カタルーニャ語 カタラン語 カタロニア語

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@3周年
Català

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
Á É È Ï Í Ó Ò Ü Ú 
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
á é è ï í ó ò ü ú
2名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 12:27:31
3名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 20:41:36
4なが◎さんのブログにコメントお願い:2006/07/30(日) 21:57:11
今日は主査になって初めての給料日。
(4月はまだ妥結していなかったので、5月から新給料で、
合わせて4月分の差額ももらうのです)
ほほほ、私も干からびたおばさんです(^^)
当日予約も挑戦したけど敗退。。。OICEも行きたかったけどそれでも根性で,
練習終了後,NOVAに電話してみました。。。やっぱり◎語のレッスンは
取れませんでした。>>もうこの人にラッキーマンツーは不要だ
昨日は「英語なら取れますよー」
いえいえ,優先順位はドイツ語,睡眠,英語・・・の順です。
私がなにものかはすこしだけね。
大倉山から、大手語学スクールの横浜にかようものです。
化学系検査職、主査です。アンサンブルなう(仮名)で合唱もしています(アルト)。
横浜一台出身です。
興味がありましたら、ボイスのチケットを買っていただければ、横浜でも会えますし、
巨人戦があるときの新宿、池袋のボイスでも会えます。おもにドイツ語です。
スケジュールはスタッフに聞いてください。
英語の生徒さんも会いに着てください。チュ
詳しくは、私の写真付ブログに来てください。
ググレば20件以上ヒットします。その他、中華街で食事したり、
いろいろと楽しい一日でした。締めくくりはOVAにも行っちゃったし。。。
ドイツ語取れなかったから英語でしたけど、生徒少なめで楽しかったです。。。
でも、話せないなあ(涙)>>みんな泣いて解約してくるから、
あなたにラッキーマンツー

5名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 16:18:42
アンドラ
6名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 23:02:04
初めまして。2ちゃんねる掲示板から参りました。
 上記掲示板のENGLISH板にこちらのブログからの文章をあちこちに貼り付けるという荒らしが頻発し、非常に困っております。
 ブログ筆者として削除依頼を出すなり通報するなり何らかの対応をして頂けると有り難いのですが。
 とりあえず、このブログ内のテキストが他所でコピー&ペイスト荒らしに利用されていることをお知らせしておきます。
 失礼致しました。
※膀胱猫浜本稿に通う、英語とドイツ語のダブルレベル3
※なが◎けいこ身長149センチ
こんにちは。ご連絡ありがとうございます。
この件に関して事実としては知ってはいましたが。>>と言っておく、友達(相手はそう思っていない)にたのみました。
>ブログ筆者として削除依頼を出すなり通報するなり何らかの対応をして頂けると有り難いのですが。
対応したいのはやまやまですが、実際には全然読んでいないので、対応できるほどの情報が私にはないです。したがって、そちらのルールに則った依頼等はできないと思います。
以上、お返事まで。

じめましてうーみゅ、噂には聞いていたけど、猫浜のレベル3です。◎eiko_nagai at 20:45はぁ・・・。なんで急にそんなことを言われたんだろ? 尿検査の結果で何か出たかな? 膀胱炎の気でもあるのかな?
今日なんて買いに来る人はよっぽどのキチガイだけだよねー、きっと30人ぐらいだよ、なんて話しながら買いに行ったら、え? たくさんいる??? 結局100人以上いたみたいです。なんで???>>差別発言の苦情は猫浜本校へ
7名無しさん@3周年:2006/08/01(火) 10:50:21
todos los catalanohablantes saben espanyol
8名無しさん@3周年:2006/08/01(火) 14:49:59
そうかなあ?
9名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 16:36:51
フランス領のカタラン話者はカステジャーノは話せない。
10名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 23:15:27
語らん語
11名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 08:07:13
話すかどうかは権利
ただ知ることは義務
12名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 20:47:39
カタラン語では、スペイン(エスパーニャ)、ポルトガル、イベリア
などの地名を、どのように綴り、かつ発音するのですか?
13名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 20:54:44
>>12
ウィキペディア・カタラン語版によると、
El Regne d'Espanya (Reino de España en castellà) és un estat situat
al sud-oest d'Europa que comparteix la Península ibèrica amb Portugal,
Gibraltar, i Andorra.
だそうだ。
14ながい◎いこと猫浜なかま:2006/08/07(月) 22:58:32
残念です! 投稿者:eripon 投稿日:2006/08/07(Mon) 20:46 No.165
13日にそちらのドイツ語OICEに行く事をとても楽しみにしていましたが、先日義父母の行方不明事件により休みを交換してもらった方から「13日との交換ね!」と言われてしまいました。終わってから行っても間に合うかどうかなんですよね。
その上義理姉夫婦達がその日に来るとか。つまんないから仕事終わってもまっすぐ家に帰らずにどこかで時間潰します。本当はそちら(なが◎が支配者)のOICEに行ければ一番よかったのですが。

