■ラジオフランス語講座 仏検2級めざして■

このエントリーをはてなブックマークに追加
924:2006/09/26(火) 17:17:06
4) Vous devriez vous reposer un peu.
* se reposer
ex. Reposons-nous un peu.
cf. Elle se repose de tout sur son mari.

5) s'inqueter
ex. Ne vous inquietez pas. / Ne t'inquiete pas pour lui.
Je m'inquiete de ne pas voir rentrer ma fille.
Je m'inquiete qu'il ne soit pas encore arrive.
cf. Je me suis inquete de l'heure d'arrivee de l'avion.
925:2006/09/26(火) 17:17:26
Ca va, toi ?
J'ai met presque une heure pour menager mon bureau.
Et j'etais tellement soif que j'ai pris beaucoup de l'eau courant.
Le pignion est toujours la. Je prefere d'etre tranquille en travaillant
dans mon bureau, pourtant le gen au premier etage est le type de
merdre, et c'est tres enervant.
A bientot.
926:2006/09/26(火) 17:18:34
偽者いらないw

J'ai mis presque une heure pour ranger mon bureau.
Et j'avais tellement soif que j'ai bu beaucoup d'eau du robinet.
Le pigeon est toujours la. Je voudrais travailler tranquillement
dans mon bureau, mais les gens chiants d'en-bas ne me le permettent pas,
ca m'enerve. A bientot.
Et ce soir je vais boire quelque chose pour bien dormir. On dit qu'un peu
d'alcool est bon pour la sante. Si j'avais une grande baignoire dans mon
appartement, j'y passerais la nuit avec ma petite amie en buvant. Pour le
moment je prepare seul le diner pour moi et pour le pigeon. C'est ma vie,
pourtant je ne l'ai pas choisie moi-meme.
927:2006/09/26(火) 17:27:03
さすがだね。↑ このレベルなら初級クリアといえる。

今日は団地の網戸が下に落ちていました。台風で落ちた。
928:2006/09/26(火) 17:37:06
Et ce soif, je vais boire quelque chose pour bien dormir.
On dirait que le boisson est bon pour sa sante dans une certaine
mesures.
Si j'avais eu une grande baignoire dans mon bureau, je serais
ete avec ma pitite ami dans la baignoire, et j'aurais boire
avec elle toute les nuit. Maintenant que je bois avec le pignion
ce soir, je prepare le petit plat pour moi et pour le pignion.
Mais c'est la vie. On ne peut pas choisir sa vie soi-meme.
A votre sante.
929:2006/09/26(火) 17:38:57
Aujourd'hui, en rentrant ma bureau, j'ai vu une fenetre grillagee
dans ma chamble tomber sur le sol.
Le typhon l'a fait tomber.
930:2006/09/26(火) 18:03:38
Ca dois etre tombee par le coup de vent la nuit de l'autre jour.
Mais je me demande si il y avait quelqu'un juste au-dessous de
la fenetre grillagee. Il a du lui arriver quelque chose de grave
sur lui. Mais en realite, rien l'a arrive. Je me senti a l'aise
a ce moment-la.
931:2006/09/26(火) 18:07:23
Au dessert, on apporta le gâteau des Rois. Or, chaque année,
M. Chantal était roi. Etait-ce l'effet d'un hasard continu
ou d'une convention familiale, je n'en sais rien, mais
il trouvait infailliblement la fève dans sa part de pâtisserie,
et il proclamait reine Mme Chantal. Aussi, fus-je stupéfait
en sentant dans une bouchée de brioche quelque chose de très dur
qui faillit me casser une dent. J'ôtai doucement cet objet
de ma bouche et j'aperçus une petite poupée de porcelaine,
pas plus grosse qu'un haricot. La surprise me fit dire
932:2006/09/26(火) 18:46:06
Au fait, j'appris le francais pour presque six moins a la radio NHK.
Et je eprouve le besoin d'ameliorer mon niveau de francais.
J'ai appris la construction fandamentale francais depuis longtemps.
J'ai besoin de pratiquer, en particulier, ecrire en francais.
Mais c'est tres frustrant pour debutant comme moi.

