Grose, sperrige und schwere Produkte werden von unseren Logistikpartnern ausgeliefert, die sich auf solche Transporte spezialisiert haben. Sie werden von diesen telefonisch zur Vereinbarung eines Liefertermins kontaktiert. Auf dieser Seite erfahren Sie alles, was Sie zur Auslieferung durch unsere Logistikpartner oder im Servicefall wissen mussen.
Schritt 2: Danach ubernimmt unser Logistikpartner die Sendung und meldet sich in den folgenden 1-2 Werktagen telefonisch bei Ihnen, um einen fur Sie gunstigen Liefertermin zu vereinbaren. Der Logistikpartner wird Ihnen einen Liefertermin innerhalb von 3-5 Tagen vorschlagen. Sie konnen selbstverstandlich auch einen spateren Termin wahlen. Sollte innerhalb von 3 Werktagen keine Kontaktaufnahme seitens unseres Logistikpartners erfolgen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Schritt 3: Die Lieferung zum Aufstellungsort erfolgt zum vereinbarten Termin. Der Lieferant bringt die bestellte Ware in Ihrem Haus/Ihrer Wohnung in den gewuenschten Raum. Sie koennen auch eine Person Ihres Vertrauens mit der Annahme der Ware beauftragen. Damit unser Logistikpartner Sie erreicht, geben Sie bitte in der Bestellung eine Telefonnummer an, unter der Sie tagsueber erreichbar sind. Sie koennen Ihre Telefonnummer in einem bestehenden Kundenkonto hier jederzeit online aendern. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der Lieferung um sperrige Guter handelt. Ueberpruefen Sie vor Ihrer Bestellung, dass die Mase der bestellten Ware die Groesse Ihrer Haustuer(en) nicht ueberschreitet. Die entsprechenden Informationen finden Sie auf der Detailseite des entsprechenden Produkts.
Servicefall Im Servicefall kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice oder den Geraetehersteller. Sie haben dann die Moglichkeit, das Geraet abholen zu lassen oder durch den Reparaturdienst des Herstellers direkt vor Ort reparieren zu lassen.
Wo ist meine Bestellung? 私の注文品はどこにある? Falls Sie Ihre aktuelle Bestellung noch nicht erhalten haben, bitten wir Sie, zunaechst zu ueberpruefen, ob diese bereits an Sie versandt wurde, insbesondere wenn Sie noch keine Versandbestaetigung erhalten haben. あなたはあなたの現在問題になっている注文品をまだ受け取っていない場合、 特にあなたがまだ発送の確認を受け取っていない場合は 私たちはあなたに最初にこれらのすでにあなたに送られているかどうか確かめてほしい。
Wurde meine Bestellung bereits versandt? 私の注文はすでに送られている?
Falls Sie Ihre aktuelle Bestellung noch nicht erhalten haben, bitten wir Sie, zunachst zu uberprufen, ob diese schon an Sie unterwegs ist: あなたはあなたの現在問題になっている注文品をまだ受け取っていない場合、 これらがすでに輸送中かどうか 私たちはあなたに最初に確かめてほしい
1.Klicken Sie auf Mein Konto rechts oben auf jeder Seite. 1.今のサイトの右上の「私の口座」(Mein Konto)をクリックして下さい。
2.Waehlen Sie dann den Menuepunkt "Offene und kuerzlich versandte Bestellungen" und gehen Sie auf "Los". 2.それからプルダウンメニューの 「最近送る注文を開く」(Offene und kuerzlich versandte Bestellungen)を選んで Losをクリックして下さい。