--------------------------------------------------------------------------------
Re: 残念です! ながい - 2006/08/07(Mon) 22:01 No.166
それはホントに残念です。
でもその日私が行けるかどうかわからなかったので、正直ちょっとホッとしてたりして(^^;)

また、来れそうな日があったら連絡してくださいね。行ける日なら顔出します。17日の木曜は、、、普通のOICEだけど、、、私は行くつもりです。。。
(来る日はにチャンで言って、みんな行かないから、それに突発手配するから)あとは土曜日は今のところ、かなり行けます(^^;) 
暇人だなあ。(き◎ーーー)
だれかアイに来て、実名よ私(ネットから◎えろー)
15名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 12:26:53
>>13
どうも有り難うございました。
16[email protected]:2006/08/09(水) 07:13:33
>>15
どういたしますた。
17名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 17:17:51
カタルーニャ語ってスペイン語話せる人がバルセロナ行ったら自然に身に付くものなの??
18名無しさん@3周年:2006/08/13(日) 04:54:50
>>17
カタラン話者に囲まれてカタランを聞き、かつ理解し、
話す努力をすれば、自然に身に付く。
日本語の共通語話者が地方の方言を身に付けるのと同じ感覚。

逆に、カタランを好んで日常的に使ってる人が、
いざカステリャーノ(いわゆるスペイン語)を使おうとすると、
カタラン的な言い回しやカタランの単語が
そのままカステリャーノに混ざってしまう人もいる。

カステリャーノ話者に見られる、カステリャーノ的なカタランの例
Tinc que estudiar!→正しくは、He d'estudiar!
(カタランではtinc que = tengo que とは言わず、haver de = haber de を用いる)

カタラン話者に見られる、カタラン的なカステリャーノの例
Estoy acostumado a hablar castellano.→正しくは、Estoy acostumbrado 〜.
(acostumar = acostumbrar カステリャーノ話者には acostumar では通じないかも知れない)
19名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 21:34:06
カタラン勉強したいんだけど、国内で手に入る良いテキスト
ってありますか?

出来れば女を口説ける位になるのが目標。
20名無しさん@3周年:2006/09/23(土) 10:44:41
>>19
ネットで注文すれば現地の書籍が簡単に買えるよ。
頑張れ!
21名無しさん@3周年:2006/09/29(金) 23:26:29
>>20
>ネットで注文すれば現地の書籍
日本で発行されたクレジットカードでも買える
インターネット通販はありますか?

カタロニア語の吹き替え音声と字幕が入ってい
るアメリカ映画DVDを購入できるサイトを探して
おります。
22名無しさん@3周年:2006/09/30(土) 08:27:52
23名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 20:12:51
上げ
24名無しさん@3周年:2006/11/06(月) 20:07:41
質問お願いします。
『MES QUE UN CLUB』
これの意味と発音の仕方を教えて下さい。
25名無しさん@3周年:2006/11/06(月) 20:24:16
>>24
答える前にひとつだけ聞かせて。
辞書とかひく気は無いの?
26北斗の法界:2006/11/06(月) 20:52:33
そんなマイナー言語やっても仕方ないと思います。
27名無しさん@3周年:2006/11/06(月) 21:21:58
すいません。辞書は持ってません…本屋にもありませんでした…意味は大体わかるのですが、発音がどうしても…。良ければ教えて下さい。お願いします…
28Wolpertinger:2006/11/13(月) 15:26:44
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=288735

