもしれないけど
肺活量の問題じゃないと思うよ 息の使い方に無駄がないんだと思う、ネイティブは。
香港の飯屋や店のおばちゃん 忙しそうで広東語を試す隙が皆無
注文が通じればじゅうぶん
ノーベル賞とかノロウィルスって 単語何回暗記してもすぐ忘れるな〜
ぺいだーんさうゆっくじゅ!んごーい で終わりなんですが
ゆっくじゅ それ通じるの?
平仮名で書いただけ 発音は通じてますね 粥の発音は相当たたきこまれました
平仮名にしても普通よっくじょっって書きたくならないか? それともゆっくじゅのほうに近く聞こえてるのか?
君の勝ちでいいよ
169 :
何語で名無しますか? :2010/10/13(水) 20:10:59
>粥の発音は相当たたきこまれました なんかわかる気がする
じょっだよ じゅっ ちがうってだからじょっだってば! じゅっ じょっ! じゅっ ・・・まあいいやそれで
172 :
何語で名無しますか? :2010/10/13(水) 21:57:53
もうchukでいいよ。 香港の表記はchukでしょ? 竹園邨は Chuk Yuen Estateだし。広東語を学ぶなら香港の社会・文化を尊重汁!
>香港の表記はchukでしょ? 社会とか文化の問題かよ ここ広東語スレだぞw
ZHUK つーか、表記たくさんあるから 通じリャいいよ「」
175 :
何語で名無しますか? :2010/10/14(木) 02:12:17
ぶっちゃけ子音は少々まちがっても声調とリズムが乗ってりゃ誰も気にしない
>>175 と、思い込むのはお前だけで、香港人はみんな「この大陸人、うぜーな」って思っている
大陸のおばちゃんが尖沙咀の路上でガキにうんこさせたからね
昨日の日テレの片平なぎさのむーほーいーしーに笑った これできっと通じるわ!とか言ってたけどたぶんあれじゃ無理だろうな 広東語ってマジで発音命だな
180 :
何語で名無しますか? :2010/10/16(土) 20:05:35
一般人と日本人の区別がわからんw どっちもヤップンヤンに聞こえる。
日本語の箸と橋ぐらい違う
ここはいつも同じ人らの溜まり場だと思ってたけど、 ちゃんと新しく学習始めた人もいるんだね。 大歓迎だよ、恥ずかしがらずにどんどん書いてね。
つっこんでいーっすか? >どっちもヤップンヤンに聞こえる おいおい、どっちもヤップンヤンだぞ!w
一半人
我只係一個一般嘅日本人㗎嘛,唔知咁樣〜〜 って結構言ってる気がする
>>180 ヤッが高くてプンが下がったら一般人
ヤッが低くて全体に平板だったら日本人
慣れれば簡単
全然違うだろw 一般は1と1 日本は6と2 初級は声調に神経注いだ方がいい
本人も本当は違うのは知りつつ、初心者の感想を書き込んでいるだけなんだから、 そんなムキにならなくても・・・
広東語を始めようかと思っているものです。 香港のニュースサイトは、繁体で書かれているのが多いですが、これは何語なんですか? 広東語なのでしょうか、それとも台湾のように北京語ベースの言語なんでしょうか? 普通話が進出してきているとはいえ、一般人の日常会話は(英語でなければ)ほぼ広東語であることは 知っているのですが、新聞や本も全部広東語で書かれているんでしょうか?
>>190 香港風の「中文」いわゆる北京語。ただし朗読する時は広東語の発音。
広東語は北京語と違い口語体と文語体が大きく異なります。日本語と同じですね。
192 :
190 :2010/10/18(月) 03:57:28
ああ、なるほど。ありがとうございます。 東方、普通話は誤魔化しながら仕事できる程度にはわかり、広東語は何も知らないんですが、 広東語と北京語は漢字の発音だけではなく、文法も語彙もかなり異なると聞いていました。 ところが、香港のニュースサイトを見る感じでは、多少言い回しや語彙で見慣れないものが 含まれるものの、普通話の知識で読んでもほとんど違和感なく分かるので、不思議に思っていたところでした。 香港人の会話と文語体は全然違うって訳ですね。
193 :
190 :2010/10/18(月) 03:59:37
ああ、すいません。 読み直してみたら、 香港には、広東語の会話があり、書き言葉は二種類(ニュースサイトなどの香港風北京語と 広東語の文語)があるということでしょうか?
194 :
何語で名無しますか? :2010/10/18(月) 05:43:31
中世の広東語には 濁音の区別があったんですか?
ポルトガル人がマカオと接触したころに誰かが書いた辞典があったような? >>193 文語の定義がなんなのかはっきりしないと誤解を生みますが、 発語通りに文字に起こしたものを指すなら存在します 香港の新聞記事において、タイトルや、誰かの発語部分を「」で閉じた部分など。 または個人的なブログやメール、メモ書き。 ごく一部の小説や脚本(これは当たり前か)なども総広東語で書かれたものもあります。
196 :
何語で名無しますか? :2010/10/18(月) 10:47:20
>>194 中世っていうのが宋、元の時代なら、その頃は全濁音は無く
全清=無気、次清=有気の対立に変わっていた。
日本の平安時代に発達した仮名文学には濁点「゛」が無いだろ。
それは遣唐使や唐に留学した連中が覚えてきた長安語に濁音がなかった証拠だ。
ただし「疑」や「芸」「義」といった頭がng始まりの濁音はあった。
mとかnで始まる漢字音は次濁といって濁音の一種だ。
広東語は中古(隋唐時代)の三十六字母の「日母」の字の頭子音が消滅してる。
この点は朝鮮語とそっくりだ。
>>193 書き言葉は一種類だけど
書き言葉の中の会話などは口語で書くこともあるということでは?
普段、大阪弁で話しているけど、文章書く時は標準語で書く
でも、文章の中で大阪弁で書いた方がニュアンスが伝わる時は、そこだけ大阪弁にするみたいな
例えば
難波でやっているバーゲンに行ってたくさんお買い得品を買ったが、
帰りに財布を落としてしまい、家族に「アホやなあ」と笑われた。
なるほど。勉強になります。 ということは、ごく近年急速に進んだ普通話普及の以前であっても、香港で読み書きまで 含めて言葉を覚えるとすると、広東語(会話がメイン、書くことは少ない)+北京語の語彙と 文法(しかし発音は要らない)という二重言語状態だったわけですね。 広東語は、中国語の一方言にすぎず北京語と文字の発音の仕方が多少違うだけだ、 と考えるか、北の言語と関連はするが歴とした一言語であると考えるかによって、この言語状態 の表現方法は変わるとは思いますが。
漢字圏で欧米の言語学を用いて考えると処理しきれない事情があるようで、 漢字を使ってるからといって、中国語と日本語は同じ系統では決してくくれません。 漢語では、「文」と「話」は区別され、中文と普通話も違いますよね。 中国には字を持たない方言はたくさんありますが、ひも解くと漢語との関連は当然ありますし、元々の土着の語・文法も広東語のそれがタイ語やベトナム語などとの関連が指摘されるようにあります。 仮に、普通話と廣東話をアルファベットで表記してみると、共通性を見つけるのはとても難しいと思います。 英語とドイツ語ぐらい違い、そのくらい似てるとも言われます。
>>193 広東語の正式な文語=中文=香港風北京語です。
日本語でも文章上で口語表現する場合がありますが広東語でも同じ。
テレビの字幕は要約した中文をつけている場合が多いです。
>>197 別に大阪弁出す必要ないでしょw
例文(家族でドライブ中の何気ない会話)
口語「前のクルマ、スピード出し過ぎなんじゃないの?」
文語「前方の自動車は速度超過していると思われる」
>>198 別に二重言語とは思わないな。日本語だと声調がないせいで同音異義語が多く、
文語表現では漢字熟語を多用する一方で日常会話では固有語である訓読みや
外来語を多用するでしょ?
>>196 うーん、広東語の読みって、朝鮮語にちょっと近い所あるんですよね。
元の時代に、各方面に移動した人が多いって事なのかな?
日本語って、広東語と似てる所もあれば、
逆に呉語とか北京語に似てる所もあるんで、不思議ですよね。
濁音と促音が有るのは呉語だけだし。
>>200 日本語は漢語熟語にも、声調みたいものは有りますよ。
日本語の声調(高低アクセント)は、熟語になると、 中国語では多分呉語にしか無い連続声調が伴うんで認識しにくいけど、 結構使い分けてると思う。
ほとんど使い分けてないな。 自説乙(w
>>201 日本の漢字音に呉音と漢音がある経緯
百越の南下
日本と南方中国の主食が米である点
朝鮮の漢字音が粤語に比較的近い
東アジアを舞台にした壮大な民族のドラマ
調べてみては
これってそうなの? 名無しさん@英語勉強中:2010/10/11(月) 17:51:03 自分の日記には、中国人も台湾人も香港人も遊びに来てくれるから非常に微妙。 3者間のお互への感情は 中国→香港 俺の一部 香港→中国 私は香港人。国慶節(10月1日)は祝日は一日増えたから、ラッキー♥と思ってやる。 中国→台湾 俺の一部。田舎もん 台湾→中国 おまえらと一緒にされたくない。俺は民度が高い。商売でぼってやる。 台湾→香港 田舎もん 俺の方がクール 香港→台湾 田舎もん 俺の方がクール
だいたいあってる
>台湾→香港 田舎もん 俺の方がクール これは、 ”オマイら、オレタチが田舎モンだと 思ってすかしてんじゃねぇ、けっ!” が正しいだろ。
>>205 そうですね〜
後、客家語スレをちょっと見たんだけど、客家語って広東語にちょっと似てません?
それに、客家語の発音って日本語にかなり似てますよね。
初めて聞いたんだけど、本当にびっくりしました。
中国語って奥が深いな〜。
>207 208 ありがとう。 ちっと、台湾スレでも聞いてくる。 台湾人と香港人同士の感覚が、ちょっとわかんない。
_ ―- ‐- 、 (r/ -─二:.:.:ヽ 開始咗啦 7''´ ̄ヽ-─<:.:.', __ . 〈t< く=r‐、\:く _ ...-::‐::¬::::: ̄::::::::::::::::::::::::::::::: ∠j ` / ,j={_/ヽヽr' >::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: . っ Y _/ ヽ了 /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: . し イ --─¬ /::::::/:/|:::/::∧:::∧::::::::::::::::::::::::::::::::::: f: :_: : :_:_:_└ 、 |/f|/|/ .|/ |/ ∨ ヽ|\::::::::::::::::::::::::: /-ー/: : : : : : :\ { ヘ::::::::::::::::::::: 係啦,全部都係啱啱開始 /7: : : :r: : : : : : : : : } ', .j / } .}:::::::::::::::::::: /: : : : : :.|: :j: : : :\: : j } /_ ミ ヘ:::::::::::::::::: /: : : : : : : j: ヘ、: : : : \| /く<l´::<ニ二 ̄`> ミ:::::::::/ ./: : : : : : : \::::ヘ: : : : : : :ヽ {::ア{:::::::}厂¨,`_______j::::::// {: : : : : : : : : : ヘ:::ヘ: : : : : : :', V ヘ::::ノ` ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ .{::::|ヽ ',: : : : : : : : : : : :\ヘ: : : : : :ヘ. / ヘ¨ //:}::::|/ ',: : : : : : : :::::::::::::::::::〉: :_:_.r--―く >ヽ / _ノ::::{ _/ '; : : : :.::::::::::::::::::::::r</ :.:.. `ー¬\__ /::::/ 〈: : : : :ー---‐‐r―'´ :.:.:. ヘ: . ヽ . . }ー、 ./::::< 〈: : : : : : : : : : 〈r-‐、:.:.:.:ヘ.:.:.:.:. ', : : ',: . .|: : 〉 /:::::::/
212 :
何語で名無しますか? :2010/10/21(木) 19:33:12
☆^_愛妳↘怎能ヽoo輕易說ツ放棄←o〆勾勾手指︵ Wǒ們灬永遠灬不說↓Fēn﹎手∴..★·°¤ これ広東語?
214 :
何語で名無しますか? :2010/10/22(金) 00:13:56
広東語の「-UK」の発音は、明らかにウッじゃなくて、オッだよね!
たまたま不夜城みてたら いきなり曾志偉が真黄色のスーツで現れて吹いたw
212って台湾のギャル文字??
広東語の映画とか見ても、まったく何て言ってるのか解らないけど、 ジャッキー・チェンさんが、日本に来てインタビューに答えている時の、 広東語はなんとなく解る。なんでかなぁ〜?
通訳さんが通訳しやすいように喋ってるから
>>219 なるほどですね!だから解りやすいのか・・・
でも最近では、英語でインタビュー答えたりしちゃうから、少し淋しいですね。
日本のインタビューだと粗口で 話したりしないしね。 成龍がホンキで話してる時の 言葉の汚さと政治的思想の偏り 中華民族マンセーの発言は とても興味をそそる。
例えば広末涼子がインタビューでていねいに話してる時と、 故郷高知で友達と騒いでる時の言葉が違うのと全く同じ理屈じゃないかな
依家明白。
XDDDDDDDDDDDDDDDDD
依家明白<wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwq
広東語やってる人って、無意識のままに社会言語学の領域に足をつっこんでると思う。 香港で終わらず大陸へも広東語の世界を広げると実に面白いよ
規制うざあ
_ ―- ‐- 、 (r/ -─二:.:.:ヽ 琴晚貓咗番唔到屋企 7''´ ̄ヽ-─<:.:.', __ . 〈t< く=r‐、\:く _ ...-::‐::¬::::: ̄::::::::::::::::::::::::::::::: ∠j ` / ,j={_/ヽヽr' >::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: . っ Y _/ ヽ了 /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: . し イ --─¬ /::::::/:/|:::/::∧:::∧::::::::::::::::::::::::::::::::::: f: :_: : :_:_:_└ 、 |/f|/|/ .|/ |/ ∨ ヽ|\::::::::::::::::::::::::: /-ー/: : : : : : :\ { ヘ::::::::::::::::::::: 傻仔,死啦 /7: : : :r: : : : : : : : : } ', .j / } .}:::::::::::::::::::: /: : : : : :.|: :j: : : :\: : j } /_ ミ ヘ:::::::::::::::::: /: : : : : : : j: ヘ、: : : : \| /く<l´::<ニ二 ̄`> ミ:::::::::/ ./: : : : : : : \::::ヘ: : : : : : :ヽ {::ア{:::::::}厂¨,`_______j::::::// {: : : : : : : : : : ヘ:::ヘ: : : : : : :', V ヘ::::ノ` ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ .{::::|ヽ ',: : : : : : : : : : : :\ヘ: : : : : :ヘ. / ヘ¨ //:}::::|/ ',: : : : : : : :::::::::::::::::::〉: :_:_.r--―く >ヽ / _ノ::::{ _/ '; : : : :.::::::::::::::::::::::r</ :.:.. `ー¬\__ /::::/ 〈: : : : :ー---‐‐r―'´ :.:.:. ヘ: . ヽ . . }ー、 ./::::< 〈: : : : : : : : : : 〈r-‐、:.:.:.:ヘ.:.:.:.:. ', : : ',: . .|: : 〉 /:::::::/
>>230 こんな釣りにレスするのもあれだが、よく聞くと日本語うまいな
中華民族って中国でも西洋型の国民国家(帝国主義国家)を真似ようとして、生物学的
民族を無視して、政治的に20世紀に作られた概念なんだが、その点何とも面白い。
香港だって広東系が入植(侵略)してきて漢化したのはごくごくごく最近だし。。。
この点香港の学校ではどう教えているんだろう。ちょっと興味がある。
傻イ老都死о羊?
234 :
何語で名無しますか? :2010/10/26(火) 01:37:13
>>221 成龍は中華民族マンセーとゆうよりも、
中国共産党万才!の人。
無秩序・身勝手な漢民族は、中国共産党の
指導・独裁がなければ自滅して崩壊するって
言ってる。民主主義は中国人には合わないし
必要ないってさ・・・ ま、合ってるけどww
>>232 そもそも、香港だろうが大陸だろうが、自国の少数民族については何も教えていません。
少数民族に関する教育がなされているのは台湾だけで、それも極最近のことです。
大陸の場合、「壮族ってどこの民族?」、「客家人てどこにいるの?」ぐらい、99%の民衆は無知です。
比較的知られている少数民族は、チベット、ウイグル、モンゴル人ぐらいで、そもそも自分たちが使っている紙幣に印刷されている各少数民族の文字が、いったいどの民族の文字なのかすら彼らは頓着しません。
中華民族という概念が宗教なんだから、たしかに歴史的、科学的にみると おかしいんだけど、それはムスリムにイスラム教をやめろと言うのと同じで、 無理難題。こういう信仰を持つ人が隣人にいると大変だけど、うまくつきあって 生きていくしかない。香港あたりは信仰に染まってないやつも一部いるけどね。
以前見たことある映画やドラマが急に見たくなる時があるんだけど そういう時に見ると、絶対勉強した言葉が入ってる(聞き取れるようになってる) 最近そういうのが多いから、なるべく見たくなったものがある時は すぐ見るようにしてる で、あったーーーー!と1人で喜んでいるw 普通に今日は何見ようかなと選んで見る時は、そんな感動するような発見は無い 脳のどっかで無意識に、この映画で聞いたぞ、とかそういうセンサーが 働くんだろうか?聞き取れてなくても脳に残ってるっていう ま、ただの偶然だねw
ontvのニュース字幕がないからヒアリング練習にぴったり でも俺のレベルは低いから30回ぐらいリピートして意味がつかめるという
ニュースのヒアリングって会話する時 あまり役に立たなそうだから力入れてないなあ
>>239 同意。日常会話なら
RTHK2の方が
100倍役に立つと思う。
番組聴いて、相槌の打ち方
何パターンか習得すれば
こっちから話しかけなくても
会話が成立しそう。
なにを目的に勉強するかに依るな。たわいもない会話が目的であれば、それに 近い教材を使えば良いわけで。 英語なら、情報収集したり、学術論文を書いたり、ビジネスに使ったりって事が目的の 人も多いから、ある程度堅い文章や時事も必然的に勉強することになるけど、 現在の所、中国系の言語は、政治的理由により情報レベルが低すぎて、中華圏以外 の情報収集はまったく役に立たないから、学ぶとしたらビジネス以外なら人民との 交流が目的になるのが普通だと思う。そうするとやっぱり日常会話重視になるわな。
これから冬に入るから、ミカン(温州ミカンでOK)の皮を取っておくんだ そして風通しの良い日陰で乾燥させて、最低1年待つ そしたら何処に出しても恥ずかしくない陳皮のできあがりだ (黴びたら失敗)
>中国系の言語は、政治的理由により情報レベルが低すぎて、中華圏以外 >の情報収集はまったく役に立たないから キミは、香港でTVニュース見た事ないのかな? 新聞も読んだことないのかな?
241ではないし、俺も香港のニュースサイトに張り付いている わけでもないが、そういえば確かに中華圏以外に関する ニュースで、英語や日本語では得られなかった知識を 得られた覚えはあんまりないような気がする それでも楽しいから語学はやめないけどね
245 :
何語で名無しますか? :2010/10/27(水) 17:54:31
>>243 香港や台湾のメディアで流れるアジア以外の海外ニュースなんて
100%外電かそのパクリじゃんww
香港や台湾発の中華関係以外のニュスでスクープなんて
聞いたことないよwww
まあ落ち着いて。 言語はしょせん道具、使い方はご自由に。 俺は旅行・生活会話では物足りず、もっと人と話したいから何でも吸収したい。 時事用語、国際的背景、芸能関係など何でも。 けど文法的には終わってるんで、単語だけだけどね。
>ある程度堅い文章や時事も必然的に勉強することになるけど どっちにしてもニュース原稿は会話には役に立たないよね それなら立法会の生中継見たりとか RTHKで政改論壇みたいの聞いたりとかして 本当の会話のほうを聞いたほうがいい気がする 講東講西とかもなにげに好きだな
中華系の言語って、学習するのが楽しいと思う。 色々方言があったりして、奥行きがあるのが、自分は堪らなく好き。 アメリカ人やヨーロッパ人も中華系の方言が好きだと思うけど、 日本人も世界的に見ると、相当好きな方だよね、中国語の方言。
>>247 ちょっとずれてないか?だれが、語学はナンのために勉強しようと自由
なんだけど、上の議論は、(中国語ではなくて)英語やその他の情報収集に
役に立つ言語であれば、会話以外の事も目的になり得るということ。
もちろん会話も目的の一つにするのが普通だが。
でも、論文を読み書きしたり、ニュースを毎日見て効率よく情報を
仕入れるというのも目的になり得るので、会話に役に立たないソースでも
それに慣れ親しむことが非常に大事ってことはよくある。
中国語系統の言語ではこういう事は少ないだろうけどね。ただ文学とか古典とか
やってる人は別かな。
英語を一通りやったオレ的には、漢語の時事語彙をつかって香港人や内地の人とコミュニケーションする時のためにニュースは見てるが何か
>>248 方言書籍の出版点数って、日本ですら多いほう。
中国語、英語が多いけど、それに次ぐのが日本語版。
ドイツ語版やフランス語版なんて見たことない。
ロシア語で書かれたドンガン語書籍ならあるだろうけど。
共産党による普通話運動が存在しなくて、ヨーロッパみたいに多言語文化圏 になっていれば、方言書籍ももっと存在していただろうけどな。 日本語で存在するって言っても、広東語以外は入門書ばかりで、あんまり役に立たない。
明治政府による標準語運動が存在しなくて、ヨーロッパみたいに多言語文化圏 になっていれば、方言書籍ももっと存在していただろうけどな。 漢語で存在するって言っても、関西弁以外は入門書ばかりで、あんまり役に立たない。
こういうネタになるといつも、 「あれは方言じゃない、お互い通じないくらいことなり、一つ一つが立派な言語だ。 しかも、政治的理由でこの方言とやらが抹消されかけて悲しい」 という派閥と 「国家には統一言語が必要なので、一番正当な普通話を普及させているのであって、 方言話者が減少するのはしかたない。中共万歳」 という派閥とが登場するな 252が前者にちかく、253が後者にちかい
255 :
何語で名無しますか? :2010/10/28(木) 20:27:37
レイハイタッゲ ってどういう漢字書くの?