3.Melden Sie sich an. 3.あなたは申し込む
4.Auf der nachsten Seite sollten Sie alle Angaben zu Ihrer aktuellen Bestellung sehen. Der Versandstatus wird angegeben als noch nicht versandt, Versand erfolgt in Kurze oder kurzlich versandt. 次のサイトであなたの現在問題になっている注文のすべての申し立てを見るべきです。 そのとき示される発送状態が「まだ送ってない」(noch nicht versandt)、 「近いうちに送られる」(Versand erfolgt in Kurze) あるいは「先日送った」(kurzlich versandt)。
Bei Lieferungen mit DHL: DHLによって配達される Unser Zusteller hinterlegt einen Benachrichtigungsschein in Ihrem Briefkasten. 私たちの郵便配達人は通知書をあなたの郵便受けに預ける。 Ihr ortliches Postamt hebt die Sendungen in der Regel sieben Tage auf, bevor sie an uns zuruckgehen. あなたの地方の郵便局は、 発送物を彼らが返品する前に、 通例は七日間開けたままにしている。
Hilfe > Versand und Verfuegbarkeit > Pakete verfolgen ヘルプ>配達と動きについて>小包の追跡
Verfolgen Sie Ihre Sendung online! あなたはオンラインで発送物を追跡できる。
Wenn wir eine Bestellung mit DHL Overnight-Express, Hermes oder UPS Internationaler Express-Zustellung verschicken, finden Sie in Ihrer Versandbestaetigungs-E-Mail einen Sendungscode. 私たちの注文品をDHL オーバーナイトエクスプレス、ヘルメスかUPS世界特急配達で発送した場合、 発送証明(Versandbestaetigungs)Eメールにセンディングコード(Sendungscode)を見つける。
Ihre Versandbestaetigung wie auch Mein Konto enthalten das voraussichtliche Lieferungsdatum. Wir bitten Sie, den Ablauf des Lieferdatums Ihrer Sendung abzuwarten.
Sollten Sie die Versandbestaetigung bereits erhalten haben, das voraussichtliche Lieferdatum aber bereits verstrichen sein, klicken Sie bitte auf die unten stehenden Links, um mehr ueber den Verbleib Ihrer Sendung zu erfahren.
Fur die Zustellung Ihrer Auftrage hat sich Amazon.de fur eine enge Partnerschaft mit Deutsche Post und DHL entschieden, dem Express- und Logistikdienstleister im Konzern. Die Leistungsqualitat von Europas fuhrendem Logistik-Konzern gewahrleistet, dass Sie Ihre Bestellungen schnell, sicher und zuverlassig geliefert bekommen. Egal ob
Bucher- oder sonstige Warensendungen Paket- oder Express-Sendungen Im In- oder Ausland
Also: Warenkorb anklicken und los geht's. Amazon.de und DHL wunschen Ihnen viel Spas beim Einkauf.
Der Versand Ihrer Bestellung erfolgt mit unseren Partnern DHL und Hermes Logistik Gruppe. Fuer Produkte, die aufgrund ihres Gewichtes, Volumens oder ihrer Beschaffenheit nicht auf dem normalen Postweg versandt werden koennen, bieten wir einen besonderen Lieferservice. Genauere Angaben hierzu finden Sie bei den jeweiligen Artikeln.
Die Ware verlasst an sechs Tagen in der Woche unser Lager, nur sonntags liefert die Post nicht aus.
>Ihre Versandbestaetigung wie auch Mein Konto enthalten >das voraussichtliche Lieferungsdatum. >Wir bitten Sie, den Ablauf des Lieferdatums Ihrer Sendung abzuwarten.
> Sollten Sie die Versandbestaetigung bereits erhalten haben, > das voraussichtliche Lieferdatum aber bereits verstrichen sein, > klicken Sie bitte auf die unten stehenden Links, > um mehr ueber den Verbleib Ihrer Sendung zu erfahren.