これどんな議論ですか?よろしくお願いします。
29名無しさん@3周年:2006/11/14(火) 13:07:35
http://www.youtube.com/watch?v=Hy6bJrJx39M
カタルーニャを代表する歌手による、最も有名なカタルーニャ語の歌です。
30名無しさん@3周年:2006/11/27(月) 14:21:03
昨日のウルルン滞在記はバルセロナだったみたいですが、カタルーニャ語でしたか?
31名無しさん@3周年:2006/11/27(月) 14:26:19
いいえ。
ひじょーにゆっくりで分りやすいカスティジャーノでしたよ。
しかも相手は日本に留学経験アリ
(テレビの前ではほとんど話しませんでしたけど)
32名無しさん@3周年:2006/12/10(日) 20:08:34
33名無しさん@3周年:2006/12/25(月) 02:20:36
カタ語のdはドイツ語とデンマーク語のdと発音がほぼ同じ
34名無しさん@3周年:2007/01/13(土) 08:28:58
カタルーニャの田舎に住んでるけど、未だにカステジャーノしか話す気ない。
こんなマイナーな言語勉強するなら英語やったほうがまし。カステジャーノができれば生活できるからね。
ただ、話す気はなくても、カタルーニャで暮らすなら基本生活単語は理解したほうがいい。
レストランでメニューがよめなかったり、標識にかいてあることがわからないから。
それと、カタルーニャ人て変な奴が多いから来る人は気をつけてね。
35名無しさん@3周年:2007/01/17(水) 02:43:09
>>34
Es veritat que vius a Catalunnya?
Entens uns mots catalans?
Crec que es millor saber catala per a viure a Catalunya.
36名無しさん@3周年:2007/01/17(水) 10:24:12
カタルーニャの綴りが間違ってね?
いや、一回目ね。
37名無しさん@3周年:2007/01/20(土) 03:31:57
Perdo!
×Catalunnya
○Catalunya

No hi ha cap catalanoparlants aqui?
38名無しさん@3周年:2007/01/20(土) 11:17:22
俺はカステジャーノしかわかんね。
39名無しさん@3周年:2007/01/20(土) 23:18:12
んじゃ来んな
40名無しさん@3周年:2007/01/20(土) 23:29:09
カタルーニャとカステジャーノって何が違うの?


>>41
字が違うって言うなよ。
41名無しさん@3周年:2007/01/21(日) 10:06:15
>>40
Catala=カタルーニャ語
Castellano=カステージャ語(俗に言うスペイン語)

まあ、オランダ語とドイツ語の違いみたいなもの。

詳しい内容でいうと、いろいろ違うし、俺カタランまったくわかんないので答えられないけど、
>>37とかだとカステジャーノでは
¡Perdon!
×Catalunña
○Cataluña

¿No hai catalanohablandos aqui?
って感じだと思う。
いや、元のが読めないので予想だけど。
hi ha capとか全然わかんね。
42名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 01:30:09
Es veritat que vius a Catalunnya?
→Es verdad que vives en Catalun~a?

Entens uns mots catalans?
→Entiendes unos palabras catalanas?

Crec que es millor saber catala per a viure a Catalunya.
→Creo que es mejor saber catalan para vivir en Catalun~a.

No hi ha cap catalanoparlants aqui?
→No hay catalanohablantes aqui?

no〜cap→全然〜ない
カステリャーノではどう表すべきか・・・。
43名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 01:34:05
やべっ、またCatalunnyaにしちまった。
Catalunyaに訂正でよろしく。