>>248 ドイツ語、オランダ語、デンマーク語、ノルウェー語などのゲルマン語が好きな人が
この間同じこといってた。奥行きがあるんだって。
ロマンス語であっても何であっても同じ事がいえるが。
香港人が広東語でしゃべるから 広東語をやるんだよ。 それだけだ。 情報収集?共産党? うぜーんだオマエら。 どうせしゃべれないくせに。
まあ外国語をやってるからといって言語学に興味がない人もいるだろうけど、 深く追求したい人をそう言っちゃ寂しいぜ
259 :
何語で名無しますか? :2010/10/29(金) 08:21:55
我都得!!
しかし日本の政治家がTVBのマイクとか向けられてるの見ると なんか変な感じだなあw
262 :
何語で名無しますか? :2010/10/31(日) 20:57:52
最近家帰ってきて広東語流すとホッとするようになってきたw なのにまだまだ全然話せないのはなぜなんだぜ?
重慶ビルの港側の入り口、Hな大人グッツが売ってる辺り 常時レディオ2流しっぱなし よくわかんない中東系の人たちに混じって一服しててジングルが流れるとテンション上がるw つかあれマックユンサウだよなあ
>マックユンサウ ぺいだーんさうゆっくじゅ!の人ですか?w RTHKは道歩いてても店先でかけてて聞こえてくるときある 前ここでRTHKなんて香港で知られてないとかレスあったけど あれは釣りだったんだな
緑色小巴でもよくかかってるお
268 :
何語で名無しますか? :2010/11/03(水) 08:44:13
広東語放送を見る方法を模索しております。 録画ベースじゃなくて、リアルタイム放送を見たいと思っています。 PPstreamとかTVantは安定しないしリアルタイムでもなさそう。 1:香港人に頼んで無綫收費電視 (TVB PAY VISION)に契約してもらって、 ネット経由でデコーダーを通して見る 2:TVB大富で見る 1は、うまく行けばいいのでしょうが国外IPに対してうまく配信されないような気が、、、 2は、広東語比率が不明です。問い合わせても返事なし。 どうなんでしょう? 皆様どうされてます? 嫁が広東人ですが東京在住なので子供がぜんぜん広東語に興味持ってくれない、、、 (T_T)
レディオ2じゃダメでしょうか、、、
270 :
何語で名無しますか? :2010/11/04(木) 05:11:31
けっきょく一つの国になってるから標準語帝国主義になってるんでしょ。 もっとも多数の小国に分かれたとしてもそれぞれに標準語帝国主義ができるでしょうに。
その通り 広東語は全国的には方言だけど広東香港エリアでは標準語であり その中の各方言に対し優位的な位置づけでもある 広東省ではTVBが見られるため 若者は父母の言語より香港粤語を話すことがクールだと感じている
272 :
何語で名無しますか? :2010/11/04(木) 10:59:37
広東省は広東語だけで十分!
客家語と潮州語も忘れないであげてほしい。。。
而家喺廣州嘅多數的士司機唔識聽白話!
275 :
何語で名無しますか? :2010/11/04(木) 22:03:34
殺死日本仔!
アイヤ〜アイヤ アイヤ〜
277 :
何語で名無しますか? :2010/11/04(木) 22:12:35
挿鳩日本妹臭ハイ ディウ爆日本仔爛ラン
278 :
268 :2010/11/05(金) 08:55:16
>>269 香港電台第二台の日曜夕方は聞くようにしてます。
ですが、絵がないですし、、、
おかあさんといっしょ的な番組がyoutubeとかで見れれば
それはそれでいいのかなとややあきらめモード(T_T)
>>271 広東省の広東語と、香港の広東語って違うんですか?
そらそうよ
>>279 発音と語彙ぐらいですが、少し違います。
大阪弁と京都弁ぐらいですが、だいぶ違います
文法も違うのあるお。 イ卑の2重目的語の 順序とか。
アメリカ英語とブリティッシュイングリシュほどは、違わない
すごいな TVB互動新聞台や香港の衛生テレビで 尖閣諸島の流出ビデオ流しまくりなのに 中国はようつべとか見れないようにされてるんだな 互動新聞台の、専門家が出てきての広東語の解説を じっくり見てみよう
286 :
何語で名無しますか? :2010/11/06(土) 09:39:31
北京で広東語を聞く機会は無い
287 :
何語で名無しますか? :2010/11/06(土) 09:42:22
広東省の広東語と、広西話の広東語って違うんですか?
広東語と国語が、日本人の感覚では外国語ほど違う 広東語ファミリーの各方言は、日本人の感覚では日本語の方言ほど多種多彩 よって、外国人が標準日本語を学習しても、大阪や福岡ではコミュニケーションが難しいように、 外国人が標準広東語(広州話・英単語と潮語を使わない香港粤語)を学習しても、広東の田舎や広西省では実質使えない。 無論、標準日本語を話せる・聴ける大阪人とはコミュニケーション可能なように 標準広東語は広東語エリアの普通話のような位置づけである と思う
香港の広東語と、LAのチャイナタウンの広東語って違うんですか
>>289 それは店によって違います。
出身地はさまざまですから。
291 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/11/07(日) 13:11:38
>>284 それ以上違ってる。
違いがわかってないね、キミ。
292 :
何語で名無しますか? :2010/11/07(日) 13:28:12
ホウトンアー と チーシン って漢字でどう書くんですか?
293 :
何語で名無しますか? :2010/11/07(日) 20:16:34
好凍呀
黐線
ちなみに
>>292 のふりがなが間違っていて、好凍呀はホウドンアーです(凍はtonじゃなくてdon)
黐線の黐は覚えにくく書きにくいから、よく痴で代用されるが、本当は誤字
294 :
何語で名無しますか? :2010/11/07(日) 20:18:21
>>293 だが、もし
>>292 は好痛呀を言いたいならホウトンアーだね
でもあまり言わない。香港人は、秋冬になると好凍呀(ホウドンアー)を言う場合の方が多い
誤字とかあるんだ チーシンのチーなんて当て字と思って どっちでもいいと思ってたが そして好痛ってあまり言わないの? 初耳
線(神経)が乱れて互いに絡んでしまった、というのが黐線の意味だからね 黐は粘着するという意味。痴は白痴など人の知能を直接けなすときに使うから、全然違う
そうだ、最近なぜかとても耳につくようになったんだけど 乜你嚟眞呀とかの嚟眞ってどういう意味ですかね?
マジとか本気って意味 英語のseriousと同じ
北朝鮮の朝鮮語と、韓国の朝鮮語って違うんですか?
↑素人が聞いても違うってわかるだろうよ
>>300 そりゃあの国営放送のアナウンサーのこと?
一般の人もあんなふうにしゃべるのっつーかスレ違いですね、ごめんなさい。
303 :
何語で名無しますか? :2010/11/08(月) 09:20:17
越南語と広東語の発音が似てるって言う奴いるけど 頭子音の発音を比較したら全く噛み合わないぞ
304 :
何語で名無しますか? :2010/11/08(月) 09:34:04
>>303 越南語ローマ字のVって文字通りヴと発音するのか?
数十年前の福建語とか客家語はVの発音(実際はβ)があったということだ。
ミン南語を聞いたらベトナム語かタイ語にそっくりな印象を受けた 広東語はあきらかに違うと思う
好痛 超普通に言いますw
だよね
ドニ―さん!
カモメが飛ぶのでやめてくださいw
リハでも本番でも 思いっきりアテルぜ! 好痛о牙〜 ドニー^
313 :
何語で名無しますか? :2010/11/09(火) 23:24:27
ベトナム語の頭子音の特殊性は、実際に勉強してみないと分からないだろうなあ。
>>315 したよ。見事に挫折したw
辞典や本なら残ってるから、ベトナム語についてかたるだけならできる。
>>316 頭子音ってどういうもの?発音記号とかスペルはどんな感じですか?
それって広東語にも有りますか?(他の中国語方言も)
日本語と比べて発音とかどうですか?
全然知らないんで、ただ単に興味が
318 :
何語で名無しますか? :2010/11/10(水) 07:56:30
ヴェトナム語の子音にはv,zの摩擦音があるし スペイン語のJの発音の様に口蓋摩擦音も有る 何より有気音、無気音の対立が殆ど無くて殆どの子音が有声音、無声音の区別だよ
>>317 頭子音てのは声母のこと。
Ti?ng Vi?t, hay Vi?t ng?[2], la ngon ng? c?a ng??i Vi?t (ng??i Kinh) va la
ngon ng? chinh th?c t?i Vi?t Nam. ?ay la ti?ng m? ?? c?a kho?ng 85% dan
c? Vi?t Nam[c?n d?n ngu?n], cung v?i g?n ba tri?u ng??i Vi?t H?i Ngo?i, ma
ph?n l?n la ng??i M? g?c Vi?t. Ti?ng Vi?t con la ngon ng? th? hai c?a cac
dan t?c thi?u s? t?i Vi?t Nam. M?c du ti?ng Vi?t co m?t s? t? v?ng vay m??n
t? ti?ng Han va tr??c ?ay dung ch? Han ?? vi?t, sau ?o ???c c?i bien thanh
ch? Nom, ti?ng Vi?t ???c coi la m?t trong s? cac ngon ng? thu?c h? ngon ng?
Nam A co s? ng??i noi nhi?u nh?t (nhi?u h?n m?t s? l?n so v?i cac ngon ng?
khac cung h? c?ng l?i). Ngay nay ti?ng Vi?t dung b?ng ch? cai Latinh, g?i la
ch? Qu?c Ng?, cung cac d?u thanh ?? vi?t.
Theo ISO 639-2, ma c?a ti?ng Vi?t la vi,[3] con ma ISO-639-3 c?a ti?ng Vi?t la vie[4].
ダメだ、ベトナム語は文字化けしちゃう。
なるほど〜
適当に書き散らします。 Viet=越 ngu=語 ngon=言 nam=南 cac=各 co=固=持つ han=漢 o=於 などなど。
一方で、 nha=家 dan=民 など、中国語と全く無関係な字音もかなりあります。
nhan dan=人民
ドイツ語やフランス語もかじってたからローマ字で書くと日本語も北京語も広東語 もベトナム語も朝鮮語も漢字の発音が同じに見えてくるw ナイとかネイとかノイの類。
>>327 PCでならCPIME使ってるよ。
中国人、香港人、シンガポール人とチャットやってる。
かなり便利。
>>326 残念ながら、そういうことはないよ。
そこまで規則性はない。
>>328 レスありがとう
PCではボクも使っています。
IMEとしては最高の使い心地ですよね。
アンドロイドでは他の広東語IMEかHTC純正IME(手書き付き)を使ってるんだけど、
その広東語IMEがイエールじゃないのでいまいち使いにくいんです。
>>330 ああ、わかるわかる。
日本で広東語覚えるとYaleじゃないと不便だよね。
332 :
何語で名無しますか? :2010/11/10(水) 16:53:23
日本のスマートフォン(iPhoneは除外)で倉カツと速成(簡易)輸入法が無料で使えますか? 現地ではこの2つが一番使われているし、香港に住んでいた私もこの2つを使っているので、 何としてもほしいところです。この2つの輸入法が無料で使えない限り、今のガラケを使い続けます。 繁体字の輸入法(倉カツと速成限定)は今のところ、スマートフォンへの買い替えの一番のネックです 真面目な質問なので教えてもらえればと思います。
333 :
332 :2010/11/10(水) 16:57:26
ちなみに私は日本で広東語を覚えていないので、イエールをはじめ広東語IMEは使いません 倉カツと速成限定でお願いします。PCと同じように無料で使えることが前提です。 繁体字(広東語文字含む)が打てないと、私にとってガラケから スマートフォンに買い換えるメリットがありません。
>>332 android搭載ならならどの機種でも使えるよ。最近機種も増えてきた。
ぐぐってみな
>>333 iPhoneでもAndroidでもそれらの輸入法は確実にあります
もし頻繁に台湾・香港へ行かれるなら現地でSIMフリー版を買うか、
ドコモやソフトバンクの機種でSIMロック解除を自分ですれば便利です。
SIMロック解除は面倒なので、SIMフリー版がいいかもしれません。
ところでネット見てたら、こんなの発見
興味深かったw
《南风窗》:广东话热潮席卷日本
http://tieba.baidu.com/f?kz=492462384
多分為替レートや元々も販売価格を考えると 香港の方がだいぶ得かな
外国とかかわりたい人がスマートフォン系を日本で買うメリットはマジでない 必ずSIMロックなしを買うべき
>>336 そうだけどドコモなんかの一シーズン型落ちの特売価格を
ポイント使って買うとタダ同然で買える場合がある
おれはだいぶ前にHT-03Aをそうして買ってドコモSIMロック解除
現地では3やpccwをそれに挿して、フォーマカードは元々のガラケー使う
確かにロック解除するなら日本版とくかもね
>>337 >>336 >>335 au使いの当方にSIMロックフリーのスマートフォンを買えっていうの?
auのSIMカードが規格違うから差し込んでも使えないと聞くが、auのSIMカードをSIMロックフリー機械に使えるように
する方法があるの?あれば教えてくださいね。間もなく香港に行くし、香港に行ったときに即買うからな
auは厳しいなあ もう香港でスマホとSIMカード買って日本では通信専用カードで遊ぶぐらいでいいんじゃない?
SIMロックフリー機を買うんじゃなくて、日本でauのスマートフォンを買って そのロックを解除することってできないの?ドコモや軟銀のように auだけSIMロックフリー機にも使えないしau機種のロック解除もできないってこと?
正直iPhoneの方が良いと思うけどね AUのSIMはこの際変えた方がw
依家喺日本買到部iPhone唔可以解除SIM Lock呀呵 聽講如果喺香港買就要香港地址
我有香港地址o咼,イ尔吹得我脹刀H
問題係我用緊au,就算喺香港買機都冇撚用。屌鳩全日本au老闆及員工,仆街死啦日本o既au!!
>>346 o畏,呢度廣東話留言板o黎過o咼,イ尔寫灯Q嘢呀?
係寫中文就用廣東話la,唔撚識寫就用番日文,唔好喺度阻鳩住晒,7少陣當幇手la唔該!
(↑屌,2ch廢物,顯示唔到正確o既「幇」字同其他好多廣東字,搞到我要猛咁打其他符號代替。)
你講得太潮,唔使特登咁講 其實你覺得咁唔方便咪au嘅問題,係你自己嘅責任 如果你冇錢同docomo合約唔到就都係你自己嘅問題
349 :
何語で名無しますか? :2010/11/12(金) 21:54:08
347はバカ? いきなりキ○ガイみたいに粗口乱用で どっかおかしいんじゃないか。 こういう奴のことを ちーしん、って言うんだろうな。
350 :
何語で名無しますか? :2010/11/12(金) 22:29:13
>>349 お前がちーしんでおんがうでだいびーなんだよボケなす
的確な粗口を混ぜ合わせたネイティブも真っ青な素晴らしい広東語を下手くそなお前が批判する資格がない
どうせ嫉妬してんだろ、あん?お前の煽りは果てしなくくだらねーんだよゴミ野郎。
そんな事より曾蔭權が日本に来ただけでwktkなのは 俺だけかい? 相変わらず蝶ネクタイだったな ついでにいつも見てるTVBの記者も来てるんだぜw
うーん・・・ あんましwktkしないかもw 曾志偉ならチビル
>>350 セ九о能七嘢呀?
你有冇老母生о架〜
郁七死你XDDDDD
話時話我覺得曾少宗wkkt(w
354 :
何語で名無しますか? :2010/11/13(土) 01:26:19
広東語を禁止の件はどうなったの?
なんか広東語ネイティブは年がら年中つねに粗口をしゃべってるって誤解してる人がいるねw
だなー 会社で粗口なんか口にしたら 人間性疑われて口聞いてもらえなくなるよな
357 :
何語で名無しますか? :2010/11/13(土) 02:28:47
>>356 とか
>>355 みたいな奴こそ一番ネイティブのことが分からなくて
妄想と思い込みでしか広東語が語れないんだよなww
まあ稀に育った環境とか何かしらに問題があってそういう粗口しか話せない人もどっかにいるだろうけどね、世界は広いから。
今の香港で通常の生活上、とりわけ公の場で粗口なんて使ってる人見たことないよ。
>>357 って萬寧や大家樂でもいちいち粗口をひけらかすんだろうけど、
恥ずかしいから日本人って言わないでくださいね。
それだけはお願いします。あとはどうでもいいです。
359 :
何語で名無しますか? :2010/11/13(土) 04:53:32
ンゴーイ
360 :
何語で名無しますか? :2010/11/13(土) 09:36:38
日本人愛粗口 って香港にいくたびに宣伝してあげるからよろしくo(^▽^)o
361 :
中森広騎 :2010/11/13(土) 09:41:03
神戸南ロータリークラブの通訳案内士細見ゆかりは 出来が悪すぎて使えない 頭が悪くて中国語を選んだだけのことはある(笑)
ンゴーイ ドージェ ドイムチ
ヤムチャ シューマイ ハーガウ シンチョッキュン
ちょっと前にスマホのレスが続きましたが、 スマートフォンもだいぶ普及して、日本人漢語学習者による利用も活発になりつつあります。 SIMカードの問題はスマートフォン板で質問・解決が出来ますが、 各種入力方法、ソフトウェアの利用、中国・台湾・香港におけるネットワーク選択など 漢語学習者にとりわけ限ったスレがあったら便利だと思います。 外国語板に立てたほうが検索しやすいとも思います。 いま中国にいる関係(?)でスレ立てができません。 どなたか共感してくださる人がいましたら、スレ建てをお願いできませんか? ___________________ こんなテンプレはどうでしょうか 中国語/広東語/台湾華語とスマートフォン活用 iPhoneやandroidなどのスマートフォン活用における漢語学習とコミュニケーション SMS送信、QQ・MSN・skypeなど通信ソフトウェア、辞書ソフト利用 フォントの問題、ネットワークの問題などについて
やってみたけどオレも失敗w スマソ
>>364 タイトル変えてみたらどうでしょうか。
漢語学習者の為のソフトウェア&入力方法とか何とか
スマートフォンだけじゃ無くて、普通の携帯で入力する方法とか、
掲示板で中国語を入力する方法とか
誰か立ててくれ ヲタしか居ない携帯関連板より こういう板の方が実用の話しとかはわかりやすい
>>367 >>364 ですがどうかあなたが立ててくださいw
中国からはスレ建てができません。。
>>366 もしPCで必要なら、別に立てるのもいいんじゃないでしょうか?
日本の携帯は独自仕様すぎて、一部の携帯でなんとか簡体字表示ができるぐらいですが、
スマートフォンは世界規格で、どんなふうにでもアレンジして使えます。
例えばおれはドコモのHT-03を2台つかってるけど、
一つは中のOSを中国語版に入れ替えました。
アンドロイドの世界ではOSをメーカー純正以外にも、個人でアレンジしてより使いやすいように
アメリカでも中国、日本でも開発され、ネットで活発に情報交換されています。
ソフトウェアもそうです。
369 :
366 :2010/11/14(日) 03:10:15
了解。スレ建てときました。
1は
>>368 さんの書いたのそのままにしました。
2以降のテンプレとか、書いてくださいな。
>>369 >>368 です。本当にありがとうございました!
2以降のテンプレ考えてなかったけどw
それなりですが、自分の知ってる情報はどんどん上げていきます
残念だが、私の回線ではスレ立てできないです 誰かI記者か●?でも持ってる奴に頼むしかないかも
時間請你晚啲過啦
原來幸福真好簡單 過馬路身邊始終有雙溫暖嘅雙手 坐車身邊都有一個可以依靠嘅人
>>375 凄すぎ
新聞がスラスラ音読できる、意味がくみ取れる
でもちゃんとノートに書きだして単語覚えないと読むだけになっちゃうw
378 :
377 :2010/11/17(水) 17:03:24
書き出さなくてもハイライト中にc押したらコピーされる メモ帳貼りつけ→印刷→後で覚える
>>375 これ時事単語をピンイン丸ごと覚えるのにいいね、ありがとう
380 :
377 :2010/11/19(金) 02:49:24
広東語学習って普通話サイドより英語の方が充実しまくってるな 広州の火車東站のジャスコでどこかの背の高い白人が キッコーマンの醤油持って、これは豉油なのかと広東語で聞いてたw
急に静かになったと思ったら みんなスマートフォンスレにいっちゃってんのか
香港行っても飯のオーダーぐらいしか広東語を試せない ちょっと残念だと感じてる?人いたら、 重慶マンションAブロック上層、(かつての平安京)賓館のお上さんが (しつこいぐらいw)相手してくれますw とっても人懐っこく親切で、日本人が広東語話すことにすごく興味もってくれます。 でもAブロックは高いです。 シャワートイレは部屋の外別室なのにシングル180を譲りません 電波もpccw、csl、peoples全部だめな部屋だったけど他の部屋はOKかも
いくら香港好きでも重慶マンションには泊れないわ
A級ホテルも泊まるけど、レセプションのお姉さん事務的で悲しいんだよなあ。 英語で全部終了してしまうし。。 でも可愛いからいいか
そうそう、こっちが広東語使っても全部英語で通すよね でもこの前はチェックアウトの時男性が出てきたんだけど 「唔該、退房」って言ったら冷蔵庫の中のもの飲んだかとか 全部広東語で言ってくれたな やっぱりチェックイン時はパスポート見せるから 仕方ないのかね
香港のホテルで唔該イ尓個護照比我睇下 なんていきなり言う子がいたら惚れる・・・ リアルで
前にキャセイに乗って、最初毛布貰ったときに唔該って言ったら その後スッチーが周りは英語対応なのに、私には普通に広東語で 話してくれてちょっと嬉しかったw これだけでも嬉しいと思えるから勉強もなんとか続けられるんだろうな
ああ、それは想像しただけでもいい雰囲気だなあ 最初にやった香港広東語会話に機内でもうすぐ香港ですとかって会話があったけど、 あんな風に予定調和的に行くわけないと思ってたw キャセイのお姉さんがまた可愛いんだろうなあ 夏の白いシャツがまたいいラインなんだよね おれはスタアラで貯めてるのでANAばかりで キャセイは1度HK経由KLしかない 今ではちょっとケチって北京経由CA便というとんでもなく広東語を感じられない世界です。。 羨ましい、あなたが。
389 :
387 :2010/11/24(水) 22:50:49
実は私も最近はANAばかりです でも機内アナウンスで最後に流れる広東語バージョンが 聞いてて一番ホッとする また機会があったらキャセイに乗りたいなあ
いまシンセン・中心城のZARAで革ジャン買ってきたが、 レジとフロアマネージャーみたいな人とは広東語だったけど、 他の人には普通話で話してくれって言われた。
深センって普通話圏だろ
ある都市の居住者全体に対する広東語OK率 香港 99% 澳門 99% 順徳 95% 中山 90% 佛山 85% 広州 75% 東莞 60% 南寧 50% シンセン 10% ソース:おれの印象
シンセンは地方から来ている人がものすごく多いんで 広東語はあんまり通じないよ
395 :
何語で名無しますか? :2010/11/27(土) 15:01:42
「はい」って広東語のo係が語源だという都市伝説はどれくらい信憑性あるの?