Et je bois. Et je bois sous pretexte de cette frustration pour
debutant. Mais plus j'ecris, plus j'ai confiance en ecrire en
francais.
Bon digestif pour ce soir !
933:2006/09/26(火) 19:03:13
>>931
Ca doit etre tres bon. Mais je suis un regime et je m'abstene du
gâteau maintenant, c'est tres dur.
J'aimerais bien manger ce gateau en sentant dans une bouchée avec
ma eau-de-vie preferee. Si c'etait une alimentation pauvre en
calories, je mangerais tout comme je voudrais.
934名無しさん@3周年:2006/09/26(火) 23:08:40

             ||
            /二ヽ
            //◎|.|
           //  |∧ ∧
           //   (;゚Д゚) ジタバタ
          //   | っっ
          //  〜| __っ
         //     ι'
   ∧_∧ . .// / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ・∀・) //< やれやれだね!!>>1
  (     つ   \______________
   | | |
  (__)_)
935名無しさん@3周年:2006/09/26(火) 23:34:14
>>927
弔詞にのるな。
>>929
en rantrant a mon appartement
j'ai vu ma porte coulissante a filet anti-moustique tombee par terre.

>>930
Elle aurait blesse quelqu'un si elle etait tombee dessus. Apparemment elle n'
a rien cause a personne, ouf, je me sentais rassure.

>>932
J'apprends
pendant presque six mois avec le cours de la radio NHK
depuis longtemps ずっと前から〜している 動詞は現在形
je bois pour dissiper ma frustration
plus j'ecris plus je suis sur de mon ecriture en francais
>>933
je suis au regime
je m'abstiens de gateau
mon eau de vie preferee

U, je ne comprends pas ta facon de penser et d'agir... Je te corrige quelques
fautes, mais attention ne me fais pas trop confiance. Je ne corrige que celles
qui sautent aux yeux ou qui me paraissent graves... Tu pourras peut-etre compter
sur un Francais dont le pseudonyme 大和仏魂, tu vas le chercher dans les autres
threads sur le francais. Pourtant il est possible qu'il soit parti, parce que
on s'est moque de lui. Il est pas habitue a etre taquine comme toi. Si jamais il
revient tu lui demandes de lire et corriger tes phrases, ca va lui faire enormement
plaisir.
936名無しさん@3周年:2006/09/26(火) 23:37:21
935 en rentrant (faute d'orthographe)
「網戸」はfenetre grillageだと鉄格子付き窓みたい
「蚊よけの網を張った引き戸」のような言い換え
937:2006/09/27(水) 03:50:55
実は鉄格子付き網戸なんだけどね、団地ってww
和仏信用できねーじゃんw
恒川おやじが責任者なんだけどw プチロワ和仏w

> Pourtant il est possible qu'il soit parti, parce que
on s'est moque de lui.