あと、unos palabrasではなく、unas palabrasに訂正。
motが男性名詞なのでついつい・・・。
ちなみにmotは仏語と共通し、
カステリャーノと共通するparaulaもある。こちらは女性名詞。
44名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 04:55:48
de ningun modo でよかろう。
45名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 04:57:22
じゃなくて
No hay catalanohablantes ningunos aqui?
46名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 05:06:01
No hi ha cap catalanoparlants aqui?に対応させるには、
No hay ningun catalanohablante aqui?と言うのがしっくり来るかな?
47名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 06:12:52
でもnigunは後置するほうが強意的だよ。
48名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 14:11:13
>>47
じゃあどう言うべき?教えて。
49名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 15:08:20
だから後に置けよw
50名無しさん@3周年:2007/01/23(火) 04:16:58
>>49
45の言い方がベストなのか?
なんか変な感じ・・・。俺がカタランに汚染されてるせいか?
51名無しさん@3周年:2007/01/26(金) 04:10:19
これワロタwww無理ありすぎwww
ttp://www.youtube.com/watch?v=iXB3108W2To&eurl=
52名無しさん@3周年:2007/01/26(金) 17:34:34
>>51
見れないから内容教えてくれ!
53pep:2007/03/08(木) 06:14:58
Hola a tothom.
Em dic Pep i soc de Barcelona.
Felicitats per aquest Forum formidable.
Si puc col.laborar d'alguna forma, ja m'ho direu.
Adeu.
54名無しさん@3周年:2007/03/15(木) 17:05:06
HI HA ALGU QUI VOL APRENDRE CATALA`?

HAY ALGUIEN QUIEN QUIERE APRENDER CATALAN?
55名無しさん@3周年:2007/03/30(金) 17:02:37

Si que ho vull. L'estic aprenent.
56名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 01:01:17
Aprens catala`? Sembla que el parles molt be!
57名無しさん@3周年:2007/04/29(日) 21:13:12
Com que saps que en parlo be? El parlar es el menys que faig encara que visqui a Barcelona.
Ho lamento pero la realitat es aixo. Amb la cara oriental es dificil conseguir que em parlin i escoltin en catala
tot i que entenqui els catalans ho fa per bona voluntat.
Resulta que soc millor en lleigr i escuriure en catala. M'agradaria parlar mes.
Ara parlo amb els meus fills 85% en japones, 13% en castella, 1.5 % en catala, 0.5% en ingles.

バルセロナ在住ですが、顔がオリエンタルなのでカタラン話すのたいへんです。皆さんスペイン語で
話しかけてくださる。ちょっとつまると、すぐに会話がスペイン語に変わってしまいます。
今のところ、子供たちとの会話のうちの1,5%。内訳は日本語85%、スペイン語13%、カタラン1,5%、英語0.5%。
生活していて実際にしゃべるのはそのくらい。あ、あと、カタランのクラスに行ってますから、そのときには少ししゃべりますけど。
5857:2007/04/29(日) 21:48:24
UUps, no volia descoratjar els qui pensen en aprendre el catala.
Considereixo que aprendre un idioma nou es com obrir una porta nova al mon nou.
I si que em sento que la estic obrient.

57ですが、とはいっても、カタランやりたい、かな、と思っている方々に、やっても実際はこんなもん、と言いたいわけではありません。
私の自信なさそうな話し方にも問題があると思うので、早くもっと自信たっぷりの話し方ができるようになりたいです。
でもスペイン語より母音が多いのでなかなか難しい。それに、スペイン語に似ている言葉も多いのでスペイン語が混ざってしまう 、というのもありすね。
どちらにしても、新しい言語を学ぶというのは、広い世界を見るドアを一つ余分に持つことだと思います。
そして、カタランをやっていて、ドアが開きかけているのは感じています。
59名無しさん@3周年:2007/04/30(月) 00:54:33
quina sorpresa que parles i escrius catala` com un natiu!
estic molt felic, que un japones el utilitza aixi!
la teva manera ajudara` molt tots els qui volen aprendre'l!

que' sorpresa que hablas y escrives catalan como un nativo!
estoy muy feliz que un japones lo usa asi!
tu manera ayudara' mucho todos los quienes quieren aprenderlo!

現地人のようにカタランを話して書くなんて、驚きです!
日本がカタルーニャ語をこんな風に使っているなんて、とても嬉しいです!
カタルーニャ語を習得したい人には、
あなたのやり方はかなりの後押しになってると思いますよ。
60名無しさん@3周年:2007/05/04(金) 19:37:08
Moltes gracies. Pero jo no el parlo ni escric, ni llegeixo com una catalana nativa.
Be si que m'agradaria fer-ho, potser dintre de uns anys.