>>395 ある程度は関係有るんじゃないかな。
日本に伝わった時期が不明だけど。
日本語の助詞の「は」と広東語の係hai客家語の係heも関係有ると思うけど。
>>395 こういう問題は研究しても決定的な結論は出ないことが多いけど
おれは調べた結果、個人的には無関係に一票。
日本語との関係は、朝鮮語やらレプチャ語やらタミル語やら色々説があるけど
金田一春彦が良い事言っている。。
398 :
何語で名無しますか? :2010/11/27(土) 20:10:32
應該有關架!
>>397 日本語と、中国語(方言含む)の関連性は、
ここ100年くらい、事実上、研究するのがほぼNGだったから。
最近は、学問的にちゃんと研究してる人も多いよ。
広東語が日本語に与えた影響、または言語学的な関連は絶対無視できない。
日本語と朝鮮語の語彙にほとんど関連性が無いのに比べたら、研究する余地
沢山有るし。
日本語の助詞「〜と〜」は広東語の「〜同ton〜」と用法も発音もほぼ同じ。 他のどの言語より似てると思う。 そういうのが沢山あるよ。
401 :
何語で名無しますか? :2010/11/28(日) 02:00:38
越国と古代大和の関係ないもあるはず
>>399 そういう話興味があるんだが、まとめるといつ頃伝わってきたということなの?
広東語が現在形になったのは長い歴史から見れば結構最近のことのようだ、その後
例えば明治時代に伝わってきたって事?
>>400 と の日本語の用法は古来からあるわけで、そうすると、タイ語やチワン語みたいな
基層言語に遡るわけ?
推論だけど、伝わった時期はかなり古いと思う、もちろん唐の時代より前だし、 漢音か呉音が伝わった時期か、もっとそれ以前かもしれないと思う。 なぜなら、日本語で完全な大和言葉だと認識されてる語彙に広東語と共通してる物が有るから。 箸hashiも、多分、広東語の筷子faiziと起源が同じだと思う。 箸も、古事記や万葉集の時代にはすでにhashiで、漢語だと言う認識は全く無いから。
日本語とシナ・チベット語族の比較研究って、明治維新後から、この20年前くらいまで ほぼ、タブーだったから、今後どんどん発展すると思う。 大体、日本語は高低アクセント語だけど、高低アクセントはシナチベット語族の特徴だし、 (朝鮮語・モンゴル語などアルタイ語族は高低アクセントは無い言語) 日本語にはモンゴル語や朝鮮語のようなユニゾンが無い、 敬語の作り方が、日本語は中国語と同様に、助動詞や助詞を積み重ねて行く形式で、 類似点が多い。朝鮮語は名詞自体が敬語名詞に変わるような感じなので、敬語の作り方も日本語とは違う。 日本語の語彙の一致が有るのは、シナチベット語族の言語 とかちょっと調べれば当たり前の事がずっと研究されてこなかったわけで、 最近日本文化朝鮮起源説がどんどん否定されてるのと合わせて考えると、感慨深いものが有る気もする。
日本広東語協会みたいなのが出来てほしい 広東語検定とかテキストとか揃えてほしい・・
タブーだったと言うが、外国人も含めて?アルタイ語を想定して日本語をそこに 入れようとしたり韓国語との関係を示そうとしたりした外国人言語学者は多い気がするが。 日本語もクレオールだという説が濃厚だし、中国語もその香りがするとはいわれているんだよね、たしか。
中国といえば、漢字の発明した黄色アジア人の国というイメージがありますが、 古代の中国では多様な人種の民族が割拠する地域だったようです。 中国は古代も黄色アジア人が住む国だった、現在の中国の漢民族は4千年の文明をもつ歴史のある民族だというのは、 単なる誤解と中国政府が作った虚構のようです。 このような事実は以前から知られていたようですが、DNAという科学的手法によって、より明確になりつつあるようです。 現在の「自称」漢民族は、唐時代に原型が作られたもので、 北方の異民族であった鮮卑族系の「唐民族」と呼ぶべきものです。 また、現在の中国語(北京語)も、その後の満州民族の言語の影響をかなり受けているとか。 隋・唐時代の言語が使われている地域は、中国南部のごく一部にすぎないようです。 古代中国語が清王朝時代のものを指すそうですから、中国という国は古くて新しい国なのだと実感されます。 最近、中国が日本に対して技術やお金の援助を要求する時、「中国は日本に漢字を教えたのに・・・」 という話をするということをよく耳にします。 しかし、実際は漢字を発明した古代漢族は、北方の異民族の侵攻を受け、隋・唐時代までにはほとんど全滅に近い状態であり、 現在の中国人と古代漢族はほとんどつながりがありません。
>>393 >広州 75%
広州市、広東語比率3/4なんですね。
行った事がないので、95%ぐらい、
と勝手に想像してました。
勉強になりました。
>>406 出来て欲しいです。広東語3級とかそういうテストを受けてみたいな〜。
>>410 いや・・データを見てみたいけどこれはオレの印象ですw
でも広州で広東語通じない場面は多かった気がします
外省人という北方の人がたくさん流入して普通話もかなり聞こえた。
騎樓が並ぶ舊區
流花湖から珠江の間+沙面の対岸側、中山道東山口付近までの
地元の人は当然広東語でした。
>>406 本当に出来てほしい。
狭いコミュニティなのに学閥みたいなのが見え隠れするのは気のせいかな・・
>>409 興味深い論文の紹介サンクス!!
広東語やってるとこの方面の話に興味がわいて面白いと思う!
請問,喺香港嘅茶餐廳度食到嘅油菜/生菜/芥蘭之類,點解咁好味? 我喺屋企自己做唔係咁好食
芥蘭之類って何?
芥蘭係芥蘭bor...
我話,生菜啦,芥蘭啦,菜心,噉樣油菜之類,點解喺香港食咁好味呢 同埋點解咁靚綠色呢 我都想係屋企自己做 >_<
因為呢〜 麺を茹でると麺からカンスイの一部が 茹で汁に溶け出すじゃん? で、油菜をこのお湯で茹でるから、 カンスイのせいで、とても鮮やかな色に 茹で上がります。 なので、家で普通のお湯で茹でても あーは、鮮やかな緑色にならないんだな。 味の方は、、、気のせいじゃん?(w 香港マジックかな。 係о甘。
半年ぶりに香港に行って来た。 当然街は広東語の喧騒なんだけが、普通話の席捲を改めて痛感。 観光客じゃない、身なりのキレイな普通話話者の香港生活者も すごく増えた気がする。 普通話話者の流入が進むと、広東語の基盤に一気に揺らぐ事は ないだろうけど、やはり少しづつ侵食されるんだろうな、と。 香港人でも若い世代では、第2言語としての普通話を流暢に操るのは あたり前の感じにもみえる。 滞在中いろんな店、レストラン等の香港人に話かけたが、 こっちが広東語母語じゃないとわかると、すぐ普通話に切り替えられて しまうことが多くて、今後の勉強の励みになったよ。
>>406 無理だと思うね
香港で広東語教えてる香港人の教育者と話したことがあるけど
香港大学、中文大学の広東語コースは昔は日本人に大人気だったけど
今は全然日本人が集まらない
つか広東語コースそのものが人気なくなってる
昔は香港が中国の窓口だったので、中国のことを知ったり交渉したりするために
広東語を学ぶ人が多かったそうだけど、今は直接中国に行けちゃうしね
その先生は広東語そのものはなくならないだろうけど
広東語教育の必要性はなくなっていくだろうと言ってた
広東語検定とか作らないんですか?と聞いたら
日本人はそういうの好きだねー、そういうのほしがるの日本人だけだよって笑ってた
>>420 でも、検定とか作ると、メリットとしては、自分の学習程度が解りやすくなり、
目標ができるじゃん。
実は、自分は広東語から先に勉強して、後から北京語を勉強したんだけど、
北京語が簡単なのに加えて、検定とか、学習の目安が解りやすく整備されてるんで、
どうしても、北京語が解ればいいか〜とかなっちゃったんで。
今は、中国語の映画で、音声が北京語と広東語を選べる場合は、北京語で見てしまうぐらいなんで。
広東語が好きなんで、そういう状況がとても残念なんだよね。
普通話は、ちゃんと文法でも発音でも単語の漢字表記でも
”標準化”がされてるじゃん?
広東語検定、っていっても、”さーどこの場所の広東語?”
から始めないといけないし。
場所キメテも、標準ってないじゃん?
口語主体言語の限界なのでは?
それと
>>420 さんに同意でpayするだけの需要がないよ。
>>422 でも、広東語が公用語の準国家の香港があるんだから、香港が基準でいいんじゃないかな。
こういうのは、利益よりも、赤字でいいから絶対やるべき。
香港への観光などの広告費だと思って、割り切って考えてでも、やった方がいいと思うな〜。
国家的戦略として。
日本だって、実は海外の日本語検定とか、それなりにやってるし。
香港は英語も北京語も通じるというのが売りなんだから 広東語に力を入れるより、むしろ他の言語に力を入れる方が観光のためにはいいんじゃないか? 広東語できない人間でもなんとかなるのが香港のいい所 日本は日本語出来ないと働いたり生活するのが難しいけど、香港は広東語出来なくても生活できる 色んなチョイスがある土地って素敵やん
>日本だって、実は海外の日本語検定とか、それなりにやってるし。 日本語検定はあるけど、大阪弁検定とか津軽弁検定とかないだろ? よーく考えてみ。
香港人の俺が来たけど、何か質問ある?
>>426 2chにいたら日本嫌いになるんじゃないか?
>>426 なんで香港の男の人は、日本のAVに詳しいの?
香港人さん 太興より美味しくて、金額も高くない焼味を教えて下さい。
>>418 神回答サンクス!!
カンスイですか!!
今度、麺を何度か茹でた汁で野菜茹でてみます!!
>>428 それはない。香港人と中国人一緒にすんな
>>433 いや、同じ日本人から見ても頭おかしい人とか口悪い人が多いからさ
2chが日本人の総意とか思われてないといいなと思っただけ
まあ普通外国人はゲロゲロと思う罠 2ちゃんの大半は糞だし まともなのも少し居るから気にしなきゃ行けるだろうけど
>>435 俺は以外に好きなんだけど。
香港も2chみたいな掲示板があって、中国の悪口だらけだよ
そら責任まで問われないからだろ 2ちゃんはマジで最低だぜ 差蔑絡みで個人攻撃を平気でやるし、 訴えればOutなレベルも多い 専門板もかそって情報が殆ど無い状態 そりゃ、情報提供してるのに 受け手がぼろくそ言っちゃあ不味い まあ過疎ってる分身元もわかるって訳で、 とっとと皆退散してる始末
>>430 俺的に太興は全然うまくない。
旺角の九龍焼味の方がはるかにうまい。50香港ドル前後でドリンク付き
>>439 ありがとう。
来週にでも行ってみるよ!
ひとりで旺角行くのは寂しいけど。。
最近いい広東語映画ない?
火龍対決?
映画ないなあ 女王?公室を何度も見て楽しんでます
最近でもないけどジョニー・トー映画 面白いし、バリバリ広東語だし もっと日本で公開してほしいなあ
いやあ最近ジョニートーの映画も 普通話混じってること多いよね
モウガンドウでトニーさんの手下やってた人が出てたね 女王バングンサッ
>>446 あの人は杜汶澤。
俺も結構好き。頭の回転速いし、面白い。
ほんとに面白いよね あのドラマの主役は彼だと思ってるw
>>448 昔は彼毎晩もラジオの生放送番組あったけど、すげー面白かった〜
>>445 ちなみに彼の映画はもし普通話出たら100%吹き替えだよ。彼の普通話物凄く下手だから、広東語しか喋らないよ。赤壁もそうだ。
>>450 は?彼って誰よ?
ジョニートーの映画に普通話率が増えたって言ってるだけなのに
だからちなみになんじゃねぇーの?
>>451 どんな嫌な事が今日あったのか知らないけど
落ちつけよ
454 :
何語で名無しますか? :2010/12/13(月) 19:18:21
今日の林檎新聞にLUNA SEAがコンサートで広東語しゃべったってデカデカと出てたw
455 :
何語で名無しますか? :2010/12/14(火) 20:45:47
広東語めっちゃ難しい 中国語(北京語)と比べると、 発音も違うし、文法にも大きな違いがある 中国人の前に暗号として使ってもぜんぜん大丈夫かも
おいら的には普通話が暗号
457 :
何語で名無しますか? :2010/12/15(水) 00:50:52
ngooi
普通話の方が発音むずかしい そり舌音できねーよ 広東語は発音むずかしいのは、香、張、上の-oengだけで 後はそんなにむずかしくないし
459 :
何語で名無しますか? :2010/12/15(水) 13:34:35
>>458 広東語の発音は普通話より日本語と似ているから
日本人にとってはあんまり難しくないかも
はいめ?
めーはいめ?ちーしん
おー、がむあ。
464 :
何語で名無しますか? :2010/12/19(日) 04:10:25
茶餐庁で快餐食べて、つまようじくわえながら売単してサモハン気取りになると 広東語が話せそうに見えるよね
まあ、雰囲気から入るのも大切なので。
466 :
何語で名無しますか? :2010/12/20(月) 00:50:23
日本語吹き替えのサモハンならうまいって言われます
うまいっていわれたいのなら唯一の選択肢を無視しないでくだすい。 でも生徒を掻き集めたいわけじゃないんです。信じてくだすい。
ここ半年以上新聞台かRTHKたれ流しorドラマか映画をたれ流しで 単語調べたり文法チェックしたり勉強らしい勉強をさぼってたけど 最近聞き取り力がアップしてきてるのに気付いた ニュースも字幕無くても大体わかるようになってきたし 聞き取ろう!って気合入れて聞いてなくても普通に聞き取ってるのに気付いた でも単語の勉強とかしてないから「たぶんこういう意味」で片付けてるのが多いけどw 聞き取りはいいけど、とっさの会話がまだまだできないのが悲しいな
来月葉問公開だね 久しく映画館で映画観てないから 観に行ってしまおうかな 字幕なしでしか観てないから普通話の部分が あまりよくわからなかったし 本当に普通話混じってる映画は困る
毎年この日になると、来年こそは広東語ぺらぺらになるぞ!と思う
そして毎年なっていないという…w
毎年香港の年越し番組をRTHKで見てるんだけど、今年は
ダウンタウンでも見るかーと思って見てた
でも時間になってRTHK見てみたら、やっぱり広東語聞いてるほうが
心地いいことに気付いて切り替えた
今年もこれ見ながら年越すわー
http://rthk.hk/special/countdown2011/ しかし芸能人に疎くなってから年々知らない歌手ばかりになるなあ
来年香港行くまでにもっと喋れるようになるぞ!!
新年快樂〜
最近静かだけど、みんな広東語の勉強やめちゃったのかな??? 新年快樂!
472 :
何語で名無しますか? :2011/01/01(土) 20:06:54
新年快楽!!! 今年も広東語学習がんばりましょう!!! このスレのみんなで香港で飯食えたら最高だな
広東語大好き〜
11時半から互動新聞台で2010年を振り返るみたいな番組始まった 字幕ついてるし、なかなか見ごたえがある 今ちょうどフィリピンのバスジャックやってる これは当時見てても悲しかったな
475 :
何語で名無しますか? :2011/01/03(月) 02:35:55
476 :
何語で名無しますか? :2011/01/03(月) 10:00:33
正月休みで時間あったから、ようつべのイソップ物語 MP3に落として、今日から寝る時見ながら(聞きながら)寝まーす 寝る時絵本読まれる子供みたいだw 今年も香港行けますように…広東語いっぱい喋れますように…
478 :
何語で名無しますか? :2011/01/04(火) 19:08:28
我地一定要堅強
479 :
何語で名無しますか? :2011/01/05(水) 00:11:35
広東語なら「あけおめ」は 恭喜發財Kung-hei-fat-choiだろが。
それは本番(旧正月)で言う言葉だよ
本番ww 中国人にとって一月一日はリハーサルなのか??ww
482 :
何語で名無しますか? :2011/01/05(水) 15:32:52
香港って
しょこたんのブログが凄い事になってるww しょこたんなら絶対ここも見てる! 可愛いお しょこたん あああ可愛い可愛い超可愛いおおおお
我地廣東語thread全力支持中川翔子 加油、我地既Shokotan
まあでも、旧正月がお正月本番なのは確かだ
しょこたんを嫌いな人がいてもいいけど しょこたんが見るスレでそういうこと言うなよ
しょこたん乙
多數廣東語thread既人全力支持中川翔子 比心機ら、我地既Shokotan
まあしょこたんの広東語の発音は 特技と言っちゃいけないレベルだけどな
しょこたんマンセーするならアイドル板行けよ しかし、某広東語教室を1ヶ月で辞めたレベル(文法全くやってない)の癖に よく特技と言えるよなwwwww 聞き取りも出来ない、発音も出来ないのに特技ってwwwww それでも「頑張ってます」「勉強してます」と 謙虚に努力している姿を見せるなら好感持てるんだけどさ、 しょこたんはそれが全く見えないね、だから嫌い
mms://202.177.192.111/radio2
最近気づいたんだけど 香港の香 先と同じく第一声調の派生、高い所から若干下がるヤツな気がする
拿走と去掉 違いはなんだろ
しょこたんが楽しそうだから香港行く しょこたんが勉強してるからおれも広東語やる そういう宣伝効果もあるよ
このスレ読んでたら広東語が喋れるようになりま せんよね
うん、だからだまって勉強してろよ
TVB見たいお見たいお ああああ、見たいいいいいい
スカパーで香港のドラマちょっと見れるよ それじゃ駄目なの?
男たちの挽歌を見た これで周潤發にハマって映画見まくって広東語も勉強始めたけど 勉強始めてもしばらくは、映画見ても全然聞き取れなかった 今見ると、殆どわかるようになっててちょっと自分で 感動してしまったw (「映画で学ぶ広東語」という本の助けもあるけどね) でも今見ても、周潤發のセリフ早口で聞き取りづらい これを初級の状態で聞き取ろうとしてたなんて、最初から かなりハードル高い事してたんじゃなかろうかと思った 他の映画も聞き取れなかったけどさw あの聞き取れない月日に挫折しなくて本当に良かった
伝説の名フィルム 忘不了 最近見直したらほとんど分かっておれも嬉しかったよ
>>499 TVB見るより香港電台第2台ネットラジオを一日中流していたほうが勉強になるよ
だね なんだかんだ言って、「ある日突然聞き取れるようになった」という 感動を味わったのはまさに香港電台聞いてる時だった でもなんで2限定?w 私は1もよく聞いてたなーだって歌番組とかになると広東語率減るし
RTHK好きってどうしてレディオ2を勧めるの? 他のメトロとかってどうしてダメなの? というおれも習慣からレディオ2以外は聞かないんだけど、なぜだかわからん
一時期商業電台とかも聞いてたけど、結局香港電台に戻ったな なんでだろ? 一番繋ぎやすいのかもな ずっと聞いてたからDJへの親近感もあったりしてw
今日は日曜か ちょっぴり寂しいよね 帰ってきてラジオつけたらマッサーの声を聞けないのって
そりゃ録音分を聞けばいいんだけど、ラジオはやっぱりライブ感が好き ああ、いまこの瞬間この子は電波と電話の向こうの香港のどこかしらの家からマッサー頼って相談してるんだって。 朝はなかなか聞けないな。
前土曜か日曜のあの時間に1か2聞いてて、やっぱり リスナーが電話をかけてくるコーナーがあって 小さい子がその番組と間違えてマックサーにかけたつもりだったらしく 今日はいないよ〜とか言われてて超かわいかった
互動新聞台見てるんだが、香港って警務處長の告別儀式まで ライブ中継するんだな 退職?定年?決まった時もニュースで取り上げてて それだけ功績残した人なんだろうけど、こういう光景は 日本じゃ見られないからちょっといいな
ニュースとか見たり聞いたりしてると 「へーそうなんだー」とか「すごいなあ」とか独り言言ってしまうんだけど これが広東語で自然に出るようになったらまた良いんだろうな 今は耳で広東語聞いて理解してても喋るのが日本語で 当たり前になってる変な常態だ
>>510 可愛い話しだなあ。。。 そういうの大好き
あのスタジオ直通生電話の番号って2なら2で全部同じみたいだから、2だろうね
重くて見れないっす
>>513 ずっとマックサー、マックサーて言ってて
本当にかわいかったよw
それにしても子供の話す広東語ってなんであんなにかわいいんだろう
声にまだ力が入ってないからかな
>>516 同意w
子供の話す広東語の可愛さったらないw
女の子だとなお可愛い!
ところで香港の友人宅へ行ったら普通に叱咤903聞いてた
たまたま買った東touchにも903のページがあったし
若者的には903が人気なのかな?ファッション感覚な感じ。
音楽も多いけど。
ひさびさのマッサーのオープニング聞けあ!
519 :
何語で名無しますか? :2011/01/13(木) 23:03:07
広東語わかんないんだけど、誰か教えて。 このまえHした女の子がおわったあとに 「ハオダマオ」って言ってたんだけど、誰か意味わかる? 広東語か普通話かもわからん。
好田真央って日本語の名前持ってる子じゃない?
マオが解らんが、ハオダは“好的”じゃないか?
好的毛?「毛深くてステキね」 ??