そうなの?
938名無しさん@3周年:2006/09/27(水) 08:37:29

chicken wire
最近書き込み無し。
939:2006/09/27(水) 09:11:45
1) mutation f. 転勤
2) n'avoir qu'a inf.
3) triste adj.
4) manquer (v) の用法
5) C'est ce qu'elle a fait.
940:2006/09/27(水) 09:20:54
1) Tu n'a qu'a voir ce qu'elle a fait.
Prenez ce que vous voulez.
Je vais te montre ce que j'ai achete a Paris.
Ce qui m'interesse , c'est leur reaction.
ce que j'ai mange
2) revenir (v) revenu(e) p.p.
Attends ici. Je reviens tout de suite.
Finallement, elle n'est pas revenue.
3) Ils (Elles) vont me manquer.
Vous allez nous manquer.
Tu vas nous manquer.
4) Je reviens dans une heure. 〜後
941:2006/09/27(水) 09:34:24
テーム
1) ボタンを押すだけですぐに動き出すよ。
Tu n'as qu'a appuyer sur le bouton et ca se met en marche.
2) ちょっと注意すればよかったのに。
  Vous n'aviez qu'a faire attention.
3) 君がいなくてとても寂しかったよ。
  Tu m'as manque beaucoup.
4) 君はバカンスが恋しいんだね。
  Les vacances te manquent, n'est-ce pas ?
5) 彼女が寝室で何をしてるか知ってる?
Savez-vous ce qu'elle fait dans sa chamble ?
6) 彼女がどうなったか私は知らない。
J'ignore ce qu'elle est devenue.
942:2006/09/27(水) 09:50:03
1) Voulez-vous nous lire ce que vous avez ecrit pendant la
matinee ?
2) Comme elle avait un drole d'animal avec elle, je lui ai
demande ce que c'etait.
3) Je voudrais savoir ce qui l'a rendue si indulgente pour
les autres.
4) Racontez-moi en detail ce qui se passe actuellement en
Afrique centrale.
5) Dis-moi ce qui vous oblige (force) a quitter notre laboratoire.
6) Personne ne peut prevoir ce que deviendra la Telle dans
cinquante ans, si la pollution continue a son rythme actuel.
7) 私を一番いらいらさせるのは手柄を独り占めにしようとする
  彼のやり口だ。
Ce qui m'agace le plus, c'est sa facon de s'attribuer tous
les merites.
8) 私がまねできないと思ったのは、彼女の優雅な腰の下し方です。
Ce que je lui ai trouve d'inimitable, c'est sa facon
gracieuse de s'asseoir.
943:2006/09/27(水) 10:02:41
てーむ
■ triste (adj.)
1) La nouvelle de sa mort m'a rendu triste.
2) Il est triste d'avoir echoue.
3) Je n'aime pas les gens tristes.
4) Le malade est dans un triste etat.
5) C'est un triste personnage.
6) Ce n'est pas triste.
944:2006/09/27(水) 10:09:49
てーむ
■ revenir (v) / revenu(e) p.p.
1) - Tu es alle dans le Midi ?
- Oui, j'en reviens apres y avoir passe une semaine.
2) Reste ici, je reviens te chercher dans une heure.
3) Je reviens de le voir.
4) Je ne reviendrai plus dans ce restaurant.
5) Revenez me voir demain.
6) Le froid est revenu.
7) L'appetit revient peu a peu au malade.
945:2006/09/27(水) 10:16:35
1) Voulez-vous nous lire ce que vous avez ecrit pendant la
matinee ?
2) Comme elle avait un drole d'animal avec elle, je lui ai
demande ce que c'etait.
3) Je voudrais savoir ce qui l'a rendue si indulgente pour
les autres.
4) Racontez-moi en detail ce qui se passe actuellement en
Afrique centrale.
5) Dis-moi ce qui vous oblige (force) a quitter notre laboratoire.
6) Personne ne peut prevoir ce que deviendra la Telle dans
cinquante ans, si la pollution continue a son rythme actuel.
7) 私を一番いらいらさせるのは手柄を独り占めにしようとする
  彼のやり口だ。
Ce qui m'agace le plus, c'est sa facon de s'attribuer tous
les merites.
8) 私がまねできないと思ったのは、彼女の優雅な腰の下し方です。
Ce que je lui ai trouve d'inimitable, c'est sa facon
gracieuse de s'asseoir.
946:2006/09/27(水) 10:17:53
てーむ
1) それは結局は好みの問題です。
Cela revient a une question de gout.
2) 結局は同じことになる。
Cela revient au meme.
3) Cela revient a dire que vous avez eu tort.
4) Son nom ne me revient pas.
5) Il n'y a pas lieu de revenir sur cette decision.
6) Le repas nous revient a trente euros par personne.
7) Je n'en reviens pas.
947:2006/09/27(水) 13:28:49
1) Tu n'a qu'a voir ce qu'elle a fait.
Prenez ce que vous voulez.
Je vais te montre ce que j'ai achete a Paris.
Ce qui m'interesse , c'est leur reaction.
ce que j'ai mange
2) revenir (v) revenu(e) p.p.
Attends ici. Je reviens tout de suite.
Finallement, elle n'est pas revenue.
3) Ils (Elles) vont me manquer.
Vous allez nous manquer.
Tu vas nous manquer.
4) Je reviens dans une heure. 〜後
948名無しさん@3周年:2006/09/27(水) 15:36:49
「網戸」un moustiquaireでいいみたい。「蚊帳」の意味もあるけど、文脈から
網戸とわかるでしょう。donc,
le moustiquaire tombe de ma fenetre トカ

和仏の語をそのまま使うのは、しばしば危険。和仏←→仏和←→仏仏を行ったり来たりして
確かめないと、似て非なるモノを指していることが。
moustiquaire
・Toile metallique pour empecher les insectes d'entrer. (Le Robert de poche)
・Chassis en toile metallique place aux fenetres pour se preserver des moustiques (Larousse de poche 2004, 紀伊国屋で1692円)
949:2006/09/27(水) 15:43:37
>pour empecher les insectes d'entrer
pour se preserver des moustiques