Muchas gracias. Pero yo no lo hablo ni escribo ni leo como una catalana nativa.
Bueno, si que me gustaria hacerlo, quizas dentre de unos annos.

お褒めいただいて光栄です。でも、現地のカタラン人のようにしゃべって、読んで、書いているわけでは全然ありません。
でもそうなれたらうれしいですね。数年後には、、、引き続きがんばっていきたいと思います。
61名無しさん@3周年:2007/08/06(月) 07:21:16
            ,.-、
      \    /.n l         /~ヽ    /
     \ \   | l l |       ///,'  /
        , ' 'バ||    ;`;∵;;/ カ ''i   /
       /j;l#X)||||    ;";~/;(#i; |  
  ――   l ;;,、;o`.|||||  `;∵`/-. 、υ゜/  ――
       ∩ヽ  ヽ;||||||  ;.+;;./‘`ノ‘; /
      \ 丶、 .|||||   ;,/___,/
    /   \  ;,||/;  '`;;/  _つ   \
      /   |(|ヽ|/  ,;;i`/、|)/   \
    /     |  ||   ;/;  /    \
           | ./  /  /
           |__ノ   \_ノ
ノバウサギについて語ろう!
http://etc6.2ch.net/test/read.cgi/goods/1052899474/
62名無しさん@3周年:2007/08/11(土) 01:11:28
【海外】 スペインで暮らすカタロニア人ナショナリストがスペインのシンボル「黒い雄牛」の看板を破壊
http://news22.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1186373488/
63名無しさん@3周年:2007/10/05(金) 00:17:44
なが〜いなが〜い夏休みもやっと終わりました。
で、ここに来てみたら、とってもさみしいカタランスレ。
バルセロナのカタランコースは今週の後半から始まりました。
夏休みにはハリポタ7を読んでいました。
そしたら、以前に英語で読んだ6を再読したくなったので、図書館で借りてカタランで読んでいます。
64名無しさん@3周年:2007/10/06(土) 10:35:49
>>63
>夏休みにはハリポタ7
ハリポトと言えば、映画の1には、カタラン音声/字幕入り
DVDはないが、2、3はカタラン音声/字幕入りをFNAC
で購入しました。カタラン字幕は、カタラン音声とほぼ
一致しているので、勉強になりますよ。映画STARWARSの
新しいのも、カタラン音声/字幕入りでした。あと、
Ice Age 2も。
65名無しさん@3周年:2007/10/11(木) 00:26:37
64さん どうもありがとう。
そうですね。カタラン勉強中の日本人に難しいのはなんといってもヒアリングだと思っています。
カタルーニャに住んでいても、
家族がカステジャーノ アブランテだとどうしてもヒアリングの機会は少なくなります。
なるべく機会を見つけていきたいと思っています。

さて、ハリポタを読んでいて気がついたこと。カタランでは名前に定冠詞がつきます。
名前がHあるいは母音で始まるとき、冠詞は短縮されてl’となりますが、なんと、
ハリポタの最大の脇役、スネイプにつく冠詞もl’ になっています。
スペイン語でもそうですが、カタランも次に母音の続かないSの発音は
スではなくエスになるからか、としばらくしてから気づいた次第。
スネイプはエスネイプなんですね。だから母音扱い。
こんな発見もおもしろいな、と思います
66名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 00:15:43
すみません、質問お願いします。カタルーニャ語で『FORCA』とはどういう意味でしょうか?また、発音は『フォルサ』であってますか?
67名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 00:42:46
強さ、力、軍、
68名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 14:55:50
カタルーニャ語はvの発音ありますか?