とにかく中国語スレで聞いたほうが良さそうだな
立法会のライブ映像ってなんか好き 政治全然興味ないけど
いつも夜はドラマのDVDとか見てるけど 1年ぶりくらいでマッサーでも聞いてみるかー
おれもひさびさに外出中ながら急にマッサー聞きたくなってwifiからアクセス 子供がつづくなあと思って聞いてたらヤッドンて子、急にいなくなってハゲワロタwww
私もあそこで笑ったw 歌歌っててかわいかったね
うんw ヤッドンのファンになりそうw マッサーは子供の扱い方が本当に上手で尊敬する
叱咤903をたまに聴いてて、 第二台はあまり聴かないので教えてください。 マッサーの出てる番組って、 香港時間21:00〜の「星空奇遇鐵達尼」でおK?
おk 番組の初頭は音楽が多くて、電話相談室はちょっと後から。 叱咤はどうですか お勧めのトーク番組あったら教えて下さい。 前ちょっと聞いたけど、 心なしかRTHKより綺麗で聞きやすい発音をしてる気がしました DJに寄ってかもしれないんだけど
531 :
530 :2011/01/15(土) 20:32:28
叱咤つけてみたけど、発音云々はDJに依ってだったみたい。
>>530 さんくす!聴いてみるよー。
なにせ叱咤903は不規則な時間でちょこちょこしか聴いてないので、
どれがおすすめかまだちょっと分からないです・・・ごめんね。
でも、森美&小儀の番組は人気DJなので聴きやすいかも。
ただちょっと音楽が多いw
森美の番組、調べて聴いてみます。 ありがとう!
森美のって何気にようつべにいっぱいあがってるよね 笑談廣東話とかたまに聞くけど、あまりわからんw どっちが親だ〜
無限復活って映画たったいま見た 超おもしろかった・・笑い、スリル、感動ありのほんとにいい映画だった。 シナリオ全部聞き取れないから、髄まで楽しめないのは仕方ないけど。 鄭伊健かっこよすぎ。張柏芝はやっぱ演技いまいちw
キタ━(゚∀゚)━!!!!!
リアルプレーヤーが開かれちゃって静止画像しか見られない
おれもそうなりました。 ファイルの関連付けが合ってないはず。 どれが適切な設定値かわかんなかったから、 一度リアルプレイヤーをアンインストールして試したらできたよ。 次にリアルプレイヤーをインストールするときに、 ファイルの関連付けに気をつけたらいいと思う。 つかvclでrmファイルも開けるようなんでいらないかも。
そう思ってアンストールしてみたけど 今度はエラーって出てやっぱり駄目だったんだ まあ、いつも見てる互動新聞台見て我慢するよorz
設定値がリアルプレイヤーになったままなのかもね。。 更にvclをアンインストールして、 インストールし直したらどうでしょうか。。。
なるほど ありがとうやってみる! それにしても互動のCMは日本企業の製品が多いな
やっぱ駄目だわ… 今日はもうやめとこう… 教えてくれた人ありがとう
と思ったら今音声だけ聞こえてきたw もうちょっと頑張ってみるw
いま高清翡翠でドラマ「居家兵團」、問題なく見れてます。 立ち上げてちょっとは重い感じです PCだか回線のパワーによってはもっと重くなるのかな。。(詳しいことはわかんないけど) 朝、高清で経済番組見てた時より立ち上がりが重かった。 しばらくすると問題なくなる感じ。 J2はおれもエラーで見れないです。 IEを使わずコマンドプロンプト(ファイル名を指定して実行からcmdでおk)から xpの場合、 cd C:\Documents and Settings\Administrator\Application Data\Octoshape\Octoshape Streaming Services\ と入れて(右クリックからの貼りつけでおk) 下の見たい番組の行をさらに入れる方法もあります。 OctoshapeClient.exe -url:octoshape://octolive.tvb.com/tvb.hk.hdjade.auto OctoshapeClient.exe -url:octoshape://octolive.tvb.com/tvb.hk.j2.auto OctoshapeClient.exe -url:octoshape://octolive.tvb.com/tvb.hk.inews.auto vistaなら最初の所 cd C:\Users\あなたのユーザーアカウント名\AppData\Roaming\Octoshape\Octoshape Streaming Services\ 頑張ってください!
おれは何度か色々やってたら見れた サンクス〜〜〜 なんか夢みたい。でも翡翠台とはちょっとだけ違うんだね。 でも十分です
ところでHKゴールデンの娯樂台に互動新聞台の女子アナ応援スレがあるねw すげえ楽しいww
mixiのtvbコミュの人が怒ってると思う(w
いつの間にこんな話に・・・・ ありがとうです。 普通に見れました。
音だけ聞こえる場合、閉じてブラウザーからの指令で自動でvcl開かせるのがいいよ。
この時間から翡翠台と高清翡翠台同じ内容だね 家で翡翠台みまくれるなんて、上の人が言ってるけどマジで夢みたい
重慶のボロテレビより映りが良すぎる件ww
紅葉瀛風 農村とか田舎の魚市場をあんなに楽しんでくれて不思議な感じ
34エラーがでた やっぱり高清翡翠台は夜のニュースが終わるまでだね J2に変えたらこの時間繋がった
TVBを見るもう一つの方法も見つけたwww
映りはOctoshape使う方がずっといいけど、普通に見れてる。
http://www.pu66.com/ これダウンロードしてインストールするだけ
どうやら翡翠衞星台TVBJの様だけど
オーストラリアのだか、シンガポールのだかは不明
ソフトの文字化け、TVBなどを見るだけなら気にならない
自分はあとでApplocalで試すけど、多分直る
PU66 インストール時にApplocale使ったほうがいいですね、これ。 使わずインストールしたら、起動ファイル(.exe)がつくられなかった。 一度アンインストールして、入れ直したら出来た。 使用の注意書きもあるし、Applocaleからインストールしたほうがいい模様
またキターーー!!
夢のtvbが見れるようになっても rthkを聴いてるほうが広東語学習にいい気もしてきた贅沢w
>>557 ダウンロードに5時間とか…orz
私のパソコン終わってるな…
オフィシャルからが重かったら
ダウンロードサイトから試してみては?
最新版は3.0のようで、グーグルHKでググったら挙がってきました
http://goo.gl/f5Llf AppLocaleは必須だと思います
PU66のTVB ちょうどいま卓球天王ってドラマ?が始まった 普通のTVBでは仁心解碼をやってる筈 やっぱり香港のTVBとは違うよう 番組表が欲しい
え、香港TVBじゃないのか〜 ちょっと残念
でも亞洲高清台がきれいに見れるよ
567 :
↑ :2011/01/20(木) 08:54:58
あ、ブラウザーはIEから。firefoxはだめ。
またまたキターーーーーーーーーーwww
もう、何もかも駄目だ…orz
>>569 PCだか回線、、 問題あるわけじゃないよね。。?
紅葉瀛風
ほぼ毎回ある温泉お色気シーンがいいね。。
天氣先生凍って吹き流されてたww 初めて見たw
最近ずっとそうかもw 前は13度でも凍ってたしw
13度で凍る先生が北海道旅行したらどうなるんだろ
たしか、吹き飛ばされるバージョンと カチカチに凍った先生が粉々に砕ける バージョンがあったよね? どっちも見た時吹いたw
天気先生も毎日ご苦労様だよ
天気先生の彼女として洗濯指数小姐なんて出来たらいいな
aTVで泡菜電視劇見たけど、 整形美人・整形美男子ばっかだな
またラジオの話に戻るけど、新城知訊台聞いてる人いない? 昔たまーーーに聞いてて、時々切れるからやめてたんだけど 今聞いたらちゃんと聞ける ラジオドラマとかもあって良かったんだよね
>>578 新城台、昔日本在住香港人の友達の家で聴いたことがあるよw
確かに音質よくなかったね。
チューヤンって今もDJやってるのかな
乾ってkinとも読むのか 知らなかたヨー
今ちょっとググったらチューヤン2009年に結婚したんだね おめでとー!
wiki見たけど、今は「商台創作總監」なの? すごいね
PPSでTVBの直播が見られないので とりあえず、好きな俳優の見てない映画があったら 見まくろうw でも広東語バージョンやっぱり少ないな
TVB観るための上記pu66はsopcastやmmsを呼び出すみたい mmsはwindows media playerで良いけど、 sopcastはそれ自体を別途インストールする必要があるんじゃないかな Octoshapeを使う方法 ブラウザからの指令はieだけ firefoxやchromeなどダメ 高清翡翠台とj2はかなり開放時間が限られてる
ラジオはやっぱりレディオツー
いつもの時間、いつもの番組
いつものパーソナリティ
落ち着きます
交通消息のおばさんも好きw
ちなみにaTVの感動香港て番組で麥Sir取り上げられてた
ホームページから観れます
生放送中のスタジオ初めてみたし、ますます麥sir好きになったわ
たまに903廻すけど音楽多いね
デスクで集中したい時はそのくらいがいい。
更にたまーにロサンジェルスのKMRBも聞きます
CMがかわいいw
http://www.am1430.net/
粤語のwikipediaを落として epwingにしたいなあ でもlinux使ってないので変換できない だれか変換済みのファイル持ってたらシェアしてもらえないでしょうか!
epwingってなに
>>594 PPSじゃなくてPPliveだよ
別のソフト
597 :
何語で名無しますか? :2011/01/27(木) 17:41:02
ラジオ聞きまくるのってその時は内容さっぱりわからなくても 音が頭にインプットされていってる気がする
sopcastで本港台が見れるね 字幕がないドラマやってる この方が勉強になるかもしんない ちなみにtvbsってのがあったから開いたら台湾のテレビだった ニュース冒頭の音楽が同じだったからtvbと同じ会社なんかね
最近日本語の発音が香港の人が言う日本語みたいになることが多い 全然→じぇんじぇん 本当に?→ほんどに? とかw
それは無いな・・
何かをお願いする時によく聞く 「一次咁多呀…」ってなんか好き
別れ話、逃げるようにドアを開けるオレに泣きながら 「唔好咁 唔好咁?・・ 畀多一次機會?!」って
強がるなw
改變消極潮流、全力積極奮鬥 晩晩有夢想,朝朝有理想 Open your mind, speak your mind, beautify your life!!
マックサー!!今聞いてるよ!!!
マッサーってマジですげえよ いつまでも、いつまでも続けてほしい 話してる内容わかんないのも多いけど あの声のトーンで唔緊要ラ 堅強Dラ〜って言われるとオレも頑張んなきゃって
テレビのCMが正月バージョンだあ 正月だ正月だ〜うまいもん食うぞ〜
マッサー聴こうと思ってもつながりにくいお
ああ、大家楽の豬扒のトマトソース和えぶっかけ飯、食べてえ
改變消極潮流、全力積極奮鬥 晩晩有夢想,朝朝有理想 Open your mind, speak your mind, beautify your life
iPhoneで第二台を聞いていたのですが、 最近途中で止まったりと調子が悪いので、 他のラジオを聞いてみたいのですが、 iPhoneで聞けるので他にオススメありますか?
iPhoneにしろアンドロイドにしろ 端末側のクオリティもしくはサーバーや回線などなにかしらの理由で、 ある程度のところで途切れるのは仕方ないと思ってる。 途切れてもちょっと操作すればすぐ繋がるし 私はそこまで気にしてないよ 答えになってなくてすみませんが。。w
ところで誰かマックサーに電話しようという勇気のある人はいないかな?w 前に日本の人出たことあったよ 在住の人だったかな 日本からかけたらマックサーも喜ぶよ 私はまだ会話できるほど広東語わからないからできないけどw
電話しても悩みがなきゃただのいたずらだろ
何当たり前のこと言ってんの?
我唔諗咁 超初級のくせに意外ときちんと言えないw
今更ながら
>>566 の方法を試してみたら
映像と声がズレてる・・・
なので
>>557 で視聴中
さっき翡翠台見たら番組のナレーションが普通話だったので
今は本港台でゴールデン・ガイ見てる
正月だねえ懐かしいなこれ
これビヨンドも出てるんだよね家駒。・゚・(ノД`)・゚・。
でも慣れ親しんだせいか、ニュースのキャスターは
TVBの互動新聞台の女性のほうが好きだな
>>557 のはTVBじゃないTVBもどき
何なんだあれは
ちゃんと書いてあるじゃん
甘+形容詞なら後ろだろうし、甘様なら前が正しいんかな どっちでもいんじゃね的な わけでもないか 語学スレだし
え?ほんとに自学センターのなくなったの?? え?ええ?
その代わりに本を出したのかな でもセカンドエディションなんだろ?
628 :
何語で名無しますか? :2011/02/10(木) 13:17:12
つかそこの港式粤語の北京からの留学生 おもっきし最初から広東語ぺらぺらじゃんよw わざとでも、間違えて香港人が正しく直すぐらい自然なシチュエーションじゃないとおかしいだろw
香港に行ったら広東語?話してた どうにか習得してみたいもんだけど、難しいのかな
まずは一冊買ってやり遂げてみてはいかがでしょう 買うなら東方書店のがいいと思うよ
今晩玩左個心理測驗-為什麼我不得男人錫結果分析係: イ尓的原因出自於過分的矜持。
>>629 最初の一年は読み書きよりも徹底して広東語のリスニングに費やしました。
英語の場合も「英語脳」を形成するのに1500時間のリスニングが必要らしいですが、
「広東語脳」の形成にも同様の時間が必要かと思います。
語彙2000語レベルに達したら、リスニングに重点を移すとよいと思います。
日本語を介さずに音と意味が一致するようになると、
聞いていて次第に理解できる部分が増えていきます。
しかし語彙力がないとそれ以上伸びないかもしれません。
練習を続けると9割方聞き取れるようになります。
音がキャッチできるので、そこで、何度も耳にして気になる単語を先ず推理してみます。
そしてその耳に残った音を元に辞書で単語を調べます。
ジグソーパズルのピースを一つ一つはめていく感じです。
読み書きよりも、聞く話すに重点を置くほうがよいと思います。
耳からの方が圧倒的に情報量が多いですから。
youtubeは、リスニングに最適です。
入郷随俗 郷に入らば郷に従え
難しいか難しくないかは、その人のやる気次第でしょう 発音がどうしても下手な人はどうにもならないかもしれないけど
発音は重要だけど、気にしすぎるのも良くないと思う。 実際インド人や中東人の英語は酷い ヒドイが意思疎通はできる 広東語は香港語ではなく、オーストラリアやアメリカ、アジアの様々な地域でも話されてる国際語として 考えればある程度の音の幅は当然ありますから。 もちろん正確な発音を心がけるのは当たり前ですが、 最初から出来る人なんて一人もいません。 時間をかけてじっくり取り組めば誰でも話せます、所詮ことばなんて道具です
でもさ、インド人とかが発音変でも広東語話せたら喜ばれるだろうけど 私達日本人は下手したら大陸人に間違われる、というリスクがあるからね 発音はしっかりやらないと 間違われてもいいってんなら良いけどね
広東語って CCTV手機電視みたいなのは ないんですかね? 探してるんですけどみつからず。
昨日はpu66で全然何も見られなかったぜい
広東語は発音そんなに難しくないと思う むしろ声調が面倒 ムダに6声もあるしw 発音合ってても声調合ってないと通じない 反対に声調合ってると、なんとなく通じる、これホント ただ声調って日本語にないから、すぐ忘れるんだよなー 発音わかってても、声調忘れたって単語が結構あって 会話する時、よくあわあわするw
まあ発音って声調含め言ってるんだけどね でもラジオや互動新聞台でもたまに声調間違って喋って もう一回言い直したりしてるの聞くと、香港人でも間違うんだから 仕方ないな、とちょっと気楽になれるよ
本港台でこち亀やってるw
今つけた、烏龍派出所w ラサールより声があってる気がするw
思った思った ラサールよりいいかもw
日曜14時はこち亀、と…メモっとこう
我雖然之前都係度寫過 覺得tvb版神探伽利略入面福山雅治既配音好唔合適
648 :
何語で名無しますか? :2011/02/13(日) 19:56:48
ああ、人はそうだねえ アニメは合ってるの多いんじゃない?
今日は奨門人の金剛を見るのが楽しみ〜
まだやってのんかー
651 :
何語で名無しますか? :2011/02/13(日) 22:05:14
公主嫁到見てる人いないかな?
おおー 公主嫁到ちらほらと見てたよ けど日本でもそうだけど、古代劇は言い回しが独特でやたら難しかった でも?詩曼は綺麗だし。。陳豪は面白いww それからあのおばさんもいい味だしてたねw主題歌も携帯に入れてるぞ あの主題歌や劇中に使われるキラキラキラ〜みたいな効果音はメール着信音にぴったりで 香港や広東でけっこう耳にしたよ
┏━━━━━━━━━━━━━━━━ ┃ 有姿勢,?實際 ┃ All that glitters is not gold. ┃ Talk the talk, but not walk the walk ┃ =口先だけの人、見かけ倒しな人・事・モノ ┃ 人 ┃ <。 .> ┃ ∧∧ /Vミ バシ!! ┗━━(´・ω・`)/ ミ━━━━━━━━━━ /) y )つ |~ ̄] ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
あ、悪い 作ったHTMLのTVB番組表などへのリンク タブそのままの設定になってて押したら映像消えますw 後で直すw
656 :
何語で名無しますか? :2011/02/14(月) 20:15:29
>>652 まさか見てるひとがいるとは!
時代劇は慣れてくるとだいたいわかるよ
おばさんってどのおばさん?w
そうなんだ〜
知らなかった
>>658 サンクスこ
TVB関係充実してきたね
昔とえらい違いだ
冬蔭(ต้มยำ),也稱為泰式酸辣湯,港澳人士多稱為冬蔭功。 這湯品是著名的泰國菜,一種由南薑、酸子、香茅、青蔥、 酸檸檬、辣椒和魚露調製成的酸辣湯。 當中最著名的是加蝦和草磨A以蝦油調味並形成乳狀質感的 冬蔭功(ต้มยำกุ้ง)。 另外有雞肉湯(ต้มยำทะเล)(音tom yum gai)、 海鮮湯(ต้มยำทะเล)(音tom yum taleh)等。加入椰子汁的 稱為ต้มยำน้ำข้น(音tom yum num khon)。
タイ語?タイ語でも鶏はgaiなんだね 調べたら普通話はjiと言うらしい 日本語の音読みではケイ 広東語・タイ語(GAI)>日本語(KEI)>>>>>>>>普通話(JI) 興味深いなあ 広東語の次はタイ語やってみようかな
いまTVBフューチャリングRTHK版、中国鉄道大紀行みたいなのやってるね。 香港タレントが各地へ行ってレポってるけど、内容が薄くてつまらない。 関口の方がずっと生活をえぐりだしてる感じで面白かった。 こないだ夜中に亜洲高清台で新界の新幹線用地買収問題やってたけど TVBにはそういう番組を作る魂がもうないみたい 上っ面だけなぞって笑顔でハッピーをみせかけるウソ臭いメディアだな
tvb見てたけど、やってたよ<新幹線用地買収問題
徳川家の御紋、三つ葉葵の「葵」 広東語読みは Kwai4 日本語の訓読みの Aoi に近い気がするのは気のせいかなー 日本語の音読みは Ki 普通話 kui2 潮州話 kui5 客家語 kui2 ううーん。。
普通話のkuiは、実際にはkweiと発音されるんだよ
おお、そうなんだ!ありがとう。 潮州話とか客家話もローマ字ピンイン通りの音じゃないかも
>>667 3重母音の発音「uei」の前に子音がつくと、ピンインは
in になるから、普通はのkui は kweiと発音されるんだ。
>ローマ字ピンイン通りの音じゃないかも
キミ、ピンインが充分理解できてないと思われ。
がんばれよ。
うん、ピンインつか普通話さっぱりわからんのだ。 まあ適当に頑張るっス
広東語スレで普通話レクチャーして偉そうにしてるなよww
なんか感じ悪い人がいるね ほっといたほうがいいよ
668, 670, 671 の誰が感じ悪い人なのか 自分にはわからないけど。 広東語の場合、普通話の基本知識があった方が より効率的に勉強ができるのは確かだと思うよ。 スレ違いだったらスルーして。
あ、
>>672 だけど
>>668 の書き方が感じ悪いなと思って、プチ切れしてるように見えた
>>669 を励まそうと思っただけだよ。
普通話やってから広東語やっても、逆でも、英語やってから広東語でもなんでもいいんだけどさ
675 :
何語で名無しますか? :2011/02/22(火) 22:44:27.62
676 :
何語で名無しますか? :2011/02/24(木) 01:49:25.37
いま本港台で韓国ドラマ見てます 話はつまらないけど、吹き替えの言い回しが簡単めな広東語でとても勉強になります
>>677 あれ、何度も再放送してるよね
おしんみたいなやつでしょ
>>678 そうです
昨晩は疫病にかかってしまった娘をつれてお母さんが飛び出していきました。
とても悲しい話なんだけど、あまりにお涙ちょうだい的なストーリーで微妙な感覚になりもします。
だれか微博やってる人いるかな 登録して広東語学習に役立てたり情報交換してくれる人いたら登録よろしく まだ何も書いてないけどw
なんで新浪ってあんなに重いの・・・?
今晩好悶о牙。。。
o甘イ尓打過黎電話比我oキ立 我係度一直等イ尓o架o刺
>>681 全人代開催中はネット検閲が厳しくなり激重になるのはデフォ
>>683 我係683bo
o吾該比我イ尓о既電話号虎石馬oキ立.
686 :
何語で名無しますか? :2011/03/07(月) 09:15:04.22
cantodictのページ 毎回ログインしないと自分が設定してるイエール式で出なくなっちゃった クッキーが毎回消される
知ってる人も多いのかなあ
最近知ったんだけど北辞朗って中国語辞書サイトに
かなり広東語載せてくれてる人がいて助かってます
http://www.ctrans.org/index.php 東方広東語辞典
CANTODICT
エキサイトの中日辞典
BitEx中国語
これらに載ってなかった単語がさらっと載ってたりする
ありがとうございます
香 港 天 文 台 在 3 月 7 日 下 午 4 時 02 分 發 出 之 最 新 天 氣 報 告 下 午 4 時 天 文 台 録 得 氣 温 22 度 , 相 對 濕 度 百 分 之 48 。 過 去 一 小 時 , 京 士 柏 ? 得 的 平 均 紫 外 線 指 數 是 3 , 強 度 屬 於 中 等 。
口語的表現、潮語、粗口などをやりたくなるのが広東語だが 國語を通ってきてないボク的には しょうがねえから時事用語を補強しなきゃ話にならない 日本語と共有してる語彙が相当するあるのが強みだけど 実にめんどうくさい作業だな 同時に口語表現もやるわけだし ああ、忙しいったらねえよ!