網戸って虫が入ってくるのを防ぐものだったんだ。なるほどね
フランスとかにはそういうものないの ?
蚊帳(かや)とか
950名無しさん@3周年:2006/09/27(水) 15:53:26
フランスではあんまり蚊は多くないからそれほど使わないかも知れないけど。アフリカの国々では必須のアイテムらしいです。
ラジオ(RFI)の保健衛生番組でpaludisme予防に、pesticidesを塗布した網戸が推奨されていました。
951:2006/09/27(水) 16:06:28
コックローチとか網戸に吹き付けとくと日本でも蚊よけになるのかな。
マラリア… 途上国はそういうこわさがあるんだ。
952名無しさん@3周年:2006/09/27(水) 16:07:44
でも、l'effet de serreとmondialisationのせいで熱帯原産の病原体を媒介する生き物が世界中に移動し、
病気(la dengue, la fievre du Nil occidental, etc)を引き起こしているようだから、たかが蚊されど蚊。
953:2006/09/27(水) 16:13:34
1) Tu n'a qu'a voir ce qu'elle a fait.
Prenez ce que vous voulez.
Je vais te montre ce que j'ai achete a Paris.
Ce qui m'interesse , c'est leur reaction.
ce que j'ai mange
2) revenir (v) revenu(e) p.p.
Attends ici. Je reviens tout de suite.
Finallement, elle n'est pas revenue.
3) Ils (Elles) vont me manquer.
Vous allez nous manquer.
Tu vas nous manquer.
4) Je reviens dans une heure. 〜後
954:2006/09/27(水) 16:18:55
温暖化と世界的な感染経路の拡大で、自分もこの前下痢になったのかも。
キシリクリスタルのせいかも。
デング熱とかナイル熱はおそろしいね。ポワロもナイルでバテてたこと
あったし。
955:2006/09/27(水) 19:47:57
てーむ
■ triste (adj.)
1) La nouvelle de sa mort m'a rendu triste.
2) Il est triste d'avoir echoue.
3) Je n'aime pas les gens tristes.
4) Le malade est dans un triste etat.
5) C'est un triste personnage.
6) Ce n'est pas triste.


956名無しさん@3周年:2006/09/28(木) 07:01:43
■ suivre (v) / suis, suis, suit, suivons, suivez, suivent
suivi (p.p.)
ex. Suivez-moi, je vous montre le chemin..
Suivez cette rue, vous deboucherez sur la rue Saint-Jacques.
Je ne suis pas votre raisonnement. / Vous me suivez ?
Le souvenir de cet accident la suit, il ne la quitte pas un
instant. (= poursuivre, obseder )
La conférence sera suivie d'une discussion.


957:2006/09/28(木) 08:42:51
コピペの意味がよくわかんなかったんだけど、要するにコピペするやつが
「おいらもこれ復習した」って意味では内かとオモ
958:2006/09/28(木) 08:51:08
1) 代名動詞の受動的用法
Ca se vend partout.
Ca se manger, ca ?
Ca ne se fait pas.
Comment ca se lit ce mot ?

2) 接続法
Il faut que tu fasses attention.
Vous voulez que je vous aide.
Il sont content qu'elle revienne a Nancy.
C'est dommage que vous ayez pas pu venir.

3) profiter de
4) permettre (v)
5) se depecher
6) s'inquieter
7) C'est tout ce que je peux faire pour vous.
C'est tout ce qui reste.

さよなら〜 六鹿・クリシリーズ (完)
959:2006/09/28(木) 09:04:33
1) Cet article se vend tres bien.
Ca se dit ? - Oui, mais ca ne s'ecrit pas.

ex. se lire / s'employer / s'acheter / se prononcer / s'entendre
se voir /

てーむ
Ce roman de Duras ne se lit pas facilement.
Cette porte ne se ferme pas bien.
Des mesures economiques se jugent surtout a leur efficacite.
Cette locution ne s'emploie plus guere.
Comment s'ecrit votre nom ?
Ca se vend comme des petits pains.
Cette chanson se chante actuellement un peu partout au Japon.
960:2006/09/28(木) 09:13:51
てーむ
Comment se prononce ce mot ?
Cette robe se boutonne par deriere.
(Cette robe s'agrafe dans le dos.)
Sa maison se construit a une vitesse incroyable.

Cette cloche s'entend de loin.
Cette expression ne s'emploie plus.
Qu est-ce que ca s'achete ? / L'amour ne s'achete pas.
Ce ticket se vend deux euros.
Ce modele de voiture s'est bien vendu cette annee.
961:2006/09/28(木) 09:24:39
3) profiter de
1. profiter d'un privilege / profiter de sa jeunesse /
profiter de la hausse du yen / profiter de la faiblesse de qn /

2. Nous profiterons du week-end pour faire un petit voyage.
3. Les enfants ont profite de ce que leurs parents n'etaient pas
la pour passer des heures a faire des jeux video.
4. Son fils a bien profite.
5. Bien mal acquis ne profite jamais.
962:2006/09/28(木) 09:35:54
てーむ
1) 彼女がこんなに早く発ってしまったのは残念 !
C'est dommage qu'elle soit partie si tot.
2) 彼が来なくて残念 !
C'est dommage qu'il ne soit pas venu.
3) それはわかる。
  Cela se comprend.
4) 見ればわかる。
  Ca se voit.
5) この魚は焼いて食べる。
  Ce poisson se mange grille.
6) これ、食べられますか。
Ca se mange ?
963:2006/09/28(木) 09:47:28
7) 彼女は急いで帰宅した。
Elle s'est depechee de rentrer.
8) 彼がまだ到着していないのが気がかりだ。
Je m'inquiete qu'il ne soit pas encore arrive.

代名動詞の受動的用法
Cette voiture se gare facilement.
Les huitres se mangent crues.
Le vin blanc se boit frais.
Ce roman se lasait beaucuop dans les annees soixante.
Au Japon, les kimonos se sont portes depuis longtemps.
Cette tache ne se verra pas.
964:2006/09/28(木) 10:02:49
1) 受動的用法
Ca ne se fait pas. (〜するべきじゃありません)
ex. Ne parle pas la bouche pleine : cela ne se fait pas.

仏検2級
On ne parle pas la bouche pleine, ça ne se ( ) pas.
頬ばったまま話すもんじゃありません。
965:2006/09/28(木) 12:36:43
1) - En 1997 a ete lance en Europe le programme Erasmus.
* lancer (v) lancer une affaire / ecrivain lance
* Erasmus ?

2) C'est un programme d'echanges qui favorise l'apprentissage
des langues europeennes
* favoriser (v)
ex. Le chef du bureau l'a favorise dans son avancement.
* apprentissage m.
ex. faire son apprentissage chez un coiffeur
/ etre en apprentissage / mettre qn en apprentissage /
a apprentisage

2) et emancipe les etudiants et les enseignants a aller
etudier ou enseigner dans les universites europeennes.
* emanciper (v)
ex. emanciper des esclaves / s'emanciper des prejuges
* enseigner (v)
ex. Elle enseigne l'anglais aux eleves.
cf. C'est mon pere qui m'a appris le bridge.
966:2006/09/28(木) 12:44:13
3) Plus d'un million d'etudiants de trente pays europeens ont deja
profite de ce programme.
* profiter de
Je profiterai du week-end pour ranger ma chambre.

4) Il permet par exemple aux etudiants francais
de commencer leurs etudes en France, de les continuer et de les
terminer dans d'autres universites europeennes.
* permettre a qn de inf.
Il m'a permis d'utilser sa voiture.
Permettez-moi de vous presenter M.ゥ.
967:2006/09/28(木) 12:52:14
5) En 2004, un nouveau programme, appele "Erasumus mundus" est ouvert
aux etudiants et aux enseignants du monde entier
* ouvrir a / ouvert(e) a
ex. ouvrir ses rontieres aux refugies politique /
rue ouverte a la circulation
* entier (adj)
ex. boire une bouteille (tout) entiere / la ville entiere /
dans le monde enrier / lait entier / pain entier
968:2006/09/28(木) 13:03:24
(ク) J'espere que ces six mots passes ensemble n'ont pas ete trop durs,
que vous avez appris beaucoup de choses, et je souhaite surtout que
vous continuiez a etudier le francais.
* esperer que ind.
ex. J'espere que tout le monde va bien chez vous.
Je n'espere pas qu'il vienne. ( que subj. )
* souhaiter que subj.
ex. Je souhaite que tout aille bien.

j'espere que ind. < je souhaite que subj. < pourvu que subj.
ex. J'espere que vous serez vite retabli.
Je souhaite que ce restaurant vous plaise.
Pourvu qu'il fasse beau demain !