てかスペイン語でも厳密にはBとV微妙に違うと思うが
69名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 14:57:19
>>57
parlarって単語あるのか!フランス語やイタリア語に似てるじゃまいか!!
ポルトガル語でもファラーrなのに!
70名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 14:59:35
おお!てかカタルーニャ語って結構フランス語に似てるんじゃね!?
71名無しさん@3周年:2007/10/17(水) 15:01:13
ポルトガル語にスペイン語とフランス語の語彙が混じっているというわけですんうぇ!
72名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 00:50:11
>>66
フォルサバルサですね。私は大昔のガメラの主題歌に合わせて、強いぞバルサ、強いぞバルサ、と歌っています。
>>68
スペイン語と同じ、と思います。基本的にはBとV、同じ発音ですが、ひょっとして厳密に言ったら微妙にちがうのかもしれません。
スペイン語でbのものがvになっていることはよくあります。cambiar=canviar
>>69
parlarあります。フランス語に似てるところたくさんあります。チョウチョはpapallo
73名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 01:15:50
>>71低脳乙
74名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 23:34:17
「美しく勝つ」をカタルーニャ語で何と言うか教えて下さい!
75名無しさん@3周年:2007/11/08(木) 15:26:39
http://youtube.com/watch?v=T_6mLii9JiU
ダコールともいってる
やっぱフランス語とスペイン語が混ざった感じか!!
76名無しさん@3周年:2007/12/04(火) 16:34:39
なんともまぎらわしいことばです
77名無しさん@3周年:2007/12/04(火) 17:04:44
>>68
いやv=bだけど、微妙に違うのは同じbでも現れる場所に
よって微妙に発音が変わるという点。でも区別しなくても
会話に支障はないと思う。この点は、日本語のbにも2種類
の音があるから似てるかもね。
カタランではこのあたりはどうなんやろ?
78名無しさん@3周年:2007/12/04(火) 17:06:06
>>77はスペイン語の話。
79名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 03:43:22
カタルーニャ語のあいさつなどの簡単な会話を音で聞けるウェブサイトはないでしょうか?
 今度アンドラ公国に行くのでカタルーニャ語をかじっておこうと思っています。
80名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 09:41:13
81名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 15:47:39
>>80
Moltes gracies.
82名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 16:13:10
>>77はCatalàでも同様じゃないかな。
>>81 Bon viatge!!
83名無しさん@3周年:2007/12/05(水) 17:22:13
すみません、カタラン全くわからない初心者です。
友人にカタランでクリスマスカードを送ろうと思うので教えてください。

全くわからないのですが、一応辞書を見てカステジャーノ→カタランにしてみました。
むちゃくちゃだと思うので訂正お願いします。

Muchas gracias por invitarme a tu casa en agosto.
Te deseo feliz Navidad y próspero Año Nuevo.

Moltes gracies per invitarme(meのつけ方がわかりません) a casa pel agost.
Et desitjar(活用がわかりません) feliç Nadal i pròsper Any Nou.

ほんとに辞書を引いただけなので酷いと思いますが
どうぞご教授お願いします。
8483:2007/12/05(水) 17:31:15
ちなみに2番目の文章、Os deseo a ti y a tu familiaにするなら
Us desitjar a tu i a la teva famíliaで合っていますか?

あと、desitjarってどう発音するのでしょうか?
デシッジャールって感じでしょうか?

質問ばかりですみません。
85名無しさん@3周年:2007/12/18(火) 15:28:24
そろそろカタルーニャ語の勉強を始めないと。
86名無しさん@3周年:2007/12/20(木) 16:33:52
エクスプレス・カタルーニャ語(田澤・白水社)を持っていますがCDがないので実際の発音がよくわかりません。
87名無しさん@3周年:2007/12/21(金) 00:43:22
88名無しさん@3周年:2007/12/21(金) 09:30:25
カタルーニャ語もニューエクスプレス出して欲しいね。
89名無しさん@3周年:2007/12/21(金) 23:13:17
90名無しさん@3周年:2007/12/21(金) 23:25:47
>87
こないだ洋書バーゲンに出てたな。
CD付きなのに投げ売りかよ!と思ったけど、前に普通に洋書屋で買ったから負け組orz
91名無しさん@3周年:2007/12/24(月) 23:44:36
Bon Nadal i Feliç Any Nou ! 
92名無しさん@3周年:2007/12/27(木) 22:21:06
      Catalunya triomfant
      tornarà a ser rica i plena.
      Endarrera aquesta gent
      tan ufana i tan superba.
        Bon cop de falç!
        Bon cop de falç!
        defensors de la terra!
        Bon cop de falç!
      Ara és hora, segadors,
      ara és hora d'estar alerta.
      Per quan vingui un altre juny
      esmolem ben bé les eines......
93名無しさん@3周年:2008/01/21(月) 05:34:35
中級者以上はこちらへ
http://mixi.jp/view_community.pl?id=65108
94名無しさん@3周年:2008/01/26(土) 21:29:26
きんもーっ☆
95名無しさん@3周年:2008/04/04(金) 22:40:38
クラシック(音楽)板
から参りました。