てわけで今日は落班したら 粤語wikipediaの美國獨立宣言に載ってる単語全部覚える!
692 :
何語で名無しますか? :2011/03/12(土) 17:16:47.22
タレントのアグネス・チャンさんが、今回発生した東北地方太平洋沖地震の影響により、
眠れなくなっている事が判明しました。東日本に住んでいる人たちは身をもって経験したと思いますが、
あまりにも恐ろしい大地震に、多くの人たちが不安な心境に陥っていると思います。
アグネス・チャンさんも大地震にショックを受けたようで、公式ブログに今の心境を綴(つづ)っています。
あまりにも心が痛み、眠れなくなってしまったというのです。以下は、アグネス・チャンさんが書いた地震に対する感想です。
タイトル: 眠れない
本文: テレビの映像を見て、心を痛めています。眠れない。信じられない。涙も止まらない。
被害の大きさにただ、ただ圧倒されるだけです。
お願い、もうこれ以上、被害が広まらないように。津波の恐ろしさに圧倒されます。
誰も状況をすべて把握できていないので、助けを待っている方も多いかもしれないですね。
本当に地震は恐ろしいです。みんなの安全を祈っています。被害がこれ以上に広まらないように、
祈りましょう。アグネス
※公式ブログより引用しました
「もうこれ以上被害が広まらないように」という言葉を何度も書いています。アグネス・チャンさんは、
まるで自分のことのように、困っている人たちのことを心配しているのかもしれませんね。
アグネス・チャンさんも「誰も状況をすべて把握できていないので、
助けを待っている方も多いかもしれないですね」と言っていますが、近所で助けを求めている人がいるかもしれません。
「あれ? 地震が起きてから高橋さん見ないけど、どうしたんだろう?」と思ったら
近所同士で助け合って情報交換をすることも大切ですよ(もちろん安全第一で)。
http://getnews.jp/archives/103583 http://getnews.jp/img/archives/agunesu2.jpg
TVBつけたら、バラエティ番組に吳耀漢が出てるww しかもこんな時間にバラエティ?
韓國派往日本既2隻救助犬, 其中1隻逃走中
696 :
何語で名無しますか? :2011/03/20(日) 02:09:19.72
最近地震や停電の情報知りたくて普通に日本のテレビ見てたから TVBずっと見てなかった 昨日あたりから日本のテレビも夜普通の番組に戻ってるから また見るようになった ドラマで新しい単語をゲットしてちょっと嬉しい CM見てたら、明日は夜8:35〜(日本時間)TVBで 今回の地震の特集番組、「日本大地震」ってのをやるらしい 自分が見てるのはTVBJなんで、普通のTVBはどうかわからないけど… 3回くらい放送する(再放送?)みたいだから見てみようと思う
本港台は月曜9時から日本地震特集
千奇百趣香港地っておもしろいよね
699 :
何語で名無しますか? :2011/03/20(日) 20:17:04.95
TVBの節目表見てきた 今晩 07:35PM日本大地震:災難見真情 星期一至星期五 10:30PM日本大地震 だった
地震の特集見たけど、加藤さんすごいな 19年住んでるからぺらぺらでも当たり前かもしれないけど 4月か5月に香港行こうと思ってたのに、これじゃ いろんな意味で行けないな・・・ こうなったら広東語を猛勉強して夏が過ぎて 涼しくなった頃に行くしかないな その頃は気兼ねなく行けることを願って ということで、広東語の勉強頑張るぞ!
ようつべで粵語版伊索寓言に続き偉人物語を発見 こっちもいいね 字幕があったらもっといいのに
大家楽で飯食ってんだが、 隣のインドかパキスタン人の広東語が流暢すぎる、、
おれ尖沙咀のホリデーイン横セブンで 白人、といっても東欧だかロシア西部のなんとか共和国系の白人のおばさんが 広東語で近所のおばさんとだべってるの見たわw
体系的に広東語学習をしているのではなく、香港映画をあれこれ見て 自然にフレーズを覚えてしまっているだけの初心者なのですが、 よろしければご教示ください。 「何?」「何なの?」などの意味で使われる(と思われる) メェアー? メェレーガー? のニュアンスの違いは何ですか? また、会話本によく出てくる マッイェー? は、実際にはあまり耳にしない気がするのですが、いかがでしょうか?
おお、超簡単だが広東語の真髄を突くようなドキッとする質問だなあ まず、セo野?は香港広東で聞いたことがないです オレがたまたまそうなのかもしれないけど。 もちろん言えば確実に伝わるけど、不自然とまでは言わないけど、ネイティブは言わないと思う。 今でも自分は初心者だと思ってるけど、もっと以前には自分もそう言って通じてました。 今ではo羊o牙?としか言わなくなった感じ。 o羊o牙とo羊o黎o架 あなたの和訳通り、何?何なの?の違いでいいんだろうと思う。 o羊o牙は単純に、ほんと単純に 何? 誰かに何か語りかけられた時に、はい?、ん?、え?ぐらいの受け答えだったり、 これは何ですか、をo尼個係o羊o牙と言うなら、これって何?とシンプルに聞くニュアンスかな、。。。 でも普通はそれを知りたくて聞くわけだから下のライガーがつくのが通常かな o羊o黎o架は 何の内容をつっこんで聞く、知りたい欲求を表すニュアンス これは何なのか、何であるのか、 もう一歩もっと聞くなら 究竟係登黎o架 それを更にもう一歩深く聞くなら 究竟係セo野o黎o架となるかなあ、。。 ほんとおっしゃる通りニュアンスの違いだと思う 間違ってたら、他の方訂正お願いしますw
>>707 > これは何ですか、をo尼個係o羊o牙と言うなら、これって何?とシンプルに聞くニュアンスかな、。。。
o尼個係o羊o牙?とは言わないような気がする
o羊o牙?はわりと雑駁な感じなので、正しく「なに?」って感じ
o尼個係〜みたいに文法的に正しい(ちゃんとした)言い方から始まると、その後に来るのは
セo野o牙?かo羊o黎o架?
なんか音的にもこっちの方がいいやすいというのがあるかもしれない
セo野o牙?も使いますよ
「だからさ、『何』って私は聞いてるのよ」ってニュアンスの時とか
でも、回数は多くないけど、それなりに聞くような
>>706 で質問した者です。
>>707 >>708 さん、丁寧な解説、ありがとうございました!唔該哂!
いろんな映画を見ているうちに、あれこれ覚えたり、疑問が出てきたり
するので、また質問させていただきます。ちなみに、無作為に香港映画を
見ている中で、頻繁に出てきて、真っ先に覚えてしまったフレーズは:
「まいよっ!」(「動くなっ!」・・・どうしても警察モノが多いので)
「我走先あー」(あらゆるシチュエーションで出てきますね。)
>>708 >セo野o牙?も使いますよ
同意。
なに?の o羊o牙?より、
何なんだよ?的感じかな。
>>707だけど
言い訳がましいけど、セ野牙?は使うw
セ野?はぶっきらぼうすぎるんじゃないかな、聞いたことがないぞマジでw
0牙 一つですげえ変わるのはみなさん御存じのとお(ry
>>709 さん
いつでも気軽に情報交換しましょう
みんなそれぞれの学習経験や交流経験の中で培ってきたものを
共有していけたらいいですよね。
ただでさえ、比較的かなり少ない広東語学習者や学習リファレンスなので。。
>>711 なんかぐちぐちクドイやつだな。
>セ野?はぶっきらぼうすぎるんじゃないかな
だから、ぶっきらぼうな状況で使うんだよ。
はいはい
TVBがライブで見られないからPU66でTVBJ見てるんだけど さっきやってた奨門人がハロウィンの時期ので笑った そんなに前の放送してんのかー でも今それで見てるドラマも結構好きだからもうちょっと こっち見てようかな
あのIEで見るやつ見れないのかな でもPU66では本港台とか台湾のTVBSとかも見るわ TVBJの番組表はせめてほしいよねえ・・
今年の漢字 1995年 震 1996年 食 1997年 倒 1998年 毒 1999年 末 2000年 金 2001年 戦 2002年 帰 2003年 虎 2004年 災 2005年 愛 2006年 命 2007年 偽 2008年 変 2009年 新 2010年 暑 2011年 核 ←NEW
>>715 今日本港台つけたらちょうど一休さんやってたw
ちょっと泣けるいい話だったわ
1日のチャリティはライブで見たけど、日本語を
アグネスが訳すのを聞いてちょっと勉強になった
最近静かだったから、広東語勉強してる人も
被災しちゃったのかと心配してたよ
いや、実際被災しちゃった人もいるんだろうな…
>今日本港台つけたらちょうど一休さんやってたw >ちょっと泣けるいい話だったわ 吹いたw おれもあのライブ見てたけど、 ジャンジーワイ、アグネス、中村正俊、ラウダッワーと並んだ映像に不思議な感じが、、 ここの人、スマフォスレと台湾語スレに出張してるのをオレは知ってるw
【文匯網訊】據廣州日報報道,昨晚(4月1日), 「第五屆娛樂大典」在京舉行,成龍、房祖名、 徐靜蕾、葛優、莫文蔚、郭德綱、黃海波、 龔琳娜等近百位明星亮相助陣。當晚成龍 再次宣佈身後要捐出所有財產, 一分錢都不留給兒子。這並非他第一次 如此高調地做公益,這幾年他曾多次強調, 他一半身家已經捐給了基金會,而他身後 更要「零存款」,將財產捐出做公益。 「兒子沒有能力就是浪費我的錢」 當天現場,組委會精心整理了成龍30餘年的 慈善足跡製成VCR,成龍看了十分感慨, 當場宣佈將會把自己名下的所有資產都捐 贈給公益慈善事業,一分錢都不留給兒子 房祖名。「兒子有能力的話就會自己賺錢, 沒有能力就是浪費我的錢。」 儘管房祖名當天拿到了特別關注音樂人物獎, 但成龍對他似乎還不滿意,「兒子是要打出來的。 我很後悔當初沒讓他去當兵,讓他積累更多 經驗,好好磨煉一下。」
鳳凰衛視が先月末から香港台を開設したよう
番組によって普通話のもあるけど、広東語による放送がメインみたい
http://v.ifeng.com/live/ を開いて
右の表から鳳凰香港台をクリック
なんか新鮮だわ
噂通り主持人はめちゃキレイ
>>720 サンクス!!
面白い番組ができるといいね。
ニュースはともかく、一般の番組はTVBの一人勝ちすぎてつまらないとも感じるぐらいだし。。
鳳凰香港台ちゃんと見れない ネットの速度?遅いのかp2pの方へ移ってくれって言われる 移ったら香港台はなかった とりあえずTVBJつけたらこの時間にVIPに続いてニュース 何時のニュースだろ。
明報のMP+いつの間にか消えてるね 残念
何気にtvbつけたらセーシーマンがバラエティ出てるし! 超ラッキーw 伊健もいる。法拉って人スタイルいいなあ 四川出身なんだ。なるほど・・
キモ
pu66がなぜか開くとひとりで引っ込んでなくなっちゃって 全く見れなくなってしまった ええ〜っと思い、ダメもとでTVBが見れるサイトに飛んだら 前は見れなかったのに見れるようになってた 良かった〜 TVBjもやってる番組結構好きだったからこれでいいかと思ってたけど やっぱり香港バージョンのほうが嬉しいね 朝早く昔の白黒ドラマやってて、本当に香港にいる気分になれるわ
安定してTVBみれないよね
どこかが見れたら、どこかが見れなくなったり
もう面倒になって最近はもっぱら直接sopcastから亜洲高清台見てる
117.135.141.178:3920/4393
比較的安定してる
本港台
211.152.36.38:3912/6010
は見れたり見れなかったり
今現在は両方見れるようだ
他には
211.152.36.38:3912/6016 廣東珠江
211.152.36.38:3912/6033 now財経
PU66はなんかマルウェア臭かったなあ・・
sopliveの方がいいかもしれない
http://www.soplive.com/down/ こっちはマルウェアじゃなさそう
いま広東チャンネルつけてみた なんか不思議だなあ もう一つの広東語圏て感じ ドラマやってるけど話し方の雰囲気、髪型、服装のセンスなどが違って どこかの外国のテレビみたいだけど言ってる内容が分かる・・・
うーん、おれもやっぱり成語を避けて通れなくなってきた感じ 國語を経由せずに、英語から香港に馴染んで広東語やってきた側なので、 日本語と共通な成語以外は一切わからん ドラマ見てもものすごく使われてるし、 人と話す時にも成語を織り交ぜると説得力に差がでるみたいだ 香港の書店で小中学生向けの成語の参考書を立ち読みしたことがあるけど、 あの膨大な量の成語をどうやって手をつければいいものかと、、 一つ一つやってくしかないのかなあ、やっぱ
広東語の成語は、普通話(国語)の成語と文字上はほとんど同じ? それとも大分違う物がある?
広東語には広東語オリジナルのことわざが死ぬほどあるよね 基本四字で収まってないのが多いと思うんだけど、 なにをもって成語というか、または慣用句・ことわざ的なものなのか よくわかってないオレ 広東語の慣用句もやらなきゃいけない 中文・國語の成語もやらなきゃいけない 忙しすぎる
成語って、過去の有名な古典の引用から生まれた固定表現でしょ。大抵4文字。 俗話ってのは、もう少し現代的で、しかも誰が作ったか分からない長めのものだと おもう。日本語の諺に近いかな。 で、広東語オリジナルの慣用表現は(チワン語などの基層母語からの影響や、近年 独自に生まれたものなど)山ほどあるのは事実だけど、成語でたくさんあるかどうかは 学習歴6ヶ月の俺はよく知らない。
成語が大抵4文字、なんで自分で勝手に定義してんだよw まず日本語勉強シル
正しい知識を提供したやつの日本語を否定しても、自分が合ってることにはならないぞ。 残念ながら。
今、中国にいるんですが、RTHKって聴くことはできないんでしょうか? サイトにつながらないです。
現在は検閲でブロックされてるよ。
そうだったんですか。では、日本に帰るまで我慢しようと思います。 ありがとうございました。
マジかよ!!! と思って通常のURL行ったらマジで止められてるわww 最近厳しいですね octoshapeでも聴けたの思い出して繋げたらこっちは聴けました。 前にここでoctoshapeについて書いたので過去レス検索して。 コマンドプロントから cd octosetup まで行ったら次に OctoshapeClient -url:rthk.ch2 と続けて入れれば聴けます 数字は1〜5まででそれぞれのチャンネル それから手元のアンドロイドからソフト経由で繋げたら、こっちもOKでした。 ちなみに百度の掲示板 rthk板消えてんねww
北アフリカ情勢のせいとも言われているが、いずれにしろ最近急激に検閲が厳しくなったのは間違いない。 北アフリカは一言で言えば、情報管理洗脳型の独裁政権を標榜しつつ、脇が甘くて youtubeやfacebookなどを許してたから人民に情報が広がってしまったのが最大の理由だし。 1989年のソ連や東ヨーロッパの崩壊も衛星放送などで置き換えれば、結局同じ事。 中国は初志貫徹、首尾一貫して自体に臨んでいるってこと。
うん、けどそのわりに穴もあるんだよね え、こんなテレビ局とか新聞サイト見ていいのかよとか 誰でも考えるでしょ ひすいが見れなきゃあじあだろとか 「ほしじま」も見れなくなったけど、STNNドットCCの方は見れたり・・ あえて穴を作ってあぶり出してるのかな、とか勘ぐるったり。 いずれにしてもリテラシーある層はイントラだとかなんとか門でどうにでもなるから、 通常接続であぶり出しても意味はないだろうか。 日本の地震の影響、じわじわと拡がり初めててたお茶カクに与えたダメージ結構大きいかもね。
日本の地震とどう関係がある? 知り合いの中国人(エリート層)たちは、リアルタイムで地震や災害のほぼ正確な 情報が入ってくること自体が衝撃的だった、中国では数年前まで自然災害情報は 国家機密扱いだったから、情報自体が存在せず、結果としてネガティブ情報自体に 慣れてない(中低層の)人民たちたちがパニクったなんて言ってるが。
そりゃあると思うけどなあ。 あれは何週目だったかな、正確にはググればわかるけど、4週目あたりだったかと。 初回は衝撃的だった。TVBもトップニュース、香港各紙も一面でやってた。 2週目からはそうでもなかったけど、毎週やることでアピールするのが狙いだった。 アピールとはメディア露出あってこそ。そのメディアが当然こぞって大地震をとりあげる。 地震発生から1週間かな、もっとかな、リンゴも東方も明報も何ページも紙面をさいた。 そんな状況でお茶なんて誰も気にしなくなってた。今もやってるの?あれ?やってないんじゃないの? 詳しくは知らないよ、おれ。その程度だもん。もし地震がなかったら?やってるでしょ。 自然災害だしどうすることもできないものだから、当然誰も何を責めようもない。 実際の経緯として関係があるのは事実だと思う。
ああ、
>>744 の最後の行がわかりにくくて、パースを間違えたw
香港と中国じゃ違うでしょ
今日は翡翠台が音声ズレててストレスだー いつも思うけど香港は、今日のオバマとかもそうだけど 英語のインタビューは緊急だとライブでそのまま流しちゃうよね 日本じゃ絶対同時通訳とか字幕つけるのに 英語できない私には優しくないテレビだなw あと香港ドラマでよく鳴るあの携帯の着信音がほしい
香港住民でも、高度な英語が問題なく分かる人は少数派な訳だが (英語が「できる」の定義によって1−2割くらい)そういうお堅いニュース見る人は 英語が良くできる人ばかりと言う事かね。
>>749 あの着メロって単純にソニエリのデフォじゃないのか?
おれ亞洲早晨のトランペットっぽいジングルがほしい
TVBニュースはべたべたすぎるしw
うーん、でも今日は普通に映画を中断して 速報で流してたからニュース番組で、という訳ではなかった
>>745 塩買いだしの背景はそれなのかな?
なるほど。知り合いの香港人はアレ全部新移民なのに、
香港人は低能だとか言われてなんだかなーって言ってたわ。
ほんとかどうかは知らない・・
>香港住民でも、高度な英語が問題なく分かる人は少数派な訳だが >(英語が「できる」の定義によって1−2割くらい) オバマの緊急会見を英語のまま理解できるレベルって高度なのか? そりゃ香港人に失礼だろ。
映画をまったり見てて、いきなりオバマの英語スピーチを 字幕なし通訳なしで見せられるのは嫌だなw
香港人はあれくらい普通に聞き取れるイメージがある 日本じゃ絶対ない光景だな 絶対通訳のフォロー入るよねw
オバマのスピーチって確かにすげえよな 分かりやすくてシンプルで説得力がある ああ、スレチすぎるw
俺の香港人の友達はそれなりの仕事しているからみんなOKだけど、 よく考えてみると道の裏とかで怪しい物うってたり、レストランの厨房で働いてたり 掃除してたりする人が分かるわけは無くて、こういう人たちも人口のそれなりの 割合を占める。 だから、ホワイトカラーは聞き取れるけど、香港住民でも大学行かなくても就ける仕事を している人たちはかなりが無理なのが多いんじゃないかな。大陸系だって1割いるし。
俺は、アメリカ赴任の後に香港にたまに行くようになったからかもしれないけど、 香港人の英語力の低さにビックリしたと共に、(香港人の方が英語でもびびらない、 適当に誤魔化せるという意味でましとはいえ)多くの人はかなり下手だったので なんか親近感がもてたというか安心したというか。 ニュース英語が完璧に分かる人はかなり少ないんじゃないかな
>>760 ピッピッ プープー ・・・ ピッピッ プープー ・・・
ってやつじゃね?w
>>759 オレはアメリカへ留学も赴任もしたわけじゃないのに変だけど、
あなたと同じ感想をもった。
確かに一見すごく英語慣れしてる様に見えて、現在完了なんてまず使わない、
過去形すら使う気がないような、なんかハッタリ英語ばかり。
書くぶんにはある程度の人もいるけど、発音は港式英語。
広東語で話してたら急に英語を使って、「アイロウ」って言われて意味わかんねえから書いてくれって、
書いてもらったら何の事は無い、I know だった。。
よく香港人が日本人の英語力を見下すけど、彼らに言われる程かな〜なんて思ったり。
でも舐めてかかってると、時々イギリス帰りのめっちゃブリティッシュアクセントなお姉さんとか、
コンタクトレンズ買いに寄った眼鏡88の白衣着たおじさんの店員さんがものすごい英語話し慣れてたりもする。。
上水廣場の眼鏡88なのにw
そういうのも含めて「面白い」んだけど
世界最初の一般人の英語ランキングとかで、ちょっと前にある機関が発表した物
ttp://www.ef.com.hk/epi/ef-epi-ranking/ ランキングと数字を見れば分かるが、つまり日本とほぼ同じ状況だよ。
全く英語できない人が見たら、先入観から香港人の方ができるように感じるけど、
英語ができる人が落ち着いてみたら、一般人の明らかに英語力は低い。あとは、
香港人は「まあ日本人よりは英語うまいだろうから、騙されてくれるだろう」ってな
かんじで張ったりかますからね。この板でも騙されている人がいるみたいだけど。
広東語に加え、最近は普通話もできるひとも増えているし、英語力低くても
生活できているようなので問題無い。日本だって英語できなくても何にも困らないよね
>>762 面白いデータで思わず見入ってしまった。
母語&英語のところでみやすいけど、
北欧の英語力が高いのは人口がすくなく英語によるビジネスチャンスを求めてとの事みたいね。
人口のある程度多いグループではドイツがトップで、
続いて日本・韓国・香港があって、メキシコ、台湾・イタリアと続いてるね
ほんと面白いわ。ありがとう。
香港の人口、5500万人になってるけどありえないよねw
ここの母語ってマカオと内地の広東語話者を足したデータと間違えてるのかなー
南韓の4900万人より多いよ
764 :
何語で名無しますか? :2011/05/03(火) 04:57:02.85
香港映画で上海の暗黒の世界の事を描いた「上海滩」という有名な映画が あるんですけど主題歌も当然広東語なんですが、歌の出だしの部分って 何て発音してるんでしょうか?最初の部分だけ教えてもらえないでしょうか? 歌詞はこれです→浪奔狼流 中国語(汉语)だとピンイン表記すると làng bēn láng liú なんですけど、全く発音が違います。 日本語の発音とは違うので カタカナ表記しても意味がないかもしれませんが、 あえて 日本語式で発音すると ロンパン ロンロンっていう感じです。 この歌詞ってどんな発音なんでしょうか?
>>764 どんな発音って、、
long6 ban1 long4 lau4だね
でも、正確な発音は文字で書けないので、頑張って聞いてください。
>>763 その言語の話者数が多い場合は、言語に力があり、英語を勉強するインセンティブが
減るので、英語が下手になる傾向にある。その相関を見るためには、一国・一地域の
人口じゃなくて世界での人口を見ている。例えばドイツ語ならオーストリアとドイツとスイス
の一部をを足してドイツ語話者の総数となる。南韓の場合、事実上北の市場や情報に
アクセスできないので、北に同じ言語の話者がいないとしてカウントされる。
人口5000万以上の大国は英語が下手なのは仕方ない。その分、自分の言語でに十分
に本やメディアの情報があるし、文化もあるし、普通は技術開発なども自国語でやってる。
ヨーロッパも英語がうまいのは、そういう事ができない小国ばかり。ドイツが英語がうまいのは
英語と同じゲルマン語系って事だろうね。
発音の表記法を統一してほしい・・・ それだけで遥かに学びやすくなると思うんですけどね。 ちなみに皆さんは注音何種類も読めるんですか?
香港人や広東人にとっては発音表記はあんまり重要な問題じゃないからね。 北京語と比べると分かる。 北京語(普通話)の統一されたピンイン表記が普及しているのも、強大な 政府の標準語運動のバックアップがあるわけで。ピンインは、今は対外的に 漢語を広める時の道具になっているけど、制定された当時はもっと切実だった。 中国国内の人民の大半が北京語を解さないのに、北京語発音を全員に 強制的に押しつけるために統一された発音表記の必要性が高いとされた。 北京政府がごりごりに押した。ピンインが普及している理由はここにある。 広東語圏は状況が違う。香港なら広東語教育は許されているが、北京政府から みれば広東語はできれば死滅して欲しい邪魔な存在だから、有形無形の 色々な障害がある。香港や広東政府が統一発音表記を公式に押して、 広東語を喋らない中国人や外国人に大して大々的な広東語教育活動を やるのは政治的に無理。20,30年前なら政治障害がないのなら可能だった だろうけど、現在は興味を持ってくれる人が少なすぎるので経済的にも無理。
768 :
何語で名無しますか? :2011/05/03(火) 16:40:57.31
>>765 ありがとうございます。発音記号だけでもわかれば助かります。
中国語(普通話)は声調がすごく大事なんですが、それは話す時で、歌になれば
声調は無視でいいので(その代わりにメロディーには合わせなければいけませんが)
恐らく広東語も同じなので、これだけで充分です。
あれ、メロディーと声調は合わせて作らなきゃいけないから難しいし面白いって趣旨の文章をどこかで読んだことあるよ。
>>769 キミが正しい。
中文歌でも、広東語の曲は、普通話より更に作るのが大変。
日本語でも明治時代は、(大抵は東京式の)イントネーションの上下を 考慮して曲を作ることも多かったわけで。
赤とんぼとかね
774 :
何語で名無しますか? :2011/05/04(水) 05:44:38.01
中国語(普通話)の曲は声調は一致してないの沢山あります。実際に歌手が歌う曲を 聞いてもらって、何って言ってるか教えて。とか言って歌を聞いてもらっても わからないと言われる事も結構あるし、子供の頃に聴いてた曲を大人になってから 実際に詞を見たときに、勘違いして逆の意味にとらえていたことに気づいたりとか あるらしいよ。ただ広東語はわからないから、どうなのかは知らないけど、 でも1つ間違いなく言える事は、仮に広東語の歌が声調を考慮して、声調を 外さずに作った曲があったとしても、 声調とかの事は一切考えずにただメロディーに合わせて正しく歌う事だけを 考えれば、正しく(音程を外さずに)歌えれば、結果として、正しい声調でその 曲に関しては歌えてるって事にはなりますよね? その理論が成り立たないと、その曲を歌ってる歌手自身も声調を外して歌ってるって いうことになるし、
775 :
何語で名無しますか? :2011/05/04(水) 06:02:58.40
キミさ、重箱の隅つついてないで、 自分が知らない事教えてもらってありがたいと思えよ。
重箱の隅も何も、歌う人は声調のことを考えずに歌っても 全く問題無いわけだが
あと中国語の歌と広東語の歌は、韻を踏んでいるのもあるから すごいですよね。 たとえば、771だと、麗、貴、迷…は_ai
779 :
何語で名無しますか? :2011/05/04(水) 17:59:13.17
麗莎 LISA WONG っていう女性歌手ですけど、この人の歌 沢山ユーチューブに落ちていて、 日本のカバー曲や中国(普通話)のカバー曲も歌ってるんですけど、中国の 有名な検索サイト百度とかで探しても全然ヒットしません。 歌ってる曲は圧倒的に広東語が多いから多分香港人だと思うんですが、 この人って有名な人ですか?歌はすごい上手いです。
うひょ。「香港人はほとんどが英語ができる」なんて思い込んでる 人がいるのかw
友人の香港人が英文法めちゃくちゃなんだ。 オーストラリアに10年いたはずなのに、メールとかもらうととても違和感を感じる文面で。 でもそれで通じ合ってるならいいのかと思った。国際機関で働けてるし。 あんまり細かいこと気にしちゃいけないのかな。
外資系や国際機関でも、下級の仕事なら文法や発音が めちゃくちゃでも、それほど困らない。このレベルなら英語できる香港人は3割くらいならいる。 通じるのが肝要だから。でも、それでは下級の仕事で終わる。 上級になるとそれでは絶対無理だけどね。香港のかなり上位の実力ででも厳しいし、 日本人だとそのレベルは、一部の長期留学経験者以外は本当に少なくなる。
広東語って、声調の数が多く、音の高さには厳密だけど、 普通話の4声に該当する、上から下がる声調っていうのが無いんだね。 すごい面白いなと思いました。
微妙に下がってるのはあるけど、きっちり下げるのはないかも。 難しいよね、そこが面白いんだけど
例えば、識唔識?とか聞かれた時 識って一言だけ答える時とかはちょっと下がるね まあ普通話のとは訳が違うけど
なんか書くとこ間違ってる気がする
広東語は好きだけど、映画・明星ネタには全く興味ねえな
広東語関係なら何でもいいんじゃね
明星ネタは別の板にスレがあるのでそちらで・・・
じゃあドニ―さんはどうなるんだろう
明星ヲタきもい
じゃあTVBネタもダメってことで
じゃあATVはOKだよな
敢えて広東語やるくらいだからオタクが多いんだろうけど 実際ダメなオタク丸出しの書き込み多くて引くわ 全員が全員そうだとは言わないけど
どうせ過疎ってるつーかマイナー言語だし、好きな事書いてきゃいいじゃん 自分が受け入れられないからと言って社会がそうとは限らない どうでもいいけど
映画一般板の香港明星スレの住人はのってくれるよ。 ドニーネタもそっちでやったほうが楽しいと思う。 こっちは広東語関連って感じでしょ?
オーストラリアは中国人の移民規制緩和なんだっけ?
806 :
何語で名無しますか? :2011/05/13(金) 20:25:47.08
最近香港出身の人と仲良くなったのがきっかけで、広東語の勉強を始めました。 どこで何の役に立つのか?とか利益は一切無視で趣味として勉強しようと思います。 発音のCD聞いてますが、何がどうなのか意味が解りません。 まず何から覚えたらいいでしょうか? 你好、晩上好、などの挨拶や簡単な単語は覚えました。 まず文法をマスターして、次に発音の方がいいでしょうか? 漢字も一字一字覚える必要ありますか?
最初は香港映画でも見てあの音になれるのがいいんじゃないかな。 何もわからない時に堅い勉強しててもつらい。 やっぱり映画とか広東語の歌から入ったらどうでしょう。 発音に関してはその香港の方に教えてもらうのが一番良いと思います。
日本で売ってる教材についてるCDはほとんど役にたたない ゆっくりすぎて、あれをいつまでも聞いてたら いつまでも映画とか聞き取れない
809 :
何語で名無しますか? :2011/05/14(土) 12:10:14.82
>>806 です。
>>807 さん
>>808 さん、ありがとうございました。
訳がわからなくて、何をどう勉強すればいいのかわからない状況です。
発音に関しては我係日本人、晩上好、とか香港人の友人に言うと何度も聞き返され、和訳を言うとやっと伝わるレベルです。
映画を見るのもいいですね。通販とかで買ってみます。
ところで広東語って結構マニアックな言語ですか?
まあ、広東語自体は世界で結構使われている。華僑は大体広東語だし。 でもまあ、マニアックでしょうね。香港では広東語と言っても香港訛りもあるので・・・ 日本語を関西弁でゼロから学びたい外国人を想像してください。 違法アップロードだけど香港映画はyoutubeやニコニコ動画にも字幕付きがあるので。
単にブロークンで良いから、いくつか楽しいフレーズを覚えたいのか、ある程度真面目にやりたいか によるが、もし後者なら、(広東語に限らずどんな言語でも)簡単な入門書と基礎文法と発音 の基礎を学んでからじゃないと時間が無駄になるよ。 広東語以外の漢語(たとえば普通話)をマスターしてるのなら、映画から入ってもセンスが 良いひとなら何とかなるけどね。
声調と母音子音は外せないね
811さんに同意です どこまでやるか目的をはっきり決めて、それによってアプローチは変わってくるはずですね。 本気でネイティブと歓談できるレベルにまでなりたいなら、 語学書と辞書を揃えて、語学書を一冊まずは何が何でもやり遂げること。 文法書が必要になってくるから、ぼちぼち買う。 自分がやったのは、語学書・・・香港広東語会話 辞書・・・東方広東語辞典 文法書・・・広東語文法 語学書はちょっと前に新しく出た広東語講座もいいかもしれない。 ネイティブと歓談するレベルとは英語で換算して申し訳ないけど TOIECでいうと最低限の会話600以上、750あたりから専門分野なら話せる。 900越えはほぼ何でも一通り会話できるって感じかな。 ちょっと広東語知ってるよ、ってレベルでいいなら、 映画や音楽を聞いて楽しみながら触れる、そういう方もいっぱいおられますよ。 普通話の知識があった方が当然すごいアドバンテージですが、 広東語から直接アプローチできる環境はあると思います。 実際自分がそうでした。 がんばってください。 質問があったらここで聞いてもいいですよ。自分もよく初級のときお世話になりました。
814 :
何語で名無しますか? :2011/05/15(日) 11:24:11.03
>>806 >>809 です。ありがとうございます。
現時点での目標は2泊ぐらい香港に行って、言いたいことを伝えることが出来る、聞かれたことに答えることができるレベルを目標にしています。
最終的には香港人の友人でも誰でもいいので、広東語で普通に会話できるようになりたいです。
CD付きの本を二冊持ってまして、『はじめての広東語』『今すぐ話せる広東語単語集』という本です。
日常レベルの単語と基本的な文法は全部載ってるので、まずはこの二冊をマスターすることを目標に勉強します。
『はじめての広東語』『今すぐ話せる広東語単語集』ってご存知ですかね?
ヤフーショッピングなどで検索すれば出てくるのですが、この二冊は基本の基本ぐらいですか?
久しぶりに真面目なテキストの話が出たので、ついでに情報流しておくと Stephen MatthewsとVirginia Yipの例の「広東語文法」の第二版(英語)が最近出たよ。 内容も相当増えているみたい。まだ日本語訳は出てないけどね。
ちょっとタイトル忘れちゃったんだけど、 広東語発音の厚くて大きな本ってどうかな。昔の本みたいな感じの。 どうにも買うのを躊躇してしまって。
817 :
何語で名無しますか? :2011/05/16(月) 00:44:58.83
あなたの目指すレベルが目標なら、 発音はとても重要だし、発音に限らず全ての分野の学習に できるかぎりの時間を費やす事だとおもいますが、 広東語専攻の学生でもない私のような一般の独学者なら、 広東語学習についやす時間は有限のはずです。 そのなかで対効果を考え、発音のみに何ヵ月か費やすのを個々がどう捉えるかでしょうか。 自分はその本はやらなかった。 代わりに習う語彙の発音習得に神経を注ぎました。 正解な発音をネットで聞けるサイトもあります。 出先なので後で貼ります。
広東語専攻の学生なんて今ほとんどいないわけですが。 学習者は細々やってますけど。
ああ、もし広東語文法(第二版)の日本語版を出版してもらえるなら、 できたらイエールの数字の方か、千島式で出してもらいたいかも
字から音が聞けるサイト
テンプレにあった
>>47 の3番目と6番目がそうです。
822 :
何語で名無しますか? :2011/05/16(月) 19:45:07.91
>>821 さん、ありがとうございます。
日頃は普通の会社員で、勉強に専念できる学生ではありません。
時間が有限だからこそ効率のよい勉強が必要なのですが、悩みながら頑張っていきたいと思います。
広東語で会話する自分が楽しみなので・・・。
第二版、俺はまだ見てないけど、ウェブ上の解説では "all examples given in Cantonese characters as well as Yale romanization" と書いてあるので、漢字が無い第1版よりは進歩したな。
これも芸能ネタになってしまうのかもしれないけどスマソ 今日からTVBで始まった「花花世界花家姐」っていうドラマ 主人公が池沼の設定で、ゆっくり喋るし、人の言ったことを 何度も繰り返して喋るからこれは勉強になるな、と思ったよ
>>823 ええ!漢字つきなの!?それなら英語版でイケるかもね
英語の維持にもちょうどいいかも。早く見てみたいな。
ちなみに第一班はgoogle booksでかなりの部分を除き見出来るけど、
例文も全てアルファベットのみで、読んでしまえばどうってことのない文章が
まるで習ったことのない外国語のようにたどたどしくしか読めないわ、オレ。。
>>824 広東語学習に関係ある視点ならテレビ・ラジオ・映画関係もいいじゃん。
ありがとう。チェックしてみるよ。
しかし、天気先生についてどのスレで語ればいいかわからんで困る
>>824 だけど、昨日見たら繰り返し言うのがなくって
更に、ゆっくりはいいけど発音が聞き取りにくくなってるような…w
でも慣れればセリフわかりやすくていいかも
827 :
何語で名無しますか? :2011/05/20(金) 19:33:07.87
初心者の初歩的な質問です。 日本語の漢字だと、同じ漢字でも読みは色々ありますよね? 広東語の単語を勉強してて思ったのですが、我(んゴー) 係(ハイ)など、広東語の漢字は一字に付き一通りの読みしかないですか? それとも私が知らないだけで、同じ漢字でも色んな読みがあったりしますか?
あるのも、あるよ 今思い付いたのでは使 サイだけど、天使の時はティンシーってシーになる とか
>>827 >>828 さんの言うようにあるのもあるけど、
ほとんどと言っていいほど、一字一音だと思います。
東方広東語辞典の巻頭の索引を眺めてみると、
稀に一字に複数の音がある程度です。
覚える際に、それによってとりわけしんどいと思う事はないです。
この点、日本語学習者は大変だろうなあ・・・
830 :
何語で名無しますか? :2011/05/21(土) 19:30:58.38
>>827 です。ありがとうございます。
一字に複数の音は稀なんですね?
廣東話太難 が今の心境ですが、一から日本語覚えるよりはマシと思って頑張って勉強します。
お互いにがんばりましよう 他の言語と違って、基本の文法・単語の習得後は、 日本語と共通の単語、文語・書面語が膨大で一気に楽に感じてくるはずだよ。 そして逆にいつまでたっても、たくさんの意味を内包する 基本中の基本的単語のつかいまわしが比較的難しい。 英語でも日本語でもそうだよね。 最初がわけわかめでも、当然だよ。 こつこつ頑張ろうぜ
832 :
何語で名無しますか? :2011/05/22(日) 09:16:22.43
>>831 >>830 です。そうですね。確かに日本語と共通の単語も多いですよね。
しかも北京語では略字っていうんですか?日本語と違う文字が多いですが、広東語は日本の漢字の旧字体が使われてたり漢字だけで言えばそれほど難しくないと思います。
ngo gam yat hok gwong dung waって文は、共通語みたくgam yatを一番前に持ってくることは出来ないんですか?
835 :
何語で名無しますか? :2011/05/23(月) 10:22:42.07
出来るか出来ないかの二択なら、出来る。 が、基本であり自然で習慣的なのは だれが いつ する 何を、であり通常そう言うはず。 基本の形で常にパッと言える様に徹底習得した上で、 実践段階では例えば強調したいなど口調を変えたりしつつ基本を脱すれば良いかと思う。
なーに言ってんだか。 今日我学..の方が全然自然だろうwwww
837 :
何語で名無しますか? :2011/05/24(火) 08:28:32.33
↑広東語文法開いてごらん
>>836 広東語でしか使わない睇醫生で調べてみた
グーグル香港、""でくくって語順はそのまま、という条件、
"今日我睇醫生"
5 項結果 (搜尋時間:0.22 秒)
""我今日睇醫生""
約有 27,200 項結果 (搜尋時間:0.27 秒)
>>838 どちらの方が広東語として自然という議論じゃなくて、googleの使い方に関することだけど
最初に出てくる検索結果のヒット数は全く信用できないよ「下一頁」をおして
次のページに行くと分かるけど、2ページ目では「共 14 項結果」と出てくる。
つまり、ヒット数は、5 vs 14だね
あと、香港のグーグルを使う意味はあんまり無い USのグーグルだと、同じ検索で、6 hits vs 13 hitsだね
つまりこの議論、 主語が冒頭に来る場合の方が多いが、 主語の後に、”今日”が来ても とりてた不自然、という程ではなく 日常会話でも十分耳する頻度である、 という事でよろしいか?
842 :
何語で名無しますか? :2011/05/25(水) 00:58:44.48
もしかして何げに研究対象に値するほどの題目かもね
基本はgam yatは主語の後。ただし、時間を取り上げてそれが話題になるときは先頭における。 例えば、一昨日は仕事で忙しかった。昨日は家の掃除。今日やっと医者に行けた! のような場合は、gam yatが文章の主題になるから先頭における。
「今日医者に行った」と 「医者に今日行った」の違いでしょ? 日本語でどっちもおkなように広東語でもどっちでもおk じゃいけないの? こんなところで立ち止まってるより、もっと先に進んだ方がいいと思うけど
>>845 も一理
好きに取り組めばいい
日本語上で、
「今日医者へ行った」
「医者へ今日行った」
の違いを科学的に知りたい人もいる。
広東語の学習でその2文は何が違うのか、
気になって夜も眠れない学習者がいたとしたら、
オレは嫌いじゃないね、そういう人。
でも少なくとも言えるのは、
初級のうちは基礎・基本を徹底してやるべき。
基礎工事がおろそかな家はいくら見栄えがよくてももろいもの
w使って他人を茶化すのは止めようぜ 同じ広東語やってる者同士けなして何の得がある
>でも少なくとも言えるのは、 >初級のうちは基礎・基本を徹底してやるべき。 >基礎工事がおろそかな家はいくら見栄えがよくてももろいもの 言ってる意味がよくわかりませんが。 基礎=gam yatは主語の後 ということですか? 一連の流れを読む限りでは 基礎っていうのかなぁ? それとも別の事を指してますか?
まーそんなことよりだ。 この数年の大陸人観光客の増えっぷり っていったらないね。 シンセン住民にマルチビザ発給してから 更に大陸人流入が加速したな。 普通話がそこら中で聞こえる この状況をみてると、悲しいかな 中国の一地方都市化と化す香港の 将来は思ったよりずっと早いな。 でも広東語の勉強続けるけどね。
深センも広東語じゃないの?
>>850 シンセンは地方から出てきた人が大半で広東語話す人は少数派だって
ところで香港在住の方、プロバイダーはどこをお使いでしょうか?
去年からずっと規制中で困ってます
Yaleピンインで言うgongとgungの発音の違いがわからん、あとhangとhungとか。 hanとhang、hinとhingの違いとかは普通話のanとang、inとingの関係と同じとみていいのかな?
同じく初心者ですがiの発音が共通語と違いませんか? 広東語だとeにかなり似てる気がします ingはengに近いし、sikはsekとも聞こえそう どうでしょうか?
だから香港広東語会話か同じく東方書店の広東語講座を勧めたのに。
単音の違いなんて手持ちのCDか
>>47 の三番目を聞けばわかるでしょ。
それでわかんなかきゃセンスないから語学やめたほうがいい。
それから
>>848 みんなが答えてくれた流れの解説で分からないって君の日本語理解力を疑うわ。
しかも人にモノを尋ねる態度が、かなぁ?かよ。あほくさ
あらゆるソースに自分であたって、
それでも分かんないようなのは、
協力もしたくなるけど、甘えて安易に他人に頼んなよ。
もう、あなたらお好きにどうぞ
確かに正論だけど、初級者にもちょっとはやさしくしてあげようよw
-ong/ung、-an/-ang、-in/-ing、-eng、-ik/-ekなどの発音の違いって、
>>854 が言うように、手持ちの教材CD聞くか、ネイティブが周りにいたら捕まえて
実際に聞いてみて、としか言いようがない。
文章で説明するのは非常に難しいなー。普通話知らないしw
自分は初心者のころ、教材CD聞いてて分かったつもりでも、
いざ文章の流れで喋ってみると全然出来てなかったね。
幸いネイティブの先生がいたので、先生に厳しく注意されて、
ICレコーダーに先生の発音と自分の発音を吹きこんで
何度も聞いて自分の間違いを理解して、「口の形」を意識して作っていったな。
「映画のセリフを理解したい」っていうリスニング中心目的なら話は別だけど
前にも書いたけど、歌手が歌ってるのを見ると 何気に口の動きの勉強になる ゆっくりな曲だとすごくいい
例えばsik を シック と思いこんでるからだな。 普通話でも、或いは英語でもそうだけど発音記号をローマ字してちゃダメ。 日本人が陥る基礎レベルにして、その後の学習を左右する重篤且つ根本的な誤り。
859 :
852 :2011/05/27(金) 21:29:08.59
>>854 >>855 >>47 のやつ聞いて単音での違いはわかったけど文章で聞くとまださっぱり。。
ネイティブの知り合いもいないのでとりあえずpinyinだけで区別しておく、ありがとう。
>>857 でも共通語をやってたら広東語はそり舌も有気音もないし、ローマ字発音にかなり近いからそう勘違いしてしまうのも仕方ないと思ってる
広東語の発音で共通語でもローマ字でもない,発音ってsiとかのiくらいじゃないのかな?
広東語のおかげでngの発音がきれいになったみたい 鼻に抜けるngoやngaanを練習しただけの価値はあったw
でも広東語ではもうほとんど出番がないという
>>862 香港だと誤解がないよう改まった言い方(安全とか)をする以外は、
ngは落として発音するよね。
今はもうそれがスタンダートなのかと思ってたんだけど、
この間旅行でKLにいったら若者でもngをしっかり発音しててびっくりした。
香港でもカラオケになると若者でもなぜかちゃんとngを発音するね。
>>863 へーそうなんだ
教えてもらってる先生曰く若い人たちはgo?って発音してngは言わない、って言ってたけど、することもあるんだ
じゃあ5はngなしにみんな何て発音するの?
5=我??? だったら、”オー” 香港だと、50代ぐらいまでは”オー” 60代以上は話す機会が無いから、ngを入れて 発音してるからどうかは?
5は普通にng(ンー)だろw
?
bには気をつけろ。bはIPAでは/p/だ 唔該我要一個至珍七蝦堡,新奧爾良烤翅同埋一BUI咖啡啦 といくらBUI以外を完璧に良い倒しても広州のKFCは容赦しない ha?等゙?とマジわかんねーって顔される IPAとの対照表を叩き込め。初心者のうちに
>>868 IPA分からん
共通語のpではなく、日本語のpに近いのかな?
声母は日本語でこう聞こえる、ではなくて
ちゃんと有気音と無気音として覚えないと・・
>>855 は、非常に的を得た事言ってる。
>>871 >>855 だけどIPA概念教えてくれてさんくす。
改めて見直したけど、「b」→/p/ に加えて、 「d」→/t/ なんだね。
広東語の無声無気音、特に「b」と「d」の音がもともと苦手で、
最初、日本語の「ば行」「だ行」と同じような発音で覚えて発音してたんだけど、
先生に「もうちょっとb/dの発音を弱めて発音して!」って
何度も注意された理由が改めて良く分かったわ
IPAはは実際には教わらなかったけど、再読しておく必要あるな。
>>872 無気/有気音は学習歴n年目なのに、おれも自信がないんだけどね。。
PとTのイメージってきっと英語の影響から破裂を強くともなった印象がある気がする。
例えば、語頭にその字が来るparkingとかterminator
それをIPAで見ると
parking /pάɚkɪŋ|pάː‐/
terminate /tˈɚːmənèɪt|tˈəː‐/
音を強くさせてるのは、p,tの単体ではなく、それに続く母音にアクセントがあるからなんだろうね。
IPAでのpとtは単に口の形〜息の通し方を表す「記号」
pとt単体では、本当に弱い(?)音なんだと思う。
(弱いと表現するのが的確でないとも感じる)
今でも一杯◯◯とオーダーする時は緊張しますが、、
>といくらBUI以外を完璧に良い倒しても広州のKFCは容赦しない >今でも一杯◯◯とオーダーする時は緊張しますが、、 悪いが釣りとしか思えん。 と思ってるは俺だけじゃないはず。
そう思ってればいいよw
他の発音&声調合ってればその会話の流れで 一杯の杯が発音おかしいからってハア?なんてならないよな それ以外を完璧に言い倒してるって書いてるけど たぶんできてないんだろうな
全く広東語に関する情報出さず、他人を悪く言うだけの人が約一名いるね、ここ、ずっと前から
でも本当のことだから仕方ない
>>876 同意。
完璧に発音できていて「杯」だけ理解されないことはないはず
一杯、一個、一張、一磅等の単位は非広東人の曖昧な発音でも
だいたい推測できる
一杯○○(飲料名)と言っても理解されないなら「一」の高声調が正しくないため
「一杯」がセットで聴き取れないと思う
日本人と北方中国人に共通で難しい発音のようですが、
韓国人には覚えやすいようです(同僚での比較)
広東語優勢の香港と比べて、広州では不完全な広東語発音に慣れていない
広東系以外の華人とは国語で話すので、ブロークンな国語のほうが
理解されやすい
>>872 「BとP」「DとT」「NとL」「ngと無子音」の発音は地方や個人、語頭か語尾、
さらにその組み合わせによってバラバラ
BとPの中間度合いがBに近い人もいればPの人もいる
語頭ならハッキリPで語尾なら控えめにBな場所、人もいる
広州ではNLの区別ができていても香港ではLと発音する人が多い
アルファベットの枠で分類することに少々無理があるのかもしれません
連投すいません。
>>836-838 広東語でも口語と文語で語順が微妙に違います
決まりがあるわけじゃなく習慣的なものですが。
話すなら圧倒的に「今日我睇醫生〜」でも書くときには
「我今日〜、我今天〜」とかが多い。
学校教科書が標準語文法だったからなのか、理由はわかりません。
新聞や雑誌などを見ながら会話をすると
文章と言葉でとっさに語順が変わったりします。
>>861-865 香港では小学生以下の世代はngの発音が苦手になっていて
高齢者や大陸、海外華僑のほうが伝統的な発音で話しています
叫我、聽我など文中はまだしも、文頭の我や愛、外などをng〜と
発音する人は香港では皆無でしょう(新移民を除く)
正統な発音なのに田舎臭いと認識されています
人民幣>港紙の今では、香港人の對大陸優劣意識は度が過ぎるかもしれません
大陸出身者の使う発音やキーワード(空調、港幣など)も、
田舎者と思われないように意識して口にしない傾向があります
>>856 そんな理由からか、広東語の発音も段々スムーズになっていて
歌中の発音も変化しています。
かつてbeyond、アランタムなどは声調を正確に歌うため
コブシのように聞こえましたが、最近のCanto-POPでは平準化してきています
歌っている口を見て勉強するなら古い歌の方がわかりやすいですよ
883 :
何語で名無しますか? :2011/05/30(月) 23:02:12.91
合ってるかどうか誰も聞ける人が居ないので、どなたかお願いします。 晩上好。 (こんばんは。) 我係學 廣東話 公司職員。 (私は広東語を勉強する会社員です。) 我做 緊 2ch。 (私は2ちゃんねるをしています。) 你 教 我 廣東話。 (私に広東語を教えて下さい。) 合ってますか?初心者のつまらない質問ですみません。
答えてあげたいけど、揚げ足取る人がいらっしゃってとっても答えにくい。
>>881 さんは広東語にお詳しいようなので、答えてあげてくださいよ
ずっと前から皮肉しか言わない人がいるよ、ここ。 自分はどれだけエキスパートだか知らないけど、 初級〜中級の人の会話を高みの見物でw使いながらニヤニヤしてる人。 自分からは何も情報を提供せず、全てはリアクションでダメだしする。 粗口が出来なきゃ広東語やっても意味ないとか、 映画やテレビの話したらオタクはキモイとか、 何がなんでもネガティブな方向にしか表現できない人 それで暫く過疎る。新しい初心者やネイティブの人が書き込みに来ると、 網を張って他の人のレスにダメ出しするタイミングを見計ってる。 どこのスレにもそういう人はいるけど、 実社会がそうであるように、自然に淘汰されるもの。 ここは人が少なくて何時まで経っても高見の見物してる自称エキスパートさんが居座ってる。 そんな状況だから、初心者さんには申し訳ないけど、 ミクシーとか他の場所で活動したほうがいいかもしれないよ。 情報を共有しあっても、いちいちネガティブな事言われるといい加減嫌になる。 中にはいるんだよ。広東語やってきたくせに、広東語が憎くて仕方がない人が。 前にも香港のネイティブが来たとき、ものすごい攻撃してた。どんな嫌な思いをしたのか知らないけど。 よって広東語スレッドも終了したほうがいいかもね。
広東語学習者って絶対数が少ない上に、 このスレの目的って人によって違うんだろうね 純粋に言葉だけが好きで広東語勉強を目的にする人もいれば(自分がそうだ)、 香港の話やテレビやスターや映画で盛り上がりたい人もいるしね ただ、初心者の人にはもうちょっと優しくした方がいいんじゃないかなー あと確かに突っ込む人がいて書きづらいよね。 学習経験、困ったこと通じなかった経験を聞くの好きなんだけどな、自分の為になるし
mixiにさは結構栄えてるの? コミュニティに入ろうかな
ww使って馬鹿にされると萎えるよ・・・ 自分も大して話せるわけじゃないけど、それなりに調べて答えても、 その人の経験上ではそうじゃない場合、普通の言葉で訂正してもらえたらいいわけだけど、 どういうわけか小馬鹿にして優越感にひたってる人がいる。 広東語が嫌いで世の中から消滅してもらいたいと思ってるんじゃない? じゃなきゃ、同じ広東語に興味ある人をバカにしないと思うけど
>>883 広東系の華僑です
一例ですが、話すならこんな感じかな
你好
我做寫字樓、學緊廣東話嘅。
而家上緊2ch
你可唔可以教我講廣東話
時間に関係なく你好が一般的
公司職員は書類の職業欄に書くときにつかうくらい
会話では我做sales、文員など職業を言うことが多く、我係とはあまり言いません
職種に触れないときは我做寫字樓、我做part time、我打工など
広東語を学ぶことと会社員に関連性がないので、たいていは別々に言いますが
学生なら関連しているので 讀緊廣東話嘅大學生と繋げて言うことが多いです
*緊の字は口へんが付きます
余計なウンチク追記しときます 890に書いた会話文の語順は広東語が第一方言な人の慣習で、香港を筆頭に マレーシア華人、中華学校が広東語を使う米国西海岸と横浜の華僑あたり (NYと神戸長崎は福清と台湾出身が多く閩東、閩南方言が優勢) シンガポールや大陸は国語が第一になっている世代が増えていて 883さんが最初に書いたように 我係**嘅**、請**我**のように国語の語順で話す人もいます 華人の書いてる日粤教材でも華僑、香港、大陸出身によってニュアンスが違いますよ もともと字を書けない人の地方方言、ひと山越えれば話し方も違ったようですから 文法を分析するのに無理があるかもしれません。 香港人ですら粤語の将来を疑問視しているなか、国語でなく粤語を学ぶ日本人がいるのは 正直驚きました。回歸50年後の2047年には国語が強制されていそうです。 答えろと言われるまま長々と述べてしまいました 嫌味や釣りでないといいですが。
世界中、19世紀中あるいは20世紀前半近代国家になって、義務教育が 強制されるまでは、民衆の大半が文盲というのが世界の標準であって、言語 なんてほとんど文字が読めない人の話す言語でしょ。西洋だって、近年まで、 エリートはラテン語で読み書きして、一般人民は「文化の劣る」フランス語とか スペイン語とかを喋ってたわけで。韓国語だって、一般人の識字率が上がった のは20世紀になってから。19世紀までの読み書きができた超エリートは中国語 の文語を読み書きしてたわけで。 だから、広東語が、特に文字ができない人の方言という特色があるとは思えないけど。 むしろそう考えること自体が、「方言」という用語を用いて近所の地域の言語を自分の 言語の下位分類においてしまう帝国主義的な思想(=つまり、周りの言語を文化的に 劣る方言と政治的に見なし、北京語を周りに押しつける思想)を暗に受け入れているん じゃないかな。国語=普通話の強制的普及の政治マシーンに嫌悪感を感じている 人は多いながら、、それでもやはりその根底をなす思想(=中華思想)には抵抗を 感じてないように思える。
ほんと、回帰50年になったら広東語は、というか香港はどうなるんだろうな。 返還の時みたいにまたたくさん移民するのかな。
894 :
何語で名無しますか? :2011/06/01(水) 19:03:41.68
>>890 >>891 さん、ありがとうございました。
>>883 です。
なんか全然違いますね。私の作った文は。
太難としか言いようがないです。まだまだ頑張りが足りないようなので、もっと勉強します。
ずっと前から違和感を感じてたけど、なんだ、華僑さんだったのか。 そりゃ広東語に対する意識が根本から違うわけだ。 自分の家庭内言語をなんで日本人がわざわざ学ぶのか驚いてるようだし。 どこのスレでもいいや、例えばハリウッド映画のスレで 「ハリウッド映画が好きな日本人がいるのは正直驚きました」、とか 洗顔料のスレで「洗顔料を使う人がいるのは正直驚きました」って言ってるのと同じ。 そういう人は荒らしと捉えられるんじゃないでしょうか。 たまたま自分の生まれた環境が華僑の家で、自然にバイリンガル・トライリンガルである状況のもと、 好きで広東語を学習してる外国人同士の的を得ていない問答に対し、 上から目線で小馬鹿にして、「www」使ってからかうわけですね。 外国人同士が日本語学習してるサイト・掲示板で、 的を得ていない会話や正しくない日本語を使ったりして議論してるのを見ることがあるけど、 そんなところで、とある日本人が彼らを小馬鹿にしたらどう思われるでしょうか。 そして、今度は流れを読まず好き勝手に持論を長文で展開する。。 広東語に対して、広東語学習者に対して、愛のある行動なんでしょうか。 >香港人ですら粤語の将来を疑問視しているなか、 ここも疑問視という表現はネガティブだよね。 多くの香港人は「疑問視」なんてしてないでしょ。うまく情報をミスリードして、何が目的なんだろう。
貴方も持論を長文で展開してるじゃないの。荒らしくらいスルーしてよ 粤語の将来は疑問視というより懸念かもしれないけど。
華僑さんの文は嵐と思わないけどね 回答も分かりやすくてありがたいよ
中には大阪出身の大阪人でも関西弁が嫌いっていう人がいるよ
そんなことよりセーシーマンについて話そうぜ
>>890 おれは新参だから前のレスはあまり見たことないけど、このレスは丁寧ですごいいいと思った
個人的にはこれまでのことは水に流して仲良くこの板を盛り上げて行って欲しい
他人を見下さず、品位と節度をもって紳士的に話したらいいよね。
誰も聞いてないことを延々と語る長文厨はいらない
長文でもスレ趣旨に沿った話題だからいいんじゃないか 映画や明星の話は他所でやって欲しいがな
あの華僑さんの話は愛がないんだよ 聞いててイライラする。必死に勉強してマスターしたい人との温度差がありすぎる。 気持ちが萎えるようなことばかり。 ここには要らないと思う
励まし以外禁止ってことか
とりあえず
>>891 はコテなりトリップなり付けてくれ
おまえのキャラは分かったから。
じゃなきゃただの荒らしと区別がつかん
セーシーマン可愛すぎる
891より895の方が断然荒らしだろ。
о羊о野? 講句о野都話玩о野о牙? 係о米老「屈」先!
____ / \ / ⌒ ⌒ \ ・・・・ / (●) (●) \ | 、" ゙)(__人__)" ) ___________ \ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | | __/ \ |__| | | | | | / , \n|| | | | | | / / r. ( こ) | | | | | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|  ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
ぽかーん
913 :
890 :2011/06/03(金) 17:36:30.34
>>892 ,904
スレを知ったのが先週、初カキコが879なので誰かと混同されてますね
ここ知って驚いたのは嬉しかったからで、wwwと小馬鹿にしたことはないです。
浮いてしまって雰囲気壊す前に回答されてない質問にレスつけときます
>>289 2カ所あるLAチャイナタウンは住民がハッキリ別れてます
ダウンタウンのほうは清〜文革時に来た老華僑系で昔の広州発音
簡単な聞き分けは普洱茶をポウネイ、彌敦道をネイドゥォン呢度はネィドー
Monterey Parkにあるほうは回歸前後の新移民中心で人も言葉も香港と同じ
日本の広東華僑は佢や去の複合母音が苦手で佢去機塲はキーホイゲイチョンとか
香港コックとオーナー華僑の広東語が通じないことが多々あります
>>827 異音同字
使のほか、多(ビタミンのワイターミン)、覚(寝るのファンガウ)とか
阿(マイナーですが飲料の阿華田オーワーティン)など
>>892 元々民族や言語の違う人々(北京などの北方はモンゴルや満州人の末裔、広東ならそちらより
むしろタイ人やベトナム人に近い)のはずだけど、これらがみな一緒の民族であるである、統一
されるべきあると信じて受け入れる事が中国人の定義だから。これは、客観的事実より信仰で
決まるという点がむしろ宗教に近い。逆に血筋は中国人でも、こういう思想は事実に反するから
良くないという考えに至ったり、拒否反応を示したりし出すと、もう中国人じゃないことになる。
親がキリスト教徒でも、子供が神を信じなくなったらもうキリスト教徒じゃないのと同じ。
…という話を(俺自身は専攻は中国と関係ないが)大学時代に何度か潜り込んだ著名な某先生
の中国に関するゼミで、先生が力説されてた。当時あんまり意味が分からなかったけど、中国や中国人と
関わるようになってしばらくたった今、本当にその通りだと思う。つまり、
>>891 は、海外に住んではいるが、
まだこの宗教信じてているという意味で、普通に中国人なだけ。ここを突っ込んでも仕方ない。キリスト
教徒に「神なんか信じてどうする!」と言ってるようなものだから。
915 :
890 :2011/06/03(金) 18:38:57.88
>>914 (=892さんですか?)
その2人だけが890が中華思想者だという前提で話していて
同一人物かと思いましたが、違ったらすいません。
中華思想という言葉を久しぶりに耳にしました
南方人ン千万単位で移民して帰ってこないわけですから民族主義も何も、、。
大陸の人は情報不足なのでどう考えるか知りませんが
海外華僑は、中国政府のいう漢族は同一だと思っていないでしょう。
東北、四川、広東で、肉体的特徴、食習慣、気質、どれも違いが大きすぎ。
というか914さんは中国嫌いだけど広東語を学んでいるんですか?
せめて香港くらいには好印象を持っていることを願います。
>2カ所あるLAチャイナタウンは住民がハッキリ別れてます そりゃそうだ。もともとあるチャイナタウンは広東系、 所謂あたらしいチャイナタウン、モントレーパークは、 同じ中国人でも台湾、大陸の普通話で話す中国人が多い。 ぜんぜん違う。広東語の種類が違うとかじゃない。 もともとあるチャイナタウンは広州人の街で広州発音、 モントレーパークは香港発音で人も香港と同じ??? ロスに馴染みがある人ならわかるよな。 >日本の広東華僑は佢や去の複合母音が苦手で >佢去機塲はキーホイゲイチョンとか それ広東人ちゃうやん、キーって(w
. ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ (;´Д`)< スンマセン、直ぐに片付けます -=≡ / ヽ \_______ . /| | |. | -=≡ /. \ヽ/\\_ / ヽ⌒)==ヽ_)= ∧_∧ -= / /⌒\.\ || || (´・ω・`) / / > ) || || ( つ旦O / / / /_||_ || と_)_) _. し' (_つ ̄(_)) ̄ (.)) ̄ (_)) ̄(.))
918 :
何語で名無しますか? :2011/06/04(土) 02:08:06.03
>>916 元の質問が広東語についてだったから
289 :何語で名無しますか?:2010/11/07(日) 04:53:11
香港の広東語と、LAのチャイナタウンの広東語って違うんですか
あとMonterey Parkでも過半数は広東系
台湾系はAlhambraにコミュニティがある
不法滞在者はわからない
>>913 そうか。人違いをしていたようだ。
申し訳ないです。
920 :
892 :2011/06/06(月) 12:26:04.66
>>890 語学学習が趣味で長年やってるし、広東語も数年やってますが、
このスレのチェックはほとんどやってなかったので、誰かと混同してる
わけじゃないですよ。ただ単に一つの書き込みを見て、こちらも
一つの応答をしただけです。ちなみに
>>914 は私ではないし、
そもそも言ってる内容が違う気がします。
ただ、あれとは別に、純粋に広東語に関する情報提供には感謝します。
>>920 私の思い込みでしたね、すみません。
自分はLA育ちの美籍華僑で大学からずっと東京です。
自分のアイデンティティもハッキリしないせいか、
民族主義の話に深追いしてしましました。
余談ですが、広東語を覚えるのは趣味なんですね。
普通話より実用的だと認識されているのかと
疑問でしたがやっと理解し、ちょっと嬉しいです。
タイとかベトナムあたりの言葉を漢字表記すればかなり近そう
>>921 正直、普通話より「実用的」だと思っている人は、誰もいないと
思われます。残念ながら。
勉強している人は、香港で仕事しているからやっているか、
普通話がまだあまり普及してない昔に広東語を初めてまだ
続けているか、あるいは普通話がもうできた上で、広東語や
台湾語などに手を出している人か、どれかでしょう。
私の場合は、語学が趣味なので。若い頃はヨーロッパの言語を
勉強して、たとえばフランス語、イタリア語、スペイン語などのロマンス語の
関係がとても面白いと感じました。アジア言語は普通話とタイ語
しかやったこと無かったんですが、漢語系統もロマンス語みたいに
複数種類を学べたら良いなと思って、数年前に始めました。その年に
偶然に香港に行く用事もあった事もあったし、自分が少しかじった
事があるタイ語(系)が広東人が漢化するまえの基層母語であると
言われるので興味も持ちましたし。
実力ですが、広東語は何とか日常会話が可能なだけで、まだまだのレベルです。
ゆっくり頑張ります。
>>タイ語(系)が広東人が漢化するまえの基層母語 へーすごいな じゃあタイ語との共通点も多いってことですか?
横レス失礼。 たしかにタイ語と広東語は聞いた感じ(イントネーション)が似ている。 もっとも「基層」と考えられているのはタイ語ではなく タイ系の壮(Zhuang)語。壮語は聞いたことないけど、 音節表を見ると、壮語と広東語は音節のばらつき具合がそっくり。
>>924 あからさまな語彙の共通点は少ない。共通もあるけど、それは近年の
借用語が多いから。ただし、語順や物の見方などは未だに古い表現として
残っていると言われるようです。たとえば、北京語では副詞は動詞の前が、
広東語では文末に来るとか、一部の生活に密接した表現、椰青とか鶏乸とかで、
北京語のように「形容詞+名詞」ではなくて、「名詞+形容詞」の順になるとか
細かく見るといろいろあるよ。最も、北方こそ北方異民族の影響を相当に受けて
いて、古代中国語はタイ語(や古い広東語)などあるいみと語順がそっくり
だったりもする。
>>923 俺そのどれにも当てはまらないな
俺は英語から香港に切り口つくって友達や人脈が増えてくると英語じゃおっつかなくなって、
面白そうだし広東語始めて、今では広東省にも幅ひろげて動いてるよ。
実用的って即ちビジネスってこと?
広東語を駆使して両広・東南アジアからオーストラリア・カナダ・アメリカまでカバーしたら面白そうだなあ・・
でも英語もそうだけど、個人で動く範囲の実用外国語って実際たいして喋れなくてもイケルと思う。
企業として法的な手続きとか現地政府と折衝なんかは別だろうけど。
個人の範囲での実用広東語より、映画みたりネイティブとあれこれと会話するほうがずっと難易度高いよ
俺もどれに当てはまらないな。 まずは、香港人が話す母語が広東語だから。 それと世界のチャイナタウン、特に広東系の多いチャイナタウン、 或いは東南アジアの特定の都市を遊びたおすには、 やっぱり普通話より広東語だと思う。 広東系の中国人は普通話が通じる人でも広東語で話すと反応が 全然違う人がすごく多い。 今までいった中で、NY、サンフランシスコ、バンクーバー、 ロンドン、シドニー、ホーチンミン、KLは、広東語勉強してて ほんとよかった、と思ったよ。広東省、香港、澳門は言うまでもないけど。 俺も 923の意見に近くて、仕事で必要とかいうより、 自分の楽しいことの延長で勉強したほうがやる気になるし、 得るものが多いと思う。
>>924 >>925 >>926 タイ語とチワン語は大きくまとめると同じタイ・カダイ語族だけど、
具体的語彙は相当に違うから、広東語をチワン語と直接比較するか、
所謂タイ語(バンコクなどタイ中部地方で喋られているタイ語系の言語)
を比較するかで、語彙に関する共通が多いか少ないかの結論は変わってくる。
文法や語順などの全体的特徴は同じみたいだけど。
931 :
何語で名無しますか? :2011/06/08(水) 00:51:36.77
広東語と中国語を同時に学ぶのって無謀でしょうか? 学ぶのであればどちらからはじめた方が良いと思いますか? 広東語をマスターしたら中国語は楽って聞いたのですが?
>>928 いや、結果流れで仕事にも使ってるってだけで、
広東語始めた切り口は単なる旅行好きで、
→香港が好きになる→友達つくる→ハマる→輪を拡げる・・・・→仕事に活かしてる。
ってだけです。
仕事のために勉強したわけじゃないから。
実際、香港でも広東でも、いや中東でもアフリカでも
英語、それもかなり適当な英語で個人で動く範囲はどうにでもなるよ。
そこに、
>>929 さんの言ってるように、
>広東系の中国人は普通話が通じる人でも広東語で話すと反応が
>全然違う人がすごく多い。
すごく同意。それだけで場が和む。
褒め倒すより軽くいじめる様な言葉を挟んで笑いにもってった方が和気あいあいの雰囲気がでる気がする。
でもそこに普通話のみ通用の中国人が居た場合、かなり逆効果。。
のけものにしてる感が出てしまう。
自分は普通話はまるっきりダメで。
シンセンは比較的動きづらいね、やっぱり普通話やんなきゃだめかな、、と思いつつ
さっきも沙田のモールで潮語関連の本買ってきてしまった。。
ちなみにあそこ便利ね、商務印書館と大衆書店どっちもまあまあの大きさが入ってるし、
商務の隣にも2軒小さい本屋もある。シティースーパーもry
>>931 それをやってないから自分じゃわからない。。
とりあえず「話」のセンスを磨きながら、中「文」読解を広東語でやってるところ
なんか良い雰囲気で盛り上がってきたな 純粋言語的興味にしろ、人間関係の興味にしろ、広東語が好きって事は みんな同じみたい。
この流れ、イイヨイイヨー
>>932 香港勤務か、羨ましいな。
沙田は便利な街だよね、大好きだー。
広東語は本格的に香港で勉強したの?
自分も同じようにありたくて、香港好き→広東語勉強→友達増える→会話楽しい
まではいくんだけど、まだまだビジネスには結びつかないなぁ。
>>931 普通語じゃないかな
普通語の声調が出来ない人に広東語の声調が出来るとは思えないし、普通語が分かってれば、広東語のaは短く読む、iは長く読む、みたいな相関関係も分かりやすいかと
あと漢字も普通語の方が学びやすい
漢字は普通話のほうが学びやすいと思います、教材や情報も多いし。
発音については広東語を先に覚えたほうが後が楽でしょう。
北方では古中文由来の韻尾(-t, -p, -m, -k)が消滅しているので
普通話圏の人が後から粤閩方言(広東福建)を学ぶのは非常に困難です。
逆に粤閩話から普通話の発音を推測するのは比較的容易なので
先に方言を話せる人はブロークンであれ普通話でも意思疎通が
可能ではないかと思います。(完璧な習得からはほど遠いですが)
声調についてはどちらでも同じな気がします。
声調数に差はあれど関連性はほとんどなく、どちらも
一からスタートすることになります。
話題が外れますが、個人的に広東語から覚えやすいのは、
潮州/汕頭、閩南/台湾、福州/福清の順ではないかと思います。
福州話までいくと沖縄単語への流れが見えてきます。
ゴーヤ(瓜仔)、ソーキ(痩骨)、などは
福州発音の漢字が失われて今のカタカナ表記になり、
メンソーレは閩南話のメンケーキ(没客気)がルーツ
日本語の「はい」は粤語の「係」、「うん」「んーん」は「唔」が語源だと
いう広東人がいますが、日本人の観点だとどう思います?
>>934 広州やKL(吉隆坡)で広東語の話せる日本人の求人は
香港より条件いいのがけっこうあります。
広州のホテルは週2休、宿舎有給ありで初任RMB20,000とかザラです。
ネット求人率は低く、現地の新聞広告がメインなのが難点。
937 :
何語で名無しますか? :2011/06/08(水) 19:38:40.43
最近広東語の勉強を始めた初心者なんですが、ここで文法がどうとか初歩的な質問をしてもいいですか? もちろん你好ってなんて発音するんですか?とかそんなレベルの質問をするつもりはありません。 文法など色々自分で調べた上で解らなければここで聞きたいんですが、いいですかね?
許す
>>936 ありがとう、クアラルンプールもいいね
だけど、そこまでの広東語の語学力がまだないので努力します。
>>934 香港じゃないよ、、大陸側。
それに勤務じゃなくて個人で動いてます。
昨日沙田へはちょうど用があって尖沙咀行ってその帰りに寄りました。
尖沙咀の商務も行ったけど。
>>935-
>>936 さんは漢字は簡体字の方が学びやすいという意見ですが、
自分は逆だと感じる。
繁体字は日本の旧漢字とほぼ同じなので、
ややこしく感じる繁体字も日本のどこかで見たり記憶の片隅にあるような字ばかりですよ。
極たまに、なんだこの字は・・・というのも漢和辞典、漢字源開いたらそのまま普通に日本の単語として載ってたりして面白いです。
いま日本語にカタカナ書きの英単語が氾濫してますが、それは英語をやったときにとても樂に感じもしたけど、
昔の日本人、戦前の世代の方らは「字」「単語」から大陸と精神的に近かったんでしょうね。
日本産の漢語の輸出も含めて
941 :
何語で名無しますか? :2011/06/10(金) 08:15:55.62
広東語で肉は何て言うんですか?
肉は肉でしょ
牛、豚、羊は牛肉、豬肉、羊肉。鶏は雞肉とはあまり言わず”雞”ひとこと 外食等でよく見かける部位で日本語と違うものを書いておきます 牛扒、牛の固まり肉全般、料理だとステーキ(大陸では牛排) 牛仔骨、骨付き肉はこう呼びます 豬扒、同じ字でも豚の場合は骨付のポークチャップ 肥肉、豚バラ肉(豬の字がなくてもたいては豚を指す) 痩肉、脂身のない豚肉全般 雞扒、鶏の固まり肉、たいていはモモ肉(広東人は胸をあまり食べない) 雞腿、鶏の骨付モモ 肉絲、細切り肉(牛肉絲、雞絲)、 砕肉が細びき肉(砕牛肉、砕雞肉)で免治肉が粗挽き
943素晴らしい!恐れ多くも付け加えるなら 他に豚バラでも皮と時々毛もくっついてるのが五花肉 肥肉と上肉は同じ?違う? リブが排骨、豚の手が豬手、鷄翼が手羽先 三〜五寶飯(数字は店によって違う)という焼味の盛り合わせ飯に付いてる茹で卵が鹹蛋
945 :
何語で名無しますか? :2011/06/10(金) 20:15:24.33
基本的な質問ですみません。 動詞+口左で過去形になるとのことですが、楽しかった、嬉しかったなどの形容詞はどうすればいいですか? ただ単に最後に 口左をつけるといいだけですか?
豬扒両件♪豬扒両件♪邊度有?邊度有? о尼度有!о尼度有! о係水晶宮о係佐敦о既話
>>945 広東語に過去形はないよ。もう一度本を読み直してご覧。
形容詞の場合は、そういう助詞を足すことで過去は表現
できないから現在と同じでいい。あるいは、時間の副詞を
加えるだけ。現在と同じ形でも、文脈から分かるから。
>>945 動詞+口左で過去形
正確には、動詞+о左 は、過去完了ですよ。
過去形は、動詞+過。
形容詞は、947の通りです。
過・・・過去の行いが過去において完了してる 我有去過泰國(泰へ行ったことがある<今は泰に居ない、戻ってきてる>) 過〜〜→┥ ロ左〜〜〜〜→ もっと過去 過去 現在 未来 ┝ - - - - ┿ - - - - ┿━━━━━ ∩___∩ /) | ノ ヽ ( i ))) / ● ● | / / ロ左・・・過去の行いがその状態で現在まで続いてる | ( _●_) |ノ / 我開ロ左窗。 彡、 |∪| ,/ 窓を開けた、今現在も開いている状態のままである /__ ヽノ /´ (___) /
>>944 >肥肉と上肉は同じ?違う?
上肉の本来の意味は高級肉
昔は脂身のある肉が重宝されていたので
上肉といえば肥肉のことだった
今は痩肉のほうが高価なので
上肉という表現を使うのは昔を知る高齢者か、
若者なら外食関連だと思います。
>>947-8 -9
完璧な説明、スゴいです。
951 :
何語で名無しますか? :2011/06/12(日) 09:11:42.42
いや肉の発音を教えてください 普通話はrouだろ
>三〜五寶飯(数字は店によって違う)という 店によって、というより、単に盛る肉/卵の種類の数ですよね?? 五寶飯だったら、だいたいどの店でも 叉焼, 焼鴨or燒鵝, 白切鶏/油鶏、臘腸、鹹蛋で5つで五寶 焼肉が入る店もあるかな。 揚げ足とるつもりはないんで、そういう意味で書いた、 ということでだったら、すまそん。
>>950 ずっと疑問に思ってた肥肉と上肉の違いがよくわかりました!
そういう経緯があって上肉って名前も残ってるんですね。
ありがとうです!
>>952 はい、そうです。
店によってというより、トッピングの数なんだけど、
どの店も大体四寳飯なら四寳飯をメニューに載せてるってのが多いと思い書きました。。
それに五までって決まってるわけでもないですね、。
7でも8でもありえますね。訂正します。
上でも誤解している人が一部にいるが、 広東語に時制の概念は無いぞ。о左や過はアスペクトマーカーだよ。
普通語も時制ないしね 広東語もいわゆる時制というものではないよ 完了のアスペクトでしょ
初心者にわかりやすく表現しただけじゃないかな
タイ語も時制はないよ。みんな英語の文法を中学高校でたたき込まれてるから、
時制があるような錯覚に陥るし、実際に時制があるかのように書いている参考書
まで存在する。確かに、過去と完成・完了・経験などは意味が似通っていて、重なり
があるので、間違って理解しても意味が通じてしまう場合が多いるけど、それでは
本当のニュアンスや使い分けはいつまでたっても学べない。
しかも、たちが悪いことに、広東語や北京語の母語話者にきいても、広東語や
北京語には時制があるなどと主張する人が多い。学校英語で、英語の-edを
了や咗などのに訳すように丸暗記教育を受けてるからね。これで混乱する。
>>945 に答えると、
広東語に純粋な時制はない。(様々な手段で過去や未来は実際は表せるものの)
文法事項としての過去や未来時制は存在しない。その代わり、動詞の「相」を
表す文字を加えてニュアンスをだし、絶対時間は文脈や副詞に頼ることになる。
形容詞の場合は、動詞と違い、動作の開始や完了などは関係しないので
基本的にそういう相のマーカーはつかないことになるから、変化はしない。
これが動詞にだけ過去形があり、形容詞には過去形がないようにも見える根本的な原因です。
日本語の過去テンスと完了アスペクトが混ざってるからいまいち分かりづらい 英語に毒される前だったら学びやすかったかも
>>956 同意。
”食”を例にとって、
過去完了”を表す”:食о左 食べた
過去(の経験有無)”を表す”:食過 食べた(事がある)
:未食過 食べたことない
これに、食完:今丁度食べ終わった
あたりを加えて、とりあえず動詞の時制の表し方として覚える方が、
特に初級者は、よっぽど会話の幅が広がると思う。
>それでは 本当のニュアンスや使い分けはいつまでたっても学べない。
あなたのタイ語も〜、とか北京語語には〜、の長文を読んでも
本当のニュアンスの使い分けの仕方はさっぱりわからなかったですよ。
ぜひ、やさしい具体例で広東語でのニュアンスの使い分けを
文法的に説明して下さい。
960 :
何語で名無しますか? :2011/06/12(日) 18:43:28.00
>>945 です。ありがとうございました。
大変勉強になります。
>>957 なんで形容詞に過去がないのか、目から鱗が落ちたかも。やっとわかった
dd!
>>959 とりあえず
>>957 は
>>945 の疑問には明解に答えているんじゃないかな。
時制やアスペクトなんてちゃんと説明し出すと何百ページだって文法書や論文が
かけるので、ここで全部解説するのは無理かと。
会話をやるのに文法の勉強は要らないという主張もありえて、それの人のスタイル
として否定するつもりはないが、もしあなたのように文法もある程度勉強するという
態度なら、広東語に時制はないことを、ございせずに知っておくことが重要だと思うよ。
単にいくつかのフレーズを覚えてサバイバルするだけの初心者にとってはどうでもいい
ことだろうけど。
最近、どこかの別の言語のスレでも時制がある、ないって揉めてるのを見かけたが。。。
はい。次いきましょ
興味(明星、ビジネス、一般人との会話、言語学、文化・・)もちがうし、実力も 全然違う人が一個の板で話しているから、多少はなしが合わなくても仕方ないかと。 上級者さんは優しくお手柔らかに、初心者の方は素直にいきましょう
>>966 ああ、そうそう。それ。
時制がないという考えってなかなか受け入れがたいみたいね。
しかも、あそこは基地街がいたから紛糾した。この板に今いるひとは
分かってる人も勘違いしている人も、どちらも態度がまともだね。
幾度となく目にしてきた感じ悪いループ この人マジでどうにかなんないかな 人格に問題があるとしか思えない 初心者の質問 ↓ 広東語が盛り上がって欲しいと願い答える ↓ 自演して複数の人が書いてると見せかけながら、 その答えの揚げ足を取ってバカにするようにダメだしするエキスパート ↓ スレが盛り下がる ↓ 広東語にとってマイナス効果
盛り上がって欲しいと願い答えます、悪意はなし。 現時点を軸にして時間を表現する英語や日本語より 中文系の時制表現は単純だと思います。 英語圏の学校に通う華人向け補習校で習った内容ですが TIME = ACTION = PARTICLEのセットで時間を表現すると。 (発生した時期=形容詞なり動詞=完了詞) むしろ言う順序で微妙に異なるニュアンスのほうが面倒に感じます。 兩年前我去過日本、「2年前」を強調 我兩年前去過日本、「自分は」を強調 兩年前佢去咗日本、「2年前に行っちゃった」今どこにいても関係ない 佢去咗日本兩年、「行ってから2年経つ」 今も日本にいる前提 佢哋去過日本好開心、今は帰っている、「行っていた時が楽しかった」 佢哋去咗日本好開心、今も日本にいて、「行っている状態を楽しんでいる」 佢哋去完日本好開心、今は帰っている、「帰ってきた今が楽しい」 近い過去には完了詞を省くことが多く、話すほうも聞くほうも テキトーで後日誤解を生じたりします 噚日我嚟香港、噚日我嚟咗香港、噚日我嚟過香港 「過」一文字にも行く、(海川国境等を)渡るの意味があるので まぎらわしい 噚日我過深圳、自分が香港にいれば「昨日深圳に行ってきた」 自分が深圳にいれば「昨日深圳に来ました」 今日我過海、今日(香港側または九龍側に)渡る 聽日我過境、あす大陸に行く(元来は国境を越える意味)
この件でまだレスしてないけど、どのレスも悪意ある揚げ足と思わなかった。鈍いんだろうかw ただ、揚げ足とられた!って過剰に反応してる人がいるなって感じる。
971 :
何語で名無しますか? :2011/06/13(月) 15:52:02.16
自演乙
>>971 自演じゃないよ。
今、直近の流れを見てどれも前と比べて良レスだったのに、自分と意見が合わないだけで
見下された!って怒らなくても…。
そんなに気になるならmixiや初心者スレでも作ればいいのに。
他スレなんかもっと殺伐してるよ。
うん。ここ1,2週間の間なら、悪意のある揚げ足とりは一つもないと思う。
おれも、間違いを指摘された人が(ほんのちょっとだけ)ムキになってるだけで
それほど問題無い。
むしろ
>>968 や
>>971 が一番感じ悪い。
時制がないというのが通説みたいだけど、時制がないって 何なのかイマイチよく分からない。初心者の悩み。
やっぱり変な流れにしてるのはあの華僑っぽいね 殺伐としてるのが2ちゃん流と勝手に解釈してるあたり 社会でちゃんと人とコミュとれてないんだろうな
うわあ…
香港の論壇で見つけた。 おれ日本人だけど知らなかった、これ。 ___________________________________________ 50個,90%中國人誤會係日本人自創既古漢字。 作為一個中國人,你誤會左幾多下列既字係日本字? 1.譲 2.変 3.権 4.呉 5.継 6.楽 7.戦 8.悪 9.黄 10.総 11.聡 12.気 13.徳 14.様 15.覇 16.労 17.続 18.経 19.豊 20.験 21.険 22.収 23.覚 24.騒 25.実 26.亜 27. 囲 28.隠 29.塩 30.価 31.応 32.観 33.関 34. 歓 35.拠 36.挙 37. 渓 38.茎 39.蛍 40. 軽 41.鶏 42.芸 43.厳 44.陥 45.郷 46.巻 47.検 48.霊 49.恋 50.砕 以上皆為古代繁體字,但己全面消失,只出現係日本, 大多數中國人一見到,就以為係日本人自我創作既文字 因為一般中國人會以為日本人學漢字學唔好,筆畫寫少幾筆:o) 實際上,呢d全部係大唐文字 :o) XX人真係笑死人,出醜出到沖出國際
979 :
何語で名無しますか? :2011/06/14(火) 02:42:30.69
I(・∀・)I
↑賣身契о既時候、許冠文!AIYA〜
981 :
969 :2011/06/14(火) 18:35:52.95
>>972 俺とあなたが同一人物だと思い込んでる
または自分に都合悪いレスを排除したいんでしょう
煽るのは構いませんが、スラングの使いかたがあまりにブロークン過ぎ
相手が初心者だと思って適当に書いているのか
まじめに学んでる人がそのまま覚えたら可哀想です
982 :
何語で名無しますか? :2011/06/14(火) 23:11:12.21
↑いつもの華僑うざすぎ
被害妄想と嫉妬が見苦しいな
うざいだなんだってすぐいうから殺伐としちゃうんじゃないの
ウザい、と書き込む人がいるので反対の意見も書いてみる いつもためになる回答をありがとう 参考にしてます!
追記 広東語なんてほとんど口語なんだから問題ないんじゃない? 大学で広東語教えてもらってるけど、普通語ほど細かくは言われない もちろんやり過ぎはあれだと思うけど、さっきの感じだと問題ないと思います
華僑さん、頭のおかしい人は気にしないでこのスレに来て欲しいです。 間違いもきちんと指摘してくれるほうが勉強の為になります。 うざいとかおかしい。
昨日今日始めた初心者が偉そうにしきってんじゃねーよ おまえは華僑にアドレス聞いて直にやり取りすればいいじゃん 2ちゃんは語学教室でもボランティアでもないから
基地外が仕切ってる件
数年勉強してるけど、
>>988 みたいな通ぶった奴が一番気持ち悪いww
いるんだよな、偉そうな自称広東語通。
>>988 お前が仕切るところでもねーよw
トリつけてくれないか?
NGするから
書き込み見ると気分悪くなる
何年も前から広東語スレ見てていろんな流れも見てるが
基本、ラジオテレビ情報、教材情報、分からない事への質問→回答、香港関連雑談の流れだったぞ。
(※香港人が来てここで広東語日常会話を始めた事があって、別スレたった事もあったな)
スレの流れに沿って真面目に質問に答えてる人に嫉妬して、
粘着質に執拗に絡む奴は初めて見たわ
あんたが仕切りたいなら、何か広東語関連のネタ提供すれば?w
>>988
彼も言い過ぎだが、こんな分かりやすい自演も珍すい
自演じゃねーよバーカwwww
>>993 生きてる価値なし
華僑さんこそ広東語スレの宝
おまえは死ね
自演認定厨=嫉妬厨か
うん。真面目にきちんと答えられる人に嫉妬してテンパルやつこそ要らないよね。 初心者さんは真剣に向学心を持って来てる。 華僑さんが的確に回答することで僕らも勉強になるよ。 お分かり?トントン!
中途半端な学習者 (^o^)9プギャー
>>998 どうでもいいけどプギャーの顔文字間違えてるぞ
m9(^Д^)プギャーーーッ
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。