NHKラジオ・アンニョンハシムニカ〜ハングル講座〜2
1 :
名無しさん@3周年:
2 :
名無しさん@3周年:2005/10/25(火) 23:53:13
3 :
名無しさん@3周年:2005/10/25(火) 23:54:19
4 :
名無しさん@3周年:2005/10/25(火) 23:58:09
5 :
名無しさん@3周年:2005/10/25(火) 23:59:41
●入門編
02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」
02後 油谷幸利「ゆっくり…(再)」
03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」
03後 イ・ユニ「美しい…(再)」
04前 増田忠幸「つたえるハングル」
04後 兼若逸之「どんどん…」(再)
05前 金東漢「より上を目指すための基礎固め」
05後 増田忠幸「つたえるハングル」(再)
●応用編
02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」
02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」 中級〜上級
02.10-12 増田忠幸「きくハングル」 ?級
03.01-03 内山政春「用言の活用術」 中級
03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話(再)」 初級〜中級
03.08-09 木内明「フィールド…(再)」 中級〜上級
03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級
04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」 中級
04.04-06 内山政春「用言の…(再)」 中級
04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」 中級
04.10-12 増田忠幸「きくハングル(再)」 ?級
05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級
05.04-06 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級
05.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現(再)」 中級
05.10-12 チャン・ウニョン「映画で出会う 生き生き表現」 中級
ピーナツが男根に聞こえる
9 :
名無しさん@3周年:2005/10/27(木) 21:09:32
今の増田先生の入門編って、発音変化にたいして触れてないそうですね
あんにょん
>>9 文法用語(連音化や濃音化など)は使わないが出てきたら説明はしてるよ
12 :
名無しさん@3周年:2005/10/30(日) 13:12:03
金東漢と張銀英って夫婦なんだよ。
夫婦でNHKのラジオ講座をやっている。
>>12 もしマジなら
だからトンハンの日本語はなかなか上手くならないのか。
ままままままじかーーーーーーーー?
ラジオで出てる韓国女性は誰?
画像で教えて
17 :
12(東大生):2005/10/31(月) 10:59:44
夫婦で東大まで教えに来てる。
張銀英の宿題は「大統領の理髪師」のセリフを暗記すること。
って、やってることがNHKラジオと同じじゃん。
>>17 夫婦だったのか。
セリフの暗記ってどれくらいの量をするの?
楽しそうな授業だね。
19 :
名無しさん@3周年:2005/11/02(水) 18:36:28
皆さんこんにちは、増田忠幸です。ニヤニヤ
20 :
12:2005/11/02(水) 18:59:27
ご存知、張銀英手前味噌の冬ソナの会話の練習のやつは、授業でやるんだけれども、
この雪ダルマ講師の声は自分の亭主、金東漢。
今日は張銀英と金東漢の授業があった。
金東漢もラジオと全然違う、しゃべり一杯の授業。
>>20 金東漢の授業を受けられるとは、うらやましい。
でも濃い授業なんだろうなぁ。
金東漢+張銀英なら東京外大行くより上達しそう・・・と皮肉っぽく書き込んでみる。
東大のくせに生意気だぞ
24 :
12:2005/11/05(土) 11:33:42
数々の映画の翻訳で知られる根本理恵先生は月曜日に授業があります。
4限は中級の講座で、5限は初級の講座です。初級からやってくれるので嬉しい。
>>24 根本先生放送大学の授業は最悪なんだが(しかも四年前収録したものの再放送だし)
普通の授業は面白いですか。最近だとハングル字幕が表示されるDVDも結構あって
根本理恵の字幕と比べてみると結構面白い。
27 :
名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 11:42:36
>>21 >>22 >金東漢の授業を受けられるとは、うらやましい。 でも濃い授業なんだろうなぁ。
>金東漢+張銀英なら東京●大行くより上達しそう・・・と皮肉っぽく書き込んでみる。
同感。
ボケ誤記で教えないので天国。
ボケ誤記で教えるあそこは、地獄じゃないの。
さすが、金東漢先生。
金東漢先生の教授法がスタンダードになるんじゃないの。
韓国の国文学にもマッチしているし。
あそこ、ボケ誤記覚えて 可哀想。
入門編 聞き取りハングルの添削お願いします!
ステップ22
이필춘(?) 씨 고향은 어디입니까?
제 고향은 서울입니다.
이호승 씨 고향은 어디입니까?
네, 거도 서울입니다.
一行目について質問です。
ステップ18で話題の最初に聞く時は、이/가って習ったんですが、
ここでは、고향은 と言ってたように聞こえました。
これであってるんでしょうか?
29 :
12:2005/11/10(木) 18:28:51
ドンハンの初級はスリーエーネットワークの「韓国語レッスン初級T」使ってやっているよ。
中級の方は「韓国語レッスン初級U」。まあ夫婦だから共著です。
ところで東大で、誤記を教えている教官は、漏れの知る限りいないなあ。
>>29 東大のカリキュラムよく知らないんだけど、教養学部で韓国語選択したら
トンハン夫妻に教えてもらえるんですか?いいなあー
31 :
12:2005/11/12(土) 11:22:01
2外で韓国語取る奴は、一学年いる内の全体の3%。で、女子学生はなぜか美人がよく集まる。中国語と違って。
必修の韓国語で言うと文系の1列2列(韓国語が週2コマあるってこと)F先生、3列(会話担当)が張銀英先生。
このF先生が死ぬほどつまらない授業やる。それも文法用語だけを、しかも口頭で説明するだけ。
もうみんな独学ですね。「韓国語なんて取るんじゃなかった」と思っている輩も多いはず。(でも中国語を取ろうとは思わない)
こんな講師、民間の韓国語スクールならクビですよ。
理系は1列2列が有田先生、3列は無し。この有田先生、まあ当たりの方です。
必修外は2外が韓国語を取っていなくても誰でも取れるわけで、ドンハン、根本先生、゙先生
(昔NHKのテレビ「アンニョンハシムニカ」をやってたそうだが、余りにも昔で知らない)、
金泰ホ先生が初心者相手の講座を開いている。張銀英先生は東大は文系3列のみを教えている。
しだがってドンハン夫婦を試すには、東大文系に入らないと無理だ。
ドンハン夫婦って横浜に住んでいて、子供がもう高校3年なんだね。
>一学年いる内の全体の3%。
そんなに増えたというか。時代の変化かな。
私らの時は、Chan語にも落ちて、どうしよう組みが、最後に集まるというか
巣作ろう、岩窟みたいな雰囲気だったな。
1%もいなかったと思う。
「大統領の理容師」第一回の台詞
な kathuみょん 楽安いろ ほじ。 (オレなら"楽安"にするな)
の "ほじ ho chi" とは、どういう意味でしょうか。
hodaという動詞はないですよね? holdaとも違う気がしますし。
>>32 ヘヤ ジ の縮約形ではないでしょうか?
チョ ヌン が チョン になるみたいな
35 :
33:2005/11/17(木) 00:11:32
>34
ありがあとうございます。
縮約ってむずかしいですね。
ハダ も後ろにいろいろつくと、ホになったり、へになったり
おーい、12月号の映画はなんだったー?
>>36 「アメノナカノ青空(原題:...ing)」と「マラソン」の2本立てです。
それより来月から波田野節子先生で「文学で親しむハングルの香り」
というテーマで文学作品を取り上げる予定だそうです。
来月から上級者レベルになりそうですな。
9月から聞きはじめたものです。
大統領の台詞、はやすぎ。先は長すぎるなぁ。
39 :
名無しさん@3周年:2005/11/20(日) 11:05:27
「はやすぎ」といわれても、あれが普通の庶民の会話のテンポ。
「文学で親しむ・・・」って謂われても、普通の庶民は文学で親しめません。
文学って一言で言ってもどんな文学作品なんだろう?
作者名言われてもわからんけど
>>39 たしか質問への答えが遅れたり、話し方がスローだったりすると
格下あつかいするミンジョクなんだよな
バカ認定とか。
>>40 李箱の烏瞰図をやって、韓国ドラマから入った軟弱な連中の脳髄を破壊してやれ。
烏瞰図 李箱 詩第一号
十三人の子供が道を走っている。
(道は袋小路が良い)
第一の子供が怖いと言う。
第二の子供も怖いと言う。
第三の子供も怖いと言う。
第四の子供も怖いと言う。
第五の子供も怖いと言う。
第六の子供も怖いと言う。
第七の子供も怖いと言う。
第八の子供も怖いと言う。
第九の子供も怖いと言う。
第十の子供も怖いと言う。
第十一の子供が怖いと言う。
第十二の子供も怖いと言う。
第十三の子供も怖いと言う。
十三人の子供は怖い子供と怖がる子供とそんなのだけが集まった。
(他の事情のない事が却って良かった)
その中で一人の子供が怖い子供でも良い。
その中で二人の子供が怖い子供でも良い。
その中で二人の子供が怖がる子供でも良い。
その中で一人の子供が怖がる子供でも良い。
(道は通り抜けられても良い)
十三人の子供が道を走らなくても良い。
李箱の大ファンです。
>42
面白い。
マザーグースみたい。
キムドンハンのことわざ再放送はいつでしょうか?
>>46 次の4月からになるんでしょうね。
このまま葬られることはないでしょう。
48 :
名無しさん@3周年:2005/11/22(火) 20:34:29
入門編分かり易くて良いんだけど、ずーと会話もあの調子で続くの?
単語覚えたいんだけど、単語帳とか買った方が良いかなあ…
49 :
名無しさん@3周年:2005/11/22(火) 22:12:28
来年度の入門編は先生誰なのでしょうかね
51 :
名無しさん@3周年:2005/11/23(水) 09:36:44
小倉ゆうこりんが先生してほしいな
さとう珠緒がいい
2日録音失敗した・・・orz
どっかに落ちてませんか?
2日って11/2?
>>55 22日と23日・・・
家族が暖房器具入れて、コンセント抜かれてた・・・・゚・(つД`)・゚・
張銀英先生、1986年ごろアシスタントやってたのをよく覚えてる。
当時の講師は早川嘉春先生でした。
>>56 だいじょうぶ
たてしたことやってない。
たしか疑問文だった。
テキストよめばだいじょうぶ。
59 :
名無しさん@3周年:2005/11/24(木) 21:46:01
来年度は小倉先生かな
通例だと、TV出て2年後くらいに
いつもラジオ入門編担当してますよね
兼若先生とか増田先生とか
60 :
名無しさん@3周年:2005/11/24(木) 21:52:40
張銀英先生は96/97年度TV応用編担当だった。
(当時はTVも入門編と応用編に分かれていた。
97年度は再放送)
テキストの感じは今回のラジオ応用編みたいな感じ。
あと、むっかし早川先生のTV講座時代にも
張銀英先生がゲストだった。
ちなみに、金東漢先生は91年度の渡辺キルヨン先生のラジオ入門編
に鄭州さんと一緒に出られたのが最初だったと思う
来年度前期キゾー→後期トンハン再放送コースって素敵やん
菅野さんが復活すれば、もっと素敵だと思う。
63 :
名無しさん@3周年:2005/11/27(日) 11:22:20
1月からの応用編はちょっと楽しみ
>>62 そうなったらすごいな
朝鮮語学の重鎮だもんな
>>62-63 このスレではゴキブリ論争が延々と続くだけで終わりそう。
そろそろ天理大系の講師が出てもいいね。松尾先生からとぎれている。
>>65 天理出身者なら韓国から帰国した水野俊平先生はどう?
バラエティ路線で韓流ブームの延命を図るのも悪くないと思う。
>>67 今は日本では方言ブーム。(本当に流行っているのか謎だが。)
あのオープニングとエンディングの音楽って、変わらないんですか?
2002年10月から聴いている新参者ですが、ずっと同じなもので・・・。
ぴろりろりろりろりん♪
>69
84年のハングル講座開講当時からこの音楽だと思った。
テレビは毎回変わるけど、ラジオは他の言語でもあまり変えない。
とくに中国語はかなり長いよ。
71 :
69:2005/12/03(土) 05:33:34
>>70 ずっと変わっていないんですね。
ありがとうございます。
それにしても、入門編を何期やっても
応用編のレベルは高く感じます。
韓国の放送なんか聞き取れること少ないし・・・。orz
72 :
名無しさん@3周年:2005/12/03(土) 09:13:58
今俺高1で聞いてるけど、時間が取れず、CD買ったらなくしたw
またCD買え。
74 :
名無しさん@3周年:2005/12/03(土) 13:46:54
天理教=一進会(抗日運動団体)
♪うーゆーわやーちぇーろーー
一月からの応用編の小説結構難しそう。
日常会話や新聞記事とはかなり雰囲気が違う気がする。
もう小説ダメね。
ハングルの低視聴率はテレビに続き、今度はラジオ。
ステップ45 連体形の「어떤」
まず、2人の対話を聞いてください。
A:어떤 보지를 좋아하세요?
B:전 일본여자 보지를 좋아해요.
A:까만 거도 괜찮습니까?
B:네, 잘 핥아요.
小説楽しみ。
ってゆーか、中級は出演者、おばさんとおじさんの模様。
テキスト買いました。
東漢ことわざは来年度?
来年度の応用編予想
2006/
04-06 金東漢のことわざ(再)
07-09 新講座
10-12 イ・ユニの美しい抑揚で話す(再)
01-03 新講座
今までの傾向からこうなると思う。イ・ユニが7月からになるかもしれない。
83 :
名無しさん@3周年:2005/12/23(金) 12:35:04
ドンハンはいいって、もう。
84 :
名無しさん@3周年:2005/12/28(水) 20:58:56
>ドンハンはいいって、もう。
金東漢先生の教授法がハングル学習のスタンダードになるのを
懼れているのかな。
可哀想な誤記派諸君
>>83-84 単にトンハンは難しいからでしょ。
でもある程度理解してから聞くと他の先生が物足りなくなるぐらい
中身が詰まっている。
86 :
名無しさん@3周年:2005/12/29(木) 22:06:18
>中身が詰まっている。
内容盛り沢山で、しかも、分かりよかった。
>他の先生が物足りなくなるぐらい
全く物足りなく感じられるよね。
>単にトンハンは難しいからでしょ。
そういう問題じゃないな。理路整然としてた。分かりよかった。
さすが、東大の先生だ。
87 :
名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 14:32:53
浜之上先生がまた登場してくれないかなぁ。
かれこれ5年前の応用編は感動モノで、それがきっかけで
韓国語の勉強にどっぷりハマった。
今ある程度日常会話ができてるのは浜之上先生のおかげだよ。
>87
浜之上先生の講座はレベルが高かったね。ラジオ講座であそこまで突っ込んだ
文法解説を聞けたのは感動ものだった。
スキットの例文はお宝になったよ。
89 :
名無しさん@3周年:2005/12/31(土) 20:34:11
>>87 >>88 >浜之上幸先生
もう6年前になるかな。99年12月〜00年3月だったかな。
今年の金東漢先生と比べれば、(失礼だとは心得ているが、敢えて比べると)
やはり、金東漢先生に軍配を揚げたいね。
時間的長さも関係しているがな。
90 :
名無しさん@3周年:2005/12/31(土) 21:19:18
>>88 確かにいまだにスキットをそのまま使うこともしばしば。
個人的には謙譲接尾辞と各連体形/接尾辞の用法・アスペクト
・間接話法の縮約形がためになったなぁ。
テキストはボロボロになったけど、まだ何かあったら開いてる。
過去に出演した人ばかりでは、番組に新鮮味がない。
>>88 そんな手に入らない古い古いカビの生えたようなテキストの自慢話をしてても、仕方ないだろう。
チミの頭はサル頭かなー それとも、何処かの回し者かな。
もっと建設的に意見を言ってもらいたいものだ。
私は今年の金東漢先生の、よく使っているね。為になる。
ボロボロになるまで使うかもしれないな。
85 86 89さんのご意見に賛成。
私は浜之上先生のは存じないが、今年の金東漢先生のは入門応用含めて
近年希にみる出来ばえのよいものだと思います。
お聞き逃しの方は今年後期に再放送ありますよ。とてもよいですよ。
94 :
名無しさん@3周年:2006/01/04(水) 18:40:40
どういうところがサル度で?
>>94 ●そんな手に入らない古い古いカビの生えたようなテキストの自慢話をしてても、仕方ないだろう。
チミの頭はサル頭かなー それとも、何処かの回し者かな。
もっと建設的に意見を言ってもらいたいものだ。
ということだ。
96 :
名無しさん@3周年:2006/01/07(土) 13:07:45
応用編、新しいのが始まったよ。
いかにもNHKという感じで、駄目だこりゃ。
波田野先生の声に萌え
応用編無難すぎなんだよな・・・。
破格の表現の部分を「正しい形は・・・」と解説するのもなんとなく気になるし。
보수
?1X?#?
いまの応用編の作者は、日本で言うと幸田露伴のような人?夏目漱石?川端康成?
梶井基次郎?
?>n?62 敵Q?1[
103 :
東大生:2006/01/19(木) 11:52:14
今学期の金東漢&張銀英のクラスが終わったー。
ドンハンのテストねー、まるで作文の試験。会話のクラスなのにね。
作文は作文で別のあるんだけど。
>>103 具体的に作文問題を教えて欲しい。
どのぐらいのレベルなのかなぁ?
>101
森鴎外でないかな、と思う。
応用編、ドイツ語の諏訪先生みたいな雰囲気を期待したけど
ちょっと違うね。嫌いじゃないが。
>>105 ハングル講座の応用編は文学的な事柄に深入りせずにさらっと流している。
それが良いのかは難しいところ。
107 :
名無しさん@3周年:2006/01/21(土) 18:56:57
羽田野先生の授業、集中講義で習ったことあるけど、
すごい情熱的で楽しい授業だった。
朝鮮文学本当に好きなんだなって思ったよ。
授業中に、かつて三枝先生の授業を受けに新潟から毎週東京まで
来ていたという話を聞いて感動しました。
108 :
103の東大生:2006/02/10(金) 11:55:19
>>104 「花びら」「お蔭様で元気です」のような韓国語訳40個
「ハングル講座」って、文字だけ?
>>109 今の増田先生はどうやら「ハングル語」ってとらえてる模様。
ハングルではこのようにいいます、発言がちらほら。
ほんとだ。中国語とハングルだけ増えるんですね。
113 :
名無しさん@3周年:2006/02/10(金) 23:14:38
ウルゴーシッター
>>111 増田先生に限らず、NHK全体の見解(?)じゃね?
テレビの方の2003年版テキスト(講師は小倉先生だった)でも、
「この講座をご利用のみなさまへ」という序文で、
『「ハングル」(韓国・北朝鮮で使われる文字、
そして言葉のこともこの講座では指します)』
と書かれていたから。
特殊な用語がどうとか言ったら、野間先生が使ってる文法用語の
かなりのものは一般には使われてないものだし。
新たに定義したり、独自の意味で使ってもいいんじゃないの。
116 :
名無しさん@3周年:2006/02/11(土) 10:48:00
>>110 「アジア系語学講座番組の強化」って書いてあるものな。
ハングルと中国語だけは要望が多いのかな。
>>116 マイナー言語から随分昇格したものだな。
そうなると中国語もやってみたくなってきた。
NHKの思うつぼだな。
>>116 アジア系シフトなら五分わくの「アジア語学紀行」のほうを
なんとかしてほしいよな
もっと萌え〜〜な感じで30分枠に拡大とかさ
120 :
名無しさん@3周年:2006/02/12(日) 01:01:13
うーゆわ やっちぇーろー うーりもーどぅ
とぅんとぅなーげ こっそよー
121 :
名無しさん@3周年:2006/02/12(日) 16:52:13
せっくす はご しっぽよー
「スアムの日記」最終回、終わりの解説が良かった。
>>122 聞き逃してしまった。どんな内容でしたか?
>>123 息子の日記という形を借りて書いた日記なんですけど、
日記に書いた年齢に息子は成長することなく亡くなってしまったと
それをはげしく悲しむ
そんなかんじでした。
>>124 ありがとうございます。
それを知ってから読み直すと新たな感慨がありそうです。
126 :
名無しさん@3周年:2006/02/15(水) 16:07:17
そんなドラマチックな展開を最終回まで隠してるという粋な計らいが、
単なるラジオ講座の解説を超えてる気がしました。波田野氏、素敵かも。
ハングル:小倉紀蔵(東海大学助教授)
キタ━━━━ヽ(☆∀☆ )ノ━━━━!!!!
ラジオ講座の再放送
ハングル:16:20〜16:40→14:30〜14:50、22:20〜22:40
キゾー、あの顔がキモくて生理的に無理だからテレビ見てなかったけど、
ラジオならどうだろ。
>んじゃご要望のラジオ講座応用編を、前期分のみ(後期分は載ってるのと載ってないのがあるので省略)。
>ドイツ語:浜崎桂子/新作
>ハングル:キム・トンハン(4〜6月)/04年1〜3月の再放送 ユ・イニ(7〜9月)/05年1〜3月の再放送
トンハンタソ(*´д`*)ハァハァハァアハァ
金東漢の応用って何でしたっけ?
04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」 中級
132 :
130:2006/02/18(土) 17:53:58
133 :
名無しさん@3周年:2006/02/18(土) 21:06:44
アンニョンハシムニ蚊
134 :
名無しさん@3周年:2006/02/18(土) 22:50:52
ラジオでも「幹」「接着剤」「ストッパー」でいくんだろうか
それにしても、小倉先生ってこういう「語学」ってやりたくないんじゃないの?
韓国哲学とか韓国思想が専門だから
>>134 ハングルパズルは小倉先生独自のものだし良いんじゃない。
韓国語が専門の人からは放置プレイをくらってるけど、
あえて小倉先生を使うNHKは立派だと思う。
「幹」「接着剤」「ストッパー」は画期的。
小学生にも分かりやすい。
むしろ言語学専門の人は頭が固くてやだ。
別に画期的とまでは思わないけど、
テレビでやるということを生かした方法で
なかなかよかったと思います。
こんどはラジオならではのものを期待してます。
139 :
名無しさん@3周年:2006/02/21(火) 23:30:03
>>137 >「幹」「接着剤」「ストッパー」は画期的。
>小学生にも分かりやすい。
画期的だよね。やはり分かりよいのが一番いいと思う。
ラジオでじっくりと踏み込んでやってもらいたいものだ。
140 :
名無しさん@3周年:2006/02/21(火) 23:59:18
かたや「幹」「接着剤」「ストッパー」、
一方では過去完成連体形と過去体験連体形。
説明一つでこうも変わるとはね。
141 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 00:07:12
アンニョンハ庶務二課
>>かたや「幹」「接着剤」「ストッパー」
一応名前が付いてるけど実際には、○、△、■だし。
(ハングルのフレーズを○、△、■で囲みながら解説していく。)
こんな変わったやり方の講師をよく3年間もテレビに使ったものだ。
キゾーの教え方は
専門家から見ると
邪道だと思ったに違いない
>>142 >こんな変わったやり方の
そうじゃないな。分かりよくて覚えよくて使いよければ、それでいいのでは。
外国語習得って使い勝手がよいのがよいと思うのだがね。画期的でよいのでは。
難しい例えば語基とかなんとかで絶叫しててもねえ。
専門家は難しい言葉を使いたがる
146 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 14:35:41
>専門家は難しい言葉を使いたがる
そう、第1語基とか過去完成連体形とか過去体験連体形とか。馬鹿馬鹿しい感じだ。
「幹」「接着剤」「ストッパー」 でいいのでは。
147 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 16:01:32
ここに出てくるイ・ジェウクソンセンは韓国カルトキリスト教会ヨハン早稲田の理事やってて実は反日。
こうゆうのがエヌエチケイのチョン語アナやってんだから酷いわ。
148 :
名無しさん@3周年:2006/02/22(水) 20:09:11
要はどれだけ噛み砕いて伝えられるかだね
149 :
名無しさん@3周年:2006/02/23(木) 00:24:24
>>146 語基も「わかりやすくする」ための方便だろう。
発想が違うだけで、キゾー先生の「幹」「接着剤」「ストッパー」同様、工夫の1つ。
150 :
名無しさん@3周年:2006/02/23(木) 13:49:11
>語基も「わかりやすくする」ための方便だろう。
「わかりにくくする」ための方便です。
>キゾー先生の「幹」「接着剤」「ストッパー」
「とてもわかりやすくする」ための方便です。
応用編を聞いている奴おるか?
>>151 今やってる小説、テキストを最後まで読んじゃったので(落ちが分かってしまったので)
聞く気がなくなっってしまった。
朗読とユニゾンで読む練習してるんだけど、
だんだん早くなってく気がする^^;
154 :
名無しさん@3周年:2006/03/18(土) 22:16:45
まだ新年度のテキストを見てないんですけど
小倉先生の入門編はどんな感じです?
>>154 小倉先生らしい作りになってるかな。
1日4ページなので今までよりお徳感がある。
今日テキスト買ってきた。
応用編、トンハンって感じ。
157 :
名無しさん@3周年:2006/03/20(月) 16:12:13
:::::::::::/ ヽ::::::::::::
:::::::::::| ク じ 朝 i::::::::::::
:::::::::::.ゝ ソ つ 鮮 ノ:::::::::::
:::::::::::/ だ に 民 イ:::::::::::::
::::: | な。 族 ゙i ::::::
\_ は ,,-'
――--、..,ヽ__ _,,-''
:::::::,-‐、,‐、ヽ. )ノ _,,...-
:::::_|/ 。|。ヽ|-i、 ∠_:::::::::
/. ` ' ● ' ニ 、 ,-、ヽ|:::::::::
ニ __l___ノ |・ | |, -、::
/ ̄ _ | i ゚r ー' 6 |::
|( ̄`' )/ / ,.. i '-
`ー---―' / '(__ ) ヽ 、
====( i)==::::/ ,/ニニニ
>155
>1日4ページなので今までよりお徳感がある。
さすが紀蔵先生。お得だねー
自説のパズル解法ですかな。
語基〜 なんて載ってないだろうな。
一日4ページはさすがにすごいね。
挨拶の言葉も異例の2ページしかも自信満々だし、
もうやりたい放題って感じw
最初は説明することが少ないから、台本そのまま?な気もするけど、
そのうちこってりずっしりな内容になるという期待。
160 :
名無しさん@3周年:2006/03/24(金) 15:10:23
って優香さ、小倉は中級の方やってくれないかな。
161 :
名無しさん@3周年:2006/03/25(土) 21:36:12
昔やった小倉先生の応用編は役に立った
162 :
名無しさん@3周年:2006/03/26(日) 03:00:19
小倉先生の独特のパズル的な説明はどうなんでしょうか?
初心者なんですが、伝統的説明を受けずにずっとそれで学習していけるでしょうか?
>>162 中級以上の教材が無いので、それは無理ですが、
小倉先生のやり方で基本を学習すれば、
伝統的説明もすぐに理解できると思います。
164 :
名無しさん@3周年:2006/03/26(日) 04:39:37
>>163 中級以上の教材が無いので、
表現力UP!カジュアルハングル講座
↑これは思いっきり中級の教材って言っていいと思うけど。
165 :
名無しさん@3周年:2006/03/26(日) 04:41:10
すいません、疑ってはないんですが(何せ初めてなんで)
で小倉先生のやりかたはお薦めなんでしょうか?
>>165 わたしもこの4月から始めようと思ってて、どういう先生か気になるところだけど、
「お勧めですか」なんて聞いても「人によって合う合わないがある」って答えしか返せないと思うよ……愚問。
具体的にどう違うのか聞きたい
167 :
名無しさん@3周年:2006/03/26(日) 12:42:02
一昨年のTV講座をベースにした本も出たし、他にも入門書出しているから
本屋で見てみるといいよw
お勧めかどうかは人それぞれだからなんともいえない
なんにしても、やろうと思ったときに始めてみるのが吉だと思うけど
ただ、キゾーは語学が専門じゃない。韓国哲学が専門…
ある意味、専門家には邪道だろうが手始めに始めたい人には堅苦しさがなくて
ちょうどいいかもしれないw
168 :
名無しさん@3周年:2006/03/26(日) 15:23:54
>>165 そうそう。それは愚問だと思うよ。
ここってクチでいろいろ言ってる割には
ちゃんと聞いてる人なんてほとんどいないから
(レスとか見てると、聞いてる人間にはそれがよくわかる)
比較しようにもできない人ばっかりだよ。
学習サイトで質問したほうがマシ。
幹だのストッパーだのオリジナル要素満載だけど、
仕組みを理解するにはいい手法だとテレビの講座を見てて思いました。
ラジオの方ではどうかわからないけど、初心者がとっつきやすそうな講座だとの印象を受けた。
増ページなのも丁寧に解説してるからであって、覚える分量が多いというわけではなさそう。
なので、全くの初学者が文字や発音、仕組みに慣れるのには適してるかと。
これで物足りなくなったら、後期には我らが東漢が控えてるから大丈夫(w
小倉→トンハン というコースは王道だなぁ。
テキスト見てみると半年で学べる範囲が
増田先生より少なそうな気がする。
自分は増田→トンハンっていったけど、ちょうどいいレベルアップになったかな。
173 :
名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 09:47:57
私はTV紀蔵→増田→東漢でしたが、違和感は全然無かった。
4月から 東漢 「ことわざで学ぶ日常会話」 いいんじゃないの。
175 :
名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 21:56:43
【10月〜12月期】「キゾー式 ハングルのセオリー(中級編)」(予定)
4〜9月期の入門編から連続した講座。入門編で学んだ表現をもとに、表現の幅を拡げていく。
キタ━━━━ヽ(☆∀☆ )ノ━━━━!!!!
176 :
名無しさん@3周年:2006/03/28(火) 22:29:01
動くミニョンさん初めて見ました。
早川先生は復活しないのでしょうか?
>>174 イホンボクさん、ハングル講座に何回も出ているけど、
昔に比べて髪の毛が・・・、
178 :
名無しさん@3周年:2006/03/29(水) 10:31:04
>>176 早川先生と李美賢さんの組み合わせも懐かしいね。
'99年の再放送でお世話になった。
金東漢先生も発音担当をしてたんだよね。
とにかく早川先生のあの講座は、説明がぶっきらぼうで
テキストにはカナ表記もバンバン出てきたのが印象に残ってる。
179 :
名無しさん@3周年:2006/03/30(木) 13:59:32
イ・ホンボクって東大の博士課程を終えているんだよね。
もうそろそろ自分の番組をやらせてもらえないかなぁ。本を出したりね。
ほんと彼の日本語って聞いたことがない。
きっと自分の番組のなかでは、やりたい事が一杯あるだろうに。
「アンニョンハセヨ〜。今週から担当になったイ・ホンボクで〜す。
今日のゲストは元SESのパダで〜す! ハクシュ〜ウpachipachi」
180 :
名無しさん@3周年:2006/03/30(木) 20:44:06
イ・ホンボク先生は、放送大学の韓国語TUの最後の講義で
日本語話してますよ。ちょっとたどたどしい日本語です・・
>>180 放送大学は、その収録4年間使いまわした後で、4月から新作になるけど
またイ・ホンボクさん、通訳のキムティさん出るのかな。
ちょっと気になる。
182 :
名無しさん@3周年:2006/03/31(金) 22:26:15
イーホンボギムニダ
183 :
名無しさん@3周年:2006/04/03(月) 08:13:39
>181
イ・ホンボク先生・キム・テイさんは引き続き出てるよ
紀蔵先生の入門編は、雰囲気が和やかでいいですね。
NHKラジオ「基礎英語」のように、明るくてアドリブもちょこちょこあって
これからが楽しみです。
ハングルは宇宙です!
185 :
名無しさん@3周年:2006/04/03(月) 13:01:10
受信契約解除に当たっての重要なお知らせ。
とにかく「テレビはない」「テレビは壊れて買い替えの予定もない」で押し通すこと。
これがNHKとの受信契約を解除する際の鉄則。
くれぐれも、「NHKは見ないから・・・」などと言ってはいけない。
相手がごねたら、「さっさと廃止届け送りなさい!」と怒鳴りつけてやればいい。
送られてきた廃止届けに記入し、配達記録でNHKに送り返した時点で解約達成。
あとはこの中韓マンセー日本死ねの売国放送局に金をむしりとられる心配はなくなります。
>紀蔵先生の入門編は、雰囲気が和やかでいいですね。
小倉先生の温か味がにじみ出ていていいですよね。
これで助走して 後期お待ちかね千両役者の金東漢先生ので完成。
ハングルはおでんです!
放送時間かわったのね・・今日の放送のがした・・
でも夜の部をきけるからいいか
10:20からだね
自分も聞こうとしたらいきなりロシア語が録音されててびびった
ドイツ語とフランス語を録音してます。
あのお願いですから…
191 :
名無しさん@3周年:2006/04/05(水) 14:44:17
キゾー先生基本母音を丁寧に説明されています。
この4月1ヶ月は文字に親しもう。
キゾー式パズルでどこまで行くのかな。
ハングル(文字)を覚えるのは、
昨日か一昨日では「早い人では2週間」と言っていたのに、
今日は「早い人では90分」と言ってた。w
こんにちは
今期からまったくのゼロからハングルを始めたものですが、
なんてゆうか、、語り口が素晴らしすぎる。
わかりやすいです。ついつい楽しく聞いてしまう。
15年ほど前にもハングルのテキスをと買ったことがありましたが、
1日で挫折いたしました。当時とはもう隔世の感がありますね。楽しい!
>>192 無理ですよね。。。まず音を区別できるようにならないといけないですからね。
90分で覚えられるのはもともとウリマルを話せる人で文盲だった人、とかいう特殊な場合だけでしょうね
文字だけならすぐおぼえられるよ
音とのペアで覚え込むのがむっかしいんじゃ?
一応今日の母音10は放送時間中に覚えられたけど
あとの方になってくるとどうかなあ
「ヘ」がS、「ト」がAという仕組みは90分で覚えられるが
「ヘト O| Eト ロト」 をひらがなと同じ速さで読むには2週間かかる。
사이타마
198 :
名無しさん@3周年:2006/04/05(水) 19:00:29
ハングルは楽なほうだと思うぞよ。
口は開けるか 突き出すか 横に開くかだけぞよ。
+激音 濃音 激しく出すか 出さないか。
しかも、文字自体に書いているぞよ。
中国語のピンインはすごすぎるぞよ。
199 :
名無しさん@3周年:2006/04/05(水) 19:22:17
小倉の講座は番組とCDの雰囲気があまりにも違いすぎる。
学校の授業が始まるとリアルタイムで聞けなくなるなorz
10時台はBSのドラマがあるし…
>>199 ラジオの縮小版がCDなんじゃないんですか?
>>201 縮小版じゃなくて別に収録してるらしい。
>>195 ええっ!もう覚えたの?
明日までに覚えないと・・・
口を開いて「ウ」とか難しいよ〜
>>203 ♪ウララウララーウラウララー
って山本リンダの歌うたってみて
ウララのウが唇をつきだすウだよ
♪ウララウララーウラウララー
♪우라라 우라라 우라우라라
朝鮮半島に大量のリンダが発生しているところを想像してなんか楽しくなった
リンダ、こまっスプニダ
あの・・ごめん
そっちのウじゃなくって
くちびるを左右に真一文字に引っ張ってウの方が
ムズいんだけど^^;
>>208 唇の緊張を解きほぐして(顔を能面のようにするイメージ)
ふぅー ってゆるいためいき吐いてみて。
そのかんじのまま「うー」っていえばいいよ
慣れたら営業スマイルの、口角をきゅって引くアレのイメージで
口角をキュと引いて発音すればいいよ
一昨年のTV、キゾー先生がしてたの、その時のテキストみてみたら、
今のラジオの講義とほぼそっくりな感じです。
TVの時はこんなにゆっくりと丁寧に説明されてなかったといいますか、時間がなかったので。
TVでされた順にもっと詳しく丁寧にされていくのだろうか。
TVの時の復習にもなるし、とてもいい感じです。
そして後期はトンハン先生で仕上げへ。 今年はいい感じですね。
そう、TVの方もなかなかいい感じですし。
明日からのトンハン先生の応用編もいい感じです。
211 :
名無しさん@3周年:2006/04/06(木) 18:18:11
イ・ホンボク先生、代々木八幡の駅前で見かけたよ。
国際放送のニュースを読み終わり、帰るとこだったみたい。
212 :
名無しさん@3周年:2006/04/06(木) 19:23:47
キゾータソ、はじけてる風にみせかけて
実は目だけ笑ってないのが苦手だったが、
ラジオだとそういうのがわからないからいいね。
いきなり変な声の張り方したりするのも
なんかキチ○イっぽかったけど、それも今んとこないし。
イホンボクさんのフリートーク、
早口だしボソボソしてて聞き取れない^^;
>>209 ありがと
しかし今日ので挫折しそうw orz
トンハン入門を乗り越えたら屁でもないな
215 :
名無しさん@3周年:2006/04/07(金) 00:17:52
いよいよドンハン応用編。
MD準備よし。
予習よし。
>213
ガンガレ
寝る前にさぁもう一度
ウェーウェーウェーハッハッハ
キゾーだったのか。
月・火・水までの放送ほすい。
>>217 つCD、もしくは2007年後半
しかし日本語部分が多いね。だから初心者でもここまでは余裕だったんだが
ここからが怖い。4月号の後ろの方なんて意味判らんし、このペースがいつまでも
続くわけないよな
しかし中国語と比べると涙がでそうなほど簡単だ。。。
219 :
名無しさん@3周年:2006/04/07(金) 13:09:07
>>211 イ・ホンボク師、それなら小田急線だな。
大学院時代の駒場から下北沢乗り換えで。
多分引越しはしていないんだろう。
>>215 私もMD!LP4で録音しております(^^)v
いや〜トンハン ソンセンニムの声久しぶりに聴いたけど・・・落ち着きますなぁ〜
細かい(親切な)解説は、この頃からお馴染みだったんですね(>▽<)
明日も楽しみです!
初めて聞いたがキム先生、微妙に北関東訛りがはいってる気が。
222 :
名無しさん@3周年:2006/04/08(土) 02:40:28
私は偶然応用編を聞いてしまった者ですが、
講師の方の訛りのある日本語に聴き入ってしまいました。
どちらで日本語を身につけられたのか…。
北関東訛りワロスwww愛らしすぎwww
応用編の先生、ピーコに似てない?
ゲイ万歳
226 :
名無しさん@3周年:2006/04/08(土) 13:20:30
金ドンハンは夫婦でNHKラジオの応用編で教えてて、夫婦で東大に教えに来てる。
娘がたしか大学受験生だったかな。
ラジオをテキスト買わないで聞くのはやっぱりきついかな?
テレビはテキストあんまり買わないで勉強してたんだけど。
四月号は大丈夫かも
229 :
名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 05:17:49
周囲の環境が悪く(鉄筋マンション、近くに強大な鉄塔)
ラジオが聴き取りにくい状況です。
高感度ラジオを購入しましたがダメでした。
そこでCD版でなんとか学ぼうと思うのですが、
やはりラジオよりも内容は劣るのでしょうか?
詳しい方教えてください。
私もCD持ってる人に聞きたい
ラジオとどこが違うのか
両方聞く価値あるのか
ラジオが聞ければCD聞くまでもないのか
ちなみにキゾー好きです
CDはラジオのダイジェストで、まるまる20分ぶんが収録されていないって
過去ログではよんだけど。
出演者のフリートークなんかはCDに入ってないらしい。
233 :
名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 12:32:51
1500円ぐらい出せよ。
CDだとせいぜい74分、2枚組でも150分。
どう考えても物理的に無理。
mp3とかの圧縮形式にしてくれればありがたいんだけど、
そうなると再生出来ない人続出の羊羹。
英語なら15分の週3回だからなんとか収まるらしい。
朝に聞けばいい
ハングル講座のCDはラジオのダイジェストじゃなく別収録ってどこかで読んだが
このスレにも書いてあるよ
201 名前:名無しさん@3周年[sage] 投稿日:2006/04/05(水) 20:21:40
>>199 ラジオの縮小版がCDなんじゃないんですか?
202 名前:名無しさん@3周年[sage] 投稿日:2006/04/05(水) 21:14:25
>>201 縮小版じゃなくて別に収録してるらしい。
やっぱCD気になる!
どのようなめくるめく世界が展開されているのか
239 :
名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 17:37:50
CDなんて買うのは馬鹿だよ。そうは思わんかね。
2枚150分で入門と応用の1ヶ月分をきちんと収録できるはずないよ。
それより、自動録音できるラジオを買うとか、普通のラジオにタイムスイッチを付けるとか、
鉄筋で聞こえ難いのなら、ラジオ専用のアンテナを取り付けるとか。
それもなければ、又はまだ聞こえ難いのなら電線とかを長く長く伸ばしてラジオのアンテナに接続させるとか。
そうすれば、大分解消されると思うがなー
CDなんて買うの馬鹿げているよ。大馬鹿だよ。
ラジオはソニーの ICF-EX5 を試してみて、
それでもだめなら USEN の有線放送とか衛星放送という手も。
講座一つだけ聞く分にはちょっと料金が高いけど、
一日中いつでも聞けるし。
>>239 そこまでするぐらいならCD買った方がいいと思うが・・・
242 :
名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 19:33:05
243 :
名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 22:00:07
ドンハンは本文中の単語解説とか発音とかが
あるのでMD録音をしています。
2課練習の問題のイッタガとナジュゲの違いとか創立記念日の発音とか。
イッタガとナジュゲはイヨンミさんの時も取り上げていましたね。
MDには入ってますか??
244 :
名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 22:01:30
ドンハンは本文中の単語解説とか発音とかが
あるのでMD録音をしています。
2課練習の問題のイッタガとナジュゲの違いとか創立記念日の発音とか。
イッタガとナジュゲはイヨンミさんの時も取り上げていましたね。
MDには入ってますか??
↑
すまそ。最後はCDに入ってます?? でした。
245 :
名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 22:31:26
>>241 CDは出来そこないだよ。
中途半端、帯びに長し襷に短し、箸にも棒にもかからない。
もっと内容が濃いのだと、CD5枚くらいだと、考える暇もなく買うのだが。
よりよくする設備は初期投資をすればその後ずうっとなので、ループアンテナとか
予約録音機能付きラジオを揃えるのもいいと思いますよ。
予約機能付ラジカセMDで録音して、聞く時にMP3にしてる
入門編なら、ラジオは一日約20分 CDは一日約5分くらいだから、ラジオが内容濃いに決まってる。
そういうわけで、CD(ラジオではない別収録)の内容を聞かせてくれ
248 :
名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 10:53:21
250 :
名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 15:13:05
251 :
名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 23:49:09
CDの内容について勝手にレポします。
今年の4月号応用編(ディスクB)第一課の場合……。
・トラック2
…ことわざの簡単な説明からスタート。
※日本の類句&韓国での同様のことわざに関する説明が無い。
→ネイティブの朗読
→「内容チェック」:台詞ごとに 韓→日対訳
※語彙の発音練習や説明が無い。
・トラック3 応用練習
…文法の紹介後、例文を 日→韓 の順に読み上げる
※<1.하도〜:あまりにも〜、とても〜> の時のみ
「かわりに 너무 を使っても良いでしょう」と補足あり
それ以外は説明無し。
以上、こんなところです。
私はCD購入+放送をMDで録音していますが、
結論:ラジオが聴けるのであれば是非聴こう。
おっぱい (・)(・)
おっぱ
253 :
名無しさん@3周年:2006/04/12(水) 08:50:37
今日、ホンボクひょんが「最近年下の女性から「おっぱ」と呼ばれなくなって悲しいorz..」とかのたまってたが、
やっぱ年下女性から「お兄ちゃん」と呼ばれるのはそんなにうれしいのか?
リアル妹持ちの立場としては、ただただうっとおしいだけなのだが。
上戸彩みたいな女から呼ばれればうれしいし、
山田花子みたいな女から呼ばれればうざいだけ。
255 :
名無しさん@3周年:2006/04/12(水) 12:07:18
今日のキゾーはセクハラちっくでしたね。
イミヒョンさんが『オッパ』をちょっと優しめに発音したら、
「イミヒョンさんはどういうときにそんな風な言い方するの?
他にも『オッパ』の言い方あるの?ちょっと怒って言ってみてよ」
256 :
名無しさん@3周年:2006/04/12(水) 14:21:21
■レイプでも韓流!全米でも韓国人による強姦事件が大量発生中!
■やはり性犯罪者=韓国人!を証明!
■カリフォルニア州のメーガン法サイト
Welcome to California Megan's Law web site- CA Dept. of Justice -
ttp://www.meganslaw.ca.gov/index.aspx?lang=JAPANESE ■姓の項目に以下の名前を入力すると大量の韓国人が該当する。
金 kim 李 lee 申 Shin 尹 Yun 全 Chun 韓 Han 張 Chang
崔 Choi 林 Lim 楊 Yang 邊 Byun
■とにかく韓国人性犯罪者はアメリカでも大活躍!
衝撃の顔写真付きなので必見!これぞ韓流だ!
>>255 二人ちょっと苦藁でしたね
最後のが とまんなよー!に聞こえました
今のとこおもしろい
がんがります
質問です。入門編のオープニングで、
오늘도 같이 の後は、何て言ってるんですか?
>>251 詳細レポありがとうごさいます
CDは、入門編で一枚、応用編で一枚、なんですね?
てことは、入門編は応用編より更に少ないんですね(収録時間半分ほど?)
入門編のレポもよかったら詳細お願いします
259 :
名無しさん@3周年:2006/04/12(水) 20:42:01
カタカナで悪い
チュルバル (出発)って言ってる
>>259 오늘도 같이 출발! か〜
どうもありがとうございました
261 :
251:2006/04/12(水) 23:10:13
>>258 CDは入門編(Disc A)1枚・応用編(Disc B)1枚です。
今度は4月号入門編 ステップ7の収録内容についてレポします。
・トラック20(約2分)
…今日のフレーズをネイティブが一人1回ずつ発音
→濃音の説明
「音は出ているんだけど、息は全く出ていない そういう不思議な音」
どういう風に発音するかを後で説明すると言ってから…
→今日のセオリーへ。 2つあるセオリーを紹介した後、
濃音に“ア”の母音を加えてネイティブが1回通して発音
「全く息が出ていない」
「喉のところをぎゅっと緊張させて、そこから息を出さないようにする」
と解説した上で、実は日本語話者も濃音を話している事を解説
(内容は36ページ解説の真ん中辺りに相当)
長くなりそうなので その2へ続きます。
262 :
251:2006/04/12(水) 23:30:15
(その2)
・トラック21(約1分)
…「今日の会話」をネイティブが1回朗読
→キゾーの解説
内容は38ページ解説の5段落目:兄(または〜)の箇所に相当。
“야!”に関する説明有り。
また、“오빠”が実際の兄妹間でなくても、特別に親しい間柄でも
使える旨も説明有り。
※尚、「おっぱい」を例に挙げた説明はCDにも収録されていない。
→今日のドリル
今日の字母は平音の字母を2つ重ねて書くよう指示有り
・トラック22(約1分)
…今日の発音
T・U ともに、ネイティブが1単語1回ずつ発音
※ティッシュを使った練習に関する言及は無し
以上、合計5分間についてのレポでした。
>>261-262 詳しくありがとうございました
本当にダイジェストって感じで、流石に5分は短いですね
繰り返し聞くにはこっちがいいのかもしれないけど
264 :
名無しさん@3周年:2006/04/13(木) 23:16:28
>>263 私の場合、CDはまさに「繰り返し聞く」ために購入しています。
MDに録音した分を編集するのが面倒なので……。
>>244 亀レスですが、CDの応用編第二課 練習問題の場合は
「イッタガとナジュゲの違い」&「創立記念日の発音」に関する説明は無いです。
でも何故か「テハンノ〔大学路〕」の発音については説明有り。
265 :
名無しさん@3周年:2006/04/14(金) 20:00:28
キゾー先生様は、日本語の「キムチ」の発音は
mの後ろに母音を入れるようなことを言っていたけど、
関東や九州などでは該当個所では母音の無声化が起こるから、
実際の「キムチ」の「ム」の部分の発音は、韓国の発音に近いのでは?
この場合、mの後ろにハッキリとした母音が入るのは
関西方言話者くらいなのでは?
(゚Д゚)ハァ?
267 :
名無しさん@3周年:2006/04/14(金) 21:02:40
今日の難しかったーー○| ̄|_
昨日のアボジ役がトンハン先生でちょっとウケた。
269 :
名無しさん@3周年:2006/04/18(火) 14:37:06
みんな聴いてる?
聞いてるー
271 :
名無しさん@3周年:2006/04/18(火) 15:48:21
チョヌン ポミ チョアヨ
저는 여름이 좋아요.
ってか、今日はもうテキスト発売日か!
273 :
名無しさん@3周年:2006/04/18(火) 16:30:02
>>272 もう一ヶ月経ったのか。
ダッシュで買ってくる。
2つのパッチムややこしい
簡単な覚え方はないものか
2週間録音がたまってますが
今からでも追いつけるかな?
276 :
名無しさん@3周年:2006/04/18(火) 18:59:36
聞いてるけど、聞いてテキスト読むだけで他何もしてないけど、OK?
出てきた単語とか全部覚えるべき?
しかし、聞き取りが全然できない・・・。
>>275 トンハンならそこで終了だったが、キゾーなら余裕
278 :
名無しさん@3周年:2006/04/18(火) 19:41:14
>>275 追いつけなかったら別にいいじゃん。
2週間遅れで録音しながら聞き続ければいいだけ。
279 :
名無しさん@3周年:2006/04/18(火) 19:51:32
>>276 単語は地道におぼえるしかないので
ついでと思って覚えるといいです
280 :
名無しさん@3周年:2006/04/18(火) 21:40:46
こないだの濃音、漏れはおもいきり日本語でも息が出てた。
特殊な人間だったのか。
発音がかなり難しいし、聞き取れないお。
281 :
名無しさん@3周年:2006/04/19(水) 23:59:48
4月からと10月からの応用編は新作にしてくれ。
中途半端にわかるから、入門編は退屈だしテキストいらない。
応用編も再放送だからもう持ってるやつだし。
新しいテキスト買う楽しみがなくなるじゃないのよ。
一応買ってるけど。
>>281 10月からの応用編ならキゾー先生の新作だったと思う
283 :
名無しさん@3周年:2006/04/20(木) 02:34:49
>>280 糞HKは音声技術が糞なので
中国語講座でもスピーカーの音からでは
有気無気の区別は難しい。
あの位の音質レベルで有気無気の区別は難しいというのであれば、
昔の中国国内のラジオ放送で、
アナウンサーの言ってることをきちんと聞き取れる
中国人はどれくらいいたの?
285 :
名無しさん@3周年:2006/04/20(木) 02:59:39
すみません、単語はみなさんどのようにして覚えますか?
ノートとか、単語帳とか作ってますか?
BSでやってる中国、香港のニュースはちゃんと
有気無気ちゃんと区別できるおー
287 :
名無しさん@3周年:2006/04/20(木) 03:21:18
どこで質問したらいいのか分からないので、ここで聞かせていただきます。
テキストのドリルの中にある日本語からハングルに直す書き問題で、激音と平音のハングルの書き分けが出来ません。
発音を聞けば多分分かると思うのですが、何もないとどっちで書いたらいいか分からなくなってしまい、答えの欄に激音で書かれてるものも平音で書いてしまいます。
やはり少しずつ慣れていくしかないのでしょうか?
ちなみにハングルの勉強は、小倉先生がテレビに出ていらした時に、1年程視聴した程度です。
289 :
名無しさん@3周年:2006/04/20(木) 08:26:28
>>288 今日のハングルのセオリーに君が疑問に思ってることが書いてある
から参照してみて。最初はドリルと答えを参照しながら理解できれば
いいです。
ぞう組
じょう組のほんぼくさんカワイス
292 :
名無しさん@3周年:2006/04/20(木) 11:41:52
>>288 平音と激音の使い分けは、
日本語知ってる日本人なら普通に書けるでしょ。
激音表記→日本語が清音、
平音表記→日本語が濁音。
ただし語頭の平音は基本的に平音表記。
濁音になるかどうかは、
日本人のあなたが判断すること。
>>289>>292 レスありがとうございます。
激音になるかならないかは、自分で判断するしか方法はないのですね。
暫く答えとセオリーなどをにらめっこしながら、勉強していきたいと思います。
>>293 ものすごい幼稚な回答で申し訳ないけど、自分も最初に分からなかった時は、
日本語は、濁音になる時に点々を付け加える(か→が、た→だ)
韓国語は、激音になる時に一本付け加える(가→카, 다→타)とまず覚えて、
例えば、神田なら、
日本語は点々つける(かんだ)けど、
韓国語は日本語の逆で点々つけない(간다)と考えながら書くようにしたよ。
そのうち慣れて、考えなくてもすぐにわかるようになったけど。
>>294 なかなか頭を使った覚え方だね(・∀・)
自分もハングルに慣れてきた頃には、自然にわかるようになりました
前から「어」って書いてるの何だろうって思ってたけど
ハングルだった・・・('A`)
>>294 なるほど。そういう覚え方もあるのですね。
ひとまずハングルの書き方に慣れるために、身の回りのことなどをハングルで書いていこうと思います。頂いたアドバイスを思い出しながら…。
回答ありがとうこざいました。
オグラキジョさん、パバさん、ヤマジャキさん…
日本語のハングル表記って難しいですね。
自分はちょうど1年前からこの講座を聞き始め、あまりの難しさに絶句。
1ヶ月もしないうちにリアルタイムで追いつかなくなり、
トンハン先生の時はCDを買って、それでも半分も追いつかなかった。
増田先生のはなんとかリアルタイムでついていって、現在に至る。
今年は応用編も予習をして聞いている。
結構楽しくなってきました。トンハン先生はやっぱり難しいけどw
299 :
sage:2006/04/21(金) 02:38:40
ちょっと難しそうな応用編だったら、
とりあえず音読練習用と割り切ってやってます。
意味はとりあえず押さえる程度で、
とにかく何回も音読してラジオとユニゾンになるまで練習しまくってます。
前回の波田野応用は文語表現も多くてちょっと自分としては高度すぎたので
音読だけで三ヶ月やってみたら、今回のドンハンのスキットは簡単に感じるようになった。
300 :
中国語とドイツ語もやってます。:2006/04/21(金) 07:58:08
昨年のトンハ式から初めて1週間持たずにリタイア、今年のきぞー式は今のとこ続いています。。
5月号テキストも買ったので、もうちょっと続けられるかな?
301 :
名無しさん@3周年:2006/04/21(金) 21:17:41
頑張っていきましょう。
ドンハン入門編は基本は学習済の初級者中レベル対象でしたし。
302 :
名無しさん@3周年:2006/04/21(金) 21:31:42
今日5月号のテキスト買ってきた。
キゾーの入門編は5月のと9月までの予定ものせていた。
TVでしたのとほぼ同じ内容じゃん。じゃんじゃんじゃん。
超簡単にまとめている感じがした。
キゾー先生、好感が持てていいのだが、本物の朝鮮語言語学者ではないから(テキスト プロフィールから韓国哲学者)
その辺りまでかなー 復習用だ。
トンハン先生の応用はさすがに難しいね。
>>302 10月からの応用編も小倉先生だから、
12月までやってちょうどいいぐらいじゃないかな。
チョン語覚えて何すんの?
305 :
名無しさん@3周年:2006/04/22(土) 15:45:14
小姐とSEX
306 :
名無しさん@3周年:2006/04/22(土) 17:44:46
竹島は日本の領土ですってハングルでどう書くの?
독도는 일본 땅
放送大学に出てるのがラジオのイ・ホンボクさんだと今日気づいた
ハングル関係はなぜかNHKの関係者の使い回しが多いよね
今まで予習できてたんですが
今週のステップ゚15パッチムの読み方あたりで
ドリルがわからなくなってきました・・不安(´・ω・`)
反切表って今月内に全部覚えないといけないですか?
5月号テキストみると初回からいきなり難しそうで更に不安です
>>311 2つのパッチムは単語が出てくるたびに発音を確認すればいいよ。
あと、反切表よりもスッテプ16の今日のセオリー、アヤオヨ、カナダラマを
とにかく覚える。暗誦できるまで音読で完璧に覚える。
難しそうでも、止めずに続けてるとあとからわかってくる。
まぁ、1日2日で覚えてもすぐに忘れてしまうから、復習(テキストを読み返す)
してるうちに自然に覚えるよ。
「急がず、休まず、あきらめず」の精神で頑張ってください。
313 :
名無しさん@3周年:2006/04/25(火) 12:57:58
ラジオは毎日だから
その日のうちに全部消化しようとすると
絶対ムリがでてくると思います。
それこそ入門編を何年も聞き続けることで、
前回わからなかったことが違う先生の説明でわかったり。
ただ多少難しくなっても毎日聞いてれば、
2クール目はびっくりするくらい簡単に感じるようになります。
(講師にもよるけど)
自分は日本語を遊びでハングル表記にしてたら、結構覚えた。
あと、知らないハングル見るたびに辞書をひく癖をつける。
電子辞書じゃなくて、本のもの。
そしたらカナタラマバサが身についたかな。
なんつーか、あせらず王道がいちばんだと思います。
自分はトンハン先生→増田先生だったので
2クール目が嘘みたいにすらーっと頭に入ったけれど、
今年はどうなるかわからんw
少し上の方で、激音と平音の書き分けができないと書いたものです。
あれから
>>314さんもやっていたという、色々な日本語(例えばTVを見ていて出てきたタレントさんの名前や、新聞記事の読みなど)をハングル書きにするのをやってます。
それとステップ16のアヤオヨを、発音しながらペンを3色くらい使って書いてます。
この2つを日課にしてから、少しは日本語をハングルで書く時のルールが身に付いてきたかなと思います。
なんだ!きょうのノムヒョンの演説は!喧嘩売ってんのかよ!
韓国の俳優なんかもう日本に来るな!
日本で散々儲けさせてやってんだからな!
北といい南といい、ハングルなんか糞ダゼ!
317 :
名無しさん@3周年:2006/04/26(水) 03:10:14
03年のカネワカバージョンでは
ABCの歌みたいなカナダラ順の歌がありました。
初めて聞いた韓国語講座だったし、歌なんかダサーと思ってたけど、
いまだに辞書ひくときは頭のなかであの歌が回ってます。
あれが最初のラジオでほんとによかったです。
「ま・る・か〜いて縦棒はイ〜」とかいうのもありましたね
今日のドリルに 타 (激音のタ)が無いことについて
>>317 その歌を知りたいw
市販されてるかな?
以前「かねわか博士の韓国語講座(?)」っていうNHKから出てる本買ったが
CDにその先生の歌が一部入ってる
放送聞いてなかったからどの程度収録されてるのかしらんが
本の内容は多分講座の焼き直し
322 :
317:2006/04/27(木) 20:15:58
「兼若博士の読んで、聞いて、話せるハングル」っていうのが出てて、
それはほぼラジオ講座の焼き直しです。
放送時、毎週木曜は月火水の復習+@になってて、
スキットも三日間のものをまとめてちょっとアレンジしてるだけだったのが、
この本では+@の部分だけになっててスキットも新作です。
ネイティブのゲストも放送時とは違う人なので、毎月のCDとは別物です。
放送ではそのカナダラの歌を、兼若、ゲスト二人が順番に歌ってましたが、
このCDには残念ながら収録されてません。
当時のテキストには楽譜まで載ってたんですが、それもこの本にはナシ。
楽譜が読める人なら、テキストさがしてみれば?
323 :
名無しさん@3周年:2006/04/27(木) 21:52:36
>>322 残念ながら、カナダラの歌は放送時のテキストにも楽譜ないみたいです。
2003年テキストで楽譜があるのは「パランセ(青い鳥)農場」でした。
「う〜ゆ、わ や ちぇ ろ〜」といった出だしで
ハングルの基本母音と基本子音が全部入っているのがミソな歌。
324 :
323:2006/04/27(木) 23:08:49
2003年4月分のCDを発見したので、せっかくだから
カナダラの歌を紹介してみます。
(歌詞)
♪가 나다라마바사 아 자 차 카타파하
カーナダラマバサ アーヂャちゃかたぱハ
아 야어여 오 요우유 으 이♪
アーヤオヨ オーヨウユ ウ〜イ
(リズム)
ターカタタ タタタ ターカタタ タタタ
タータタタ ターカタタ タータン
(音程)
ドーミソソ ソラソ ミーファソファ ミレド
ドーミソソ ソーラソファ ミシド(高い方)
原曲はニ長調かも知れませんが適当にハ長調に直して(?)書いてみました。
参考になれば幸いです。
そしてどなたかエロイ方 フォロー宜しくお願いします。
325 :
317:2006/04/27(木) 23:41:40
>323
カナダラの歌は「가나다라 노래」ってタイトルで
2003年のテキストなら7月号に楽譜がのってます。
違う曲のこといってるわよあんた。
>>323 俺、テキストに載ってた楽譜を見て、着メロ作ったお
(伴奏なしの主メロディだけだが)
328 :
317:2006/04/28(金) 13:26:19
>>326 なによ、文句あんの?
あんたこそゲイでしょ!あたしはオカマよ!バカにすんじゃないわよ!
330 :
323:2006/04/28(金) 21:25:45
>>317&ALL
なんか勘違いしてました。スンマソ。
317氏が仰るのは2003年7月号の18ページの事ですな。
(1ページまるまる楽譜が載っている)
>>327 素晴らしいです!
私には楽譜から着メロを作るだけの気力も根性も…orz
331 :
名無しさん@3周年:2006/04/29(土) 01:55:54
カナダラ順覚えるためだけなら、
2小節だけでOKですね。
332 :
311:2006/04/30(日) 11:23:34
>>312>>313>>314>>315 いろいろ教えてもらってどうもありがとうございました。
明日から5月号テキストになるのに
先週はカナダラを放置してしまってました。
でも諦めずに続けます!(`・ω・´)
333 :
名無しさん@3周年:2006/04/30(日) 20:43:44
334 :
名無しさん@3周年:2006/04/30(日) 22:38:27
NHKラヂオ・安寧ハシムニカ〜諺文講座
BoAが日本でリリースした曲の韓国語バージョンのCDを買ったのが2002年の秋。
そのアルバムの歌詞をマスターしたくて、自分なりに韓国語の勉強を始めました。
2003年春、兼若先生のラジオと小倉先生のテレビで本格学習をスタートさせると、
それまで疑問だった部分が次々と氷解していきました。
そんな私も、今では立派な嫌韓です。
336 :
名無しさん@3周年:2006/05/01(月) 22:12:37
なんで?
韓国語の勉強してることと韓国が好きということはまた別だ
今じゃ嫌韓(呆韓?)だから韓国語の勉強を続けている。
その一方、金東漢先生の語り口でマターリするのも乙なモノですな。
呆韓という表現は素晴らしい
知れば知るほど呆韓になってゆく
です。(丁寧語)
でつ。(ぞんざい語)
ですか?。(丁寧語)
でつか?。(ぞんざい語)
ぞんざい語を2ちゃん以外で使うと、こっぴどく説教されるに違いありませんw。
341 :
名無しさん@3周年:2006/05/02(火) 22:09:33
入門編のテキスト、書いてあることといえば日本語ばっかり。
講師が自分の話とか韓国語への想いに酔ってるだけみたい。
もう2か月目なんだけどね。
喫茶店で鼻血を注文する奴なんかいない。
珈琲を注文しているんだなって思わない店主は、回転が悪いか
ただの日本人嫌いのいぢわる。。。
韓国ドラマは鼻血シーンと血液検査シーンが多いそうでつね。
>>344 作り話だろ!
俺は今日の話で今後聞くのをやめることにした。
なんかちょっと不快だね
自分はリアルで珈琲飲みながら聞いていた
イホンボクさんのフリートークは相変わらず聞き取りにくい。
早口だし語尾がモニョモニョするし、1フレーズが長い。
まだまだ道は長いなぁ^^;
イシンミンさんはなんとなく天然エピソードが多いような。
喫茶店で珈琲と恋LOVE사랑を間違えられるなんてそれこそ作り話だろうが、
その作り話が明らかに天然の方向にキャラ固めされてる。
>>348 金曜日と土曜日の中級編の先生じゃない男の人が
もっと聞き取りにくいと思う
カツゼツがわるいというか
>>344 「最後までコーヒーのことだと理解してもらえなかった」って
言ってたっけ?
「最初は、鼻血だと思われた」というのなら、ありえると思うよ。
その人があきらかに外国人だと思われれば
いろいろ気を巡らせて察して貰えるだろうけど、
日本人なら、見かけ上は韓国人と大きな違いはないし、
「コーヒー下さい」くらいの短いフレーズしか発しなければ、
「こいつは外国人だ」と判断されるタイミングが遅れるから。
韓国人は、外国人だとわかってても、
通じないふりしてイジワルすることが多いって聞いたことある。
韓国人は外国で人の足踏んだりして絡まれると「スイマセーン」って言うんだそうだな
日本人は同じ状況でも「チェソンハムニダ」なんて言わないよな
ハ,,ハ
('(゚∀゚∩_ おいらをどこかのスレに送って!
/ヽ 〈/\ お別れの時にはお土産を持たせてね!
/| ̄ ̄ ̄|.\/
| .モツ煮..|/
 ̄ ̄ ̄
現在の所持品:たばこ・ライター・コーヒー・ブラックブラック・枕・ケータイ電話
睡眠薬・聖教新聞 ・ダッチワイフ・外付けSCSI340MHDD・ネットランナー4月号
TYG02・小嶋進社長・ゲルトモ・ディプスファンタジア・抵抗1kΩ(黄紫橙金)・媚薬
バーボン・リップクリーム・セガサターン・バールのような物・バイブ・50インチ液晶TV
ボンカレー(甘口)・ジローラモ・エースヘルム・MAR全巻セット・切断済みの亀頭
モソ恵・竹島・ザッハトルテ・オサレなフロアランプ・めかぶ・火病・F-22・F-2飛行隊・盲導犬・七発の核
クロ○コ謹製賞味期限切れのいくら・黒龍大吟醸龍・ミラーマン・Nikkor VR18-200・クレジットカード
356 :
名無しさん@3周年:2006/05/07(日) 19:25:56
今日(5月7日)の昼、日本テレビ系列で放送していたドラマで、
韓国人女優が、「コートーの罪で・・・」という台詞を話していて、
一瞬何のことか分からなかった。
しかし、キゾー式で勉強した、韓国語には濁音で始まる言葉がない、
というのを思い出して、この台詞が、「強盗の罪で」ということが
分かったよ。
ちょっと前にも、テレビコマーシャルで女のひとが、
「ピアダノ・・・」と言っていて何のことか分からなかったけど、
これも多分、「美肌の・・・」と言いたかったのでしょうね。
韓国人に「恐竜銭湯に行きたい」と言われたら、それは「交流センター」の
を韓国式に発音したんだと思いなさい。
358 :
名無しさん@3周年:2006/05/08(月) 13:39:03
知合いの韓国人が「ありがとうごじゃいます」っていつも言うから
違うよ・・・「ございますだよ」って教えても
やっぱり「ごじゃいます」って言うのね。
韓国人にはこの辺のところ(ざじずぜぞ)は人によるだろうけど
あまり聞き取れないみたい。
おれがパッチムの?(イウン)と?(ニウン)や平音と激音をうまく区別できないのと
同じことなのかなぁ〜って思うのだけど・・・
慣れれば分かるものなのですか・・・?
中国人でも出身の方言によっては
ツがチュ(ツュ)としか発音出来ないヤシが居る罠。
日本人でも東京のヤシは新宿をシンジク
手術をシジュツ、シュジツと発音するヤシが居る。
ムニダ・スムニダが公式的・男性的なストッパーならば、
今日の例文の「ミアナムニダ」の日本語訳は、
「ごめんなさい」より
「すみません」「申し訳ございません」の方が適切じゃね?
よし子さん、どうもすいません。
こうやったら笑って下さい(と額にゲンコツをかざす)、
身体だけは大事にして下さい。
もう大変なんすから。。。
新しいテキスト買ってきた
ダイソーの通じるかんたん韓国語会話
今度のシリーズもCDつき
それより今度のシリーズは語学の種類がふえた!
ダイソーのやつって、新しいシリーズ出ても
内容ほとんど変わらないっぽいけど。
中級出してくれ(ムリ)
365 :
名無しさん@3周年:2006/05/10(水) 18:09:49
ラジオ初級編を6ヶ月聞くと、ハングル検定で言えば何級レベルに到達するのでしょうか。
検定なんて問題外なレベルですか?
A: 저는 에가시라 2:50 이라고 합니다.
B: 저는 이토라고 합니다.
A: 이토 미사키입니까?
B: 아니에요, 저는 에스파 이토입니다.
ひえー打つの大変だわ。右手がなかなか覚えられない。
368 :
名無しさん@3周年:2006/05/10(水) 18:32:02
>>366 伊藤美咲とエスパー伊藤、間違えんなよ、Aww
369 :
名無しさん@3周年:2006/05/10(水) 22:11:54
>>365 NHKラジオ講座の初級編を録音するか付属CDを買って
みっちり復習し、単語集で3000語彙ぐらい覚えれば、
余裕で4級は受かります。
ラジオ講座全編を1年間みっちりやれば、余裕で3級に受かります。
準2級以上はさすがに猛勉強が必要だと思うけど・・・
NOVA泣かせですな、NHKラジオ講座は。
370 :
名無しさん@3周年:2006/05/10(水) 23:03:13
過去のアンニョンハシムニカ韓国語講座講師およびゲストの方一覧が
乗っているサイトありますか?
探して見ましたがみつけられなかったので。。
97年くらいから聞いているのでそれ以前の講座を知りたいのですが。
◆歴史模造◆ 只今朝鮮王朝時代の歴史や文化を書き換え中
○【 NHKのチャングム大辞典(特別番組) 】
「チャングムを観て、朝鮮の歴史や文化を知ってください」(主演女優 イ・ヨンエ)
「チャングムを観て、朝鮮の素晴らしい歴史や文化を知りました」(NHK視聴者レター)
○【 豆辞典(ドラマ終了後流される解説コーナーより) 】
「朝鮮は明の属国ではありませんでした」
「文献の途中から女医と記述されており王の主治医となったことが分かります」
「朝鮮では韓方という独自の医術が発達しました」
○【 NHKが「世界美術館紀行」で韓国を取り上げた時に予定されていたタイトル 】
2chの電凸により放送直前に、タイトル変更 ↓↓↓
変更前:「韓国五千年の美の宝庫 〜ソウル・国立中央博物館」
変更後:「韓国・壮大なる美の殿堂 〜ソウル・国立中央博物館」
○【 NHK教育の高校講座 】
世界史:「日本は朝鮮通信使からさまざまな文化や技術の伝承を受けました」
「朝鮮通信使は日本の民衆から大歓迎を受けました」
地理: 「中国って途上国で貧しいという印象を受けてましたけど、実際に見てみると都会だし豊かなんですね」
http://tv8.2ch.net/test/read.cgi/nhk/1130095538/
373 :
名無しさん@3周年:2006/05/11(木) 02:15:02
A: 저는 에가시라 2:50 이라고 합니다.
B: 저는 이토라고 합니다.
A: 이토미사키 입니까?
B: 아니에요, 저는 에스파 이토입니다.
374 :
名無しさん@3周年:2006/05/11(木) 02:37:02
A:내가 에가시라2:50이다・・・ 너, 이름이 뭐야?
(私が江頭2:50でございます・・・貴方様のお名前は何とおっしゃいますか?)
B:이토야. 근데 왜서 반말이야?
(伊藤です。ところで何故そのようなお上品なお言葉でお喋りになっていらっしゃるのですか?)
A:이토미사키 라고? ・・・그 얼굴로?
(伊藤美咲とおっしゃいますの? ・・・そのお顔で?)
B:시끄러워!이토에스파야!
(おうるさくていらっしゃいますのね。伊藤エスパーですのよ。)
에이씨! 씨빨! 야, 죽고 싶어? 임마!
(ああ、なんということでしょう、あの、お亡くなりになりたいのですか?貴方様は)
375 :
名無しさん@3周年:2006/05/11(木) 03:56:36
376 :
365:2006/05/11(木) 17:56:49
ありがとうございます。
ラジオレベルで3級まで取れるのですね・・・。
今のところ聞いていますが、復習までまわらない状態なので、
ゆっくり進めて4級取得できるようにがんばります。
377 :
<ヽ`∀´>あんにょん:2006/05/11(木) 19:48:39
<ヽ`∀´>ウリマルを勉強しているニカ?
<ヽ`∀´>ウリマル学習熱はまだまだ続いているニダ
<ヽ`∀´>ウリマルを学べばウリへの仲間入りができるニダ
<ヽ`∀´>ウリマルを学んだ人にならカルビをサービスしているニダ
A: 무라카미 요시아키 씨입니까?
B: 아뇨, 저는 이시자카 코지입니다.
안 그래, だと最後のとこどう処理したらいいのかまだわかんない。
入門編かったるすぎる。
韓国語を説明してるっていうより
自分のやり方とか考え方を説明してるだけ。
誰か指摘してやれよ。
×에스파
○에스퍼
381 :
名無しさん@3周年:2006/05/14(日) 09:56:36
씨빨!も、
正確には씹할!
ではないの?
女性の陰部を示す씹や性行を意味する씹하다の転語、
씨발,씨팔,씹할,씨빨などはだいたい同じ意味で
ちきしょう、この野郎、くそったれ
おなじみの辞書より。
キムチ マシッソヨ
385 :
中国語とドイツ語もやってます。:2006/05/16(火) 12:50:19
今日の講座で撃沈されました。。。ハングル難し〜い、ここでやめたら。。。。。。来月号買うかどうか思案中。
ちなみに中国語は初回で6ヶ月完走。 初めてまもなく 応用編もテープにとっておけばよかった、と思ったくらい 入りやすかった。。。
ドイツ語は来月号も買う予定。。。
発音と今日の放送(아/어요体の縮約)をマスターしたら、
とりあえず入門のヤマは越えたといえるんじゃないでしょうか。
発音ができなくても極端な話、文章だけは読めるが、
縮約がわからないと読むことも話すこともできないし、
もちろん辞書もひけない。
語学上達の基本
その国を好きにスキになること
その国を尊敬すること
>>385 先生がゆっとったように、半年、一年かけて覚えれば大丈夫。
なんつーか、音読してたらリクツ抜きでわかるようになる。
ガンバレー
>>387 そんなこと無理に決まってんだろ糞鮮人w
>>385 焦りすぎだよ。
今わからない部分があっても、続けていくと自然と感覚が掴めてると思うよ。
ちなみに私の場合、最初に文法とか関係なく、歌詞にルビを打ってK-POPを歌ってた。
それで何曲かレパートリーがたまった時点でラジオの講座を聴き始めたら、意外と
すんなり文法とかが頭に入ってきました。
>>387 好きにはなれんし、尊敬もできないな。
好きになったとしても、知れば知るほど嫌いになる国だから。
알면 알수록 싫게 되는 나라
私はいろんなことを知ってしまいました。
>>390 알면 알수록 싫어지는 나라
間違いじゃないんだけどこっちの方が良いんじゃない。
微妙なところなんで、自分もよく分からないんだが。
微妙なところを指摘しておいて、
微妙だからよくわからないというヤツ。
今日はいきなりパンマル(といっても〜아/어.と〜야/이야.のみ)だったけど、
ほんとの入門の段階でこういうのが出てくるのはうれしいね。
なんか必要以上にパンマルを特別あつかいするから
余計に苦手意識を持つ人が出てくるんだと思う。
放送でも言ってたけど、一番使われてるのはパンマルなんだからね。
なぁ、上宮!
나 왜놈이야!
395 :
名無しさん@3周年:2006/05/19(金) 15:27:30
>>385 >>390 自分の場合、歌詞を見て意味がわからなかったトコが
勉強していくうちにだんだんわかっていくのが楽しくて、
モチベーションの維持にもなったと思います。
最近はその楽しさも少なくなってきてモチベーションが下がってきていますが・・・。
397 :
名無しさん@3周年:2006/05/23(火) 22:24:24
みんな聞いてる?
なんとか続いてますお。
10何年か前まで、韓国の新聞は縦書きで日本語と同じ句読点があったけど、
最近は全部横書きでコンマとピリオドになってますね
オープニングの출발〜!が暑苦しい。
402 :
名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 22:33:51
体の単語覚えられるかな・・・?
終わっちゃった・・・
また明日の夜に。
404 :
名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 23:46:59
힘내
ミヒョンさんの最初のひとことにつっこむキゾー先生、ちょっといじわるに感じる。
ここのところ今日は何を言うか、どうつっこむかをちょっと楽しみにしていたりして。
ミヒョンさん、ファイティン! キゾーに負けるな!
キゾーはちょっと性格が異常なんじゃないかと思う時がある。
冒頭のイミヒョンさんへのつっこみもそうだし、
フリートークでちょっとキチ◆イなテンションの時がちらほら。
テレビのときは必要以上に高笑いするわりに、
あのギョロっとした目だけ笑ってないのが気持ち悪くて見てなかったけど、
ラジオなら大丈夫と思いきや、そろそろボロがでてきた。
講座自体は悪くないね。
スピードが遅いんじゃないかとおもってたけど、
単語強化のフォローとかもしてくれるし、
テキストが充実してるのも個人的にはうれしい。
もうちょっと例文が多いともっとうれしいけど。
あ、似たように感じている人がいたんだ。
自分も、「こう言うと通じません?」「絶対に?」っていうふうに
しつこくミヒョンさんたちに訊くところとか、
ちょっとなぁ…と感じるときはあります。
テキスト内容はいいし、聞き続けるつもりですけど。
408 :
名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 00:21:26
韓国へ行けば韓国人と漢字で筆談できるのだろうか?年配者しかできませんか?
409 :
名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 00:28:29
むりぽ
>>408 タプコル公園にたまってる爺や婆にぉ聞きしてみれば。
私すのときはこっちが日本人って判ったら、ペラペラ日本語喋ってきて射撃場への行きかたを、ガイドbookに漢字混じりの日本文で書いてもらった。
爺ちゃんカムサハムニだ。
そうそう年配者だけかもね
別にキゾーを弁護する訳じゃないけど、私が疑問に思ったことも韓国人に質問してくれる
ので嬉しい時もあるよ。確かにねっとり感じる時もあるけどね。
そういえばラジオで「ハングルは宇宙なんです」って言ったことある?
謙遜して「子供を塾に通わせる甲斐性がないだけなんです」って言ってるだけなのに、
「共働きなのにそんなことおっしゃらないで」なんて言う女ってどうよ。
>>414 第一回目に言ったかもしれない
今期のが再放送になったら確認できるかな
>>416-417 レストンクス。
黛まどかやユンソナが出てた頃のテレビシリーズは、毎週聞かされましたね。
지하철로
今日はまたNHKでのハングル語という言葉の説明してた
そんな時間があるなら、ハングクマルはハングンマルに鼻音化する説明をするべきでは?
だから、あくまで「ハングルということば」と呼んでいるように
「ハングル語」というのは存在しないんだって。
ハングル講座という名前から誤解されやすいので、
한국말,조선말と出てきたところで説明しなくてはと思ったのでは。
強制捜査間近と言われる朝鮮総連を救うために民団と和解しましたよ。
事実上の朝鮮総連による乗っ取りです。
これからは民団や経由で堂々と北鮮へ金や物が送られるわけですね。
ハングル云々でごまかしている場合じゃありません。
韓国と北朝鮮を別々に扱うこと自体がもう時代遅れなんです。
反日で団結した朝鮮人の使う朝鮮語講座と堂々と宣言してください。
今日の放送、編集が変じゃなかった?
「今日の単語」の発音練習の直後、いきなりホンボク氏の雑談になってた。
民団と総連が和解?
【5/18(木)5:30】
和解もクソもない。朝鮮人は簡単な手続きで韓国人になれる。韓国人になれば民団
に入ったりする。要するにそもそも同じものだ。あまり意味はない、というか、中国の
傀儡政権と化している北朝鮮と北朝鮮の傀儡政権と化している韓国が組んだとしても、
一番後ろには中国がいるという図式は変わらない。
そういえば思い出したのでまた書いておく。港区神南のNHKにハングル放送を
入れたのは朝鮮総連の幹部である。実は本サイトは総連にも食い込んでいると初めて
明かすが、そこから聞いたので間違いはない。国営放送のNHKはバカばっかりだ。
まともな記者がかわいそうである。
>>421 だからハングル語という言葉はNHK講座の中では成立しない訳ではないんだよ。
ちゃんと知らないんでしょ。
在チョン消えろ!
韓国語は韓国語だよ
日本だけだよ・・・アホみたいに朝鮮語とか認めてるの・・・
翻訳する時한국어 って出て来たら朝鮮語って訳すのか?
日本人以外の韓国語学習者に
北チョン語が通じるか?
北チョン語は方言に過ぎない
>>427 NHKが「ハングル講座」と名付けた経過は確かにちゃんと知らないけれど、
「ハングル語」と認めてしまうのに抵抗あるなぁ。
NHKのなかでは通用しても、ネイティブの人からみたらおかしいよね。
講師の人でも「この講座で言うハングルという言語」という言い方はしても、
「ハングル語」と言っている人を私は知らないです。
日本語講座をひらがな講座
英語講座をアルファベット講座
韓国語講座をハングル講座
↑何か間違ってるだろ・・・?
NHKが「ハングル講座」と名付けたのは
韓国語講座にすると総連からクレームが来て
朝鮮語講座にすると民潭からクレームがくるから
妥協点としてハングル講座になった。
ちなみに日本を除く世界では朝鮮語なんてのは方言で、
韓国語って言うのが普通
ハングル検定で「北朝鮮の表記も可」っていうのは
日本語検定で「名古屋弁も可」って言ってるのと同じ
しっかし、まだまだ楽勝さ〜と軽く聞き流していたら、
伝統茶でホンボクさんぺ〜らぺらと暴走するもんだから、
今日は思いっきり気が引き締まりましたw
ミヒョンさんは緑茶もすきなのね〜w
>>429 英語ではどちらもKoreanですが・・・。
コリアに相当する単語は朝鮮ですが。
ホンボクさん…"オンマ"、"アッパ"と呼ぶのか…
ハングル語とは言われてないかもしれないけど、
『ハングルではこういいます』っていう言い方は普通にされてるよ
>NHKの講座
そこはやっぱり「この言語では」でしょう。
>>432 きもちわる〜い
しんじられな〜い
by みひょん
>>434 去年基礎編聞いてたけど
トンハン先生はそう言ってたね。
この際、「コノゲン語」と呼ぶことにする。
増田は「ハングルで○○」しょっちゅう言ってたし、キゾーもたまに言うぞ
さすがにイユニ、キムドンハンは言わないね
兼若も言ってなかったと思う
ハングルで書かれたものについて、「ハングルでは○○と言います」というふうに
読み方を説明するには違和感ないけど、表現方法に関しては「?」と思うこともある。
例えば「ハングルでは『友達を会う(친구를 만나다)』と言います」とか。
한글
わが国固有の文字の名前、朝鮮時代第四代世宗28年九月上旬に訓民正音という名前で
国字として頒布され、最初は28字だったが、4字は使われず現在24字のみを使う。
한국어
韓国人が使う言語(形態学上、膠着語で、アルタイ語族に属する。)
조선어
1 日本統治時代に우리말を示す言葉
2 朝鮮時代の言語
3 北朝鮮や海外の一部で使う韓国語
エッセンス国語辞典より
ハングルって世界で一番遅くできた文字だったのか。
443 :
名無しさん@3周年:2006/06/04(日) 01:31:29
>>432 頭が禿げ上がっても「オンマ」っていうのは普通。「アッパ」はどうかな?
どうでもいいが、あたくしのところの言葉で「アッパ」っていうのは唖の意味
なので、「アッパ」という言葉にはいつも抵抗を覚える。
444 :
名無しさん@3周年:2006/06/04(日) 02:32:46
445 :
名無しさん@3周年:2006/06/04(日) 04:16:46
>>427=429
>翻訳する時한국어 って出て来たら朝鮮語って訳すのか?
文脈によっては訳すだろバカだなおまえ 翻訳したことねーのか ガキ
>日本人以外の韓国語学習者に
北チョン語が通じるか?
>北チョン語は方言に過ぎない
朝鮮民主主義人民共和国と国交をもつ英国の朝鮮語エキスパートには通じるだろうな
朝鮮民主主義人民共和国なる自主独立国家、と認めている英国にとっては方言もヘッタクレもない
>NHKが「ハングル講座」と名付けたのは
韓国語講座にすると総連からクレームが来て
朝鮮語講座にすると民潭からクレームがくるから
妥協点としてハングル講座になった。
朝鮮で「チョソングル」なのに、総連が「ハングル」で「妥協」するわけねーだろこのバカ
ついでに「妥協」の意味も国語辞典で調べやがれ
>ちなみに日本を除く世界では朝鮮語なんてのは方言で、
韓国語って言うのが普通
米英独ならびに露等…korean..koreanisch..корейский язык..
上記の国では韓国語・朝鮮語なる区別が識字上ない
区別できるのは漢字識別圏の中国・台湾・越南・大韓民国・朝鮮民主主義人民共和国・日本のみ
なにみて「世界的にみて」なんてほざいてんの? このタコ
なにが「韓国語が普通」だ バカも休み休み言え
446 :
名無しさん@3周年:2006/06/04(日) 04:17:26
>ハングル検定で「北朝鮮の表記も可」っていうのは
日本語検定で「名古屋弁も可」って言ってるのと同じ
まず
@タテマエ→「ハングル能力検定協会」は設立時、朝鮮総連がその出資金1000万円の大多数を肩代わりした
朝鮮半島で使用される北南朝鮮語の日本人による理解交流促進が目的
Aホンネ→日本の義務教育課程教科書に「ハングル」と紹介されている為、標榜しただけ
もちろん、朝鮮民主主義人民共和国で使われる語風のみを受験者に課したかった
(実際には逆転した)
ちなみにㅌ字(およびその他の文字)が北南で異なることも意味しての「北南いずれも選択表記可」
一般標準日本語と名古屋弁で、文字が違うか?同じだろ?同じ日本文字だよな?
だが朝鮮語と韓国語とでは微々たる差異なれども異なるわけだ
それを含めての「表記の選択」をいってるわけだ わかるか?クソガキ
ちと古いけどな、おまえみたいなの、「豆腐の角に頭ぶつけて臣じゃえ」っつんだよ
はじめて聞くだろ?このバカガキ
じゃあな、バイバイ
447 :
名無しさん@3周年:2006/06/04(日) 23:15:09
>>446 「豆腐の角に頭をぶつけて死んでしまえ(死んじゃえ)」だったら知ってますが、「臣でしまえ(臣じゃえ)」なんて初耳ですね。
もうちょっと日本語を勉強しましょうね。
「豆腐の角に頭ぶつけてぇ信者へ」だったりして。
今日のエンディング
ホンボク「안녕히 게세요.」
ミヒョン「안녕히 게세요. 선생님 멋있어요.」
キゾー「ははは」
450 :
449:2006/06/05(月) 07:33:59
×게세요
○계세요
>445
中国・台湾・越南・大韓民国・朝鮮民主主義人民共和国・日本
せっかくなんだからさ全ての国を正式名称で書いてあげたら?
それとも特定の国だけ正式名称で書かなきゃいけない理由でもあるの?
>>451 日本のマスコミにも朝鮮民主主義人民共和国と書かないと、
右翼も真っ青の猛烈な抗議嫌がらせを行って言論を封殺している
朝鮮総連構成員です。
小泉が訪朝する前の総連の抗議は酷かったよね。
日朝国交正常化では名を残せなかったけど、結果的に小泉は確実に日本の空気を変えたよね。
てか本気で正常化なんて考えていたんだろうか?
454 :
名無しさん@3周年:2006/06/05(月) 22:30:02
北朝鮮→北鮮
韓国→南鮮で良いじゃん。
北朝鮮→金氏朝鮮でも可。
>>453 >てか本気で正常化なんて考えていたんだろうか?
北朝鮮と国交を結ぶためには、
まず、現存の(朝鮮半島における正統な政府は大韓民国だけ、
と言ってる)日韓条約に手をつけなければならないのに、
日本政府にはそういう動きが全く見えなかった。
だから、日朝国交正常化なんてハッタリだと思う。
456 :
名無しさん@3周年:2006/06/05(月) 23:35:10
純ちゃんは国交を結んだ総理として名を残したかったが
いかんせん相手が相手だから。
458 :
名無しさん@3周年:2006/06/06(火) 07:20:16
東京近郊の人は東中野にあるヨハン早稲田キリスト教会を訪ねてみてください。
アナタのスキな韓国が満載です。韓国人が毎週千人来ます。ウリマル只で教えます。
地下シクタンではビビンパが150円で食べ放題、日本に居ながら韓国体験、是非ハンボン オセヨ。
>>458 正直、引く・・
嫌韓感情ぬきにして・・
>445
「文脈によって」とか「英国の朝鮮語エキスパート」
っていう稀なケースを除いたらどうなる?
ハングル講座とチョソングル講座で揉めたんじゃなくて
韓国語講座と朝鮮語講座で揉めた訳よ
そんでハングル講座に落ち着いた
総連が妥協しなかったら朝鮮語講座になってる
そもそもハングルとかチョソングルってのは文字の名前であって
言語を示すものではない
韓国語又は朝鮮語を外国語に訳せばkorean..koreanisch..корейский язык
になるだろ、そりゃ。じゃあkorean..koreanisch..корейский язык
を訳すとどうなる?한국어って訳すのが普通じゃないか?