> So funktioniert die Lieferung > そのように機能した配達 こうやってお届けいたします
> Versand bei Verfugbarkeit aller Artikel > すべて自由に商品を発送する(意味不明) すべてのアイテムが揃ったら発送する
> Alle Informationen zu Ihren letzten Bestellungen > すべての情報はあなたの注文の後。 お客様の最近のご注文についての詳細を表示します
> Offene und kuerzlich versandte Bestellungen > 最近送る注文を開く 未発送の注文・最近発送された注文
> Ihr ortliches Postamt hebt die Sendungen in der Regel sieben Tage auf, > bevor sie an uns zuruckgehen. > あなたの地方の郵便局は、 > 発送物を彼らが返品する前に、 > 通例は七日間開けたままにしている。 お届けの品は最寄の郵便局で通常7日間 保管されますが、その期間を過ぎますと弊社に返送されてしまいます
> Grose, > sperrige und schwere Produkte werden von unseren Logistikpartnern ausgeliefert, > die sich auf solche Transporte spezialisiert haben. > Sie werden von diesen telefonisch zur Vereinbarung eines Liefertermins kontaktiert. > Auf dieser Seite erfahren Sie alles, > was Sie zur Auslieferung durch unsere Logistikpartner oder > im Servicefall wissen mussen. 寸法の大きな製品、かさばる製品、重量のある商品の場合は、そのような製品の輸送を専門に扱う 輸送業者(ロジスティック・パートナー)に委託されます お客様とその業者で、お届けの期日を電話で御相談ください このページでは、弊社と配送業者との間の委託およびアフター・サービスについて、お客様に 御承知おき頂きたいことを説明しております
> Schritt 2: > Danach ubernimmt unser Logistikpartner > die Sendung und meldet sich in den folgenden 1-2 Werktagen telefonisch > bei Ihnen, um einen fur Sie gunstigen Liefertermin zu vereinbaren. > Der Logistikpartner wird Ihnen einen Liefertermin innerhalb von 3-5 Tagen > vorschlagen. Sie konnen selbstverstandlich auch einen spateren > Termin wahlen. (...) ステップ2 ご注文の品を弊社から配送業者が受領してから1−2営業日以内に、お客様の御都合のよいお届け日を おうかがいするため、お電話で御連絡いたします 配送業者はお客様に3−5日内のお届け日を提示させていただきます お客様はもちろん、その日付より先の日もお選びいただけます (...)
> Schritt 3: > Die Lieferung zum Aufstellungsort erfolgt zum vereinbarten Termin. ステップ3 お約束の日に、設置場所まで搬入いたします
Den Versandstatus von Bestellungen, die unser Logistikzentrum bereits verlassen haben, konnen Sie meistens online uber Mein Konto nachverfolgen. Bitte uberprufen Sie, ob Ihre Sendung nachverfolgbar ist -- rufen Sie einfach die entsprechende Bestellung auf. In der Bestellubersicht klicken Sie bitte auf den gelben Schaltknopf "Lieferung verfolgen". Bitte uberprufen Sie den Status:
> Den Versandstatus von Bestellungen, > die unser Logistikzentrum bereits verlassen haben, > konnen Sie meistens online uber Mein Konto nachverfolgen. > Bitte uberprufen Sie, > ob Ihre Sendung nachverfolgbar ist -- > rufen Sie einfach die entsprechende Bestellung auf. > In der Bestellubersicht klicken Sie bitte auf den gelben Schaltknopf "Lieferung verfolgen". > Bitte uberprufen Sie den Status: お客さまのご注文のうち既に弊社の配送センターから出荷されたものにつきましては、特別な場合を除き、 その配送状況をマイ・アカウントからオンラインで追跡できるようにして御座います まず、お客様にお送りしたお品が追跡可能かどうかお確かめください -- (追跡可能である旨が表示された場合は、つぎに)お調べになりたい御注文を一つご指定ください 御注文の概要が表示されましたら、「お届けの状況」という黄色の(←灰色に近い薄い黄色からオレンジに近い色まで gelbって表記されたりするぞ)ボタン(←画像のついたリンク)をクリックしてください (そこで下記のように表示された)配送状況をご確認ください [下記のようにの説明は省略]
Voraussichtliches Versanddatum:19. September 2009 Lieferung voraussichtlich:30. September 2009 (Nahere Informationen) 1 Lieferung durch Deutsche Post DHL があって、 「 Lieferung durch Deutsche Post DHL 」が曲者で これは「すでにロジスティックパートナーのDHLに荷物は引き渡したから追跡不可能」 という結論なのですね。理解できました。
Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Vaterland! Danach laßt uns alle streben Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand. Blüh' im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland.