1 :
アガニョーク :
2005/12/19(月) 12:49:36
>>1 スレ立て依頼をした者です。
お疲れ様です。
ローカルルール提案 以下の話題はご遠慮いただけますでしょうか? 害パブの話題(たとえ会話の練習のためでも) 日露貿易などに従事する会社員の愚痴話 また初心者大歓迎なので初心者板を立てるのはご遠慮くださいますでしょうか?
>>8 そうです。通常の配列と違います。英語とシームレスで使うための
音声優先の配列です。英語のプラインドタッチができると簡単につかえます。
10 :
名無しさん@3周年 :2005/12/19(月) 18:11:58
>>7 すいませんが
「byk, bychara」から「zlo'ebuchy」まではロシア語なんですか?
13 :
12 :2005/12/19(月) 22:15:02
早速 嵐がきた。
害パブの話題の次は、またこれか まん○りんも懲りないなあ、、、
17 :
名無しさん@3周年 :2005/12/20(火) 10:23:29
>>17 感謝 テキストがないと初心者にはつらいかも。しかし分からなりでも
聞いているとヒアリングが向上するような気がする。
19 :
名無しさん@3周年 :2005/12/20(火) 19:15:40
20 :
名無しさん@3周年 :2005/12/21(水) 00:56:42
21 :
名無しさん@3周年 :2005/12/21(水) 08:39:44
22 :
17 :2005/12/21(水) 10:37:03
僕は、外国語の習得は「まずは音から」派なので、容赦なくバンバン 話してくれるものがいい。ただ、ロシア人に言わせると、RTRは御用 放送なので嫌なのだそうだ。しかし放送原稿の読み方が他の民放に 比べるとやはり格段に違うし、ロシア語の音声の美しさを体感する にはここが一番というのが、個人的見解。
23 :
名無しさん@3周年 :2005/12/21(水) 12:05:11
>>17 英語の場合は音として聞き取れないのと単語が分からないののとが
混在してしまうがロシア語の場合 分からないのは単語として分からないことの
ほうが多いね。ただリーディングだと字面で意味の分からない単語も類推できるが音声だけだと
ちょっとつらい。
26 :
名無しさん@3周年 :2005/12/21(水) 15:42:32
>>25 普通の人がラジオ講座レベルのものをつれる!ポッドキャストはすごいね。
この小母さん英語がうまいのには感心した。子供のロシア語はかなり英語の音声構造に
引っ張られている.
27 :
名無しさん@3周年 :2005/12/21(水) 23:12:01
質問です。 ロシア語のリュビ−チは、日本語でいう処の ”好き”、と”愛する”。両方の意味で使われていますが ヤ ルブリュ− チビァ−(すいませんpcの都合上キリル文字が使えない為) という言葉の正確な意味は、”君を愛している” ”君が(人間や友達や恋人として)好きだ” どちらともとれるんでしょうか? また”君を愛している”という特別な表現があるのでしょうか?
28 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 01:05:31
>>28 画像が小さい&不鮮明すぎて、判読不能……。
31 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 09:03:25
>>27 どっちにも取れると思います。英語のloveとおなじです。
Я люблю водку. (ウォッカが大好きだ)これも可能です。
ウクライナ語のкохатьは人間のあいだでの愛にしかつかえません。
32 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 10:28:59
>>25 A Spoonful of Russian 早速見てみました。
мам ってロシア人の子供は言わないと思うが мама だよね。
- Привет, Эмили.
- Привет, мам.
мисс って外来語として辞書には載ってはいるがロシア人が使うのを聞いたことがない。
- Здравствуйте, мисс Наталия.
- Здравствуй, Эмили.
アメリカのロシア人コミュニティーで独特の露西亜語が発達しているのかな?
日系2世が ミーが ミーがというように。
>>32 мам っていうのは、口語での呼びかけに使う形だよ。
他にも пап (< папа), Саш (< Саша), Коль (<Коля) みたいに
語尾ゼロの形が呼格のような感じで使われるそうで。
34 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 11:40:09
>>32 感謝 米語のmomを流用しているのかとおもた。
他のスラブ語にある呼格も概念としてはロシア語にもあるわけだ。
35 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 12:27:56
>>29 すみません大きなの貼ろうとして間違えてこれ貼りました
>>30 あの画像だけでそこまでわかって教えていただけてありがとうございます
スローガンかと思ったら所属名みたいなもの?なんですね
36 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 13:39:13
>>35 私はコルホーズ員がお金を出し合って献納したと思ったが。
37 :
298 :2005/12/22(木) 14:31:43
今週のアネックドート Я вижу, капитан, у вас плохое настроение. Что случилось? - Я выиграл главный приз в телевизионной передаче. - Так это же хорошо! - Кому как! Второй и третий призы - деньги, а первый - туристическая поездка на моем теплоходе.
38 :
名無しさん@3周年 :2005/12/22(木) 16:32:14
>37 俺もネットの懸賞で、往復交通費つきの温泉旅館の旅に あたったことあるよ。ウチから徒歩3分のところにある旅館のねw
>>27 Я люблю тебя.
私はあなたを愛しています
Мне ты нравишься.
私はあなたが好きです(私はあなたを気に入っています)
41 :
名無しさん@3周年 :2005/12/23(金) 01:55:40
Корейская Налодно Демократическая Республика ура! Огромный товарищ ура!
42 :
298 :2005/12/23(金) 02:29:18
>>41 ура НИДА!!! となまるんじゃないのか?
43 :
名無しさん@3周年 :2005/12/23(金) 03:44:06
どうもはじめまして 私は最近ロシア語を勉強し始めた初心者なのですが 筆記体の書き順は本があるので分かるのですが普通の大文字と小文字の書き順がわかりません 良ければ教えて下さい
44 :
名無しさん@3周年 :2005/12/23(金) 04:05:30
どうしてもわからないのでおしえてください・・・ HAとBの使い分けなのですが。特に раьотаю в ---とна---はどこでこの2つの使い分けがでてくるんでしょうか??
>>43 ロシア語に決まった書き順はないので、自由に書いてよし!
>>44 вまたはнаの後ろに続く名詞によって使い分けられる。
наが用いられる名詞は入門書に載っていると思うので、参照してください。
46 :
名無しさん@3周年 :2005/12/23(金) 14:06:55
質問です。задерживаюのアクセントはどこになるんでしょうか。 また 生きろ!!と命令形で言う場合、ティに対する場合は どうなりますか。
>>46 за-де-рживаю の де です。
живи。もののけ姫か・・・?
Poждecтвoм ↑どういう意味ですか?
>>49 訂正1
キーボードにキリル文字刻印がないからロシア語タイピングする時は必然的にブラインドタッチだよな。
訂正2
поздравляю с рождеством = Merry Xmas
質問!Merry XmasのMは大文字になってるのに、何でロシア語のは全部同じ大きさなの?
>>51 正しくは
Поздравляю с Рождеством
です。
53 :
名無しさん@3周年 :2005/12/24(土) 13:40:00
ロシア語って他のスラブ系言語とどれくらい通じるのでしょうか? 話せはしなくとも半分くらい聞き取ることができるのでしょうか? 日本語と韓国語や日本の標準語と青森弁とかよりも共通点が多いような気がします。
>>53 日本語と韓国語はともかく青森でも「標準語」のテレビ番組はいっぱいあるぞ。
この差によってどのくらい理解できるかが変わってくるので、
ほかの国でも露西亜の放送を字幕無しで流しているような国ではかなり通じる。
ソ連崩壊以前と以後ではかなり状況が違うはず。
・ロシア語がわかると、他のスラブ語はどの程度理解できるのか。 ・他のスラブ語がわかると、ロシア語はどの程度理解できるのか。 ・ロシア語を母語とする人のうち、他のスラブ語が理解できる人は どのくらいいるのか。 ・他のスラブ語を母語とする人のうち、ロシア語が理解できる人は どのくらいいるのか。 53 の人の質問って、こんな感じに切り分けていかないと答えにくそう。
ロシア語以外のスラブ語を、「他のスラブ語」と一括りにして語ることに無理がある。
「他のスラブ語」のところには、適宜、具体的な言語名を入れて それぞれの場合について語ればよいのでは?
不毛な議論をしてるな。たのしいか?
っていうか、53 みたいな質問って結構 FAQ だったりするし。 例えば、ロシア語とウクライナ語はどのくらい似てるんですか、とか ロシア語はチェコでも通じますか、とか。
ロシア語を中心に勉強してるんだけど、理解しやすいのは南スラブ語のブルガリア語と セルビア語。同じキリル文字を使ってるのが大きいんだと思う。 東スラブ語群のウクライナ語とベラルーシ語は文法が共通してるんであとは語彙 の問題。 ポーランド語は読むのがかなり難しい。チェコ語は比較的楽。 全て個人的な感想だけど。
>>61 すごいなあ。
それぞれの言語、時間にしてどのくらい勉強されました?
(年数でもいいですけど)
私の個人的な感想だと、似てるから楽だというのは取っ掛かりだけで
結局はそれぞれの言語にどれだけ時間をかけるか、ではないかという
至極当たり前の結論にたどり着くような気がするんですが。
63 :
前スレ974 :2005/12/25(日) 21:24:01
前スレの975さん、ありがとうございました!
お礼が遅れてしまってすみません;
975 :名無しさん@3周年:2005/12/18(日) 19:24:05
>>974 名詞の語幹 + つなぎ母音 + 動詞 + ...
という形になるので、名詞に格表示はつきません。
カクタスってどういう意味ですか? 英語のwellみたいなものだと思うのですが。
↑一つの単語ではなく、как так(カクタク)と二語に分かれている可能性もある。
>>65 ロシア語だったら「カクトゥース」と発音すると思うよ。
>>64 よくわからんけど、ひょっとして как раз のことだったりして?
「ちょうど」とか「ぴったり」という意味だけど。
71 :
名無しさん@3周年 :2005/12/26(月) 11:18:59
ブルガリア語の入門書を立ち読みしたらロシア語の知識でなんとなく斜め読みできると 思ったが 琴欧州の両親がインタビューで話しているのを聴いたらぜんぜん分からなかった。
72 :
名無しさん@3周年 :2005/12/27(火) 03:01:47
結局聞き取りとかは、他のスラブ言語だと、ほとんど出来ないってことでしょうか?
カクタム
>>72 ウクライナ語のネットラジオ聞いてみた。
意味は所々しか分からないけど、単語は聞き取れる。
これがポーランド語になると、時々知っている単語が聞こえる程度になるけど、
少なくとも何が何だか全く分からないドイツ語よりはまし。
ロシア語に耳が慣れれば、スラヴ語をまったく知らない人に比べて
聞き取りが有利になるのは間違いない。
ロシア語で知っている単語が別のスラブ語にあったとしても、 実は全然違う意味だったりすることもあるしね。例えば、 ロシア語で Позор! って書いてあれば「恥を知れ!」だけど、 チェコ語で Pozor! ってのは単に「注意!」だったりするとか、 ロシア語の動詞の запоминать は「覚えている」なのに、 チェコ語でこれにそっくりの zapomínat は「忘れる」だとか。
76 :
名無しさん@3周年 :2005/12/27(火) 07:54:24
どうも ちょっと聞きたいのですが、日本国内で実践的なロシア語だけを学べる所はありますか? やっぱ舞鶴とか札幌の方でしょうか?
77 :
名無しさん@3周年 :2005/12/27(火) 09:51:56
函館に極東大学の分校があるよ
78 :
名無しさん@3周年 :2005/12/28(水) 18:31:10
что?что?
79 :
名無しさん@3周年 :2005/12/28(水) 22:42:43
Уважаемый пользователь, не забывайте, что музыкальные произведения являются объектами авторского права. Авторские и смежные права охраняются законом. ↑ これは何と書いてあるのでしょうか?
利用される方へ。音楽作品は著作権の対象であることお忘れなく。 著作権と隣接権は法律により保護されています。
81 :
名無しさん@3周年 :2005/12/28(水) 22:50:54
そうだよ
83 :
名無しさん@3周年 :2005/12/28(水) 22:56:14
ありがとうございます。
84 :
76 :2005/12/29(木) 02:09:06
77 ありがとうございました
85 :
名無しさん@3周年 :2005/12/30(金) 00:15:38
九州島内でロシア語ならえるとこってないと? 仲間から刺激ば受けながら学習したかつばってん。 だいか知らんですか? ちゅーか、九州の人間は一体どこでロシア語ばならいよっとな?? 大学以外でなかですか? もう学生の年齢ではないけんですよ(おいが)
ヒッポファミリークラブくらいしか無いみたいね。 放送大学やNHK語学講座と併用すればどう? 九州人の目って完全に中国・韓国向いてるね。 九大人文学科にも露語コース無いしなあ…
福岡だと書店でもNHKラジオ語学講座のうち ロシア語のテキストだけ置いてなかったりしますw 大学生協や大書店ならさすがに置いてるけど。
88 :
名無しさん@3周年 :2005/12/30(金) 06:01:34
そこで通販ですよ そういや俺も初めて買った時だけは商店街の本屋で買ったけど翌月売り切れだったから大きな本屋行くようになったな あの本屋ももしかしたら1冊しかおいてなかったのかもしれない そして、普段買ってた人は毎月当たり前のようにあった本がその月だけなくてびっくりしていただろうw
>>89 85じゃないけど、スゲー!!近所に3人も居た!
そういえば、今から20年ぐらい前には「西日本ロシア語の会」という 学習者のサークルがあって、北九州と福岡で月例会をやったり、 会報を出したりしていたらしいけど、今はそういうのはないのかな。
92 :
名無しさん@3周年 :2005/12/30(金) 22:48:27
93 :
名無しさん@3周年 :2005/12/31(土) 00:10:47
みなさん情報提供ありがとうございます ばってんが、残念ながら… ここんたい田舎も田舎やけんのう 若い連中にきいてみたぎんたが、いわゆる害パブしかなからしかし… 都会の人が裏山鹿 害パブいきとうないし…
そもそもパブってどんなものなのかよくわからないのだが。 女が行ったら引きますよね、多分。 おねーチャンがいっぱいいて、酒飲んで金払うんですよね、多分。
96 :
名無しさん@3周年 :2005/12/31(土) 10:13:03
ちょっと聞きます。 皆さんはなぜロシア語を勉強してるのですか?
ロシア語の響きがカッコイイと感じるからです。 ロシア料理が好きだからです。 学生時代に歴史で一番点数とれたからです。 要するになんとなく行きついただけ(あくまでも自分の場合)。
露軍マニアだから。
100 :
名無しさん@3周年 :2005/12/31(土) 14:22:52
松田社長はなぜ死んだのだろうか
101 :
名無しさん@3周年 :2005/12/31(土) 15:32:15
>>85 貴殿が博多弁講座を開けばよいのではないか?
そしてその収益で、ロシア語を習うのです。
102 :
95 :2005/12/31(土) 20:51:14
S nowim godom!
104 :
新年の抱負 :2006/01/01(日) 00:05:14
今年こそ本格的にロシア語を習得するぞ、宣言。 そしてジェブーシュカと。。。。。
105 :
名無しさん@3周年 :2006/01/01(日) 00:50:49
106 :
名無しさん@3周年 :2006/01/01(日) 01:55:49
>>96 旅行したいから言葉覚えようとしたのが転じて
一度始めると気が済むまでやる性分なので
本当は出来れば向こうの友達出来たらいいなと思って
107 :
初心者です :2006/01/01(日) 02:29:30
старухаって、「おばあさん」って思ってたけど 先日ロシア人の知人に失礼だから言わないほうがいいって言われた 「ばあちゃん」っていうようなニュアンスらしい。 やっぱ、ロシア語はロシア人の先生に習わなきゃ駄目だな。
>>107 > старухаって、「おばあさん」って思ってたけど
どこでそんなことをおぼえたのか、そっちのほうが気になる。
старуха といえば、往年の名投手 Виктор Старухин を連想したり。
>107 ニュアンスは「ばあちゃん」より、「ばばあ」と捉えられる
110 :
初心者です :2006/01/02(月) 01:15:06
какой член лучше ?というテーマのロシアのネット掲示板 を読んだがなかなか興味深かった。 外語大卒の人でモスクワで仕事してた人に、 なかなか露語が上達しない悩みを話したら、 異性と交際する事だといわれた、そして交際しているのだが 相手が日本語を話してしまうからか?いまだに上達しない。 その上耳から覚えることができなくて、活字をみてやっと頭に入る きっと僕は頭が硬くなっているのだろうな・・・ みなさんはどうなんですか?
異性と交際するというのは、要するに「外国語話者と一緒にいる時間が長くなる」ってことでしょ。 楽しくて、レッスン料もお安い(かどうかは相手次第)個人教師なんて、最高だよねえ。 日本語つながりで知り合った友達とは、日本語で話してしまうので 上達しないというのはよくある話だw 向こうも日本語で話したがってたりするし。 活字をみてやっと頭に入るというのは、ロシア語に接する絶対量が少ない外国人にとっては、 仕方のないことだと思う。 俺はむしろ、ロシア人と話すときはメモ帳を持って、分からない言葉が出てくる度に、 「ちょっと待って、今なんて言った?」と聞いて、綴りをメモるようにしている。
112 :
名無しさん@3周年 :2006/01/02(月) 02:33:22
元ネタ知らないとあんま面白くないかもねw
>>92 おお良い情報thx. ロシア語の科学技術文献を読みたかったのら。
114 :
名無しさん@3周年 :2006/01/02(月) 18:50:23
ミールとストランってニュアンス上の違いある?
どんなシチュエーションでどんな風に使うのかが分からないから、なんとも言えません。
ミールはмирだろうけど ストランのスペルは何?
117 :
名無しさん@3周年 :2006/01/03(火) 11:08:22
страна
ミールは「平和」「世界」
ストラナーは「国」
ニュアンスの違いに悩むような文章を書き込んでください!
>>114 氏
制服萌えではあるが軍事はサパーリなので行きませんな。
>119 オレそこの住人w
122 :
名無しさん@3周年 :2006/01/03(火) 19:53:13
>>113 >おお良い情報thx. ロシア語の科学技術文献を読みたかったのら。
昔理系の間でロシア語がはやったことがあります。われわれもその口ですが
いまでもそういう奇特な人がいるのでしょうか? 分野は何ですか?
主要雑誌は何ヶ月遅れかで英語版が出るでしょう?
ロシアの文献はグラフが少なく膨大な文章で「屁」理屈をこね回す印象がつよいです。
123 :
名無しさん@3周年 :2006/01/03(火) 20:02:50
124 :
初心者です :2006/01/03(火) 20:21:01
>111さん、ありがとうございます 私は最近小型のMP3プレイヤーの録音機能を使って、 会話を録音しています。 以下の文を「私はロシア語を勉強してます」と説明してる本が多いですね。 初心者向けの学習書でもニュアンスは正しく説明してもらいたいもんです。 Я изучаю русский язык. Я учусь русский языку. Я занимаюсь русским языком.
「ロシア語を勉強しています」なら、一番普通なのは Я учу русский язык. だそうだよ。
>>124 учитьсяは、例えば「大学で2年間勉強をしている」というような場合、
заниматьсяは、例えば「昨日は図書館で勉強したけれど今日は家で勉強する」というような場合。
127 :
名無しさん@3周年 :2006/01/03(火) 22:17:35
>>124 ×Я учусь русский языку.
○Я учусь русскому языку.
учиться + чему
全然違う話で申し訳ないが、 キリル文字の半角もしくはプロポーショナルフォントって、ないのかしら。 読みづらくてかなわん。
はぁ?Windows標準搭載の欧文フォントなら ArialでもCenturyでもTimes New Romanでも キリル文字の半角プロポーショナル文字を含んでるし。 一体何を悩んでいるんだか。ブラウザのフォント設定が おかしいだけじゃないの?
130 :
128 :2006/01/04(水) 01:41:42
>>129 うーむ、そうなのですか。
当方、マカー(os9)なのです。
ここに限らず、どこのサイト行っても全角表示オンリーなので、困ったものだと思っていましたが……
いやはや、失礼いたしました。
131 :
初心者です :2006/01/04(水) 02:56:36
>127訂正ありがとうございます。 >125エツ!間違ってるような気がしますが・・・
辞書通りじゃないことも多いのよ。 「〜を着る」も口語では“одеть что”。 日本人は全員“одеватьсся во что”って言ってるよね。 間違いじゃないけど。
одетьсяね。ミスった。
しかも名欄が化けてるし。
135 :
初心者です :2006/01/04(水) 09:09:10
>126ありがとうございます。
136 :
初心者です :2006/01/04(水) 13:50:40
>132ありがとうございます しかし、初心者としては混乱するので ся 動詞は通常の使い方で行きたいと思います。
137 :
初心者です :2006/01/04(水) 17:52:44
密輸カニ扱っていた●通の社長が去年7月死んだらしい。 やはりバチが当たったと思われ 皆も気をつけよう
はいはい、まん○りんは帰っていいから。
139 :
名無しさん@3周年 :2006/01/05(木) 02:15:43
>>96 ロシア語って、響きが本当に綺麗だからです。
しかも文字も美しい。
だから惹かれるのです。
支那語なんか聞いてごらんなさい。
あの汚らしい下賎な響き。
耳障りで反吐がでます。
はぁ、「下賤な響き」だなんてよく言えたもんだ。 響きが「綺麗」「汚い」という基準はどこにあるのか、具体的に説明できるのか? お前みたいな奴は、モスクワで中国人と間違われてネオナチにボコられればいいんだ。 「俺は日本人だ! 俺は日本人だ!」と必死に叫びながらなw
"Wo shi Ribenren! Wo shi Ribenren!"
142 :
名無しさん@3周年 :2006/01/05(木) 10:31:11
綺麗を耳に心地よい 汚いを不快と定義すると何語でも最高に綺麗にも最悪に汚くも言える。 ただキタイ語の場合その幅が途方もなく大きい。
143 :
名無しさん@3周年 :2006/01/05(木) 11:40:53
またまた、自作自演でま〇だ〇んが暴れてますな
144 :
142 :2006/01/05(木) 11:50:08
>>143 あのー142ですが 混じれ酢 したつもりなんですが
>>136 одеть/одеться と учить/учиться では事情がずいぶん違うよ。
одеть + 対格 を「〜を身につける」の意味に使うのは надеть の
誤用とされているので、自分から使う必要はないけれど、
учить + 対格で「〜を勉強する」というのはごく普通の用法。
(ちなみに、辞書にはどっちも出てたよ
>>132 )
手元にある、1970年にモスクワで出た外国人用の教材を見てみると
「外国語を勉強する」というような意味の場合、
Я учу русский язык.
Я изучаю русский язык.
Я занимаюсь русским языком.
Я учусь русскому языку.
の、どの言い方も可能だけれど、このうち учиться を使う言い方は
他の3つに比べてあまり用いられないと書いてあるよ。
147 :
名無しさん@3周年 :2006/01/05(木) 14:47:17
ロシア人に聞いたことがあるが英語で言うと Я учу русский язык. I learn Russian. Я изучаю русский язык. I study Russian. という感じだと逝っていた。 Я занимаюсь русским языком は分からん。
148 :
初心者です :2006/01/05(木) 19:31:45
マジレスありがとうございます。 私の頭では учу =учитьの一人称単数で、「教える」の意味で覚えてます。 これが Я учу русский язык.が「勉強してる」ととらえると、 まったく逆の意味になってしまいませんか? учусь=учитьсяの一人称単数で「学んでいる」 つまりどこかで誰かに教わっているというような ニュアンスで覚えているんですが。
149 :
名無しさん@3周年 :2006/01/05(木) 19:54:46
>>148 いい質問です。
>учусь=учитьсяの一人称単数で「学んでいる」 これは正しいです。
>учу =учитьの一人称単数で、「教える」の意味で覚えてます。
なんと 正反対の 習うという意味もあるのです。紛らわしいです。
「Я учусь в школе.」 これを聞くと Я は子供で学校で学んでいると聞こえます。
この感覚がいやなら 「教える」は преподавать を使ったらいかがですか?