Jordi Savall

の読みを教えて頂けませんか?
ジョルディ? ホルディ?
サバール? サヴァール?

9695:2008/04/06(日) 12:02:20
ageさしてもらいまする。
誰かいないかな…


97名無しさん@3周年:2008/04/06(日) 13:05:42
名はジョルディ。
姓はサバルかサバリュ。綴りだけからでは不明。
9895・96:2008/04/08(火) 11:51:14
>>97
回答dクスです。
Savallの読みが「綴りからだけでは不明」というのは…?!

「v」の発音、「ll」の発音が分かりませんorz

99名無しさん@3周年:2008/04/11(金) 19:23:40
>綴りからだけでは不明

llは文字通りlが2つ続いているだけの場合と、連字(2字で1音)の
場合とがあり、綴りを見ただけでは区別が出来んのです。この場合
語末なので、連字(リュ)のほうだとは思うのですが、固有名詞なので
断言は避けときます。
ちなみに連字のllはポルトガル語のlh、イタリア語のgliと同じ発音です。

vはスペイン語と同じです。bとvの区別はなく、位置によって破裂音だったり
摩擦音だったりします。
ただバレンシアやバレアレス諸島には、bとvの区別が残っているらしいです。
100名無しさん@3周年:2008/04/12(土) 02:01:52
便乗で質問させてください。

llについて、連字ではない場合、中点(・)のような記号をはさむとの記述がありますが(『エクスプレス』です)、これは必須なのでしょうか? ググってみると、ピリオドやスペースで代用しているサイトもあるようですが……。
101名無しさん@3周年:2008/04/12(土) 14:59:46
姪がバルセロナ生まれのバルセロナ育ちです。
3才から幼稚園・小・中・高一貫の私立にいっています。
現在小4です。
カタラン語とカステジャーノは得意ですが、日本語が???です。
電話で話すと、簡単な質問にもアーと言って考えてから
答えます。(外国人が発音するアーと全く同じ音です。)

日本語を使うのは家庭内だけです。(両親ともに日本人)

このまま高校まで行って、バルセロナ大学に入るのが一番
いいような気がします。

3才から大学まで一緒なら結束も固くなるでしょう。
バルセロナのカタラン人の横のつながりを考えるとしみじみ
そう思います。

スレ違いですまそ。
102名無しさん@3周年:2008/04/24(木) 00:29:06
代用であれ、区別する方法が必要なんだ
103名無しさん@3周年:2008/05/04(日) 03:57:59
>102
なんとなく分かってきました。内心、あまりスマートな方法じゃないような……とも思いつつ(笑) これからも勉強頑張ります。
お答えありがとうございました。
104名無しさん@3周年:2008/07/05(土) 06:32:17
ヨハンクライフの名言、
「美しく勝て」をカタラン語に直すと何て言うか教えて下さい
105名無しさん@3周年:2008/07/25(金) 10:37:36
Gracias por su visita.
Un abrazo
106名無しさん@3周年:2008/07/27(日) 03:10:49
Obrigado pela sua visita.
Um abraço
107catalan:2008/09/01(月) 03:45:45
Gracias per la seva visita
una abrac,ada
108名無し象は鼻がウナギだ!:2009/01/03(土) 19:33:45
Bon any nou !
いきなり質問ですが

Que es aixo? (これは何ですか)