(ゥ) Merci Christine.
969:2006/09/28(木) 13:30:25
1) Voulez-vous nous lire ce que vous avez ecrit pendant la
matinee ?
2) Comme elle avait un drole d'animal avec elle, je lui ai
demande ce que c'etait.
3) Je voudrais savoir ce qui l'a rendue si indulgente pour
les autres.
4) Racontez-moi en detail ce qui se passe actuellement en
Afrique centrale.
5) Dis-moi ce qui vous oblige (force) a quitter notre laboratoire.
6) Personne ne peut prevoir ce que deviendra la Telle dans
cinquante ans, si la pollution continue a son rythme actuel.
7) 私を一番いらいらさせるのは手柄を独り占めにしようとする
  彼のやり口だ。
Ce qui m'agace le plus, c'est sa facon de s'attribuer tous
les merites.
8) 私がまねできないと思ったのは、彼女の優雅な腰の下し方です。
Ce que je lui ai trouve d'inimitable, c'est sa facon
gracieuse de s'asseoir.

970:2006/09/28(木) 13:59:07
偽者いらないw

J'ai mis presque une heure pour ranger mon bureau.
Et j'avais tellement soif que j'ai bu beaucoup d'eau du robinet.
Le pigeon est toujours la. Je voudrais travailler tranquillement
dans mon bureau, mais les gens chiants d'en-bas ne me le permettent pas,
ca m'enerve. A bientot.
Et ce soir je vais boire quelque chose pour bien dormir. On dit qu'un peu
d'alcool est bon pour la sante. Si j'avais une grande baignoire dans mon
appartement, j'y passerais la nuit avec ma petite amie en buvant. Pour le
moment je prepare seul le diner pour moi et pour le pigeon. C'est ma vie,
pourtant je ne l'ai pas choisie moi-meme.
971:2006/09/28(木) 15:10:57
Aujourd'hui, je vais rentrer chez ma famille avec une voiture de mon
pere. Il conduit メルセレスベンツ. Il a cofiance en conduire en
voiture. Je deteste les voitures, parce que je me sens mal dans le
voiture chaque fois que je prends une voiture.
Je vais prendre une conge dans huit jours chez ma famille.
Je suis tres content de trouver l'apparetement preferee. C'est
tres cher, mais assez confortable.
Il y a trois chambre avec la cuisine assez largee dans mon
appartement. J'aimerais habite a cote de la mer, mais c'etait
dur a marcher jusqu'a la gare, et j'ai decide de la louer pres
de la gare. J'ai raison. Mais je met presque trente minuits
pour aller voir la mer a bicyclette.
Je loue cette appartement a 10000 yens par un mois. On m'a
dit que c'etait pas possible de louer a 10000 yens dans ma
quartier, mais c'est ce qui je loue.
Bien qu'il soit assez confortable, on ne peut pas eviter les bruits
de voisine dans ici. Et je acheterai quelque chose pour eviter les
bruits. Ah, le meteo annonce qu'il va plevoir a partir de la soiree.
Salut.
972:2006/09/28(木) 15:17:57
Aujourd'hui, je vais rentrer chez ma famille avec une voiture de mon
pere. Il conduit メルセレスベンツ. Il a cofiance en conduit en
voiture. Je deteste les voitures, parce que je me sens mal dans la
voiture chaque fois que je prends une voiture.
Je vais prendre une conge dans huit jours chez ma famille.
Je suis tres content de trouver l'apparetement preferee. C'est
tres cher, mais assez confortable.
Il y a trois chambre avec la cuisine assez largee dans mon
appartement. J'aimerais habiter a cote de la mer, mais c'etait tres
lointain et dur a marcher jusqu'a la gare, et j'ai decide de la louer pres
de la gare. J'ai raison. Mais je mets presque trente minuits
pour aller voir la mer a bicyclette.
Je loue cette appartement a 10000 yens par un mois. On m'a
dit que c'etait pas possible de louer a 10000 yens dans ma
quartier, mais c'est ce que je loue.
Bien qu'il soit assez confortable, on ne peut pas eviter les bruits
de voisine dans mon appartement. Et je acheterai quelque chose pour eviter
des bruits.
Ah, le meteo annonce qu'il va plevoir a partir de la soiree.
Salut.

こう?
973
J'ai eu raison de la louer pres de la gare, pas a cote de la mer
ou se trouve lointain de la gare.