150 :
149 :2006/01/05(木) 19:59:50
続く Я учу в школе. でもやはり 教師でなく小中学生を連想します。 何故だか分かりません。感覚の問題でうまく説明できまえん。 請う 識者!
>>148 учить + (人の対格)は「教える」で、対応の完了体は普通 научить
учить + (物の対格)は「覚える、学ぶ」で、対応の完了体は выучить
……と、とりあえずこんな感じに頭の中を整理してみたら?
152 :
初心者です :2006/01/07(土) 00:28:31
>151なるほど、ありがとうございました。
153 :
名無しさん@3周年 :2006/01/07(土) 15:09:21
ロシア語ってオーストリア・チェコ・ハンガリー・ウクライナ・ペラルーシ・ルーマニア ボスニア・セルビア・クロアチア・ブルガリアでは通じるんでしょうか?
通用度 低…オーストリア 通用度 中…中東欧諸国(中年限定・ただし使うと嫌な顔をされるかも?) 通用度 中…南欧諸国 通用度 高…ウクライナ、ベラルーシ
チェコだと1978年生まれまでの人は義務教育でロシア語を習っているので 通用する可能性大。それ以降はドイツ語か英語の方が得意っていう傾向。
>>153 Однажды дядя-террорист,
а может быть утечка газа
падал снег из тучи вниз
а я летела вверх до отказа
ля ля ляяя ля ля
Вокруг меня кружит метель
соседский барсик гордо реет
заберу его с собой
летать толпой веселее
ля ля ляяя ля ля
Внизу все спят, а я лечу,
как говорят, во сне летают
только спать я не хочу
я знаю, скоро наступает
БУДУЩЕЕ
ля ля ляяя ля ля будущее прекрасно
Я лечу, морозом щиплет ноги босиком без тапок барсик весело порхает, только не хватает лапок ля ля ляяя ля ля будущее прекрасно Вот только плохо получилось, завтра школу пропущу я ещё не научилась но зато я посещу БУДУЩЕЕ БУДУЩЕЕ БУДУЩЕЕ будущее прекрасно будущее прекрасно будущее прекрасно будущее прекрасно
В лесу остался календарик за зимой наступит лето ничего мне так не жаль как недоеденной конфеты ля ля ляяя ля ля будущее прекрасно Я свысока смотрю на Землю как хорошо летать, спасибо дяде-террористу дал возможность повидать БУДУЩЕЕ ля ля ляяя ля ля БУДУЩЕЕ прекрасно БУДУЩЕЕ ПРЕКРАСНО
160 :
名無しさん@3周年 :2006/01/07(土) 19:30:53
語学力を維持するのは大変だが、忘れるのはホントに早い。昔モスクワで 暮らしていたころは、ロシア語だけで生活していたのが、帰国して6年間 ロシア語と無縁の生活をおくると全然ダメになった。まあ、個人差もあるん だろうけど・・・
162 :
153 :2006/01/07(土) 23:46:23
>>157-159 >>161 わざわざ親切に教えてくださって有り難う御座いました。
私はロシア語が全く読めないので雰囲気だけで味わっています。
ビデオクリップ…何だか凄いですね…
アーティスト名もなんとも…
今までロシア系の音楽は殆ど聞かなかったのですが
おかげ様でロシア音楽に興味が沸きました
今から早速CDが購入できないかメールしてみます。
164 :
初心者です :2006/01/08(日) 04:59:38
>161面白いサイト教えていただき、感謝感謝。 Miss Вселенная 2004がよかったな・・・
165 :
161 :2006/01/08(日) 19:58:14
ロシアのPOP・ROCKの世界は日本以上にアーティストが沢山いて、 はっきり言って誰が有名で誰が有名じゃないのか日本人にとってはわかりにくいものがありますが このアーティストに関して言えばおそらくかなりマイナーな、ぶっちゃけ売れてないアーティストだと思います。 楽曲が少なすぎるし公式サイトも存在しないので。 私が知ってる多くのメジャーアーティストはだいたいみんな公式サイトがありますし、アルバムも何枚も出てますから。
ozonといえば、以前はCDとかDVDとか買えたのに、最近はディスク類の輸入が出来なくなって書籍しか買えなくなったらしい。 日本で買う場合の相場は表示されている価格の2倍程度と考えておけばいいみたいです。
168 :
161 :2006/01/08(日) 23:53:54
売れてないってのは言い過ぎたかも知れない。公式サイトを発見出来なかった落ち度もあります。 ごめんなさい。 ただ、メジャーとマイナーの境界線をどこで引くかは人によって違うだろうけど、 日本で言えば浜崎あゆみやスマップやサザンに当たるレベルのアーティストではない、 という意味でマイナーと書きました。 そのレベルの知名度のアーティストと比較したら当然売れていないだろうし。 ロシアの音楽に興味を持つとっかかりがマイナーなアーティストの楽曲でももちろん良いけれど、 それをとっかかりとしてもっとロシアの音楽に深く関わろうって思ったら 少なくともメジャーではない音楽であるという認識は持った方が良いという意味で書きました。
169 :
153 :2006/01/09(月) 01:55:01
別にメジャー・マイナーはあまり気にしていないので 売れる売れていないはどうだって良いのです。 仮に全然売れてなくて実力が無くとも普段UKメタルしか聞かない自分にとっては 随分軽やかで可愛らしい楽曲だし 普段耳にしない言語で歌っていたので新鮮に思えただけなのかもしれませんから。 これを期に少しロシアの音楽もかじってみようかと思います。 ちなみに公式サイトに問い合わせた結果、やはり日本からの購入は出来ないそうです。 しかしビデオクリップ凝ってますね 見るたびに微妙に絵が変わっています。
日本で一番有名なロシアの歌手と言えばオリガですが、 それこそ彼女は全くロシアでは知られてませんね、 デビューすらしてません、完全に"日本"の歌手です。 ちなみにヒョードルも本国では無名です。
>>170 オリガは今年の11月にロシアでコンサートをしたそうです。
数十人のアニオタが騒いでいたと、言ってました。
攻殻経由でオリガを知ったロシア人もいるようです
一度でいいからヒョードルに絞め技かけられてみたい…(*´Д`)ハァハァ
>>171 地元のメディアでは報じられているかもしれませんし、
日本のアニメが好きな人もいるでしょうが、
例外に過ぎません。
知る人ぞ、知る、くらいの際物レベルの知名度ですね。
一般には全く無名です。
ロシアの歌手ではありません。
無名有名に拘ってる粘着野郎ども、消えてくれ。
175 :
名無しさん@3周年 :2006/01/09(月) 11:18:01
今、ロシアで「Не родись красивой」という民放でやってる、ラブコメドラマが人気なんだけど、 英字紙の「モスクワ・タイムズ」では「If You Aren't Born Beautiful」と訳されてた。 なんでもロシアの諺に「If you aren't born beautiful, be born happy」というのがあるそうで、 そこから取られたとか。 Не родись で仮定形の意味もあるのかなあ・・・
177 :
名無しさん@3周年 :2006/01/09(月) 16:46:47
>>173 オリガが「デビューすらしてない」に対するレスとして
”ロシアでコンサートをした”と書き込んだまでですが?
有名とは一言も書いてませんよ。
ほんと、在日の揚げ足取りレスには笑わせられるねw
>>178 今さら平静を装っても無駄だよ、在日君www
粘着が約1匹いるな
オリガもヒョードル(ドストエフスキー?)も知らん俺から言わせて貰えば… 狭い世界で喧嘩スンナお前ら。(´・ω・`)
182 :
名無しさん@3周年 :2006/01/09(月) 21:18:26
やぁやぁロシアの歌手と聞いてタトゥーしか思い出せない俺様が来ましたよ
183 :
名無しさん@3周年 :2006/01/09(月) 21:21:25
>>182 俺もロシア歌手っつったら外ゥーじゃんって思いましたw
このトピ、激しくレベルが落ちてるような、、、(^ω^;)
185 :
名無しさん@3周年 :2006/01/09(月) 21:35:26
>>154 >>156 ていうかスラヴ語話者間なら、
別に習わなくても大体意思疎通は可能なんじゃないのか?
ポーランド語が最もロシア語と類似性が低く、
実質ロシア語の方言のウクライナ語とベラロシア語を除けば
セル・クロ語が最もロシア語と類似性が高いそうだ。
結局、海老原少尉ってどういう意味なのよ。
187 :
初心者です :2006/01/10(火) 00:25:00
私もロシアの音楽スキになりましたよ、言葉の勉強にもなるし。 日本はどうしても商業ベースでペイ(利益になる)するアメリカの音楽とか映画とか多いですが。 イブロプとかも面白い音楽沢山ありますよね。 私はДима Билан、Мурат Насыров、Игорь Николаев、Катя Лельなんかスキです。 お金あんまりないから、CDは買えず、MP3をダウンロードしてます。 もう2000曲くらい溜まりましたが、ファイルの曲名などが文字化けしちゃうのが悩みの種。 (後で全部ロシア語で書き直しています)
ロシアのMP3で思い出したけど、ロシア語のID3タグを シフトJISードに変換してくれるソフトとかないのかねえ。
189 :
名無しさん@3周年 :2006/01/10(火) 02:03:46
>>185 ブルガリア語の入門書を見てみたらロシア語の知識でかなりわかると思ったが
琴欧州の両親のインタビューを聞いたらほとんどわからなかったよ。
書いてもらえばかなり通じるんだろうけど。
190 :
名無しさん@3周年 :2006/01/10(火) 03:02:06
ヒョードルいなかったらロシアに興味なんてでなかったよ
>>190 ロシア語で「少尉」を何というのかなんて、誰も聞いてないんだが。
逆に聞くけど、巷に伝わる「海老原少尉!と言ったら笑われた」と言う小咄は、
全部でっちあげなの?
ロシア語通訳の米原万里も書いてた他、NHKでやってたシベリア抑留のドラマでも使われてたけど。
>>185 同じ系統の言語だけに、一見通じているようでいて、
実は全然違う意味でとられたりすることも多いかも。
www.slovnik.org の中にある Ложные друзья переводчика
あたりを見ると、いろいろ面白いよ。
>>176 Не родись красивой, а родись счастливой.
ってやつですね。
ни + 命令形は譲歩の意味だけど、не + 命令形は普通に
否定の命令ではないかと。
196 :
名無しさん@3周年 :2006/01/10(火) 09:46:27
露鵬 Рохо Русский Феникс 白露山 Хакуродзан Белая русская гора ロシア語にすると、なんだかカコイイ 日本語は短くできるのが利点だね
197 :
名無しさん@3周年 :2006/01/10(火) 10:08:22
これはすごい…
199 :
サトシ :2006/01/10(火) 15:15:42
ずっと寝られないかったので色々とホームページを見ていました。 ずっと寝られなくとも二日酔いの朝よりもずっと身体の調子が良いようです。 しかし、色々と調べていくと自分がアルコール依存症になるために生きてい たように思えます。きっと、ならない人はならないのだろうけれども、 酒が飲みたくて一人暮らしをはじめ、10年間誰からも文句を言われること もなく毎日ビールを相当数飲みました。というより、飲み増した。って感じで す。まあ、その前から結構たくさん飲んでいましたが、一人暮らしになって から何の制約もなく飲んでいたので日に5リットルくらいビールを飲んだと きもあります。「アル中」になるよ、と人から言われてもそんなことは考え ずにただひたすら飲んでいました。やはり、お酒に対して自分は強いという 核心があったんでしょうね。別に人より飲めるということは強い人間だと思 っていたのだろうと思います。 昨日から飲んでいませんが、本当に断酒なんてものが出来るのでしょうか? この十年間お酒を抜いたのは尿路結石で入院したと気だけです。 三泊四日の入院を何度かしたとき、そうそのときも眠れなかったのですが、 何とか乗り切りました。色々と読むと自分と同じような経験を多くの人がし ているのでやっている人が確かにいるので出来るのでしょうが、本当に出来 るのでしょうか。お酒を飲んでいるのが普通の状態って言うのは確かに考え ると異常な状態だったんだな、ってわかるんです。それを好んでやっていたの も確かに変ですね。異常なことばかりやっていてそれを異常だと思わずにい たのだから、やはり異常なんですね。
200 :
176 :2006/01/10(火) 18:01:55
>>194 なるほど〜
英語だと「もし・・・でないのなら、〜しなさい」という意味だけど、
露語では「・・・せずに、〜しなさい」といった感じなんですね。
スパシーバです。
201 :
名無しさん@3周年 :2006/01/10(火) 18:38:26
>>199 本物の日揮のサトシさんですか? 寂しいのは分かりますがここでは
語学の議論をするようにお願いします。
202 :
名無しさん@3周年 :2006/01/10(火) 18:55:36
>>194 ,
>>200 命令法の使い方は、NHKロシア語講座10月の応用編でも触れているんだけど、今ひとつ良くわかんないんだよな俺も
203 :
迷子 :2006/01/10(火) 21:07:41
みんなはロシア語が好きですか? 私はロシア語を勉強してるですけど、すごく迷ってる。 どうして私はそんなのを勉強しなきゃならないの? もう〜 言葉はあまりきれいじゃないし、文法もすごく難しいし、そして一番重要なのはそれを使うチャンスも少ないのです。 ああ、そうです、私は日本人じゃありません〜 みんなはロシア語のことをどう思いますか? 聞きたいのです。
204 :
名無しさん@3周年 :2006/01/10(火) 21:21:20
マジレスさせてもらうと、ロシア人なら子供でも喋れるぞ>ロシア語 その他で気に入らない点があるならやめるのは自由だ ちなみに俺は好き
>>203 >どうして私はそんなのを勉強しなきゃならないの?
逆にこっちが聞きたいよ。
どうして「そんなの」を勉強してるの? 嫌ならやめればいいだけじゃん。
それとも、勉強を止めたくても止められない事情でもあるのか?
206 :
203 :2006/01/11(水) 02:35:37
>>204 未来のこと、つまり就職のことを考えると、すごく不安です。
そんなわけで気に入らない。
>>205 そうです。
それが大学の専門なんです。
勉強しなきゃ。。。。
やめられるなら、とっくにやめる。
だから迷ってる。
毎日それに対して複雑な気持ちはどう説明すればいいの?
我慢しかなにもできない。
もうこんなのは嫌です!!
207 :
名無しさん@3周年 :2006/01/11(水) 03:01:21
「私達はもうすぐすごい長い間おわかれしないといけない」という文の後にскорее всего навсегда とあるのですがこれはどう訳したらいいんでしょうか??いまいちわからないのですが・・・ 「私達は〜」はすでに訳したヤツです。
>>206 就職のことが不安というが、露文科を卒業したからといって
ロシア関係の企業に就職しなければいけないわけではないし、
事実ほとんどの学生は、普通に就活して適当なところに落ち着いてる。
出身学部に左右されるような特殊な職業に就きたいのか?
ロシア語をやめられるとしたら、何を学びたい?
俺の知り合いに、ロシア語ではないが2年次を終えたあと
1年休学して学部変更したヤツがいるが、そういう選択肢はないのか?
>>207 「おそらく、永遠に。」
”長い間の別れ”は、”今生の別れ”になるであろう、ということか。
あと、質問するときは原文を書き込んだ方が、より適切な訳をもらえると思うぞ。
>>203 >>206 >ああ、そうです、私は日本人じゃありません〜
>それが大学の専門なんです。
外国人が日本の大学の専門でロシア語の勉強??
なんか変な話
ま○だ○んの自演?
質問させて下さい。「〜に統治されている○○」は、どのように表現したら良いですか? 具体的には「ロシア統治下のアメリカにおける交易」(trade in America under the Russian government)と言うような場合、 торговля в америке под правительством России という表現をすると「アメリカの交易はロシアに支配されている」と言う意味に誤解されそうな気がして心配なのです。 どうかご教示お願いします。
211 :
名無しさん@3周年 :2006/01/11(水) 14:37:59
質問があります。 ロシア語の動詞って、よく前に ダ とか プリ とか パetcつきますが どういった意味になるんでしょうか?
>>210 под властью России とか?
>>211 動詞によっていろいろ。
辞書や入門書・文法書に説明が出ているので研究してみてくだされ。
213 :
名無しさん@3周年 :2006/01/11(水) 17:59:28
英語の難しさは簡単な基本動詞に色々な意味があること。露西亜語の難しさは 細かい状況に応じていちいち別の動詞があること。
214 :
203 :2006/01/11(水) 19:07:44
>>208 英語と日本語を学びたいの。
うちの大学のルールは厳しいから、専門を変えるのはあまりにも無理です。
>>209 誰も日本の大学で勉強してるって言ってないよ。
私の国の大学の話なんですけど。
誰も信じないっていうのは本当に2ちゃんのある人の悪癖ですね。
>214 外国人の大学生が、外国の大学で学んでるロシア語についての不満を 日本語で書く(それも2chに)なんていうレアなシチュエーション、 少なくとも日本人は考えないと思うよ… お国柄が違うので、日本人に聞くよりは 自国の友人に悩みを打ち明けた方が良いと思います。
216 :
名無しさん@3周年 :2006/01/11(水) 19:35:47
"че"の用法を誰か教えてください。чтоの意味なのでしょうか。 辞書にも載ってないので…すいません
>>216 чтоのくだけた表現。
モスクワ、ペテルブルグでは主に若者が使うが、
シベリア〜極東では大人も子どもも使う。
218 :
210 :2006/01/11(水) 20:12:31
>>212 早速レスありがとうございます。その表現でいってみます!ありがとうございました。
219 :
名無しさん@3周年 :2006/01/11(水) 20:13:19
217さん ありがとうございますm(__)m
>>214 >英語と日本語を学びたいの。
ロシア語と合わせて3つも同時に外国語を勉強しようって言うんだ。
日本語を勉強中の外国人が2ちゃんでロシア語の相談するとはね〜
サ○シ&まん○りん、ミエミエだよwww
M.アニキナ『階段。ロシア語の勉強を始めましょう(лестница.начинаем изучатъ русский)』を探しています。 ネットの輸入ショップや書店を回ってみましたが、1カ月以上かかるかもう刷ってないとの解答しかなく困っています。 現在保有している方、または入手できる環境にある方がいましたらヤフオク等で買い取るのでレスください。 中古でも構いませんし、多少高くても購入します。よろしくお願いします。
222 :
207 :2006/01/12(木) 07:22:15
>>208 ありがとうございます!今度聞くときがあれば原文書きますね。
223 :
名無しさん@3周年 :2006/01/12(木) 11:31:20
>>217 お詳しいですね。ほかに極東の方言があったら教えてください。
北ロシアとか南ロシアとか伝統的な方言差でなくシベリアや極東のような
新開地で新しい方言がうまれることに興味があります。
224 :
名無しさん@3周年 :2006/01/12(木) 14:28:05
映画などで、ロシア人が毛皮のコートとセットでよく着用している いわゆる「ロシア帽子」は、露語では何というんでしょうか?
>>224 шапка(シャープカ)
 ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
,,,,,,,,,,,,,
ミ :ミ
ミ,,,,,,,,,,;;ミ
( ´∀`)
( ~ ̄| ̄)
) ) γヽ
(__)\__ノ
227 :
225 :2006/01/12(木) 15:29:06
追記 ロシアみやげにシャープカが欲しいという人は多いが、日本でかぶるには完全にオーバースペック。 本場ロシアでも、最近では温暖化の影響もあり使用者は減ってきている。 また若者にとってはシャープカは古くさく感じられるらしく、10代、20代でかぶっている人は極稀。 若者は大半がダウンジャケットにニット帽という格好である。 ちなみに、ロシア兵冬期装備としておなじみの耳当て付き帽子は、”ушанка”(ウシャンカ)。
ロシア人先生にзакончить、окончить、кончитьの違いを訊ねた。
みんなзакончитьとокончитьは気分で使い分けているだけで特に差は無い。
кончитьは余り使わないが旧世代の人にとってはзакончитьとокончитьと同じ。
対して若者はкончитьを日本語スラングで言うところのセックスでの「イク」という意味だけに使うため
終わるという意味でкончитьをうっかり使うと変なニュアンスが付くから気を付けた方が良い、とのこと。
>>211 例えば、
ходить、входить、выходить、находить、приходить、уходитьを縦の繋がり、
приходить、прислать、приносить、прибавлять、придаватьを横の繋がりとして
理解を深めるようにすると、ロシア語を身につける速度がうんと向上しますよ。
229 :
初心者です :2006/01/13(金) 02:32:29
>228 セックスでの「イクイク」とは、行く寸前、 及びイッテル瞬間に使う言葉 その時はзаканчуと言います。 ロシア語は接頭語を動詞に付加する事によって 微妙な時制やニュアンスを表現しますが この場合のзаは動作の始まりを示しているようです つまり終わろうとしている、ということみたいです。
だれだよおまえ
どうせまた、ま〇だ〇んの三文芝居でしょ 必ず下ネタになるからすぐわかるよw
232 :
名無しさん@3周年 :2006/01/13(金) 16:35:29
すいません。ここで日本語をロシア語でなんというか聞いてもいいでしょうか? 妊娠中のママさんのおばあちゃんに聞きたいのですが。 子供が生まれたのですか? 〜ちゃんの妹ですか弟ですか? 〜ちゃんとこの子達は仲良しです。 よろしくおねがいします。
233 :
名無しさん@3周年 :2006/01/13(金) 16:36:46
↑ ロシア語と発音(カタカナ)で教えて下さい。
>>232 > すいません。ここで日本語をロシア語でなんというか聞いてもいいでしょうか?
> 妊娠中のママさんのおばあちゃんに聞きたいのですが。
> 子供が生まれたのですか?(あなたの娘は子供を産んだのか?)
ヴァシャ ドチ ラヂーラ レビョーンカ?
> 〜ちゃんの妹ですか弟ですか?(赤ちゃんは男の子か女の子か?)
レビョーナク マーリチェク イリ ディエヴォチカ?
> 〜ちゃんとこの子達は仲良しです。
〜ちゃん イ レビョーナク ドゥルージヌィェ
235 :
名無しさん@3周年 :2006/01/14(土) 10:02:12
EMELIANENKO FEDOR EMELIANENKO ALEXANDER ロシア人も名より姓が先ののですか?
236 :
名無しさん@3周年 :2006/01/14(土) 10:56:08
>>228 すいません。ロシア語の接頭語について
それぞれ教えていただけないでしょうか。
どこの本屋にいってもないものですから。
>>235 公文書や手紙なんかでは姓を先に書くことがおおい。
でも姓のあとに , があるよな ふつう
239 :
232 :2006/01/14(土) 19:37:13
>>234 ありがとうございます。早速週明けに使ってみます。
うちの園にロシアの子がいるのですがまだ日本語を理解できないし話せません。
それで友達もいないのですが、うちの子たちがその子と遊んでいます。(うちのこは外国人好き)
お母さんも日本語はカタコト、出産のため手伝いに来たおばあちゃんは日本語全くダメ。
かろうじて英語で話しましたがあまり通じなかったようで・・・
他にもググってみましたがバラバラな訳なのでまた教えて下さい。
私はロシア語は分かりません。ベロニカのために少し勉強しました。
私の名前は〜です。
よろしくお願いします。
いいからかんたんな会話の本読んで”少し勉強”しろよw
>>239 俺234じゃないけど
ヤー ニ ガヴァリュー パ ルースキー(私はロシア語を話せません)
ヤー ニ パニマーユ ルースキー ィズィック (私はロシア語を理解できません)
ヤー ウチーラシ ニムノーガ ドゥリャ ヴェラニーキ (私はヴェロニカのために少し勉強しました)
↑スレでも論議されたけど「勉強する」の表現に自信なし、間違ってたら誰か訂正頼む!
ミニャー ザヴートゥ ヤマダ タロウ (私の名前はヤマダタロウです)←もっとも一般的な表現
ヤー タロウ (私はタロウです)
マヤー イーミャ タロウ、 イ ファミーリヤ ヤマダ (私の名前はタロウです。姓はヤマダです。)
>>236 私が使っているコンサイス露和辞典には接頭辞の説明が事細かく書かれていますが。
>>239 早速週明けに使ってみるのは良いけどさ、
相手が返す返事が理解出来なかったら疑問文を話しても意味無いじゃん。
244 :
名無しさん@3周年 :2006/01/15(日) 09:19:19
日本は最高 ロシア語で何といいますか?
>>243 あるあるw
ロシア語覚え立ての頃、旅先でちょっとロシア語を話してみたら
俺がロシア語を話せるものだと思われて一方的にまくしたてられたw
まあ、最低限「ダー」と「ニェット」は覚えておいたほうがいいな。
>>244 どういう意味で最高だと言いたいのかが分からないが
イポーニヤ サーマヤ ハローシャヤ ストラナー(日本は一番良い国です)
で通じると思う。
形容詞の短語尾形を使えば、2語でも表現できそうではあるが…
じゃ、2語で。 Япония -- супер.
247 :
名無しさん@3周年 :2006/01/15(日) 17:34:56
Ёб твою мать!(よーぷ とぅヴぁゆー まーてぃ) なんて美しい人だ! Пошёл на хуй!(ぱしょーう な ふい) あなた(男に対して)はなんて逞しく知的なのだ! これだけ知っていればロシア人とも打ち解けられるよ。 彼らはこれらの言葉に弱いからね。
248 :
名無しさん@3周年 :2006/01/15(日) 17:44:43
シャラシャーフカ プラスチツーツカ スーカ
250 :
名無しさん@3周年 :2006/01/15(日) 17:49:52
251 :
名無しさん@3周年 :2006/01/15(日) 18:08:27
ロシアの本を原文で読みたいのですが 都内でロシアの雑貨や本が手に入るところありませんかね?
253 :
名無しさん@3周年 :2006/01/15(日) 18:46:41
ありがとうございます。 早速神保町に行ってみようと思います。
ナウカで買うよりozonで買った方が安い件
いや、買う本が決まってるならともかく、自分の目で確かめて買いたいなら、 ナウカに行くのも悪くないんじゃないの。
256 :
名無しさん@3周年 :2006/01/16(月) 00:36:00
多分、ハンサムとか かっこいいを表現する言葉だと思うのですが チピョウリ−?チョウプリシ? すいません。ウロ憶えなもので こんなロシアの言葉ありますか?
257 :
名無しさん@3周年 :2006/01/16(月) 00:45:06
ロシア語は、とても難しいです。 生のヒアリングに絶望。 名詞や動詞がごろごろ変わるので 対応できません。 不定形の名詞や動詞で成り立つ言語なら 多少ききとれるんでしょうが あんなに変わるんでは 無理だっちゅうの マジで ヤ ティ ムィ オンetcで変わる動詞 さらに格変化 日本語は読み書きが難しいんだろうけど ロシアは話す聞くが とても難しいですね。
258 :
名無しさん@3周年 :2006/01/16(月) 00:47:49
せつないってロシア語で何というんですか?
>>257 所がどっこい、諦めずに頑張っているとどうにかなってくる物です。
英語と比べると発音が聞き取りやすいのでむしろ楽だと思うのですが。
何ヶ月(何年?)やってるのか知らないけどそのレベルで絶望するのは早すぎる。
261 :
名無しさん@3周年 :2006/01/16(月) 12:59:05
>>260 ピチャ−リは悲しいという意味だとおもうんですが
ピチャ−リナはせつないになるんですか。
例えば”あの人を想うとせつないなんかの時でも”
使えるんですか?
262 :
初心者です :2006/01/16(月) 16:37:38
>247 стыдись!
263 :
名無しさん@3周年 :2006/01/17(火) 00:18:11
ロシア人ってお世辞通用するんですか? 多少大袈裟にでも褒めたりすると絡んでくれますか? 人それぞれとは思いますが、一般的に日本に滞在している ロシア人学生って、どんな感じなんでしょう。 某国で見てきたロシア人学生は成金勘違いお嬢様とか、クールな 女社長とかだったんですが、日本国内にいる人々も似た様なものでしょうか? 恒常的にロシア人と接する機会のあるかた、そこんとこいかがですか?
264 :
税ビス :2006/01/17(火) 01:32:23
263> ロシア人にお世辞は普通に通用しますよ。日本人と変らないですね。 一見クールに見えますが皆さんとても明るくてノリがいいです。 今まで日本に来たロシア人10名頂きましたが、やっぱ最高です。 テクニシャンばかりでした。1回味を覚えたら、ジャパニーズとはもう出来ませんね。 よくロシア人は「腋臭」といわれてるけど、全然そんなことはなくて 臭くない人もいますよ。(でも中には強烈な人もいるが・・・) 何でも聞いてください^^
265 :
名無しさん@3周年 :2006/01/17(火) 02:47:14
まん○りんって何ですか?
>>264 まん○りんはさっさと巣に帰ってください。お願いですから。
267 :
税ビス :2006/01/17(火) 17:51:06
なぜロシア語??? この語学を選んだ人の大半は変った方です。 変態がひじょーに多いね
268 :
名無しさん@3周年 :2006/01/17(火) 21:13:10
>267 まぁたしかにある種の編隊かも(笑)。 英語でもなく、おフランス語でもなく、ドイツ語でもイタリア語でもなく、 中国語でも韓国語でもなく、なぜロシア語なのか? 自分でも良く分かりませんわ。 語学講座は普通女性が圧倒的に多いんだけど、ロシア語だけはなんか違うし。 それはそれとして質問です。 チェブラーシカ(皆さん知ってますよね?)の名前の由来、 「ばったり倒れ屋さん」だと劇中で言っているのですが、元の単語は 「чебурахаться」というものらしいことを確認。でも、この単語 辞書に載ってないんですよね。俗語なんですかね?
>>268 コンサイス露和辞典第5版には、俗語として載っていますよ。
>268 露語同義語辞典によれば 「чебурахаться」 =「бухаться」 "ドシンと落ちる" だそうな。
271 :
268 :2006/01/17(火) 22:40:03
>269 >270 サンクス! 確認します。
272 :
268 :2006/01/17(火) 22:43:25
>269 >270 サンクス! 確認します。
273 :
名無しさん@3周年 :2006/01/18(水) 15:25:04
чеРеселってどんな意味ですか? 辞書にはこの形で載っておらず、 初心者ゆえに変化してるとしても元がわかりません。
274 :
名無しさん@3周年 :2006/01/18(水) 20:07:40
>>ходить、входить、выходить、находить、приходить、уходитьを縦の繋がり、 приходить、прислать、приносить、прибавлять、придаватьを横の繋がりとして 理解を深める すみません。どなたかそれぞれの意味の違いについて教えて下さい。 もしくは、接頭語についてのホ−ムペ−ジを、教えて下さらないでしょうか。
275 :
名無しさん@3周年 :2006/01/18(水) 22:49:45
>>274 こんなのは電子辞書が出たら即解決。さっさと出せ>メーカー各社
>275 Contextじゃ駄目なん?
278 :
名無しさん@3周年 :2006/01/19(木) 00:22:48
>>274 というか、頑張って日本語を極めろ
古文とか掘り下げればいくらでも世界は広がるから
279 :
名無しさん@3周年 :2006/01/19(木) 09:26:28
>>274 ,275
露英 辞書ならWEB上にいくらでもあるから機械ができるのを待たなくても
いいのでは? ようはやる気。
280 :
名無しさん@3周年 :2006/01/19(木) 21:41:13
今日、татуのСД買いました。 ロシア語の歌を聞いてみたところ、案外ロシア語が猫語であるということに 気付きました。 それまではそんなにニャァニャァした言葉ではないと思っていたので、 イメージがнярっぽくなりました。(いままではрのイメージ) 私はまだロシア語を習い始めて日が浅いのですが、学習意欲の持続のために 歌を聴くのが効果的だと思い、実はольго(←綴りあってますか?)の СДを探していたのですが3軒も店を回っても無かったので、かわりに татуを購入しちゃいましたのです。 スペイン語のrとロシア語のрって似てますが、私は後者のр音がとても 好きなんです。 ロシア語をもっと自由に操れるようになった暁には、рの混じりまくった 言葉を駆使して会話を楽しみたいです。
>>280 初心者にありがちな間違いで、私も以前先生に指摘されたことなのですが、
Compact Discを指すCDはロシア語ではCDと英文字アルファベットで表記し、СДとは通常は書かないそうです。
もちろん会話時もシーディーと言います。
282 :
名無しさん@3周年 :2006/01/19(木) 22:16:45
>>281 ご指摘ありがとうございます^^
ひとつかしこくなりました^^
283 :
名無しさん@3周年 :2006/01/19(木) 22:17:43
>>281 ご指摘ありがとうございます^^
ひとつかしこくなりました^^
284 :
280 :2006/01/19(木) 22:19:33
↑ あれ、なんかだぶっちゃった^^;
(・∀・)Нурупо
286 :
名無しさん@3周年 :2006/01/20(金) 08:13:39
すいませんが質問があります。 везти−повезти 「運がよい、ついている」などの無人称の動詞に 副動詞と形動詞(能動形動詞、被動形動詞)はあるのでしょうか? 誰か教えてください。
287 :
名無しさん@3周年 :2006/01/20(金) 09:20:55
誰か 頼むから 接頭語について教えてくれ やはり かなり複雑なの?
288 :
名無しさん@3周年 :2006/01/20(金) 10:15:40
コンサイス参照してそれでもわからんのなら、 ここで説明うけても理解できないだろ
>>286 非人称で使われる場合、副動詞と形動詞はないが、
「持っていく」という意味なら、もちろんある。
290 :
名無しさん@3周年 :2006/01/20(金) 13:14:35
>>289 わかりました。
ありがとうございました。m(_ _)m
>>287 種類が沢山あるし一つの接頭辞に複数の意味があるから説明しだしたらそれだけで本が一冊出来る
漢字の偏や旁や冠などをいちいち説明するのは大変だろう?
293 :
名無しさん@3周年 :2006/01/21(土) 11:13:41
>>292 なるほど、そういうわけだったのか。
スパシ−バ!!ということはだ
また覚えなきゃならね−って事か、、、。
名詞の格変化 動詞の変化に その上、本一冊分の接頭語かよ
ロシア語って、、、
>>293 覚えようと思うから難しいんだよ。
習うより慣れろってことだ。
日本語でも「明」の月の意味と「肺」の月の意味の違いなんて意識して無いだろ?
ロシア語を話せるロシア人でも、体や接頭辞を体系的に説明できる人は少ない。 なぜなら、彼らは意識せず習慣的に使い分けているから。 日本人が格助詞「が」と「は」の使い分けに間違ったりしないのと同じで。 その動詞を使った例文と、使うシチュエーションを覚えた方が実際的。 慣れてくれば、推測の精度もだんだん上がってくる。
ロシアのポップスを訳しているのですが、 растаманкаという単語が辞書に載ってなく、判りません。 googleで検索すると出てきますが。。。さっぱりです。 教えてくださいませ。
297 :
名無しさん@3周年 :2006/01/21(土) 23:14:52
>>293 英語の説明でよければ ナウカにそういった本が売ってありますよ。
299 :
296 :2006/01/22(日) 20:18:32
Сама по себеという歌手の、 Самозванкаという曲です。
>>296 よかったね。私がここを見ていて。
растаман(女性形растаманка)とは、英語Rastafarianの変形スラング。
レゲエを聞き、麻薬を飲み、ドレッドヘアスタイルにしている若者のこと。
アクヴァリウムという音楽グループのアルバム"Песни рыбака"のなかに
"Растаманы из глубинки"という曲がある。
こんなこと自分で調べ上げられねば、ポップの翻訳なんて無理だ。
301 :
300 :2006/01/22(日) 21:09:49
もう一つ教えてあげよう。 接尾辞-манは「〜好き」という意味。 меломанは「音楽好き」で、ステレオの装備とかに凝る人のこと。
302 :
300 :2006/01/22(日) 21:13:16
接尾辞-ман<-манияの短縮形だから、「〜マニア」の意味。
>>300 > こんなこと自分で調べ上げられねば、ポップの翻訳なんて無理だ。
さすがにそれは言い過ぎ。
304 :
名無しさん@3周年 :2006/01/22(日) 22:09:49
すいませんが、名詞の格変化について教えてほしいのですが。 агенство「代理店」の複数名詞の格変化の場合アクセントは移動するのですか? アクセントは下の位置で合っていますか?ロシア語上級者の人、お願いします。 .. , 主 агенства 生 агенств .. , 与 агенствам 対 =主 .. , 造 агенствами .. , 前 агенствах
305 :
296 :2006/01/23(月) 07:17:45
ご指導ありがとうございます。 勉強になりました。
306 :
名無しさん@3周年 :2006/01/23(月) 17:44:19
307 :
初心者です :2006/01/23(月) 19:09:10
Серёга っていうロシアンラッパーの Чёрный бумерって曲があるんですが бумерってなんでしょうか? どなたかご存知ないですか?
309 :
名無しさん@3周年 :2006/01/24(火) 10:48:56
今週のアネックドート Приходит мужичок к психотерапевту и жалобно говорит: - Доктор, помогите, у меня совсем нет друзей!!! Понимаете, ну просто совсем нет! Может быть, ты мне поможешь, маленький жирный старикашка?!! 最初なにが可笑しいか分からなかったのですが 先生のことをстарикашка と呼んだのは相当な悪口のようです。
310 :
名無しさん@3周年 :2006/01/24(火) 11:06:00
では 分かりやすい奴を お一つ Парень и девушка после бурной ночи... Парень собирается уходить, и вдруг около выхода он видит фотографию мужчины...он спрашивает: - Милая, кто он? - Давай не будем об этом... - Я же тебя так люблю, доверься мне, я всё пойму... - Ну, хорошо, это я в прошлом...
311 :
名無しさん@3周年 :2006/01/24(火) 19:55:29
>>306 Ax!!アグロ−ムナエ バム スパシ−バ!!
やった− ありがとう!!
312 :
名無しさん@3周年 :2006/01/25(水) 11:12:16
アネクドート 皆さん 普通なのには反応しないので エッチなのを一つ Одна немолодая, но очень интересная женщина в выходной день, находясь на даче, решила сходить в лес по грибы. Пошла.
313 :
名無しさん@3周年 :2006/01/25(水) 11:47:53
スパシーバは本来、シバ神を讃える言葉で、 super shiva! 超越のシバよ!
>>313 そうだったんですね!
勉強になりました。ありがとうございます。
315 :
名無しさん@3周年 :2006/01/25(水) 15:57:17
>>311 どういたしまして。これからもどんなに顰蹙をかっても 「おせーて君」
を貫いてください。 それなりに気の弱い人たちのために貢献していると思います。
316 :
名無しさん@3周年 :2006/01/26(木) 12:26:21
С Новым годом народ.КПСС(Коммунистическая Партия Советского Союза)есть партия Ленина и друг народа! У нас есть красная знамя!Пролетарии всех стран, соединяйтесь!! これはなんと読むのでしょうか?とある掲示板からですが。
>>316 スノーヴィムゴーダム ナロート!
カーペーエスエス(カムニスチーチェスカヤ パールチヤ サヴェーツカヴァ サユーザ)
イェスチ パールチヤ レーニナ イ ドゥルーク ナローダ!
ウナス イェスチ クラースナヤ ズナーミャ!
プロレターリー フセフ ストラン、サイェジニャーイチェシ!
新年おめでとう、諸君!
KPSS(ソ連共産党)は、レーニンの党、また人民の友である!
我々には赤旗があるのだ!
万国の労働者よ、団結せよ!
318 :
名無しさん@3周年 :2006/01/26(木) 20:26:47
日本人の悪い癖ですね 片仮名はあくまでも発音の目安にしかなり得ない 必ず母音を挟んでしまう日本語では通じません 読者に正しい言葉を伝えたいなら それは不適切です
320 :
名無しさん@3周年 :2006/01/26(木) 20:33:46
312 あるおばさん、非常に興味深い婦人、?の日に ダー茶にて、?? 答えた 森で キノコ? 僕チンの貧弱な露語じゃこれしかわからん!
321 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 02:30:32
すみません。教えて下さい ヤ トゥバヤ−って どういう意味ですか? 凄く可愛い女の娘に言われたんですが
322 :
317 :2006/01/27(金) 03:21:50
>>318 >これはなんと読むのでしょうか?
と訊かれたから、カタカナで簡易的に読みを書いてみただけ。
>読者に正しい言葉を伝えたいなら
>それは不適切です
↑こんなこと書くくらいなら、ちゃんとスレ住人の模範となるような
「適切な」レスを付けて欲しかった。
初心者を見下すだけのレスなら要らない。
323 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 09:14:03
>>321 ヤ トゥバヤ−「*****」のはずですが 肝心な部分を聞き漏らしてますね。
あたしは あんたの 「*****」よ! と言う意味です。
324 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 09:47:17
>>320 大意
若くないでど興味深い(魅力的な)女性が別荘で休暇を過ごしていました。
ある日、彼女は森にきのこ狩りにでかけましたとさ! 行っちゃたぜ。
ロシアのサイトで見つけましたがロシア人に聞くとあまりできが良くない小話だそうです。
「きのこ」をエッチな意味にとる人ともいますが、文字通りとって
「何が可笑しいの」と言う人もいます。
325 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 09:58:49
正確な訳でなく大意です。
>>309 ある男が真理カウンセラーのところに行ってこういいました。
「先生 私は友達がまったくいません。全然です。助けてください!
----
俺様を助けやがれ、ちびで太っちょの ジジイめが! 」
>>310 若者と娘が激しい夜をすごしたあと、彼は男の写真がかけてあるのに
気がつきました。
「可愛い君。あれはだれだい?」
「お願いそのことだけには触れないで!」
「僕を信じて。言ってごらん。」
「昔のあたしの姿なの。」
326 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 10:27:29
>>323 ありがとうございます。
しかし、確かにヤ トゥバヤ−でした。
何度も、何度も。
トゥバヤ−のヤ−の部分を上げて言ってました。
327 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 10:51:21
I'm yours.
329 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 17:21:48
>>327 >>328 ありがとうございます。
、、、しかし、、、あんな妖精みたいな娘が
まさか自分に、、、どうしよう。
私は(ヤ−) 貴方の(トゥバヤ−) ものよ(、、、)
”ものよ”の処は省略されてるんでしょうか。
しかし、それどころではないな。
>>329 >私は(ヤ−) 貴方の(トゥバヤ−) ものよ(、、、)
>”ものよ”の処は省略されてるんでしょうか。
”トゥバヤ−”は、後ろに名詞をつなげて「あなたの〜」と形容詞的に使われるのが一般的だけど、
単体で「あなたのもの」と、名詞のように使うこともできる。
どんな状況で出会った娘なんだろ…ワクテカ!!
331 :
名無しさん@3周年 :2006/01/27(金) 22:47:00
>>329 もこれを機会に露西亜語を勉強しようね。
変な言葉を教える人がたまにいるが気にしないで。
332 :
名無しさん@3周年 :2006/01/28(土) 12:30:30
すいません。教えて下さい。 ”おしゃれは、しなくていいから、そのまま出ておいで” ロシア語でいうとどうなりますか。 ティに対するものです。
Приди, можно с такой одеждой. これで良いかな?適当だけど。
334 :
名無しさん@3周年 :2006/01/29(日) 17:15:05
銃で撃たれるのも実は演出で視聴者をびっくりさせるためのものだという解説を読んだ事がある。 本当に撃ち殺したのだとしたらそもそもそういうシーンはカットして放送するよね。 生中継じゃないんだから。
336 :
名無しさん@3周年 :2006/01/30(月) 02:28:43
>>329 本心を確かめたいなら 次にヤ トゥバヤ−といってきたら、すかさず
パドゥルーガ?? と合いの手をいれてみ。
ちょっと意地悪か??
337 :
名無しさん@3周年 :2006/01/30(月) 17:21:19
>>334 多分こんな感じかな?
「気楽に最後まで見てください。
芳しくない事をきっかけにコメディでなくなります。」
338 :
334 :2006/01/30(月) 21:47:43
>>335 たしかにそうですよね。
他の板で薬莢が飛び出さないから空砲って話もあったような気がします。
ポストを覗いて生死を確認するシーンとか、
銃を撃った男の「お前が悪いんだ」的な仕草とか妙にリアルっぽいのがなんとも・・・
ありがとうございました。
>>337 翻訳ありがとうございます。
フィクションと分かっていても冒頭の文章が気になったものですから助かりました。
しかしジョークとはいえ気楽に見れる動画じゃないですよね。。。
339 :
名無しさん@3周年 :2006/01/31(火) 00:08:24
この前、ロシアのニュースサイトで火災で逃げ切れない人がビルから 落っこちて何人も死んでる映像を見てしまった。 アレはリアルだから目に焼き付いて離れない。何かの拍子に思い出す。
日本ではニュース映像で衝撃が強いのは編集で切られるけれど 規制の緩い国のニュースは日本人にはキツイのが結構あるよね。 ロシアでニュース見てると普通に交通事故で死んだ人が写ってるし。
それどころか、「今週の死体」的な番組もあった。タイでも類似の番組があるそう なんで、むしろ日本が死体に敏感すぎるのかも。
342 :
名無しさん@3周年 :2006/01/31(火) 16:40:18
ご機嫌いかがですか?とロシア語でなんといいますか?
343 :
名無しさん@3周年 :2006/01/31(火) 16:52:39
>>342 Как дела? じゃだめなの? 特殊なシチュエーションがあるの?
344 :
名無しさん@3周年 :2006/01/31(火) 17:03:09
読み方教えていただけませんか?初対面です!
345 :
名無しさん@3周年 :2006/01/31(火) 17:25:37
>>344 初対面の相手なら、
Как Вы поживаете?(カーク・ヴィ・パジバーイェチェ)
の方がいいんじゃない?
346 :
名無しさん@3周年 :2006/01/31(火) 19:02:42
>>344 342の方なら カグジェラです。 家具痔得裸 とおぼえましょう。
348 :
名無しさん@3周年 :2006/01/31(火) 23:26:08
すみません。アクアマリン(藍玉)はロシア語で何と書くのでしょうか。 スペルと読み方を教えて下さい。 自動翻訳サイトや辞書で自分なりに調べたのですが 見つけられませんでした。よろしくお願いします。
>349 『Аквамарин』(アクセントはи) アクヴァマリーンと読むと思われ。 ちなみに辞書には載ってたよ。
>350 有難うございます。とっても助かりました。 の、載ってたんですか?・・・・完全な見落としだったんだorz
352 :
名無しさん@3周年 :2006/02/02(木) 09:28:32
>>351 小さい和露辞書にはのってないことがありますので その場合は英露辞書をつかうと
いいです。載ってなくても aqua- で始まる英単語は他にもありますので
類推ができます。
353 :
初心者です :2006/02/03(金) 23:55:27
ь という子音で終わる名詞には男性と女性の2ケースがありますが いったいどちらのケースが多いのでしょうか?
どっちも多い
トゥヴョルドゥイズナク
356 :
名無しさん@3周年 :2006/02/04(土) 01:50:34
>>355 ジプシーの子供にたかられた時に叫ぶ文句 だっけ?
357 :
名無しさん@3周年 :2006/02/04(土) 01:52:45
ごめん誤爆
>>353 おーい。ь は子音じゃないよー。
どっちが多いかと言われれば、354 みたいに答えたくもなるけど
それでは身もふたもないので。
まず、ь が語末に書かれる場合には2種類あって、
(1) 前の子音が軟子音であることを示す記号。
(2) 発音には無関係に文法的な形を示す記号。
名詞の単数主格形の語末に ь があるときには、(1) については
男性と女性の両方の場合があるけど、(2) は女性名詞だけ。
だから、具体的には -жь, -чь, -шь, -щь で終わるのは女性名詞。
まあ、他には-остьで終わる抽象名詞は女性って、規則もあるけどね。 そのほかの単語は個別に覚えるしかないのかな?
この単語は男性で、この単語は女性、と覚えるよりも、 変化形を覚えるほうが楽だと思う。 男性名詞は普通の男性名詞と同じように変化するけど、 女性名詞は、主-ь 生-и 与-и 対-ь 造-ью 前-иと変化するので、すぐ見分けが付く。
>>359 男性名詞をつくる接尾辞としては -тель を覚えておくといいかも。
>>360 重要な唯一の例外として、путь を挙げておくといいかも。
362 :
名無しさん@3周年 :2006/02/05(日) 01:08:00
ロシア語初心者です。お仕事頑張ってくださいってどう言えばいいですか?
363 :
初心者です :2006/02/05(日) 01:30:48
神が御降臨されましたね。 ありがとうございます!
「頑張って下さい」という言葉は非常に日本的な言葉で、 西洋の言葉には存在しない呼びかけなんですよね。 ロシア人の先生が素敵な言葉だと褒めてます。 ロシア語にはそういう表現がないので誰もそういう事は言わないのです。 近い言葉で何か言っても皮肉っぽく聞こえてしまうとの事。 「よろしくお願いします」も同じ。 なので、意味を説明した上で日本語で言うのが一番です。
365 :
初心者です :2006/02/05(日) 03:23:49
>364 私も知人のロシア人に同じ事を言われました。 この場合の「頑張って下さい」とは「頑張りなさい」じゃなくて 「あなたを応援してますよ」とか「良い結果を期待してますよ」 とかの意味だと思います。 この場合は желаю удачи あたりでしょうか? 直訳ではなく「近い意味」のロシア語に訳すのが良いのではないでしょうか? ところで「もったいない」は皆さんはロシア語でどのように、言いますか?
>>365 это жалкоとかжальとか
お仕事頑張ってで思い出したけど
この前彼女が手紙の最後に
Хорошего рабочего дня
って書いてたのを思い出した。
どっちかというとごきげんように近いんだけど。
>>364 米原万理さんが「お疲れさま」と言うつもりで"Вы устали?"と言ったら
相手の機嫌を損ねてしまった知人の通訳者の話を書いていましたね。
同じように「頑張ってください」を"Держитесь!"と言ったら、
ロシア人には「気合だー!」というように聞こえるはず。
"Желаю удачи", "Желаю успеха"あたりが、日本語の「頑張って」の
使われ方に近いと思います。
368 :
名無しさん@3周年 :2006/02/05(日) 17:36:40
「優勝おめでとう」をロシア語で言うとどんな感じになるか分かる人いますか?
初歩的な質問ですまないのだが、 これは私の夫だ は、 Это мой муж でいいの?
>>368 поздравляю с успехом
試合の勝利だけじゃなく、試験の合格とか、そういう成功・達成・勝利など何にでも使える。
敢えて優勝という言葉завоевание первенстваを使いたかったら
с завоеванием первенства
だけど覚えるの面倒だろ。俺も今辞書見ながら書いたし。
>>369 да
он мой муж の方がлучшеかな
日本人だもの、通じればいいのさ。
俺らも外国人が日本語話してたらちょっとくらい変でも「凄いな、良くしゃべれるな」って思うだろ。
つーか最近教えてばかりだぜ
371 :
362 :2006/02/05(日) 19:45:02
ありがとうございます。今高校生なんですが、独学でロシア語勉強しようと思ってます。独学にいいテキストや本って何が基準ですか?書きもいまいちわかりません…
ロシア語を学べる大学に進学したほうがいい気がするんだが…
373 :
362 :2006/02/05(日) 20:50:12
大学ではロシア語履修するつもりですが、大学が推薦できまったので、大学に入るまでの間に予習(?)したいんです
374 :
名無しさん@3周年 :2006/02/05(日) 21:48:29
>>337 うーん、なるほど。そういう意味合いだったのかな。
直訳だと、「とにかく最後まで見てください、最初つまらないのは大したことではありません・・・」ですよね。
それだとなに言ってるのか、和訳ではうまくないし。
375 :
名無しさん@3周年 :2006/02/05(日) 21:49:13
そういや、ロシア語やってる高校ってあるのかな
376 :
名無しさん@3周年 :2006/02/05(日) 21:52:03
377 :
名無しさん@3周年 :2006/02/05(日) 21:54:33
北海道や青森の高校にはロシア語を選べる高校が多いよ。
>>203 遠い祖先がロシア人。
多分、江戸末期近くの人。
クォーターどころか16分の1位しか血のつながりがないだろう。
別にルーツを探そうという気はないけれども、そんな祖先の言葉を学んでもいいかなと思ったから・・・。
幸い、私の住んでいる市は、ロシアのある都市と姉妹提携を結んでいる。
地元のボランティアでもいいから、何か役に立てたらと思っている。
>>375 , 376
正確には、早稲田大学高等学院、略して学院だ。
早稲田高校は別にあるからね。
D組、俺の母校だ
380 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 00:23:45
>>379 「話しことば辞典」の狩野さんがいるんだよね。ちょっとうらやましいかも・・・
>>371 白水社の「標準ロシア語入門」と
NHKの「新ロシア語入門」の二つが、比較的、評判イイ。
(どっちもCD付き。
私が高校生のころは、別売カセット……。今はよい時代だ)
私見としては、
一冊でより高いレベルまで求めるのなら前者
初心者にとっつきやすく続けやすいのは後者
的な印象を持っているが、まぁ、異論もあろう。
どっちを選んでも、そうははずれはない、と思う。
>>375 関東国際高校
3年次に2週間のペテルブルグ研修がある。
383 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 09:29:05
初級用のいい本はたくさんあるけど、中級向けの本がすくないね。いっそ中級者は英語媒体に 切り替えた方が教材が多いし語源的な勉強をするには日本語媒体より楽だ。 文法を一通りやったあとは、とにかく語彙を増やすことをお勧めする。 語彙が豊富になればロシア人と文通や会話が可能になるのでいつもネイティブにただでならえる 状態が作れる。多少、文法を間違えても外人だから最初は多めに見てもらえる。徐々に直してもらえばいい。
384 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 09:44:35
ロシア語なんて勉強して何になる? まして高校で教える意味が理解できない。 英語すら習得困難なのに。
385 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 09:53:48
↑人それぞれだから、いいんじゃないの? 俺は、ロシアの文化に興味あるし、ロシア語好きだから勉強してる。 高校で履修させるのがいいかは分からないけど。
386 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 10:10:07
あんた相当な暇人だね。高等遊民?オタク?
俺は英語は話すの苦手だけどロシア語ならけっこういける。
389 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 12:09:34
人それぞれという点でいうと、俺はむしろ英語の方がロシア語より難しく思える ロシア語はなんか知らんがすごくとっつきやすかった
「ロシア語やっても無駄」とかいう奴、定期的に沸いてくるなw 世の中、全てが損得だけで成り立ってるわけじゃあるまいし。
391 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 12:12:14
392 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 13:46:32
>>383 英語は一見簡単そうだが文法を覚えただけではしゃべれない。膨大な文章をストックとして
丸暗記する必要がある。それに英語の難しさはgoかgetとか基本動詞に幅広い意味がある。
ロシア語は細かい状況に応じていちいち違う動詞が用意されている。
ただし漢字の熟語と同じで知らない単語でもなんとなく類推できる。
英語の場合 知らない単語はラテン語彙以外のものは見当もつかない。
最初は楽 後で大変 >>英語
最初が大変 後で楽 >>露語 というとこか。
英語もロシア語も大変さは変わらないよ。 向き不向きが人それぞれなだけ。 ロシア語の一番いいところはロシア人みんながほとんど同じ発音でしゃべるってところ。 方言も無視できる程度。 だから英語と比べて聞き取りやすい。 汚い筆記体は読むのに苦労するがなー。
394 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 20:42:49
翻訳おねがいします。 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ ЧЕМ МОГУ СКАЗАТЬ
395 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 21:38:39
勉強して無駄なことなんてありませんよ。
396 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 22:10:47
漏れは、英語 伊語 西語 露語 と父親の仕事の関係で各国を行ったおかげで 日常会話なら全く不自由しない程度までマスターできたけど。結局何の役にも立たないよ。 むしろ足かせになってる。毎日勉強しないと忘れるでしょ。だから仕事では全然使わないのにも かかわらず勉強せずにいられない。もうどうしたらいいか判らない。出来ることなら 参考書なんか全部処分したいけど、それもできない。 それにこれからは世の中全体、損得だけで動いてくのは絶対間違いない。事実、格差社会が これだけ顕著になってきてる。イヤなことだと思うが事実ではある。
>>394 もしも話す事が出来たら私はもっとあなたの事が好きになる。
つーことで相手としゃべる事が出来るようになるようにロシア語勉強汁!
398 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 22:30:21
あんたすごいね。 でも考え方が後ろ向きだね。 英語板語スペ語露語の日常会話ができるけど役に立たない? 役に立つわけないじゃない。 「日常会話」程度じゃ「焼くには立ちませんよ」。 それをせめて通訳ガイド試験に合格する程度まで伸ばさなきゃ。 (↑最低の最低限度ね) 日常会話まで出来るのなら、ほんの少しの努力でとれるんじゃないの。 おたく、四つもいいもの持ってんだからさ、日本語含めて 五ヶ国語同時通訳くらい副業としてやれるように前向きに なんなさいよ。ごめんね、まとはずれな説教して
399 :
名無しさん@3周年 :2006/02/06(月) 22:50:05
ドストエフスキーがラスコリニコフと出会った。 「なんであんなことしたんだ、ロージャ?20コペイカのために婆さんを殺すなんて」 「だから何だってんだよ、フェージャ?五人殺せば1ルーブリだろうが!」
400 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 00:09:15
>>397 言葉じゃ伝えられないくらいあなたが好き
じゃない?
401 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 00:11:54
俺も400が正しいと思う
402 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 01:30:33
初歩的な質問かもしれないけど、「主語が一人称 с+三人称単・複」など ”с”と主語以外の人が入る場合は、動詞の変化は主語に合わせるべき なのですか? それとも主語+с 人=『合計人数』に合わせるのですか? 「私はお母さんと〜へ行く」といった具体例を挙げると 1、Я с моeй мамой поeду в 〜. 2、Я с моeй мамой поeдeм в 〜. ではどちらが正しいのでしょうか? いつも1のように主語に合わせてるんですけど、 この前”Я с друзьями ・・・”という作文をしたら動詞を一人称単数変化から 三人称複数変化に訂正されたんです。それでどれが文の主語なのか分からなくなりました。 ロシア語の動詞変化は何に合わせるのか、どなたか教えてください。
403 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 02:40:20
俺は
>>394 なんだけど
翻訳はどっちが正しいのですか?
ロシアの女の娘の書いた生ロシア語です
>>403 つ I LOVE YOU MORE THAN I CAN TELL.
主語の数に、「主観」を考慮すること。 つまり、自分と付属の子供や犬なら、単数で受けるだろうし 自分と他の人が主語なら 複数が自然でしょう。 ちなみに、Я с друзьями よりは мы с друзьями のほうがいいとおもふぞ。
406 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 07:42:59
407 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 09:38:29
>>399 皆のお勉強のためロシア語版もお願いします。
私も一つ
Сидит программист глубоко в отладке. в отладке. (コンピュータ) デバック中
Подходит сынишка: программист プログラマー
- Папа, почему солнышко каждый день встает на востоке,
а садится на западе?
- Ты это проверял?
- Проверял.
- Хорошо проверял?
- Хорошо.
- Работает?
- Работает.
- Каждый ден...
プログラマーが座ってデバッグに没頭している。 デバッグ中 息子がやってきた。 「パパ、どうしてお日様は毎日東から昇って、西に沈むの?」 「おまえ、それを確かめたのかい?」 「確かめたよ」 「ちゃんと確かめたのかい?」 「うん」 Работаетが訳せん…PC用語と引っ掛けてるのかな?
409 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 12:38:27
パパの頭がループしてるってことか?
410 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 13:12:08
もう少し考えてみたけど、 「それテストしたのか?」−「テストした」 「ちゃんとテストしたか?」−「ちゃんとだ」 「動いてる?」−「動いてる」 「毎日・・・ 」 この父親の頭の中ではプログラムの話に変わっているということだろうか?
あたくしおもうに、солнышко がコンピータ用語にあるのでは? で、息子が「毎日チェックした」というから(←不完了体動詞の過去) 父は言葉を失ったのでは?
412 :
名無しさん@3周年 :2006/02/07(火) 18:34:21
413 :
407 :2006/02/07(火) 19:37:44
私は410さんのと同じように考えてアップしましたが、солнышко にお日様以外の 意味があるかまでは考えませんでした。
414 :
407 :2006/02/07(火) 19:49:48
じゃ 親子ものでわかりやすいやつ Едет папа с маленькой дочкой на машине. Вдруг папаша нечаянно нажал на клаксон: - Ой, доча, это я случайно! - Я знаю, папа... - Откуда ты знаешь? - А ты не крикнул: "Козел, куда тебя несет!" "Козел, куда тебя несет!" 運転時 ののしり慣用句のようですが 正確な訳はわかりません。
「あほんだらぁ わりゃ いてこましたろか」ではないでしょうか。
416 :
407 :2006/02/07(火) 23:05:42
>>326 を参考にして自分でアネックドートをつくってみました。
Девушка(あんな妖精みたいな娘) сказала японскому парню(326君のこと).
- Я твоя.
- Ты - моя что?
- Я ТВОЯ!
-Подруга?
- ТЫ ИДИОТ !!!!!!!!!!!
ロシア語よりは、セルビア語を本当は学びたいのですが、 スラブ系の言語の中では、ロシア語が一番教材等も多くメジャーで勉強しやすいので とりあえずロシア語を学んでみても役に立つでしょうか? ロシア語が分かれば、他のスラブ系の語もある程度分かったっていう経験がある方はいますか?
>>417 ノシ
スラブ語派の中では、ロシア語と最も遠いとされるポーランド語でも、
旅行中の会話程度なら何とかなったよ。
「どこ」「誰」「何」「どんな」「右」「左」なんかは、だいたい同じだから、
覚えるのも聞き取るのも、英語だけ知ってる人に比べればはるかに楽にできる。
ウクライナ語とベラルーシ語を除けば、セルビア語はロシア語と一番近いそうなので、
学んでおくのは無駄にならないはず。ただ、一度に両方は止めたほうがいい。
Сейчас я пишу на этой доске онанируя!
>>419 そんなにロシア語が好きなのか…俺には真似できない。
421 :
名無しさん@3周年 :2006/02/09(木) 00:12:26
ろしやご大好き
質問です 主格 к 与格 でどういう意味になりますか?
Это шутка! !
425 :
名無しさん@3周年 :2006/02/09(木) 02:03:21
よくわかりません(>< )
422の補足 主格と与格ってのは同じ単語の主格と与格です
>>422 「〜を並べて」とか。研究社の辞書に出てたよ。
ただ、はじめは主格じゃなくて造格だったりすることもあるみたい。
あと、念のため、同じ単語って、друг じゃないよね?
文の解釈を依頼するときは、前後の文脈も書き込む。 句の解釈を依頼するときは、文全体を書き込む。 一部分だけ抜き出されたら、ロシア人でも答えられないことだってある。
430 :
名無しさん@3周年 :2006/02/09(木) 18:48:37
>>418 返答ありがとうございました。
ロシアも好きなので近い内に旅行にも行きたいですし、がんばって勉強しようと思いました。
ここを見た感じ、キリル文字がセルビア語のものとは違うものもいくつかあるようですね。
まず何から始めよう・・・
ところで
>>419 さんは何ていってるんでしょう??
432 :
名無しさん@3周年 :2006/02/09(木) 21:21:34
友達から来たメールに「chto novovo u tebya?」って書いてたんですけど これって「何か君のニュースある?(近況は?)」って意味ですか? ”新しい”の生格が何を意味しているのか分からず訳せませんでした。 あと、こういう挨拶は一般的なんですかねぇ? はじめて見たので・・・
>>432 文法的にはこの нового は形容詞が中性名詞化した云々……、
ということになるのでしょうが、あまり深いことは考えずに
成句として、ご想像通りの意味で覚えてしまうのがいいかも。
ちなみにネットで検索すると、英語の what's new に相当する
表現としてよく用いられているようです。
>>432 非常によく使われます。
意味はお考えの通りです。
>432 что нового у тебя? 「お変わりないですか?」かな。 новогоはчтоに掛かっていると思うけれど。 私も自信が無い
436 :
432 :2006/02/09(木) 23:33:28
皆さん、ありがとうございます。 教科書に載っている会話表現での挨拶しか知らなかたので、これからは 生のロシア語に触れて言い回しを増やしていこうと思います。 ただメールをくれた子もそうですが私の露語話者の友達は、露語が母語ではないので この表現がロシア人にも通じるんだろうか・・・と思うこともたまにあります。
437 :
名無しさん@3周年 :2006/02/10(金) 03:37:31
Spasibo za segodnya ウクライナ人からのメール アリガトは解かったけど、ホントの意味教えてください。
438 :
418 :2006/02/10(金) 03:55:22
>>431 どうも。419は「今、俺オナーニしながらこの板に書き込んでるんだ」だよ。
ロシア語で自然な表現かどうかは知らないけど。
>>437 「今日はどうもありがとう!」
439 :
名無しさん@3周年 :2006/02/10(金) 04:01:53
440 :
名無しさん@3周年 :2006/02/10(金) 07:49:53
最近、ガキっぽい女向けの化粧品で「ラブーシカ」というののCMが 流れていますが、ロシア語でなんと歌っているんですかね。 ・・・если ты・・・ぐらいしか聞き取れん。
441 :
407 :2006/02/10(金) 13:32:05
>>418 露作文としてロシア人に読ませるなら на этой доске わからんだろう。
本当の板に落書きをしているみたい。どっちの手でだ?右利きか左利きか
混じれ酢すると сайте
442 :
407 :2006/02/10(金) 13:42:28
ラブーシカ スペルは?? ловушка (罠) ですか? いくらガキむけとはいえ 英露合成語 loveshka ではないだろうな。
>>441 ロシア語で"BBS"って何って言うの?
化粧品CM、ブランド名から曲名を検索したほうが早くない?
>>440
444 :
名無しさん@3周年 :2006/02/10(金) 18:42:19
>>417 ブルガリア語の入門書をみたらなんとなく斜め読みできた。
しかし 琴欧州の両親のいんたびゅーとか聞いても全然分からなかった。
445 :
名無しさん@3周年 :2006/02/10(金) 18:45:06
200年前のロシアにUFO襲来???
ttp://www.kp.ru/daily/23654/49651/ 07 февраля 2006
НЛО летали над Кремлем еще 200 лет назад
В архиве Государственного исторического музея найдено описание неопознанного летающего объекта 1808 года
Инопланетяне присматриваются к белокаменной уже давно?
446 :
名無しさん@3周年 :2006/02/10(金) 20:21:13
>>443 BBS、ロシア語では
доска объявлений
っていうね。まんま掲示板のこと。
>>443 口語的にはдаска интернетаとかで通じる。
ネット掲示板というのが話の前提であればдаскаでOK。
448 :
417 :2006/02/10(金) 22:24:02
>>444 フムフム。読みの方はけっこういけるっていうことですね。
ありがとうございました。
セルビアは行きたくてもすぐに行けそうもないので、やはりまずはロシア語にします。
r ⌒ヽ (´ ⌒`) едюー ! .l l 人 (__) лфлф (__) / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ (・∀・# )<Шлийадошмлл! _| ̄ ̄||_)_\____________ /旦|――||// /| | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| ̄| . | |_____|三|/ これって何て言ってるんでしょうか?
453 :
名無しさん@3周年 :2006/02/11(土) 14:37:03
455 :
Кто это? :2006/02/11(土) 21:09:11
【卍】 ≦予 ̄> Одна раса, одна страна, G\(`■´ ラ один руководитель! \ <!>+\ Смерть иудеям!!
>>455 Ein Volk, ein Reich, ein Fuhrer.
-- Adolf Hitler
ギットラーだよな?
いいえ、ギットレルです。
Адольф Гитлер
460 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 10:56:51
>>435 「何?」じゃなくて「何か?」ってニュアンスの時はЧто?じゃなくてЧего?
と言うんだけど、「何か?」っていうのを尋ねる時には生格を使う傾向がある。
461 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 13:23:56
ロシア人の話しに耳をそばだてていると、я знаешь...という表現が よく出てくるのですが、最近の若者言葉ですか? それとも、я знаю что...の聞き間違えでしょうか。
462 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 14:21:08
>>450 やはり陳腐に英露合成語で loveshuka となっているがこのロシアの小娘ははっきり
ловушка (罠) と言っているよ。
463 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 15:37:36
464 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 15:40:36
>>455 (Товарищу Гитлеру)
__,,,,_
/´  ̄`ヽ,
/ 〃 _,ァ---‐一ヘヽ
i /´ リ} Одна раса, одна страна,
| 〉. -‐ '''ー {! один императорский род!
| | ‐ー くー | Смерть корейцам и китайцам!!
ヤヽリ ´゚ ,r "_,,>、 ゚'}
ヽ_」 ト‐=‐ァ' !
ゝ i、 ` `二´' 丿
r|、` '' ー--‐f´
_/ | \ /|\_
/ ̄/ | /`又´\| |  ̄\
466 :
438 :2006/02/12(日) 16:22:41
>>464 女が書き込んでるとは思えないので。
「今、私は自慰行為をしながらこの板に書き込んでいます。」
と訳して欲しかった?
467 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 16:24:00
469 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 16:44:49
あなたはKAKETKA!ってどういう意味ですか? ニュアンスが全く解かりませんでした。ウク女です。
470 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 17:05:03
政治や思想や学問に関することもロシア語で読み書きできるレベルに達するのってすごい難しい? まともな大卒でも英語でそんなレベルの人はあんまいないよね? 普通の日本人が20前後でロシア語学び始めて・・・って場合は無駄無駄無駄無駄?
471 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 17:09:53
Нет!!
>>470 Вы все тупоумны....
473 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 17:38:18
>>465 >один императорский род!
いや、もうすぐ断ぜ、、(略
474 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 19:08:27
>>461 幼児語だと思います。ロシア人でも小さいうちは変化形が正しくいえないようです。
я знаешь で検索すると
Я знаешь почему уехал?
А я помню! Я знаешь как жил?
このような文章がヒットします。大人がふざけて使う例があるのについては
メル友などに聞いてみたいと思います。
475 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 19:47:43
幼少期に動詞の人称までがあやふやなのはあるんだろうか? 過去形男性女性の言い間違いは幼い子供にはあるとは聞いたことがあるが。
>>466 女のオナニーは両手を使う(片手性器、もう片手乳房)っていうステロタイプですか?
AVの見すぎだと思います
子は親の言葉を真似て育つから親が2人称で呼び掛けたら2人称で真似るじゃん?
478 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 21:44:35
479 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 22:02:35
>>474 мальчиткаではなく、20歳くらいのстуденткаが使っていました。
名はTаняといって、見た感じはАмериканская девушка。
ちょっとむっちりしています。まず綺麗なのですが、русский языкを
喋るとき、世界征服でもたくらんでいるかのような怖い声で話すので、
あまり好きではありません。"я знаешь..."のときもやはり、でかい声で
まくし立てていました。その子のподругаはНаташаといって、これは
今まで見てきたдевушкаのなかで最もкрасиваなдевушкаでした。
Хонда"Лайф(жизнь)"のCMの白人にも似ているが、もっとхолодныと
いった感じで、まさに私の想像するスラヴ美人そのものでした。
世界征服声萌ええ
いくら2ちゃんだといえ、 このスレ、もう少し真面目に行きませんか? みんなロシア語の勉強に役立つ内容を望んでいますよ。
482 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 22:52:38
ある日、русская студенткаがパーティを開くというので、 それに参加しました。開催者はОльсяという二人の女の子です。 ひとりはблондин、もうひとりはбрюнет。前者は性格が良くて Мег райанに似たКрасавицаです。道に散々迷った挙句、彼女たちの домにたどり着くと、блондиная ОльсяがWellcome, xx(моё имя)と 歓迎してくれました。しかし、私はシャイなのでАлё,Олься!のひとことが いえなかったのです。それ以来、彼女とは一言も口をきいてくれなくなりました。 パーティにはКатяというКамерон диас似のКрасавицаもいましたが、 やはり、彼女とも話すことができませんでした。彼女たち二人は私を 指差して、何事か言っていました。この子、名前なんなの?ん?彼? xxよ、とでも言っていたのでしょう。私はずっと、彼女たちを気にしつつ、 ほかの人たちと話していました。
483 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 22:57:13
>>481 暗いと不平を言うよりも進んで明かりをつけましょう(^^)
484 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 23:03:34
ちなみに、ТаняとНаташаはそのパーティには来ていませんでした。 彼女たちは彼女たちのдомにいたか、街のдискоにでも繰り出していた のでしょう。それから2ヶ月以上が経過したある日、晩餐会が開かれました。 その晩餐会にはНаташаも来ていて、○テーブルを囲んで、みなで通夜の ように静かな食事会を楽しんでいたのです。食事会が終わると各々、バス亭に 向かって歩き出しました。彼女は私の遥か前方を歩いていました。 彼女はもういなくなったと思いました。ところがバス亭の近くでみなが来るのを 待っていたのです。そして、みなで何事がしゃべったのち、バイバイとやって、 解散となりました。そのとき、彼女は私のほうをずっと見て手を振って くれたのです。恥ずかしくて、彼女を見ることができませんでしたが、私も しっかり、彼女に手を振って別れました。
485 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 23:15:17
彼女は今どこにいるのでしょうか。冬休みですから、ВЛАДИВОСТОКに 帰っているのかも知れません。かつて、ロックシンガーがИскалаという 曲を歌いましたが、私の気分はまさにそれです。 ところで、なぜ、大文字なのかといいますと、知り合って間もない頃、 どこから来たのかとたずねたとき、そう彼女が書いたからです。 大文字でそのгородのимяを書くと、彼女を思い出す。懐かしい気持ち になります。私にはвремяもденьгиもありませんが、いつの日にか ВЛАДИВОСТОКに行きたいです。そして、街を彷徨いながら彼女を探し 歩きたい。新たな出会いを求めつつ。
486 :
名無しさん@3周年 :2006/02/12(日) 23:16:25
この人は何をしているの?
>>486 まん○りんの新たな荒らしの手段だ。無視しろ!
488 :
466 :2006/02/13(月) 00:05:16
>>467 ”外国語板ロシア語スレ住人”の女友達はいませんが、それが何か?
>>467 その発想がきんもーっ☆
つーか、グダグダと茶々入れてる暇があったら、
お前らが初心者の見本になるような完璧なレスを書きこめや。
>>479 "I, you know, ..."みたいな感じだよ。
「私はね」といった感じ。
знаешьに大した意味はないよ。
Вы знаете/Ты знаещь ↑は、会話の中で頻繁に用いられる表現だね。 「あのー」とか「ねえ」といった程度の意味か。
491 :
490 :2006/02/13(月) 01:43:40
しまった、よく見たらシャーが尻尾つきだ…
492 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 01:55:34
みなさんはどんな露歌を聴いて楽しく勉強されてますか? 初心者の赤ちゃんレヴェルで質問です。 деを デ ジェ диを ディ ジ というふうに発音を使い分ける 区別はどうすればよいのでしょうか? 単語ごとに覚えるしかありませんか?
493 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 01:59:43
俺は懐メロと童謡+ロシアポップスを少々。
495 :
ドイツ語教えてください17 :2006/02/13(月) 02:00:18
ソ連国家モナー
496 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 02:13:40
なななななななんだかなぁ・・・・・このスレは
497 :
495 :2006/02/13(月) 02:13:46
×国家 ○国歌
498 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 02:39:39
ええやろ
499 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 09:07:02
>>479 生ロシア人に友達が多いなら文法的な疑問はその場で直接聞いて皆に披露してください。
500 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 09:39:54
>>492 それって ウクライナ訛ではないですか?
コヌスレーヴァ マジーメニャ カクコーミ ナイーヴァ。 このスレは まじめな 書き込み 無いわ
外国語の固有名詞も格変化させるべき?
最初ロシア語で 「 ヨコガマ 」 って聞いたとき どこのことか分からなかった
Иокогама
>>502 文法的には変化させないのが正しいが口語では状況に応じて変化させる事もある。
кофеなど不変化で定着しているのは変化する事がないけど
日本の地名で前置格で語尾をеにするロシア人は普通にいる。
506 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 14:36:52
>>502 「地下鉄で」ってどういいます?
Я пошел в туда метро. 外来語だから造格にならないんですよね。
507 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 14:47:29
>>502 基本的には、不変化なのは
・母音で終わる語
・子音で終わる女性の姓・名
だから、逆に言えば子音で終わる地名や男性の名前は変化します。
あと、-a で終わる地名も、よく知られたものは変化させることが
多いようです。
508 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 18:27:55
>>506 ”Я пошел туда на метро”(僕は地下鉄でそこへ行った)
・на +(乗り物):(乗り物)で。造格ではなく、前置格がきます。
・туда:「そこへ」という意味なので、вはいりません。
マクドナルドの紙袋に世界のいくつかの言語で 短文が書かれているけど、 そこに露語と思しき「я це люблю」というのがあるが、 ここの「це」ってのはどういう意味? 岩波の辞書でひいても適宜な候補が見つからんのだが。
510 :
名無しさん@3周年 :2006/02/13(月) 20:43:54
キリル文字をみて反射的にロシア語と思ったあなた!これは有名な概出ネタなのです。 じつは 何故だか ウクライナ語で書いてあるのですね。
>>508 ついでに、пошел のかわりに поехал を使った方がいいかも。
512 :
508 :2006/02/14(火) 02:59:21
↑そだね。訂正どーも。
飲み物の紙コップには、このごろВот,что я люблю.とも書いてあるね。
514 :
名無しさん@3周年 :2006/02/14(火) 12:36:46
>>481 やってる奴は2ちゃんねるなんて頼らずに真面目にやってるからなぁ
515 :
初心者です :2006/02/14(火) 15:29:48
>485 「大文字でそのгородのимяを書くと」 имяではなくНазваниеというのでは?
516 :
名無しさん@3周年 :2006/02/15(水) 00:00:30
>
http://www.jiji.com/cgi-bin/content.cgi?content=060207082106X263&genre=int >
>2006/02/07-06:07
>地球は「ミニ氷河期」に=太陽活動が停滞−ロシア天文学者
>
>【モスクワ6日時事】ロシアの天文学者、アブドサマトフ天体観測研究所研究員は6日、太陽活動の停滞から、
>6〜7年後に世界の気温が次第に低下し始め、17〜18世紀に続く「ミニ氷河期」に入る可能性があると予測した。
>ロシア通信とのインタビューで語った。今冬ロシアなど欧州全域を襲った寒波も地球冷却化現象の可能性がある。
ロシア語が全くわからないので質問します。
1.ロシア通信は信用されている部類のメディアでしょうか?
2.アブドサマトフ研究員のこと、この方の所属する研究所のこと、何でも教えてください。
気が向きましたら、よろしくお願いいたします。
Домочевский
>>518 ありがとうございました!
富士山噴火を予言するアマチュア研究家みたいなものじゃないかとか
いろんな説があったのですが、ロシア科学アカデミー中央天文台なら
相当に優秀な方なんでしょうね。
本当にありがとうございました。
520 :
名無しさん@3周年 :2006/02/15(水) 12:50:15
いまW大学生で、東大を再受験したいのですが、二年間ちゃんとやってきたロシア語を使おうと思っています。そこで 過去門を見たのですか、読解問題の語彙が結構難しいので、なにか参考書をやろうと思っているのですが、結構難易度 の高い読み物ありますか?速読英単語みたいのを探しています。
521 :
480 :2006/02/15(水) 18:48:43
単語なら、むやみに詰め込むよりは、 知らない単語を推測できるワザを見につける (接頭辞や、キーになる‘語幹’みたいなのを覚える)ほうが 効率がいいとおもふよ。
522 :
名無しさん@3周年 :2006/02/15(水) 19:01:21
>>520 大学受験でロシア語の試験ってあんのか?
センターにもないし、大学独自の試験ならなおさら無いんじゃ?
523 :
名無しさん@3周年 :2006/02/15(水) 19:08:22
いや、確か東大の二次ならば外国語はいくつか選べたと思うが… 普通に英語で受けても4番と5番はドイツ語かフランス語に その場で振り替えて受験できたはずだと思った この選択ドイツ語か選択フランス語は普通に英語の長文やるよりはラクだと、なんかの本で読んだことがある。 まあ、オレはEかFクラスのクソ死大にしか行ってないから、東大受験の詳しいことは知らないが。
参考書じゃないし受験の役にも立たなさそうだが 東大の某U教官のサイトにゴーゴリの『鼻』の長文読解の詳しい解説が載ってて かなり勉強になった ロシアの窓 でぐぐってみ
525 :
名無しさん@3周年 :2006/02/15(水) 20:59:18
>>520 第二でやったロシア語は英語で言えば中3かよくて高1だろう。
高3レベルを要求している東大入試を厨房がチャレンジするようなものじゃないか?
あと2年がまんして大学院からいってはどうだ?
最近スレの伸びが早いなぁ。
東大学部入試の過去問はネットで公開されてるのを見たことがあるけど 読解はドイツ語やフランス語に比べても難易度がかなり低そうだった。 ただ、そのとき見た問題には、「不一致定語を使って書き換えなさい」 というようなのがあって、ひょっとして、設問の意味が分からない 受験生がいたんじゃないかなー、と思ったりもしたり。
528 :
520 :2006/02/16(木) 02:58:01
不一致定語 これってロシア語の文法用語ですか?
俺も初耳w
>>525 前半2行は当たってるかも知れんし外れてるかもしれん。問題見た本人が判断すればいいが、
最後の1行に関してはかなりはっきり強めで同感
531 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 10:22:31
不一致定語って言われてパッと出てくる受験生のほうがスゴイよねw 私もロシア語文法の授業で一回聞いたことがあるだけだよ。本棚の奥から その授業のプリントと教科書を引っ張り出してきてようやく意味が分かった。 定語:名詞に対する修飾語のこと 不一致定語:形を名詞の性・数・格に一致させない定語 だそうです。 具体的にはего・еёや、(前置詞+)名詞の主格以外の格、動詞不定形など。
532 :
Eluosiren :2006/02/16(木) 10:31:40
21世紀はロシア語は需要あると思いますか?
ロシアは日本の隣国の1つであるのに 中国語、韓国語と比べると ロシア語は著しく人気無いな
北方領土問題が解決したり シベリア開発が日本と共同で進んだり ロシアが火星に宇宙飛行士送り込んだりすれば 人気も出るかもしれない 出ないかもしれない
535 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 12:22:57
どっちかというと、ロシア語に人気がないことより中国語や朝鮮語が人気ある方が不思議だな俺は まぁ流行なんだろうけど
新年度4月からのNHKラジオでは、ハングルと中国語は放送が1日に3回になるそうだけど。 それによって、しわよせがロシア語に回って来たらかなわない。テレビがあの調子だから不安だよ。 NHKは、新年度からの放送計画を早く発表してほしいな。
たぶん、文字が最大のネックではないだろうか、 あれで学習を始めようという気持ちをそがれるのでは。
文字だけだったらハングルのほうが複雑だろ。
俺は、たぶん、格変化が原因だと思う。 主・生・対・与・造・前置の6つ、動詞はもちろん、名詞、形容詞まで変化する。 この他にも、完了体・不完了体、短語尾形・長語尾形と…覚えることがいっぱいあって、途中で嫌になっちゃうんじゃないかな〜。 だから、教える内容がいっぱいあるから、他の語学講座に比べて、一回毎の放送がかけ足になりがちで、ゆとりがない。
540 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 17:42:09
単に日本とロシアのつながりが薄いからじゃね? そういう意味じゃ534は核心突いてるのかも
541 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 18:00:59
偽名で用いるのに、 воздухとинをくっつけて 姓っぽくしたいのですが。 単純にくっつけるのは不自然でしょうか?
542 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 18:02:08
まあ韓国だってつい20年くらい前まではチカトオだったわけだし ワールドカップまで存在知らなかったようなこどもだって多いだろ
543 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 18:37:51
544 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 18:55:20
ロシア語堪能者ならではのシャラポワ情報あります?
545 :
正規入学 :2006/02/16(木) 19:35:40
はじめまして、ロシアの大学に進学したいと考えています。 12月頃から少しづつ勉強し始めて、っていうか、 まだ「ロシア文字の第一歩」という本をやり遂げただけですけど。 これから半年間、(4月から)講座にでも通って、 今年の9月からモスクワの国際教育センターに留学して、 来年の9月からロシアの大学に入学しようと計画しているのですが、 ロシア語のレベルがよくわからなくて、 現在こんな初心者で本当にこの計画通り今から1年と半年程度で、 大学に入学できるレベルまでもっていけるか不安に思っています。 やっぱりロシア語の習熟にはもっと時間が必要になるのでしょうか? ロシア語をマスターされた皆さんの感想をお聞きしたいです。
>543 ・Просмотр информации о материале データについての情報の一覧(データ一覧) ・Авария в тоннеле トンネル事故 ・Категория: Аварии カテゴリー:事故 ・Дата публикации: 13:12:2005 公表した日:2005 12/13 ・Ролик разместил: Смоляницкий Сергей (sam2000) データ投稿者:Смоляницкий Сергей (sam2000)さん ・Описание: Ужасная аврия в тоннеле. Из архива прграммы "Очевидец". 記事:身の毛もよだつトンネル事故。目撃者からの資料。 ・Рейтинг: 4.2 評価:4.2点 ・Всего проголосовало: 288 投票した合計 ・Посмотреть комментарии コメント欄。とても怖いとか、お互い運転には気を付けましょうね といった書き込みが。 ・Написать комментарий ここからコメントが書き込めます。 歴が浅いので合っているかどうか。
名字は 男性名詞 -ов 女性名詞からaをとったもの + -ин でよろしく
もともとロシア語に興味あまりない上に、ロシア語学習の大変さを見聞するので
ロシア語に手を出す気にはならない!
でも、ロシア語が出来たら使い道がかなりあるだろうなとは思う。
原書読めたらいいなと思うしロシア科学は侮れない。観光資源もかなりありそう。
ねえちゃんにもキレイなのがいる。
地下資源も世界有数。
>>532 がんばってちょうだい
>>538 ハングルは規則が明確で、力任せの暗記や長期間かけて慣れ親しむ必要があまりないみたい。
日本人には学びやすいとみんな言う。俺はやる気ないけど。
549 :
541 :2006/02/16(木) 20:48:25
воздухов ひゃー、とてもじゃないが発音しにくいw
>>545 アルファベットしか知らない状態でロシアに行って、10ヵ月後には
日常会話ペラペラになった人がいたよ。だから不可能ではないと思う。
もちろん、授業以外でもロシア人と接したり、それなりの努力は必要になるけれど。
新年度4月からの、新しいラジオロシア語講座の講師と講座内容と時間帯、どなたか分かる方教えてください。 よろしくお願いします。
552 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 21:49:42
>>551 おまいは目の前にあるでっかい箱を何だと思ってるのか?
553 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 22:47:28
もうバカはほっとけ 質問厨は放置でいいよ
554 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 23:19:31
>>545 向こうへ行ったら、日本人とはあまり一緒に行動しないのが肝心。
せっかく10ヶ月の留学とかしても、日本人学生といつも一緒の生活で、
結局大して語学力が付かずに帰国する人少なからず。
>>551 関係者なので事情を知っていますが、言えません。
録音は順調、とだけ申し上げます。
以前にも講師をやられた方です。
556 :
名無しさん@3周年 :2006/02/16(木) 23:50:31
Я люблю нейлоновые чулки. нога и чулок… хаахаа…
>552 ざぶとん100まい。
俺はノートだ
559 :
名無しさん@3周年 :2006/02/17(金) 00:42:30
>560 ( ゚д゚)ポカーン
まあ携帯のやつだっているだろうしな
564 :
名無しさん@3周年 :2006/02/17(金) 07:50:30
565 :
名無しさん@3周年 :2006/02/17(金) 17:28:53
>>555 関係者もここを見ているのか? みんなで希望を書こう。そのうちに反映される
かもしれない。俺の希望はタレントを使うのをやめてその予算で現地インタビューを増やしてほしい。(テレビ)
ラジオ応用編は文学偏重をやめてほしい。
ラジオ入門編でゲストが男のパートを読む時に声色を使うのがかわいい。継続採用求む。
566 :
( ゚д゚)ポカーン :2006/02/17(金) 18:26:12
ロシア語:金田一真澄(慶応義塾大学教授)/前期・後期とも05年度10〜3月の再放送※再放送枠での放送
567 :
正規入学 :2006/02/17(金) 18:57:55
>>550 >>554 助言ありがとうございます。
むこうに行くまでにできるだけ文法を詰め込んでいこうと思っています。
困難な計画だと認識しています。
難解な?ロシア語(それも魅力)をマスターすべく日々精進します。
568 :
名無しさん@3周年 :2006/02/17(金) 19:08:31
俺も正規留学したいぜ!!!
569 :
淫獣男 :2006/02/17(金) 21:04:44
俺も性器留学したいぜ!!!
570 :
名無しさん@3周年 :2006/02/17(金) 21:08:13
ちょっと待て
571 :
名無しさん@3周年 :2006/02/17(金) 21:50:47
572 :
名無しさん@3周年 :2006/02/17(金) 21:51:30
これってロシア語ですか? sono giappone
>>572 いいえ、それはイタリア語です。
ロシア語では"я японец"です。
574 :
名無しさん@3周年 :2006/02/18(土) 00:38:26
DETYAM NUZHNI RODITELI! これってロシア語なんでしょうか? 意味わからないし・・・・・
575 :
573 :2006/02/18(土) 01:12:47
これはロシア語ですね。 「子どもたちは両親を必要としています!」
>>551 新年度4月からの入門編は、早稲田大学教授の井桁貞義先生が担当されますね。
時間は、再放送が10分早まり、午後4時20分からになります。本放送は今と同じです。
たしか井桁先生は、三省堂コンサイス辞書の編集者の先生でしたっけ?
過去にラジオ講座を担当されてます…?
577 :
名無しさん@3周年 :2006/02/18(土) 11:39:16
>>576 ロシア文学界の会長もやって、忙しいよね、あの先生。
三省堂の辞書は親子二代だし。
>>576 10分早まり→20分早まり(16:20〜16:40)
>>555 過去にNHKラジオ講座の講師はやってないでしょ!
応用編は渡辺雅司先生のチェーホフの再放送ですね。
581 :
名無しさん@3周年 :2006/02/18(土) 16:49:30
エビがたっぷり!!(は〜と)
日本でロシア語がこの先生きのこるには
583 :
名無しさん@3周年 :2006/02/18(土) 17:07:28
日本のどこで「生きてる」の?
ロシア語は俺たちの心の中にいつまでも生き続けるだろう…
585 :
名無しさん@3周年 :2006/02/18(土) 17:29:17
>>582 この先生って、井桁先生のこと?
ロシア語にきのこられてしまう日本の先生も大変だ……
>>585 普通だね。まあモデルとしては普通じゃないかもしれないけど。
街を歩いていると、日本人からしたらリンゴ病か?と思うくらい赤い子もいるよ。
_,,,......,,__ /_~ ,,...:::_::;; ~"'ヽ (,, '"ヾヽ i|i //^''ヽ,,) ^ :'⌒i i⌒" | ( ゚Д゚) < 「この先生きのこるには」と聞いてやってきますた |(ノ |) | | ヽ _ノ U"U Учитель ГРИБ пришёл на нитку русского языка!!
589 :
名無しさん@3周年 :2006/02/18(土) 23:26:23
>>582 > 日本でロシア語がこの先生きのこるには
日本でロシア語が、この先 生き残るには
じゃないの?
590 :
無粋なことを。。。 :2006/02/18(土) 23:28:06
591 :
名無しさん@3周年 :2006/02/18(土) 23:31:46
592 :
Ёся :2006/02/18(土) 23:34:42
кого вы уважаете?
や、このスレでは грибовать という動詞になって生きのこるかも。 Для того, чтобы русский язык грибовал этого учителя в Японии...
594 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 01:02:35
ロシア語をずっと勉強したあと、急にイタリア語をやらないといけなくなった。 場所の前置詞のあとの名詞をどうしてもеの音にしてしまふ…。 ロシア語になれちゃうと、格変化しないのはむしろ気持ち悪いね。
日本語に慣れてしまうと名詞によって活用語尾が異なるのってむしろ気持ち悪いね。
孤立語に慣れてしまうと格変化するのはむしろ気持ち悪いね。 ってことか?
597 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 11:33:52
昨日ロシア大使館の前で右翼の街宣車が北方四島を返せみたいなことをロシア語で叫んでから домой! домой! домой! ってシュプレヒコールしてたよ。
598 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 13:13:55
>>597 その右翼、よく嫌いな国の言語習得できるな。
最近ではサッカー大会・半日デモのせいで中・韓語やる気失せたとか言うヤツ多いのに。
599 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 14:01:56
187 の対策 なんかいいものないでしょうか?? 私も困っています
ロシア語版Windowsをインストールする。最強!
xpって便利だな
602 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 19:50:33
>>598 嫌いなら余計のこと、その国の言葉をよく学習すべきだろう。自明だ。
心情的には大変だし、学ぶうちに好きになってしまう危険性も大だが。
--
それにしても書き込みのペースが急上昇ですね。
いつ頃からだろう。
>>597 本当に Домой! だった?
シュプレヒコールなら Долой! じゃないかと思うんだけど……。
604 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 21:23:48
Довай! じゃないの。 煽動員「(ロシア語で長い非難の後)・・・島を返せ!」 全員「Довай!」
605 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 22:13:42
実質的にロシア人に支配されているのだから、本音ではどうでもいい。 北海道もノービザ入国okにしてもいいくらいだと思う。そのほうが 北海道経済のためになるし。日本はもっと地域間交流の重要性に 気づくべき。キチガイ右翼にとっては、北方四島は万世一系の 天皇の下、太古より絶対不可分の日本の領土であったのいいたいの だろうけど(わら
606 :
名無しさん@3周年 :2006/02/19(日) 22:57:44
>>605 実は日本の神話の「夫婦神の日本列島出産」伝説に基づくなら
日本の国土(八島)には北方領土はもちろん、北海道も沖縄も含まれない罠
>>606 そんな大昔の話を始めたらアメリカはいったい誰の物だw
608 :
名無しさん@3周年 :2006/02/20(月) 00:19:29
逆だろ 北方四島を開放(邦人自由往来)すべき ロシア人は性質が根悪ではないが犯罪を厭わぬ無邪気なとこがある 犯罪も問題解決のための選択肢のひとつだと 北海道がマフィアの巣窟になるぞ
>>603 Go home!って言いたかったんじゃないかと
610 :
名無しさん@3周年 :2006/02/20(月) 13:32:24
あんま政治ネタやると荒れるから そろそろ切ったほうが良さげ? とか言っておきながら自分もも一つ聞くけど、 やっぱロシア語やる人って右左に関わらず 政治的背景の持ってる人が多い? 大学の二外とか、教員も生徒も左翼率高そうな気がする。
611 :
名無しさん@3周年 :2006/02/20(月) 15:20:52
>>610 確かにある時期 小夜がロシア語界を支えたが今はそんなことはないだろう。
まあ昔習ったとき 社会主義的例文を覚えさせられたが。ロシア人に披露するとジョークとして
笑ってもらえる。
612 :
名無しさん@3周年 :2006/02/20(月) 16:57:39
>>594 イタリア語講座をぼんやり聞いていたらロシア語と共通語彙が結構あるね。
ラテン語起源の語彙はあたりまえといえばあたりまえだが。すくなくとも
英語より似ているような木がする。
>>611 ロシア人に披露するとジョークとして笑ってもらえる…っていいね。
ロシア人とかドイツ人は誠実で真面目で好きだな〜。
それに比べてイタリア人はいい加減で調子よくて適当で、どうも苦手だ。
614 :
初心者です :2006/02/20(月) 18:40:00
ozonというロシアのサイトでロシアのCDをカードで 買いたいのですが可能でしょうか?
615 :
名無しさん@3周年 :2006/02/20(月) 18:53:12
システム的にはもちろん可能ですがクレジットカードナンバーを入力する勇気は 私にはありませんね。 デビッドカードで買ったらいかがですか?
みちのく銀行ってサービス悪くないか
OzonってCD買えるようになったのか。 ちょっと前に海外発送を中止したと聞いたんだけど。
ozonは安全だし、漏れのロシア人先生がヘビーユーザーなんだけど CDやDVDやゲームは国外では買えなくなってしまった話していたよ。 数ヶ月前の話だから状況はあんまり変わってないかと。
シャラポワってロシア人だったんだ・・・アメリカの人かと思ってた 関係ないんですけど、同志ってロシア語でどう書くんですか? タバーリシチというのはわかるのですが
620 :
名無しさん@3周年 :2006/02/21(火) 20:41:02
>619 ヒント:ベラルーシ移民
>>610 右翼こそロシア語を学ばねば。
敵を知らねば駄目だ。
622 :
名無しさん@3周年 :2006/02/21(火) 21:19:42
>>622 寿命に関して言えば、
今の若者は高脂質食ばかり食べるのを控えているから今後は延びる。
ウォッカなどの強い酒も最近は敬遠されてビールやワインなどの
アルコール度数が低い飲み物が好まれているから寿命は延びる。
経済状態が良くなっているから貧困層は別として平民〜上流は健康に関するきちんとした知識と生活を持っているし、
医療も今後改善していくだろうから、特に男性の寿命は今後一気に延びるはず。
自殺に関してはメンタル面の国民性として確かに抑鬱傾向が強い人が多いかも知れないけれど
国の状態が良くなればそういうのも改善していく。
堕胎に関しても経済が悪ければ避妊具やピルは普及しないのだから高くて当たり前。
もちろん、あんまり避妊とか考えずにセックスするような国民性だってのはあるけれど。
経済が発展し始めたばかりのロシアを昔のロシアのイメージで見るのは間違い。
日本でも終戦直後のぼろぼろの時代と経済が発展した現在では寿命も犯罪率も風紀も全然違う。
624 :
名無しさん@3周年 :2006/02/21(火) 22:31:01
>>622 のグラフを見ると 逆に日本は先進国とは思えないほど自殺が多いとおもた
ああ恥ずかしい!
625 :
名無しさん@3周年 :2006/02/21(火) 22:38:58
>>619 товарищ
タバーリシチとカタカナ読みでは通じないからね
626 :
名無しさん@3周年 :2006/02/21(火) 22:52:31
>>625 うちのロシア語参考書はソ連時代の古いもので
товарищ が「○○さん」のように
ミスターと同じように使われているんだが、
現在でもтоварищ は一般に使われていますか?
>>623 度数が低くてもその分飲むんじゃ・・・w
628 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 00:13:23
>>626 まさか! ジョークとしてロシア人に使うと受けますよ。
みなさんはじめまして! ロシア語勉強しなきゃなんですが 嫁に習うのもなんかくやしくて 通信に頼ろうかと... まじで老後はウクライナの予定です。
ネイティブの嫁が居るなら嫁に習えって!!!! 最高の家庭教師がいて、なーにが「何かくやしい」だよ!!
思わずла過去形が口に出てしまいそうだな
632 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 01:06:32
嫁の日本語にはるかに及ばないからくやしんだろう?
>>630 そうなんですけどね..
なんか素直になれなくて。
4歳の子が私よりはなしてます...
こうなってくるとよけい習う気になれないんですよ...
私事で板をよごしました。
すみません」。
634 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 01:09:15
嫁御がウクライナ人ならウクライナ語を学ばれるのが 筋でしょうな(日本人じゃないんでしょ?) 知り合いのウクライナ人が非常に善良な方なものでね 個人的にウクライナと聞くと放って置けませんな どうか奥さんを大切に 末永くお仕合せに
>>634 ありがとうございます。
嫁の親はウクライナ語もロシア語もですが
うちのはやはりロシア語ですね。
アンナがウクライナ語ではガンナになるようです。
先に逝くであろうバーブシュカのために
習うとしますか...
>>629 自分も老後はマジで、ロシアとかウクライナ、そっち方面へ移住なんて考えていて、今からロシア語勉強しながら、カネ貯めてます。
我が国と比べて、物価とか、経済状況とか、どうなんでしょうか?
教えてキボンヌ!
637 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 01:30:41
>>623 同意。自殺に関しては相当政府発表の嘘があるらしい。
実際は、冬にウォッカ飲み過ぎた酔っ払いが道端で寝込んでそのまま死んだり
古参兵に虐め殺された人がかなりの割合で入っているのがロシアの自殺率の数字らしい。
実際、ロシアに住んでいた漏れにはロシア人が自殺するような香具師らには
とても思えない。あいつ等はとにかく男も女もしぷとい。
ピルはね、何人かの女性の話だとホルモンバランスが崩れて太るケースが
多いらしいよ、ロシア人女性の場合。だから飲まないんだって。
でも、堕胎が多いのはその通り。
漏れも、10年以内にロシアに移住するつもり。日本と比べ物にならないくらい
あっちは楽しい。
>実際は、冬にウォッカ飲み過ぎた酔っ払いが道端で寝込んでそのまま死んだり >古参兵に虐め殺された人がかなりの割合で入っているのがロシアの自殺率の数字らしい。 死に方は違えど、結局死んでるのかよw
639 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 01:50:44
みんなで移住して、日本人自治共和国を建設しないか
すぐに中国人が沸きそう
641 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 05:19:59
>日本と比べ物にならないくらいあっちは楽しい。 くあしく
↑俺も知りたい。 観光とか留学とか友人訪問とかで行って「日本より楽しかった」というのは、 非日常なんだからある意味楽しくて当然と言える。 ロシアで仕事してて、ロシアでの生活が「日常」になった状態でもなお 「日本と比べ物にならないくらいあっちは楽しい」と言えるとしたら、本物だと思う。
644 :
初心者です :2006/02/22(水) 21:20:13
ozonの件、ありがとうございました。 ネットのMP3で我慢しときます。 ところで、最近、ロシア語を勉強してると 正しい?日本語が自分は全然分かってない事に気づきました。 そんなことって皆さんはありますか?
645 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 21:50:55
646 :
名無しさん@3周年 :2006/02/22(水) 22:22:54
647 :
Японская Красная Звезда :2006/02/23(木) 00:08:21
Я хочу стать "Японским Ленином" Убьём Тенно(японского императора)!!
648 :
名無しさん@3周年 :2006/02/23(木) 02:32:46
>>647 そういう事を書くと右翼に付きまとわれるよ。
649 :
Патриот :2006/02/23(木) 19:09:57
>>647 Лучше, Убьём злых коммунистов и завоюем Россия!!
人名のアクセントがどこにあるかさっぱりわからないんですが ある程度法則みたいなものは慣れればわかるようになるんでしょうか?
651 :
名無しさん@3周年 :2006/02/24(金) 08:48:06
652 :
名無しさん@3周年 :2006/02/24(金) 10:55:40
Бронза: Ирину Слуцкую обошла японка и американка Слуцкая получила только бронзу Зато наша женская сборная по биатлону завоевала золотые медали в эстафете 4х6 километров Российская фигуристка Ирина Слуцкая завоевала «бронзу» Олимпиады в Турине. По итогам короткой и произвольной программы Слуцкая получила от судей 181,44 балла и заняла с этим результатом лишь третье место. «Золото» досталось японке Шизуке Аракаве (191,34), «серебро» у американкиСаши Коэн (183,36). Зато настоящий подарок преподнесли российские биатлонистки мужчинам в День защитника Отечества. Наша сборная завоевала золотые медали в эстафете 4х6 километров, оказавшись быстрее и точнее и немецких, и французских спортсменок. Подробности... 荒川選手 格変化されると 荒壁に聞こえる。
653 :
名無しさん@3周年 :2006/02/24(金) 18:57:32
誰か「私はあなたのファンです。頑張ってください!」ってロシア語で教えてください!できれば読み方もお願いします!
でたー 教えてクン
>>653 スルツカヤかプルシェンコにファンレターでも出すの?
Я обожаю вас. Желаю успеха.
ヤー アバジャーユ ヴァス。 ジェラーユ ウスペーハ。
>>654 もっと適切な訳を思いついたら教えてくれ。
656 :
名無しさん@3周年 :2006/02/25(土) 01:29:19
>>652 自動翻訳にかけてみました。
青銅: Irina Slutska は日本及びアメリカの女性を一回りした
Slutskaya は青銅しか得なかった
それからbiatlonu の私達の女性のチームはキロメートルのyakh のリレー競争の金メダルを' 得た
Irina Slutskaya ロシア図スケート選手はTorino のオリンピア紀の"青銅色を" 征服した。
裁判官から得られる短く、任意プログラムSlutskaya の合計181,44 の印
そしてこの結果の唯一の第3 場所とのそれ自身従事させている。
"金" はarakave (191,34) へのshizuke への日本語に達された、
amerikankiSashi Cohen (183,36) の"銀" 。
それから現在のギフトはロシアのbiatlonistki を示した
祖国の擁護者の日中の人に。 私達の
キロメートルのyakh のリレー競争の合成の得られた金メダル' 、
より急速があると証明の後およびより精密、ドイツ語、 и французских спортсменок. 細部...
657 :
名無しさん@3周年 :2006/02/25(土) 08:19:39
>>655 有難うございます(@^^@)
明日、世界一強いロシア格闘家に会えるかもしれないんです。
失礼なこと言ったら殴られそうですけど大丈夫ですよね?(笑)
ロシア語ってのは発音が悪いと伝わりにくいものなんでしょうか?
658 :
名無しさん@3周年 :2006/02/25(土) 11:07:57
ロシア包囲で、その資源を分配すべし!
エネルギー戦略 日米欧各国が抜本的な見直しへ (毎日新聞)
http://news.www.infoseek.co.jp/search/story.html?query=%83%8D%83V%83A&q=21mainichiF20060221mp061&cat=2 日米欧各国などがエネルギー戦略の抜本的な見直しに乗り出している。
中国やインドなどアジアの急成長に伴い世界的にエネルギー需要が増大
していることに加え、ロシアなど供給国によるエネルギーの国家管理強化で、
需給両面から構造変化が生じているためだ。省エネ強化やエネルギー
供給源の多様化などが柱で、経済産業省も5月に策定する予定の
「新・国家エネルギー戦略」で、石油依存度を引き下げる数値目標を
明示する方向で検討している。
世界のエネルギー需要は、石油危機前の71年には石油換算で
約55億トンだったが、02年には約103億トンと倍増。
原油の輸出国だった中国が急激な経済成長で純輸入国になるなど
アジア諸国の需要増が続いているためで、30年には
約165億トンに上る見込みだ。
一方、供給面では今世紀前半にも石油生産がピークを迎えるとされる中、
ロシアは国営企業を中心に資源産業を再編。中東各国政府による投資への
関与も強まるなど、主要産油国の間でエネルギーの国家管理を強化する
動きが続いている。
日本以外で「がんばれ(がんばってください)」という言い方ってあるんでしょうか? 私も昔それで海外のスポーツ選手にファンレター書く時困りました。
660 :
名無しさん@3周年 :2006/02/25(土) 18:12:03
加油!
661 :
名無しさん@3周年 :2006/02/25(土) 18:53:22
рогатый ってカタカナでなんと読むのでしょうか?
ポラトブルン
663 :
名無しさん@3周年 :2006/02/25(土) 22:08:55
ラガートゥイ 一時に比べてすごく過疎化したな、このスレ。
664 :
663 :2006/02/25(土) 22:12:06
ついでに質問なんだが、 ロシア語って受動態ってあるの? 英語でいう「○○ be --ed (by ××)」ってやつ。 英語の過去分詞にあたるような 名詞を修飾するための受動形容詞はあるみたいだけど。
665 :
名無しさん@3周年 :2006/02/25(土) 22:32:50
ся動詞がそれにあたるってことでいいのかな? строить(建てる)→строиться(建てられる)
ロシア語は日本語や英語のように規則的に受動態を作ることが出来ない。 1.被動形短語尾を用いる 2.ся動詞を用いる 3.受け身で表現しない(主語と目的語を入れ替える)
ся動詞は、受身の意味になる場合だけでなく、「〜し合う」という意味になったり、 はたまた別の意味になってしまったりすることもあるので気をつけよう。
668 :
Иосиф Джугашвили :2006/02/26(日) 00:32:37
Говорите о Русских женщинах!
669 :
480 :2006/02/26(日) 18:10:05
アホか。 繁殖動物め。
670 :
名無しさん@3周年 :2006/02/27(月) 00:51:08
ヤポンスキーマダム ダワイ
671 :
初心者です :2006/02/27(月) 01:01:19
「未来への伝言」という昔の日ソ合作映画をスターチャンネルで 初めて見ました。ソ連の俳優が多数出演しておりロシア語のセリフが とても勉強になりました。 また映画の内容も多少誇張されているとは思うが、 こんなことが実際にあったのかと思うと、とても感動しました。 「1960年頃、世界中で猛威をふるったポリオ(小児麻痺)が日本を襲った。 長男をポリオで失った母・圭子は、子供たちの生命を守ろうと生ワクチンを 求めてソ連を訪れる。しかし大量のワクチンを輸入するためには薬事法の壁が あることを知り、全国の母親たちに呼びかけて、輸入実現に向け運動を開始する…。」 監督 : アレクサンドル・ミッタ 出演 : 栗原小巻 / レオニード・フィラートフ / 久米明 / オレーク・タバコフ / エレーナ・ヤーコヴレワ / 内藤武敏 / 渡辺剛 / 小笠原良智 / 小林哲子 / ウラジーミル・イリイン
672 :
名無しさん@3周年 :2006/02/27(月) 10:59:16
普通外人の名前は格変化しませんが荒川(аракова)選手 露西亜苗字みたいに見えるので 格変化されまくっています。
名前も名字もaで終わっている女性名だから 格変化させても不都合がないんだよ 葉子とかそんな名前だったら変化させないと思うよ
674 :
名無しさん@3周年 :2006/02/27(月) 14:43:01
Я интересуюся, как Россиянки онанируют. Затем, я буду идти в Россия за вздлядом украдким!
>>674 海の上を歩いてロシアに行くんですか。そうですか。
>>673 そうなの?前、男女関係なく姓がаとかяで終わってれば
女性形の変化するって聞いたんだけど
あれは間違ってたのか
678 :
名無しさん@3周年 :2006/02/28(火) 01:39:00
>674 я〜и〜ду〜по〜не〜бу〜♪ в Россия Россия Россия♪
文法むちゃくちゃですな。
680 :
名無しさん@3周年 :2006/02/28(火) 03:50:11
海も空も歩いちゃいけない、なら、どこを歩いてロシアに いけばいいのか。
ほう、乗り物を使わず、自分の足のみで行くわけですか。
682 :
名無しさん@3周年 :2006/02/28(火) 09:33:18
お題: ロシアの常識。 ロシアにある常識があります。死んだ人々には花を偶数あげます。生きた人々には花を奇数あげます。 私の露作文 Традиция в России. У меня есть традиция в России. Мы служаем цветы мертвым людям с чётными числами. С другой стороны, с нечётными числами живым людям. 露西亜人による添削 Традиция в России. В России есть традиция. На похороны приносят цветы с четным числом. Живым людям дарят цветы только нечетного количества. 意味は分かるがスタイルとして不自然だそうです。英語の影響を受けているとも言われました。
>>681 左足を上げ、左足が落ち切る前に右足を上げ、
右足の落ち切る前にこれまた左足を上げ…
ツマンネ
685 :
名無しさん@3周年 :2006/02/28(火) 21:30:34
>>682 よく勉強されていますね。
その調子で、どんどん経験と勘を積んでいってください。
686 :
名無しさん@3周年 :2006/02/28(火) 23:02:03
国名って不活動体?
688 :
名無しさん@3周年 :2006/03/01(水) 01:47:08
英語は全然できないけど、ロシア語はやる気まんまんなんです! どんなに不細工なツラしてても、ロシア語できたらモテモテ!! 10年でペラペラになるという目標を打ち立てました! いまはまず、露文学で士気を高めつつ根気良く一生懸命いちから こつこつやっています! もちろんひきもこりです!
689 :
:2006/03/01(水) 02:21:17
, ‖ __ , ‖ /Рано стреляй меня! , ‖│Тот, кого ты убиваешь - человек как человек. . _‖ ∨ ̄ ̄ /\ ( `∀´) (゚∀゜) ( ) ━ヽ⊂ ) | │ | │ │ │ ) ) し ⌒J  ̄  ̄
690 :
名無しさん@3周年 :2006/03/01(水) 17:33:31
Скоростной поезд В Японии с 2011 года планируется пускать поезда со скоростью не менее 360 километров в час В Японии пассажирский поезд нового поколения достиг рекордной скорости - 366 км/час. Правда, до этого в декабре 2005 года в ходе испытания поездов другой компании был установлен куда более впечатляющий рекорд – 581 км/час. Еще месяцем ранее третья японская компания установила рекорд в 560 км/час. Такие испытания «на прочность» помогли разработчикам понять, какова предельная скорость разработанных ими составов. Подробности...
>>690 だからなんなの。
ってか、ただのこぴぺか?
>>689 これって映画かなんかのセリフ?
二行目の述部のところがよく分からん。
693 :
名無しさん@3周年 :2006/03/02(木) 05:35:11
694 :
名無しさん@3周年 :2006/03/02(木) 05:36:09
695 :
名無しさん@3周年 :2006/03/02(木) 10:03:16
文通を始めたロシア人からの最初のメールがローマ字(ラテン文字)で書いてあったので 読みにくくてしょうがない。お願いだからキリル文字で書いてくれ! と書いたら 「あなたは外人だから読みやすいようにローマ字で書いてあげたのに!」 と非難されてしまった。
カタカナで書いてくれといったら?
ヨーロッパ圏の人だと読みやすいのかもね。 漢字圏の日本人は語感ではなくて字面の雰囲気で理解するからキリルのほうがいいよね。
698 :
695 :2006/03/02(木) 16:44:59
>>697 そうなんですよ。我々はパターン認識で漢字のように読むので
発音を追って読めというのはつらいです。 アメリカの仕事でのパートナーが
全文大文字で送ってきた英語も読むのに苦労しました。
セルビア・クロアチア語やってるから両方読める これだと漢字のようには読めてないってことかなw
700 :
695 :2006/03/02(木) 16:52:56
質問ですが烏人のメル友が ты любиш のようにшのあとの軟音記号を省略して 送ってきますがこれは烏訛でしょうか? очень приятно получить ответ のように他の部分では省略しません。
欧米の人が文章を読む時は 文字の形より音声で文の意味を認識するからね 逆に日本人が文章を読む場合は 漢字を読むように文字の形で文の意味をとるわけだけど
>>695 どこでロシア人の文通相手を見つけましたか?
また質問厨か
704 :
名無しさん@3周年 :2006/03/02(木) 21:31:38
>>700 私のメル友もローマ字で書いてくる場合、語尾のьは省略していますよ。
二人称単数の動詞活用形や、動詞の不定形などでも軟音記号をローマ字にしていません。
705 :
695 :2006/03/03(金) 12:30:37
ローマ字の軟音記号は’なのであってもなくても余り読みやすさには変化ありません。
>>702 おせえーて君 困りましたね。 ロシアの国内サイトにyahooみたいなのが色々
あります。ID登録してチャット窓を開いておくと露西亜語が分かる日本人がめずらしいのか
色々な人が話しかけてきますので気に入った人をメル友にすればいいと思います。
外人向けの出会いサイトは余りお勧めできません。
706 :
名無しさん@3周年 :2006/03/03(金) 21:06:16
最近、シャンプーか化粧品か何かのCMでド派手なかっこうした女が出てくる やつがありますよね。で、それの、バックミュージックが明らかにロシア語なんで すけど、曲名とか分かる人いますか?
708 :
450 :2006/03/03(金) 22:01:46
>>706 440 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2006/02/10(金) 07:49:53
最近、ガキっぽい女向けの化粧品で「ラブーシカ」というののCMが
流れていますが、ロシア語でなんと歌っているんですかね。
・・・если ты・・・ぐらいしか聞き取れん。
450 名前:名無しさん@3周年[sage] 投稿日:2006/02/11(土) 06:25:48
>>440 Kanebo"Lavshuka"のサイトだよ。
見る前にポップアップブロックを外しておこう。
http://www.kanebo-cosmetics.co.jp/lavshuca/ Pentium3 900MHzの俺のパソコンには辛い…コマ落ちでカクカクする!
709 :
名無しさん@3周年 :2006/03/03(金) 23:07:22
耳コピ А если ты со не со хочешь♪ ты я помаю тебя♪ мою я будешку♪ а ты со всё с ума♪ не де суъяштый♪ но если ты♪ об небу я♪ серду нас бы порти вас♪
710 :
450 :2006/03/03(金) 23:51:53
ググった情報によると 作詞:Potapova Daniela 作曲:KING BROTHERS 歌手:アンナ・ボンダレヴァ(Anna Bondareva)、ロシアのスーパーモデル(歌手、女優) 曲はラヴーシュカのCMオリジナル曲。 だそうです。
711 :
名無しさん@3周年 :2006/03/04(土) 00:02:13
Анна Вондареваなんてググってもいませんでした。 よほどの無名を起用しているのでしょう。
712 :
450 :2006/03/04(土) 00:07:59
>>711 >Анна Вондареваなんてググってもいませんでした。
そりゃそうでしょう。
彼女の名前はАнна "Б"ондареваですから…
ちなみにググると、同姓同名の人が何件もヒットします。
>よほどの無名を起用しているのでしょう。
確かにロシア国内では無名のようです。フランスでお仕事してるようですよ。
713 :
初心者です :2006/03/04(土) 09:52:26
Lavshukaって、英語とロシア語を ミックスさせた造語ですか? ラブちゃん、みたいな感じ?
714 :
名無しさん@3周年 :2006/03/04(土) 11:48:14
ラブ―シュカ 罠(わな)のように聞こえます.
715 :
初心者です :2006/03/04(土) 12:34:46
>714 なるほど、わかりました、ありがとうございます。 翻訳もお願いします。
意味わかんねぇし ドあつかましい。
あ?
ん?
719 :
名無しさん@3周年 :2006/03/05(日) 16:41:25
みなさん、ちょっと聞いてください ロシア語を勉強する意欲も熱情もあるのですが、ここ最近 日常生活の忙しさに負け、力尽きそうです(もちろん諦めませんが) そこで、もっと奮発できるようにみなさんから元気を分けてもらいたいのですが、 常にどのような心構えで向上心を維持されてきたのか、一言お願いします。 ついでにですが、学生時代の教授が、 「語学というものは机上端に垂れ下がるスカーフのようなものだ」 という事をおっしゃってました。 常に研磨していないとずるずると垂れてゆき、しまいには下床に落っこちてしまう… ただの教授(おじさん)の言葉なら「あ、そう」で終わるところですが、 日本在住40年の外国人に完璧な日本語で言われると説得力があり、いまだに 忘れられない言葉なのでありました
ずっと疑問だったんだけど、「〜おめでとう」ってс+造格で表現するでしょ? この場合のсの用法って何にあたるの? 辞書見たけどそれらしい表現が見あたらないんだが
>>720 英語のwith「〜に関していうと」と同じ。
Что с вами?=What's the matter with youと同じ用法。
「〜に関して祝福します」ということ。
>>721 知識が充実して、不明単語が減ってきて、勉強していておもしろいと
感じるようになれば、自分からどんどん勉強したくなるだろうね。
>>720 その辺の分類はいろいろな考え方があるのかも。
研究社の露和では「行為の向けられる対象」
博友社では慣用句扱いで特に分類なし
コンサイスは記載なし
岩波は持ってないので不明
>>719 どこで誰から聞いたのか忘れてしまったけど、外国語の勉強は
竹ざるみたいなもので、水を流したところでざるに水が溜まる
わけではないけれども、だからといって水を流すのをやめると
ざるがはぜてしまう、とか、そんなのもあったよ。
>>721-722 dクス。
720書いた後、сじゃなくて祝うの方でひいてみたら(コンサイスです)一応見つかりました。
поздравлять+対格+с+造格で〜を祝う
熟語扱いですかね。
>>724 それは基本だ。поздравлятьが省略可能なだけ。
ついでに言うとЧто с 造格? もслучилосьが省略されているだけ。
>>725 すまねぇ、そんくらいのことすら判ってなかったんだよ
もっと頑張ってそっちいけるようになるから許してくれ
『私は〜(歌手名)の曲の中で〜(曲名)という曲が一番好きです』 って何て言えば良いんでしょうか? 凄くくだらない質問ですいません…良ければ回答お願いいたします。
728 :
名無しさん@3周年 :2006/03/06(月) 23:21:45
>>727 まあ、たぶんこれで合ってると思うけど。
Мне нравится песня что "曲名" из песен "歌手名・生格変化".
(ムニェ・ヌラーヴィツァ・ピエースニャ・シトー・・・・イズ・ピエースィン・・・・)
729 :
名無しさん@3周年 :2006/03/06(月) 23:24:20
борщ со сметаной は どうしてсでなくてсоなの?
>>727 С <歌手名> я больше всего люблю <曲名>.
このс+造格は、
>>721 で説明した「〜に関して言えば」の用法。
>>729 一定の子音(辞書を見て)が2個以上続くと前置詞にоを添える。
子音が3個以上続くと、必ずоを添える。
そうすると、発音しやすいから。
「御」を結合する語によって「お」「おん」「ご」と読み方が変わるようなもんだ。
732 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 00:25:44
「しんいち」っていう名前をロシア語で書いたのを教えてください。Синитиだと「しにち」だからСинйти?
ヒント:ъ
734 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 00:35:25
Синъти?
プーシキン プー資金 つまり、無職が持っている資金と言うこと。
736 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 00:57:52
プーチン プーチンチン つまり、無職が持っているペニスということ。
737 :
ВЕЛИКАЯ КОРЕЯ :2006/03/07(火) 15:09:28
Пёнъян?
738 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 15:40:02
いつも楽しく拝見させていただいています(^Q^)/^ 申し訳ないですが、誕生日おめでとうをロシア語で教えていただけませんか?
(поздравляю тебя) с днём рождения!
740 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 18:04:20
йошиповичってロシア人?
>>740 具具っても出てこないしイークラートカヤが頭にくるロシア語は通常無いから違うと思う
742 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 19:45:08
743 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 19:46:29
だが、いい人だとおもう。
>>741 短いイーが頭にくるロシア人はいることはいます。
正確には、ロシアに住んでいる外国系の人間ですが。
Йордановскийという名があります。
ユダヤ人(ユダヤ系)だと思うのですが。
йошиповичもなんだかその系統みたいな感じがしますが。
Йошипович じゃなくて Йосипович では?
746 :
名無しさん@3周年 :2006/03/07(火) 22:08:28
747 :
736 :2006/03/07(火) 22:23:19
もしかしてПхеньянの事?
749 :
736 :2006/03/07(火) 22:46:04
Что??Что?? Почму??Почму?? Я люблю КНДР!! Ура!! Мансэ!!
750 :
名無しさん@3周年 :2006/03/08(水) 01:43:21
Без тебя я не я.
751 :
名無しさん@3周年 :2006/03/08(水) 07:50:54
地名ぐらい辞書引けよ
752 :
名無しさん@3周年 :2006/03/10(金) 04:11:40
ЕБЁМ НЕМОК!! ってどういう意味?
辞書引けよ
害パブ親父には呆れさせられますな。
繁殖にしか興味のないドウブツだから。
756 :
名無しさん@3周年 :2006/03/10(金) 23:28:21
そんな奴らには パショーナ フイ って言ってやればいいですよ。
↑言ってるそばから害パブ基地外が来たか。やれやれ。
758 :
756 :2006/03/11(土) 08:42:24
いやいや、俺まだ高校生なんでパブとか無理ですからw
なるほど、俗語を覚えたので使ってみたかってわけだな。 大丈夫。そんな言葉を知ってても、誰もすごいと思わないから。
↑工房あいてに何でそんなに勝ち誇ってるの?
>>758 高校生でロシア語勉強してるの?
どんな勉強の仕方してるの?
新潟の高校はロシア語やってる所も多いかな?
>>763 新潟市民ですが、知っている限りでは一校もありません。
大学でも人気薄で、受講学生数・開講数は年々減る一方にあります。
ところで、昨日は新潟で中古車販売店従業員のロシア人同士で殺人事件がありました。
自転車泥棒として評判の悪いロシア人ですが、ますます「ロシア人は怖い」という
イメージが強くなりそうですね。やれやれ。
ロシアムラって、健在?
766 :
758 :2006/03/11(土) 19:25:03
個人的にやってるだけです、というか祖父がロシア人でモスクワのЮжнаяって所に住んでます。 時々行くんで自己練習+小規模のホームステイっぽいのですw いつも招聘書ってのがいるんで、ビザ取るだけでもなかなか大変です。 こちらに呼ぶときもかなり大変で両親はいつも苦労してます。 あんな犯罪者だらけの韓国にはビザ免除なのに・・なんか納得いかないです。
>>766 せっかく多様な文化にいっぱい触れられる立場にいるんだから
妙な偏見にそまるのはもったいないよ
769 :
名無しさん@3周年 :2006/03/11(土) 22:42:02
>>767 まじで。
いつか行ってみようと思ってたんだが。
こんど逝ってみよう、閉鎖村へ。
>>768 766のコメントに妙な偏見なんてある?
771 :
名無しさん@3周年 :2006/03/11(土) 23:19:05
>>770 756で卑猥な言葉使ってるからじゃないの?
>>770 犯罪者だらけの○○ってのはずいぶんな発言だなと思っただけ
ロシアもその手の言われ方をされるのをよく聞く
>>772 来日犯罪者数みればまだ言い足りないぐらいだろうな。
ロシア人が日本で起こす犯罪数とは比べ物にならない、去年の資料でも一回見てみたら?
775 :
名無しさん@3周年 :2006/03/12(日) 14:55:04
>>744 重大犯罪はすくないが 自転車が道に『落ちていたから』拝借! みたいな
軽犯罪が多いので印象をわるくしているのでは?
776 :
名無しさん@3周年 :2006/03/12(日) 16:06:48
>>775 窃盗団、スリ、レイプ、世田谷一家・・あげていけばきりがない位多いではないか?
特にレイプは異常だろ、アメリカ政府が公式に注意呼びかけるぐらいなんだし。
ここはロシア語スレじゃないのか
>>776 世田谷一家って、あの事件とどういう関係があるっていわれてるの?
779 :
名無しさん@3周年 :2006/03/12(日) 22:41:42
>>778 ちょっと前続報あったな
ってかГГったらすぐ出てくるだろ。
ロシア語関係ねーし。
半島ネタの食いつきがいいのは、ロシア語スレでも同じか。やれやれ。
オロシャヒカリダケ
782 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 02:19:14
>>773 有名建築を模した建物があり、異国文化を手軽に味わえる施設なら
その国へ行けばすむもんねぇ・・・。日本でロシアに興味がある人は
少ないし、ロシアに行ったことがある人はわざわざロシア村なんかに
行かないから潰れて当然だよね。773さんの言うとおり、「ソ連村」や
「社会主義村」なんてのを作ったほうが客入りはよかったかも。
783 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 02:28:05
Куда уходит детство? В недальние края, К ребятам по соседству, Таким же, как и я. Оно ушло неслышно, Пока весь город спит, И писем не напишет, И вряд ли позвонит.
784 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 02:41:15
↑ 誰か訳して おながいしまつ
785 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 08:26:33
幼年期はどこから出発するか。 端のnedal'niye では、 近隣の子供に、 同じによって、 4 のように。 それは鋭い聞こえない、 これまでに全体の都市は眠る、 そしてそれが書かない手紙、 そしてほとんどそれは鳴らない。
786 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 11:36:19
787 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 13:49:45
788 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 16:41:41
ロシア人が使う日露、露日辞書が欲しいのですがどこで入手できるでしょうか? ロシア人が使うっていうのは、日本語にもキリル語表記があるっていう意味です。 ex) ゆき、雪、юки = снег とか снег = юки、ゆき、雪、 とかそういう表記が欲しいという意味です。 大型書店でも見つからなかったので、おねがいします。
ロシア語専門書店に行けば売ってるだろ
790 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 17:26:48
>>789 ナウカには無かったと思うんですが、他にロシア語専門書店はどこにあるかご存知ですか?
遠くだと来店するのも一苦労なので出来ればネットで買いたいのですが、それは無理ですか?
もれの知り合いのロシア人は研究者の和露辞典使ってたよ。 ロシアに限らないが辞書の世界では日本に勝るものを作っている国はないと思う。 紙質・情報量・使いやすさ全てにおいて。
794 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 20:13:14
>>790 ありがとうございます。
早速日ソ見てみましたが露日・日露辞書は売っていないようです・・・。
>>792 なるほど。日本語勉強中のロシア人にプレゼントしてあげようと思ったんですが、
却って日本の辞書の方がいいのかもしれませんね。特に紙質はよさそうですw
ありがとうございました。
なつかしい思い出 近くのいなか こどもたちがいるよ わたしみたいな ふっといなくなった まちがねているうちに 手紙、くれないだろうな 電話も無理かな
796 :
пришёл из ВИПа :2006/03/13(月) 22:10:24
Я хочу учиться в русском университете, чтобы женюсь на россиянке затем возвратюсь в японию с ней. Но, в японии мало школ которых учат меня высокому русскому языку. Знаете, в какой школа я могу учиться это?
797 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 22:37:07
>>796 語り口は自然で、大変よくできました。
細かい語尾変化にいくつか間違いがありました。 85点
798 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 22:38:23
>>796 あと、内容的に志が低いので、もっと大きな夢を持つように生きていきましょう。
799 :
名無しさん@3周年 :2006/03/13(月) 23:14:16
800 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 08:22:36
>>788 学習者はひらがなは読めるので普通の和露辞書でいいとおもいます。
カタカナ表示のロシア語辞書と同じで結局中級者には約にたたなくある。
害パブ嬢以外には需要はないでしょう。
チャットをしていたら象形文字を教えろといってきたのでエジプトの話しかと
思ったらなんと漢字のことだった。
801 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 08:30:27
802 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 10:28:35
この間モスクワのシェレメチョボ空港でトランジットした時に、 小さい女の子がサンマローチェ、サンマローチェ言って小1時間泣いてたのですが なんと言ってたのでしょうか。
803 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 13:14:30
самолёте ですよね。飛行機に乗せろとか 飛行機に大事なものを 忘れた 大事な人がいる とかでしょう。
804 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 13:22:32
>>803 ありがとうございます。
あと、飛行機が遅れてて、いきなり機械からアサッテグリール!とアナウンスが
入ったのですがこれは何ですか?
すいません、Charkow(ハリコフ)の近くの"Olschany"という地名の読み方を教えてください。
806 :
803 :2006/03/14(火) 15:44:11
>>804 見当もつきません。変わった耳をしてますね。イタリア語とかやって
いるのですか?
>>805 キリル文字で書いてください。
日露・露日の電子辞書って出ていますか? 教えてください。
○篠田委員 これは正常の言葉でありますから、普通希望しておる、結局英語で言 つても、要請ということはホープ、片方の期待ということはエクスペクト、そうい うふうに区別はあるが、この場合ロシヤ語には私は区別はないと思う。この点を事 務局のロシヤ語の專門家の方に、ナデーエツア(надеется)という言葉を期待し ていると言う通訳もあるし、これに対して要請していると解する委員もあるから、 要請ということが誤りであるかどうかということを「專門家の立場においてお聞き したい。 上は、昔の国会での発言なんですが、この人が言うようにнадеетсяを「要請す る」とか訳すことは可能なんでしょうか?手持ちの露英/英露WEB辞書で見ると、 「要請する(demand)」はтребованиеみたいなんですが。教えて君で恐縮です が、ご教示頂けると誠に幸甚ですm(_ _)m>諸賢
809 :
808 :2006/03/14(火) 18:37:13
「手持ちの露英/英露WEB辞書」の「手持ちの」は意味不明ですよね、すいません汗。
>>808 надетьсяは「希望する、期待する」で、直接的に要請の意味はありませんが、
婉曲的に要請のニュアンスが含まれることはありますね。
例えば、「首相が靖国神社に参拝しないことを希望する」と中国高官が
発言したら、要請も含まれているわけで。
требоватьは相手の行動を強要するような強い意味があるので、
外交の現場では用いられません。
811 :
808 :2006/03/14(火) 19:15:01
>>810 なるほど、大変参考になりました。特に外交云々の例示、大変裨益しました。親切に
ありがとうございました。多謝。m(_ _)m
812 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 19:34:54
篠田委員 は 露西亜語がわかるのですか?
813 :
808 :2006/03/14(火) 19:48:31
>>812 「篠田委員」とは、第二次池田内閣で自治大臣を務めるなどした自民党議員である
ようなのですが、それ以上の詳しい経歴は(国会議事録からも)分かりません。た
だ、「要請ということはホープ、片方の期待ということはエクスペクト」などと面
白いことを言ってる点からすると、外国語には疎い人なのではないか、と思われる
節も。この篠田氏の発言の後に、実はロシア語が分かることを誇示している人によ
る次のような発言もあります。
○原口調査員 徳田書記長という一つの大きなゲネラーリヌイ・セクレタリ・ヤポ
ンスコイ・コンパルテイイ・トクダという言葉があるわけです。それからあとに非
常に重大な問題もあるし、そのとき菅君は期待しておると訳したかつたから訳した
のであつて、菅君がもし要請じておると訳したいならば、要請しておると訳しても
いい言葉だと私は思います。失礼ですが、私は菅君がさつき言つたハルピン学院の
一期卒業生であります。
ちなみに、蛇足ではありますが、この一連の国会議事録は、シベリア抑留者が共産
主義を体得するまでは帰国させるな!と当時の共産党書記長・徳田球一がソ連に要
請したとかしないとかで国会が荒れている時のものです。
814 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 19:59:34
ノモンハン事件のとき通訳をやったお年寄りに教わったことがあります。 帝国陸軍は今の自衛隊以上に露西亜語が出来る人が多かったようです。 幼年学校から教えていたそうです。この時代の議員さんは結構 露西亜語を 知っていた可能性があります。
戦前、陸軍にとっての第一の仮想敵国はソ連。 軍制のお手本はドイツ。 よって、陸軍軍人にとっては、ドイツ語・ロシア語こそが主要外国語。 英語などは二の次、三の次。 (イギリスをお手本とし、アメリカを第一の仮想敵国とする 海軍への反発・対抗心もおおきく影響している) だから、英語についてとんちんかんな発言をしているからといって、 外国語に疎いとは限らない。現代とは基準&価値観がまったく異なる。
816 :
808 :2006/03/14(火) 20:45:25
なるほど。(特に気のきいたコメント出来ず失礼
817 :
名無しさん@3周年 :2006/03/14(火) 21:07:10
818 :
名無しさん@3周年 :2006/03/15(水) 14:14:25
この板に左翼の人多いの?
スレ違い
820 :
名無しさん@3周年 :2006/03/15(水) 22:36:00
露西亜本国でも左翼は全滅しております。
821 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 02:20:41
ロシア一年住むのにいくらかかる? москваとвладивостокで物価差異はあるのか?? スレ違いだが恃む
822 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 03:20:36
>>806 フランス語をやっています。
明らかにアサッテグリールと言っていたのですが…
823 :
808 :2006/03/16(木) 05:26:30
その後、国会の議事録以外(宮本百合子の短篇)の中に以下のような一節を見つ けました。 菅氏は、ロシア語の実際として、要請には、プロシェーニェという別の言葉が あり、よりつよい意味での要請――ことわりにくいほど命令のニュアンスがふくま れた要請の場合には、はっきりとトゥレヴォワーチ(требование)というもう一 つの言葉があることを、彼らが執拗であると同じ根気づよさで、率直にくりかえし 主張してよかったのではないでしょうか。 いま手許にロシア語の辞書がないので、やむをえずweb辞書のみで、request, claim, ask などから逆引きで、プロシェーニェの綴りを確定しようとしたのです が、分からなかったので、これだけキリル文字を付してません(すいません) 続報、というか、その後の進展のご報告、ということで。ところで、古くさい ものばかり出してますが、わたしは老齢のサヨクとかではありません笑。石井タ ーニャさんが出てた頃のNHKロシア語講座の視聴者(学生)くらいの世代です。 以上、よしなしごと。
824 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 06:49:33
825 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 08:48:54
826 :
806 :2006/03/16(木) 09:04:20
>>822 осадите куря かな?
他言語の学習者に露西亜語がどう聞こえるかは面白いのでもっと続けてください。
ラテン系の学習者の方だとはわかりましたが 御仏蘭西語 でしたか。
ちなみにロシア語学習者には サンマローチェ とは聞こえません。サマリョウチェの
ように聞こえます。
827 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 10:34:13
828 :
名無しさん@3周年 :2006/03/16(木) 12:14:27
>>826 ありがとうございます。
サンマローチェは何しろ3歳児位の女の子が言っていたものですからw
ちなみにアサッテグリールはリールが巻き舌でした。
シェレメチョボ空港でもアエロフロートでも、聞き取れたロシア語はそれだけでしたorz
829 :
808 :2006/03/16(木) 13:09:07
>>825 なるほど、pardonなのか。ありがとうございます。
830 :
名無しさん@3周年 :2006/03/17(金) 08:34:24
最近では文法用語で 指小>>愛称 被動>>受動というようですが いつからですか? 学会かなんかで定義を決めるところがあるのですか?
必死すぎw
>>830 定義というか訳語の統一は学会でしてますよ。 指小(уменьшительное)と愛称(ласкательное)は訳語の違いです。
ロシア語で、 「醜いからやめなさい」という意味を教えて下さい。お願いいたします。
すみません、間違えました。ロシア語の文を教えていただきたいです。
>>833-834 Не надо, это не красиво!
こんなもんでどうでしょうか?
ジャーナリストになってロシアに関することやってる人いるけど みんな何歳くらいから学び始めたのかな? 大体は早くても大学入学くらい?
838 :
名無しさん@3周年 :2006/03/21(火) 20:40:07
外大などでロシア語を学び始めたジャーナリストも多いけど、卒業後 ロシア駐在が決まってから本格的に学び始めた人もいる。まぁ実際は 大学の第二外国語で基礎だけやっていたという人がほとんどだけど。
839 :
名無しさん@3周年 :2006/03/22(水) 17:05:23
>818 左翼 んなことないよ。 あちこちの板荒らしてるvodkaって奴いるよ。 日本は未来永劫 韓国・朝鮮に謝らねばならない、とか投稿してるらしい。 日教組系教師らしい
840 :
名無しさん@3周年 :2006/03/22(水) 18:09:44
ロシア語で『がんばれ!』ってどう言いますっけ?
842 :
名無しさん@3周年 :2006/03/22(水) 21:07:17
>>840 このスレはあまりできる奴がついていないので、
質問しても回答が正しいとは思わないでほしい。
フラ語とドイツ語スレでは、本当にできる人が回答している。
「がんばれ!」はДавай, давай!
「へこたれるな!」はДержись!
844 :
cakypa :2006/03/22(水) 22:16:42
ロシア語難しい…
本当にできる人キター
単純に学習人口の違いと必要とされる習熟度の違いがレベルとして出るだけだろう。 フランス語やドイツ語などは通訳レベルや翻訳家レベルでの能力が必要とされる需要も多いし その分勉強する人も多いし競争率も高い。 ロシア語は需要そのものが少ないし、学習者も少ない。 その上日本語の出来るロシア人の方が需要が高いし優秀なのが多いわけだから スレのレベルがある程度低くなってしまうのは致し方のないところ。
文字を書くのがとっつきにくいけどどうやったらいい? 筆記体の書き方は大概どの本にも載ってるがブロック体は自己流で上手く書けん。
848 :
名無しさん@3周年 :2006/03/23(木) 01:22:34
Ромажи-но Кавари-ни, Рошия Можи-о цука-тте Нихонго-о каки-аравасу-но-ва доу-дароу-ка?
>>847 もれはロシア人が書くのを見て書き方を参考にした
850 :
名無しさん@3周年 :2006/03/23(木) 15:58:40
殆どの人が筆記体だろう。ブロック体にこだわる理由は? 俺は自分でもいつからか分からないがдを偏微分記号のように書く。ロシア人に きいたら古風でいいといわれた。
851 :
名無しさん@3周年 :2006/03/23(木) 16:00:19
>>843 カーリングの選手が もっと掃けというときに Давай, давай って叫んでいたね。
Япония сегодняって押韻してるのね
漏れは筆記体使ってないよ。 ブロック体で書くのになれてしまったから。 ロシア語の筆記体って英語と比べると判読しにくいし、 書きにくい文字も結構あるよね。
854 :
847 :2006/03/24(金) 00:14:22
筆記体は本をみてたら何か書きにくそうで結局読めなくなるから。
最近、ロシア語の勉強してるが、ыの発音だけが上手くできないぜw ハッハッハッハ…重要なのにorz
この板の中だけに限って言えば大盛況だなロシア語w 一般的な人気度は知らないけど
地元でよく自転車乗って中古車屋に来てるロシア人をよく見るので一度会話してみたい。
858 :
名無しさん@3周年 :2006/03/24(金) 16:59:07
基本は筆記体だが、ブロック体と混ぜて使うこともある。 大文字と小文字の区別も厳密にしないこともある。 それでも、判読できてしまうのが、ロシア語クオリティ。
860 :
名無しさん@3周年 :2006/03/24(金) 21:08:40
>>854 大体分かると買いかぶられて、ロシア語で書かれた手紙を渡されたが全く読めなかったw
全部WwwwwwwWwwwと描いてあるようにしか思えないところもあった。
ダメだ分からん。読んでくれ。と言ったらスラスラと読んでくれたが、あれが読めるとはいまだに信じられん。
もしかして釣られたのかと今も疑っているww
>>860 >WwwwwwwWwww
まさにそんな感じなのは激しく同意wwwWwwWWWww
>>855 今月の、NHKラジオロシア語講座のテキストに
舌を奥に引いたまま「イ」と言います。
「い」の口のかたちで「う」と言う、という説明のほうが
ピンと来る方もいるかも知れません。
とありました。「ピン」と来ました。
863 :
名無しさん@3周年 :2006/03/25(土) 21:22:36
旧朝鮮で終戦後進駐してきた露西亜軍に官舎を接収されたた帝国陸軍少将夫人に頼まれて 露西亜人からの古い手紙を読んであげたことがあります。官舎にそのまま露西亜軍の将校家族と 同居したそうでした。意外なことに敬意にあふれた内容でした。筆記体がとても流麗であった 事を覚えております。
864 :
名無しさん@3周年 :2006/03/25(土) 21:26:15
>>862 独逸語のUウムラウトに似ていませんか?
866 :
名無しさん@3周年 :2006/03/26(日) 08:33:49
867 :
名無しさん@3周年 :2006/03/26(日) 09:14:34
>>862 「い」の口のかたちで「う」の発音でやってるんだけど、いまいちなんだ。
ыと発音してる自分の声をボイスレコーダーで録音してみた。
聞いてみたらキメーーーwwwwwwwwwww
>>866 ワラタ
そんな時代もあったんだよねえ。
ロシア語やってるだけで変な目で見られたり・・・。
869 :
名無しさん@3周年 :2006/03/26(日) 16:26:49
昔は筆記体で書かないと無教養とばかにされると言われたけど、今はそんなこと ないのだろうか?
870 :
名無しさん@3周年 :2006/03/26(日) 17:53:15
筆記体で書かないと、子ども扱いされること間違いなし。
外国人でも?
872 :
名無しさん@3周年 :2006/03/26(日) 19:11:01
>>866 インディーズものにしてはもの凄い完成度だと思ったらokadatosioとorinohideakiかよ!
вы все по-русски понимаете? (相方爆笑) до свидания!
『愛してる』と『好きだよ』の使い分けができなくて、レズと間違われたり、本気でびっくりされたりします。お愛想みたいな表現他に知りませんか。
自信ないけど、другを使うといいんじゃないか?
多分любитьを使ってるから誤解されてるんじゃない? あなたは女性で女性の友達にいう言葉だよね。 Ты - настоящая подруга.(あなたって心の友ね。) ぐらいだったらレズって誤解されないと思う。 другは男の人にしか仕えないんでご注意
心の友なんて言葉、ジャイアン以外が使うのを初めて聞いたw
>>877 ちょうど昨夜チェブラーシカ見ていてそんなフレーズがあったから
>>876 書いたんだけど、
女性同士の場合はподруга使うのか
俺も勉強になった
>>875 散々既出のネタ。
нравиться使え。
881 :
名無しさん@3周年 :2006/03/27(月) 15:44:06
うお、俺も昨夜チェブラーシカを見たぜ。 ところでチェブラーシカってロシア語字幕付きは無いのかな?学習には是非欲しいのだが・・。
882 :
名無しさん@3周年 :2006/03/27(月) 19:45:59
>>879 男から見た女性の友人もподругаでいいです。所謂 英語で言うところの
girl friend は моя девушка
883 :
名無しさん@3周年 :2006/03/27(月) 19:51:53
女から見た boy friend は мой человек です。 なんか あたしの男(ひと)と読ませる日本の演歌ノリに似てますな。
犬から見ても мой человек だったよ (<NHKロシア語講座)
885 :
名無しさん@3周年 :2006/03/27(月) 21:07:54
ロシアなんて本当に最低の国ですよ。 ゴミ。 平均寿命 キューバ>アメリカ>ドミニカ=チリ=アルゼンチン=メキシコ>>>>>>>>>>>>>>>>>>北朝鮮>>>ロシア
>>885 マジレスすると、今時その手のエサじゃ釣果は期待できないと思うよ。
887 :
名無しさん@3周年 :2006/03/27(月) 21:13:45
俺も今Ы録音して聴いてみた・・・。 キモいな確かに。 某所では「ソゥー、アナタジョウズ」って言われたんだけどな。
888 :
名無しさん@3周年 :2006/03/27(月) 21:23:45
>>882 英語で言うところのboy friendはなんですか?そっちはдругでいいのかな?
>>887 俺も誉めてもらいたいので、こんど一緒に某所行きましょう。
>>888 女が男を指してдругというとき、文脈によってboy friendの意味が
発生する場合もあるが、単なる友達の意味の場合もある。
後者の例として、別れるときにМы останемся друзьями「お友達のままでいましょうね」と言う。
boy friendの意味を強調したいときは、интимный другと言えばわかる。
また、бой-френдもよく使われている。
У тебя есть бой-френд?とか。
あなたの幸せをずっと願っています ってя… どうゆうふうにかくのでしたっけ…教えてください(泣)
>>890 Я всегда молюсь о твоём счастье.
違ってたら誰か訂正してくれ
>>891 желатьのほうがいいかも知れません。
Я всегда желаю вам(тебе) счастья.
вам(тебе)の語順を、もっと前(Яの次とか)にもってったほうがロシア語らしい気もします。
894 :
名無しさん@3周年 :2006/03/28(火) 09:09:32
AAが快適に見える設定にするとロシア語の文が読みにくいな…
895 :
名無しさん@3周年 :2006/03/28(火) 10:02:07
>>889 ソ連時代に比べて外来語(英語)が増えましたね。
知らない単語でも英単語をロシア語風に発音すると通じることが多い。
896 :
888 :2006/03/28(火) 13:32:01
>>889 へぇー!бой-френдなんてのも一般的になってるのか!スパシーバ。
>>895 確かに>英単語をロシア語風に発音すると通じることが多い、ですね。
単に相手が映画を知っているのかと思っていたけど、外来語として普及しているものも
少なくないのかもしれませんね。
897 :
名無しさん@3周年 :2006/03/28(火) 20:41:22
マクドーネルズ マクドナールドでは通じない。
日本もそうだけど、英語を訳さずそのまま使うのってなんか淋しいよね。
英語のMc〜は〜の息子って意味だっけか よし、マクドナルドをちゃんと訳して ダナルドーヴィチとかにしようぜ
(つ´ω`)つ900
901 :
名無しさん@3周年 :2006/03/29(水) 13:29:49
「あたしらに入れてくれた人 ありがとう」 「それ おとこ? おんな?」 「みんな、ロシア語わかる? さよーなら!」
903 :
名無しさん@3周年 :2006/03/29(水) 20:19:05
конечныйとпоследний 「終わりの」「最後の」という意味で使うとき、 感覚的にどういう違いがあるんでしょうか?
すいません スパシーバって何て意味なんでしょう…素晴らしい?(^_^;)
906 :
名無しさん@3周年 :2006/03/29(水) 21:58:23
アルスーが結婚かぁ。 いつ離婚するのかなぁ。
908 :
名無しさん :2006/03/30(木) 00:49:54
>872 Привет, Россия! Спасибо всем, кто за нас голосавал. Вы чё, по-русски понимаете? До свидания! って聞こえました。 ハーイ、ロシア! 私たちに投票してくれた皆、ありがとう! なに、あなたたち、ロシア語わかるの? さようなら!!
909 :
?名無しさん :2006/03/30(木) 00:57:47
чё は что のかなり崩れた言い方です。 前にвсеって書いてる方がいましたが、私にはчёに聞こえます。
910 :
名無しさん :2006/03/30(木) 01:05:25
>783さん 785の訳はかなりの部分、間違ってますよ。
911 :
名無しさん :2006/03/30(木) 01:12:42
Привет, Россия! Спасибо всем, кто за нас голосавал. Это он или она? Вы чё, по-русски понимаете? До свидания!
912 :
名無しさん :2006/03/30(木) 01:27:42
シャラポワってロシア人だけど、ほとんどアメリカ人だし、ロシア代表として世界大会に出る ことをロシア側から打診されても断っているらしい。だから私はシャラポワをロシア人とは、 思ってない。 「同士」って呼び方はめったに聞くことはないけど、ごくたまに年配の人なんかが言ったり することがあり、時代の流れを感じました。
>>912 逆じゃないの?ロシア人がシャラポワのロシア代表入りを嫌がっているとか。
そういえば、グーグルの創始者・セルゲイブーリンもロシアからの移民みたいだね。
ユダヤ人らしいけど。
>>906 世界長者番付で、人数が一番多いのはロシア人じゃなかったっけ?
十数年前まで共産主義国家だったことを考えれば、
彼らの多くのその出自は、十分うさんくさいわけではあるが。
915 :
名無しさん@3周年 :2006/03/30(木) 22:36:35
ユダヤ系ロシア人が多いだろうね。
916 :
名無しさん@3周年 :2006/03/30(木) 23:28:40
>>902-
>>908-910 -911
本当に本当に訳しくれてありがとうございます!!
現在タトゥーの影響でロシア語を勉強し始めたので
とても勉強になりました!ありがとうございましたvv
>>916 俺の知るロシア語圏の人は口をそろえて「タトゥー嫌い」って言ってるけど、
そんな状況になってもめげずにがんばってね。
>>917 ここは初心者に厳しいインターネットですね。
919 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 12:05:48
>>916 ここは皆さん余り優しくないですがめげないでがんばりましょう。
タトゥー以外にもいいR-POPは色々ありますよ。
ロシア語覚えると北海道や新潟の自治体に 嘱託とかで雇ってもらえるかな?
921 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 17:36:33
>>920 「覚えると」
なんていうレベルでは到底無理です。
922 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 18:06:27
>>918 以前 初心者板が別にあったのですが嵐を呼んだので統合したのです。
そういう経緯があるので初心者には親切にしましょう。
923 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 19:08:11
下はロシア語ですか? Wuschlite kopiu waschisch dokumentow (na anglijskom - ja iroglischu ne ponimau) - ili platesch budet woswraschen.
ラテン文字だと読み難いね。もともとはキリル文字っぽい。
925 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 19:26:13
>>924 923です。ありがとうございます。ラテン文字とかキリル文字とか全然分かってないので調べてきます。
もともとは、その後にアルファベットに「´」「゜」「¨」がついてる文章が続いていました。
>その後にアルファベットに「´」「゜」「¨」がついてる文章が続いていました。 これはフランス語だろうなあ
927 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 19:36:38
>>926 923です。フランス語!!ですか ありがとうございます。まずは翻訳サイトで試してきます。
そもそもよく分からず海外(ロシア?)のサイトを利用してしまったので
929 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 19:49:37
>>928 やはりそうですか、
>>1 で紹介されているworldlingo.comでフランス語で訳せなかったので。
ありがとうございます。
上記翻訳サイトで「ロシア語→日本語」でアルファペットに「´」「゜」「¨」の
文章はなんとなく意味が分かるような日本語になったのですが、
923の文章は訳されなくて おぅラテン文字
930 :
917 :2006/03/31(金) 20:36:01
特に厳しくしたつもりもなかったんですが・・。気分悪くさせたならスミマセン。 昔、ロシアではタトゥーは大人気だと思い込んで話を振って失敗したことがあったもんですから。 学習者が増えるのは嬉しいです。まったりと勉強しましょう。
931 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 20:49:47
>ja iroglischu これがよく分からん。先生の登場を待とう。age
たぶん、「漢字は読めないので」
>>931 ja = Rの反対(ヤー)ではないだろうか。
iroglischuこっちはタイプミスは無いのか、と思う
934 :
933 :2006/03/31(金) 21:33:02
先生じゃないけど、ついでに推測 >(na anglijskom - ja iroglischu ne ponimau) 私は英国にいるけど英語は分からない みたいな事ではないかとおもう。
これロシア語じゃなくてスロバキア語じゃね? スロバキア語だったら >その後にアルファベットに「´」「゜」「¨」がついてる文章が続いていました。 という書き込みと一致するし。
936 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 22:16:19
iroglischu イングリッシュEnglishの表記に近いような、違うような。
いや、
>>932 さんの言うとおり「иероглифы」でしょ。
ローマ字遣いのいい加減な人が書いたんだな。
>>923 の全文は
Вышлите копию ваших документов
(на англиском - я иероглифы не понимаю)
- или платёж будет возвращён.
「あなたの書類のコピーを送って下さい(英語で。私は漢字がわかりません)。
そうでなければ、支払金は返還されます。」かな。
938 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 22:18:20
923です。いろいろとありがとうございます。 実は、さきほど返金依頼して、無事に返金していただきました。 翻訳サイトを利用し、簡単な英語とドイツ語でサービスが利用できないので返金して とメールしました。 ※ドイツ語はあってるのかすらわかりませんでしたが
939 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 22:26:00
>>937 おぉ!アルファベット+「´,゜,¨」等がついてる文章を翻訳サイトで訳したところ、
そのような意味と思える内容でした。
もしかして直接、書類を送ればよかったのかな…
本当にみなさんありがとうございます。サービス先にも申し訳ないことしてしまった。
940 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 22:54:07
иероглифы 最初に聞いたときはエジプトの象形文字のことかと思った。
>「´,゜,¨」等がついてる文章を翻訳サイトで訳したところ、 「¨」はёだとして、残りの二つは何??
iroglischu = иероглифы = hieroglyph = 漢字 か〜。 いやー、全然分からなかった。キリル表記でも分かんなかったな。 後がне понимаюだから、ja=яはもしかしたらと思っていたが・・。 皆さんスゴイです。敬服。
「´」はйかな? 「゜」は・・・。 (゜д゜) ←コレかな?
944 :
名無しさん@3周年 :2006/03/31(金) 23:34:27
>>925 を最初に見たとき、そういやノルウェー語だかにそんなのがあったような・・・と思ったのだが
いや、知らないけどな
「T女の竹田」さんってどこかで見たような・・・。と思ってググってみたら、 【学習言語】 韓中露西仏羅 だって。СГЭ−!
946 :
名無しさん@3周年 :2006/04/02(日) 14:50:44
すみません。急いで翻訳していただきたいのですが。 ”日本では電話の受信者(電話を受ける人)は お金はいらないが、 ロシアではどうなの?”
>>946 У вас бесплатно ли отвечать на телефонный звонок?
У нас бесплатно.
「あなたのところでは電話を受けるのは無料ですか? 私たちは無料です。」
ロシア人にチェックしてもらってはいないけど、これでたぶん通じると思う。
ロシアでは一般電話の受信は無料の筈…
携帯は有料なので長話が出来ないのが残念だ。
948 :
名無しさん@3周年 :2006/04/02(日) 16:21:46
950 :
名無しさん@3周年 :2006/04/02(日) 18:07:00
>>947 ありがとうございます。
ロシアでは携帯は有料とのことですが
日本からの発信者と同じ料金でしょうか?
だとしたら かなりの負担ですよね。
951 :
名無しさん@3周年 :2006/04/02(日) 19:39:05
日付ってどう書けばいいでしょうか。 たとえばこの上の日付。 お願いします。
952 :
947 :2006/04/02(日) 22:32:20
>>949 よくわかる文を教えていただけますか(^
953 :
947 :2006/04/02(日) 22:54:41
途中で書き込んでしまいました(^_^;
>>950 >日本からの発信者と同じ料金でしょうか?
いいえ。国際電話でかけたからといって、
国際電話料金が割り勘になることはないので安心してください。
受信側の料金は、携帯電話の料金プランによって異なります。
ロシア最大手キャリア「МТС」で一番安い(たぶん)、
JEANS BASICプランを見てみましょう。↓
http://www.mtsgsm.com/tariffs/basic/ 英語なんで説明は不要かと思いますが、
同じМТСキャリアの携帯からの着信は無料、
そうでないキャリアの携帯からの着信は、モスクワ地域からなら無料、
上記2つ以外からの電話からの着信は$0.18/分です。
日本から電話すると、相手は5分ごとに100円くらい払うことになります。
954 :
947 :2006/04/02(日) 23:08:02
>>951 2006/04/02(日)は
02.04.2006(вос)です。
読み方は
Второго апреля две тысячи шестого года
(воскресенье)
です。
日、月、年の順で書くのは日本と正逆ですね。
パソコンのファイル・フォルダ分けがゴチャゴチャになるだろ、と思ってたんですが、
やはり彼らのファイルやフォルダはバラバラになってました(^_^;
955 :
名無しさん@3周年 :2006/04/02(日) 23:34:39
2006年4月2日NHKスペシャル『北朝鮮』 「……北朝鮮は、ソビエトにとって常に頭痛の種でした。 彼らは主体思想を教え込まれ、目的達成のためならどんな 手段を用いてもかまわないと考えているのです。 自分の国のためなら、何をしても許されるのです。 私は時折思います。 このような人々と、全く関わりを持たないほうがいいと。 不用意に関わると、こちらが病気になり、傷付くことになるのです」 ───ソビエト共産党中央委員会(当時) ワジム・トカチェンコ
956 :
949 :2006/04/03(月) 00:18:42
>>952 В Японии ответчик телефонных звонков не платит за разговор.
Платит кто звонит. А у вас в России так же?
こんな感じかな。まあ、これなら通じる。
957 :
名無しさん@3周年 :2006/04/03(月) 00:23:54
>>953 ご丁寧に教えて頂き まことにありがとうございました。
日本からの電話料は大変に高いので
先方に御迷惑がかかるのではと躊躇しておりましたが
お蔭様で肩の荷がおりました。
本当にありがとうございました。
958 :
947 :2006/04/03(月) 01:37:08
>>956 ответчик телефонных звонков
「電話を受ける人」って↑のように言うんですね。勉強になりましたありがとう!
>>957 >日本からの電話料は大変に高いので
Skypeでインターネット経由でかければ、超!安いですよ。。
モスクワ、ペテルブルグの家庭電話にかけるのであれば、日本の市内通話とほぼ等料金です。
携帯にかける場合も、日本の携帯にかけるのとそう変わらないはず…
Brastelなら2000円で100分くらい話せる。
960 :
951 :2006/04/03(月) 12:14:35
954の回答ありがとうございます!
961 :
947 :2006/04/03(月) 12:18:13
,j;;;;;j,. ---一、 ` ―--‐、_ l;;;;;; {;;;;;;ゝ T辷iフ i f'辷jァ !i;;;;; Brastelは安い ヾ;;;ハ ノ .::!lリ;;r゙ `Z;i 〈.,_..,. ノ;;;;;;;;> そんなふうに考えていた時期が ,;ぇハ、 、_,.ー-、_',. ,f゙: Y;;f 俺にもありました ~''戈ヽ `二´ r'´:::. `! Skypeなら時間帯に関係なく、2000円で700分くらい話せますよ。 地方都市とか携帯にかける場合でも、300分くらい話せます(^_^; 固定電話からかける場合はSkypeが最安でしょう。 あまりにも安いので喋りすぎてしまい、 Новерное ты дорого платишь?と心配されるくらいです。
962 :
名無しさん@3周年 :2006/04/04(火) 02:20:42
>>959 >>961 НА ЭТОЙ ДОСКЕ НЕЛЬЗЯ ДАТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ!!
辞書や参考書の話しも駄目なのか?
964 :
名無しさん@3周年 :2006/04/05(水) 13:00:26
>>963 辞書参考書スレが別にあるが乱立は面倒なのでこちらでよいと思う。
むしろ雑談スレを別に作って害パブでも電話でも何でも話したらいいと思う。
965 :
963 :2006/04/05(水) 19:17:36
>>964 963は
>>962 あてのレスで、
962は日本語に訳すと
「この掲示板では宣伝行為禁止!!」
ですが、業者カキコではなく通常の話題としてのカキコすら宣伝行為に該当するという
>>962 の低脳なレスに対して、そんなこと言い出したら何も話題に出来ねーじゃんかよばーか
という意図をこめて簡潔にレスしたものであります。
ある商品について良い悪いを論じるのは宣伝行為ではない。
業者乙という決まり文句ならまだしも。
2chだからそうむきになるなって
967 :
名無しさん@3周年 :2006/04/05(水) 21:59:53
ダバイ!ダバイ!
968 :
名無しさん@3周年 :2006/04/05(水) 22:46:03
そろそろ誰か次スレ立ててくれ。
確かにスレ違いではあるが、skypeがそんなに安いとは知らなかったので許す。 というかありがとう。
970 :
947 :2006/04/06(木) 04:45:58
971 :
名無しさん@3周年 :2006/04/09(日) 02:25:31
ダヴァイティエ。クシェ クシェ!
"сахар" についてなんですが、 単生は、"сахара" と "сахару" の二つがありますが、 どんなふうに使い分けるのでしょう? 博友社の辞書の例文だと、 "кило"などの単位がつくと、 "сахару"という感じに見えるのですが、 そういう認識で正しいでしょうか?
973 :
名無しさん@3周年 :2006/04/09(日) 21:04:30
砂1キロください
>>972 よい質問だ。
ロシア語で"сахару"の形は物の一定量(部分生格)を表わすとき、慣用的に出現する。
Дайте мне воды.やмного народуはこの用法。
単位がつくときは、量を問題にしているから、出現しやすくなる。
ただし、、"сахара" と "сахару"のどちらも使われる。
この生格のウは面白い現象で、教会スラヴ語では主に非生物・一音節語にしか出現しない。
おそらく文献のない時代に、2種の生格の活用形があったのだろう。
双数生格の転用とも考えられるが、詳しいことはわかっていない。
ポーランド語やウクライナ語では単数生格がデフォルトで-u/-уになる男性名詞が多いですよね。 他のスラブ語はどうなんだろう?
単数生格・前置格で -u の語尾がでてくる名詞は、 もともと語幹の母音が違うんじゃなかったっけ?
あ、紛らわしいので訂正。 一部の男性名詞の単数生格・前置格に出てくる -u の語尾は、 現代語では言語によっていろいろ違ってきてるけれども、 もともとは語幹の母音の違いに由来するものじゃなかったっけ?
>>974 ありがとうございます、勉強になりました。