は何と発音するでしょうか? あとヴァレンシアーノも同じですか?
109名無し象は鼻がウナギだ!:2009/01/04(日) 12:03:24
方言版に新スレができたので、カキコ・ご意見よろしくお願いします。
バレンシアやバレアス諸島のの話題も歓迎します。

【世界の方言を語ろう】
http://dubai.2ch.net/test/read.cgi/dialect/1230140842/l50
110何語で名無しますか?:2009/01/24(土) 21:58:26
日本で販売されている,ブルーレイDVD
「ハリーホッター」2,3,4,5には,カタロニア
語の音声/字幕が入っている。字幕と音声は
70%程度一致している。
111何語で名無しますか?:2009/01/25(日) 16:48:51
ハリーホッター
112何語で名無しますか?:2009/01/28(水) 02:24:49
カタラン語はもう語らん!
113何語で名無しますか?:2009/03/28(土) 12:24:41
>>108
ついこないだバルセロナ旅行して地元民に聞いたんだけど、

書き言葉)ケ・エス・アイショ
話し言葉)ケ・エス・アショ

になるらしい。
114何語で名無しますか?:2009/05/27(水) 01:32:56
>>112の座布団全て没収
115何語で名無しますか?:2009/06/16(火) 06:42:29
同感
116何語で名無しますか?:2009/06/30(火) 12:56:33
リーガファンなのですが、バレンシア州出身のこの選手の名前はどうやって発音すればいいのでしょうか。
Pascual Donat
117何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 15:21:39
カタロニア工科大学ってどんな大学ですか?
評判とか。。。
知っている方教えてください。
118何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 20:31:46
>>116
Pascual はそのまま「パスクワル」
Donat は標準カタルーニャ語なら「ドゥナト[duna´t]」だが、バレンシア語
(カタルーニャ語バレンシア方言)ではアクセントのない母音の弱化は
バルセロナ語よりもずっと軽微なので「ドナト[dona´t]」でいいかも。
因みにその姓は「与えられたもの」の意。
119何語で名無しますか?:2009/07/03(金) 04:33:30
>>118
ありがとうございます。
意味深な姓ですね。
120何語で名無しますか?:2009/10/25(日) 20:47:28
二十歳超えてから始めた言語だけど完璧マスターしたい
121sage:2009/11/10(火) 09:09:27
122何語で名無しますか?:2009/11/23(月) 10:28:06
123何語で名無しますか?:2009/12/27(日) 20:54:45
Jo parlo catala!
124何語で名無しますか?:2010/03/08(月) 22:01:38
ニューエクスプレスがカタルーニャ語でも出るね。
125何語で名無しますか?:2010/03/08(月) 22:27:57
カタルーニャ語で語らん。
126何語で名無しますか?:2010/03/09(火) 12:18:47
Ningú no farà més per Catalunya!
127何語で名無しますか?:2010/03/25(木) 23:38:47
>>124
しかも C D 付き だ〜w
128何語で名無しますか?:2010/03/27(土) 22:35:37
なにげに発音が難しいから CD は助かる。
129何語で名無しますか?:2010/03/28(日) 19:00:04
もう買った人いるのかな?
俺も今度立ち読みしてくる予定
130何語で名無しますか?:2010/04/09(金) 17:11:15
置いてる?
131何語で名無しますか?:2010/05/26(水) 19:18:07
県下最大の書店にもおいてなかった。
まあしょうがないか。
132何語で名無しますか?:2010/06/08(火) 14:27:36
初歩的な質問で恐縮なのですが、
A mi me va bé.のvaがどういう意味の語なのか教えてください。
133何語で名無しますか?:2010/06/18(金) 01:53:06
>>132
動詞 anar の三人称単数現在。
「うまく行く」とかの「行く」と同じようなニュアンスではないでしょうか。

あと、me じゃなくて em でしょうね。
134133:2010/06/18(金) 01:57:17
失礼、va はこの場合一人称でした。
135133
嘘、三人称です。
何かがうまくいって喜んでるのが jo という文章でしたね。
たびたび訂正すいません(しかも超基本……)。
酔っぱらってると駄目ですね。