461 :
名無しさん@3周年:2006/06/07(水) 00:40:44
>>458 ああ、なつかしいなぁ
10年くらい前に行った事あるよ
留学生に拉致されて強制連行されちゃってさ
嫌だっつってんのに
「大丈夫、すぐ気持ち良くなるからw」
ってウソつかれちゃって、その後は入信しろって自宅に電話攻勢してきてマジ引いたよ
オウム事件の直後だったし、宗教が全部悪いとは思わないけど、
カルト教団みたいなアレたちはちょっと危ないぞ
金保の世界だよ
462 :
名無しさん@3周年:2006/06/07(水) 16:03:51
>>459 引く…
やはり‥ 正常な感覚ですな
>>461 行ったのですか、
でもカルトと見破った。
アナタも合格です。
>>456 読み方が間違ってる。「朝(みつぎもののように)鮮(すくない)」は、「民主主義」「人民」「共和国」の3語にかかってる。
要は「民主主義」「人民」「共和国」のいずれの要素も足りなすぎるのだ、あの国には。
>>459 韓国人はキリスト教信者が多いので、教会に民団が工作員もぐりこませ
世論工作する活動を長年行ってきた。
日本のカトリック教会なんていまや反日活動の砦と化している。
ぜんぜん興味ないんだけどこの話題まだ続くの?
466 :
名無しさん@3周年:2006/06/09(金) 16:35:41
このテキストの後ろにのってる「韓●語センターBR●VO」って
最悪な学校ですよ。
前通ってましたが、とにかく校長がおかしな人でレッスン料が
コロコロ変わって高くなったり、入会時の規定とぜんぜん違う
規定が入会後できてまたお金を払うはめになったりと実に
いい加減でした。
校長がおかしいっていう理由で生徒も辞めていく人多いし
教師もコロコロ変わってました。
前、ハングル検定コースに興味があると言ったら、韓国人の
先生に「それはやめた方がいいです。この学校は一冊も検定用の
教科書を用意してないですから…」と言われました。
立派なのは見せかけだけの教室とHP。
とにかく全く信用できない学校なので絶対お勧めできない!!!
忠告までに。
ことわざ飽きてきた。
スキットが変わるだけで、毎回ほとんど同じなんだもん。(当たり前か?^^;)
あとせめて一回ぐらいスキットのリピートアフタミーしたい。
早く次のイユニ氏にならないかな。
質問なんですが
疑問の語尾によく使われている「냐?」って、「니야? 」の短縮されたものなんでしょうか?
韓国も韓国人も嫌いじゃないけど、反日が嫌い。
あんなに日本のことをdisられて、それでも韓国が好きって言えるほどいい人にはなれないよ。
向こうも同じようなもんなんだろうけど。困ったね
応用編スキットのスピード、遅くなってない?
特にハニルホさん。最初のころが早かっただけ?
>>471 江戸時代の朝鮮通信士の時代から変わりません。
つまり民族性がそうなのですから永久に日本人と理解しあうことはありません。
この原因は小中華思想と妬みですね。
中国人と日本人がうまくいかないのと同じ原因です。
姿かたちは似ていても、海を隔ててまったく違う人種だということです。
この小中華思想は未来永劫朝鮮半島から抜けることはありません。
日本が日清戦争に勝って以来、半島にも属国根性から抜け出す唯一最大の
機会が訪れました。韓国建国第一世代まで日本で教育を受けた人物により
ある程度成功していました。しかし、それ以降小中華思想に戻り始め、
すべて覆いつくされてしまうのはもう時間の問題です。
中華思想は↓を読めば理解できるでしょう。
ttp://www.eva.hi-ho.ne.jp/y-kanatani/minerva/Column/2005/c20050328.htm ttp://www.asahi-net.or.jp/~xx8f-ishr/ankoku_tairiku.htm 日本人が韓国人中国人をまったく違う異質な人種だと思って対処しない限り、
摩擦は続くことになるでしょう。
日本は聖徳太子以降、中華冊封体制から離脱することで繁栄したのです。
中国が日本の地を支配したことなど一度たりともありません。
日本に合う部分必要な部分だけを抜き取って、日本流に改良し取り入れてきたのです。
そのため、現実とはかけ離れた極めて観念的な大陸に対する「誤解」が生じ、
それが問題を複雑にしています。
質問です。
「〜예요.」は「〜에요.」でもいいとキゾー先生が言ってましたが、
特に違いはなく、ほんとにどっちでもいいって感じなんですか?
476 :
名無しさん@3周年:2006/06/15(木) 01:35:38
>>475 日本語にもよくある「表記のゆれ」のようなもので、どちらでもいいんでしょう。
(意識して辞書や文法書通りの表記の文章を書く時は「〜예요.」を使うのでしょうが)
話し逸れるけど韓国の古本屋って行った事ありますか。
もまいら仕事ヤル気あんのかって言うぐらいだよ。
本が腐ってる(マジ)濡れててカビが生えてる。
空き家に置き去りになってる本みたいだった。
>>478 韓国人は本読まないし、反日本しかうれないから。
>>478 低湿な古本屋さんですね
私のいきつけのお店はけっこうきれいで、レア本もありましたよ
日帝時代に三省堂が販売網を構築してたらしく、裏表紙に
「うちてしやまん」+兵隊さんの絵
とか、当時のスローガン入りの図鑑とかみっけましたよ。
値段も500ウォン〜で、帰国直前にガシガシ買い込みました。
おはようございます。
入門編のその42 P32で「육」の発音について、「子音の後に来る時は뉵と発音」と書かれていますが、
これは、文法用語?では(「鼻音化」「濃音化」みたいにいうように)言うとなんというものなんですか?
また、「육」以外の単語ではどういったものがこのように変化するのでしょうか?
483 :
482:2006/06/16(金) 06:07:41
上に追加で、「〜〜〜〜륙となる」についても同様にお願いします。
やはり文法のテキストもっといた方がいいのかな。
でも、これは発音ですよね。
>>482 以前の講座では、たしか「n挿入規則」と言ってたような。
日本語的に言えば、「イ」や「ヤ行音」で始まる語で
起きたり起きなかったり。
>>483 「n挿入規則」で挿入された n が流音になるので「流音化」
>>484 n挿入じゃなくて「頭音法則(語頭nの消滅)」です。
>>485 でも、これが起きるのって、漢字語だけじゃないですよねえ?
合成語、複合語では
야여요유이にㄴが挿入され냐녀뇨뉴니になることがある。
ややこしそうだけど、俺は駅名でおぼえた。
부산(釜山)+역(駅)で부산역(釜山駅)、
発音はㄴが挿入されて부산녁
n挿入と流音化の合わせ技は、
서울(ソウル)+역(駅)で서울역(ソウル駅)、
ㄴ挿入すると서울녁になるが
さらにㄹ+ㄴ、ㄴ+ㄹは流音化でㄹ+ㄹになるので
発音は서울력
合わせ技はややこしそうだけど、
n挿入のほとんどは合わせ技になるんじゃないかな。
アメリカ式韓国人の扱い方
http://tmp6.2ch.net/test/read.cgi/asia/1145666660/l50 1 :日出づる処の名無し :2006/04/22(土) 09:44:20 ID:G12Glh0w
朝鮮戦争時の元アメリカ兵の方のお話です、韓国人の扱い方だそうです。
1.韓国人には強気で押せ。抵抗する場合は大声で命令しろ。
2.命令を聞かない場合は身体で解らせろ。
3.同じことをくり返す場合、犬のように何回でも同じ様に叱れ。
こちらが上と言うことを身体で解らせろ。
4.理由は聞くな。どうせ大したことは言っていない。
5.身体で解らせた場合、根に持つ場合があるので、後で身辺には気をつけて行動しろ。
但し、徹底的に解らせる迄手を抜いてはいけない。
6.相手を3才児と思って信用したり頼りにはするな。重要な仕事は任せるな。
60 :日出づる処の名無し :2006/04/28(金) 20:08:21 ID:909IFNIL
■『朝鮮人が日本人をあつかうの6ヶ条の秘訣』■
ここにひとつの史料がある。
明治7年4月、日朝交渉をしていた日本側代表は、『朝鮮人が日本人をあつかうの6ヶ条の秘訣』
なるものを入手している。(公文別録・朝鮮始末3 p91)
年代が日本の江戸時代中期(元禄時代)頃に当たる作とされ、作者は不明であるが、この頃から
朝鮮人は日本人に対する交渉術なるものを編み出していたらしい。
日本との交易に携わる者たちの間で広まっていたものかもしれない。
右元禄年
一 謙遜する 自分を低くして接し言葉遣いも雰囲気もうやうやしくおだやかにする。
一 哀れみを乞う 困りきったような情をあらわし憐憫で見られるようにする。
一 怨みを言う 精神を失ったかのように憤ってはらわたから激しい怒りを出す。
一 恐喝 まさに威圧し脅しをかけておそれさせる。
一 閃くように弄する あらゆる機会を用い時に乗じて翻弄する
一 変幻 同じ態度をせず眩惑し推し量ることを難しくする。
http://64.233.179.104/search?q=cache:ZBzjlD5iw48J:f48.aaa.livedoor.jp/~adsawada/siryou/060/resi012.html
>>485 あー、そうか!
母音の後で r が出るのを見落としてました。
本来は륙
語頭では육(頭音法則)
パッチムの後は뉵(特殊な鼻音化)となるのだろうか。
結局
>>482の答えは、厳密には特殊な鼻音化、
初級レベルでは丸暗記やn挿入と考えておいても可ということかな。
特殊というか、「流音の鼻音化」でいいんじゃない?
>>491-492 「流音の鼻音化」っておかしくないか?
普通に頭音法則でいいと思うけど。
文字も変わっているわけだし。
>>494 表記については頭音法則で問題ないと思うんだけど、
発音で n が現れるのはなぜか、という話になると
ちょっと違ってくるような。
496 :
494:2006/06/17(土) 14:49:18
数字を並べても熟語ではないので、頭音法則は維持される。
その上で、nの挿入が起こる。
これでいいのだろうか。
理屈抜きに言い易くニウンを挿入してみる
イ・ホンボクさんちの犬は、やっぱり食べら……
やっぱりそうだよな
なるほどそういう意味か
>>499 ホンボクひょん:なあ、わんこ何処行ったん?
あっぱ:あー、あいつなら、わしらの中に居る。
おんま:せや、これからずーっと一緒や。
ホンボクひょん:え? 一緒って? おれへんやん、どこにも。
あっぱ:せやから、わしらの腹ん中や。
おんま:今食うてたスープの肉、あれあの子やで。
ホンボクひょん:.......
いつまでたっても数字の聞き取りに苦手意識あったけど、
こうやって毎日ちょこっとずつやってくれると好きになってきた。
でもいきなり文中に出てくると、西暦とかまだまだだなぁ。
>>503 ラジオのフランス語講座では、
毎日、5問ほど、数字の聞き取りミニテストやってるよ。
>>504 そうなんだ
毎日とは言わなくてもたまにでもやってくれるといいかもしれんね
今後の予定は、
10/〜 入門編 トンハン/応用編 キゾー
1/〜 入門編 トンハン/応用編 ウニョンの映画かなあ?
キゾーの応用編はもうないと思う。
若手講師は先ず応用編に登場し、しばらくして入門編へ。
そして引退というコースがいままでパターン。
トンハンも上がりだね。
キゾー中級やるってどこかに書いてあったが
それよりもトンハンとの別れが数倍悲しい
え?
10月からのキゾー中級は4月の時点で既に発表済よ
チャートのコーナーはいらないなぁ。
毎回同じことしか言ってないよ。
トンハン次はないですか?
513 :
名無しさん@3周年:2006/06/28(水) 23:44:01
NHKラジオハングル講座テキスト6月号53ページ
今日のドリル
次の年月日をハングルで書いてください
A1945年8月15日
これって意図的ですよね
>>504 今日、クリスティーヌさんの言う数字を韓国語で言う訓練をしようと思ったら……見事に撃沈。
やっぱ仏語を聞くとまずそれを日本語に直すほうへ頭がいってしまい、さらにそこから韓国語へ……だからかなぁ?
以下、デタラメな例だが、<<neuf cent quatre-vingt-quinze>>から<<995>>を経由せず、直接<<くーべっくーしぼー>>
にいけるくらい、ハングル脳が鍛えられないもんかなぁorz
515 :
名無しさん@3周年:2006/06/29(木) 06:43:22
ハングル筋
>>513 日本人講師なんだからこういうのやめて欲しいよね
>516
今後も韓国語を勉強するつもりなら
歴史問題を避けては通れない・・・
戦うか、従うか・・・
避ける、避けないの問題じゃないのでは・・・
>518
じゃあどんな問題なの?
単に本人の意識の問題
>>511 チャートのコーナーはいらないなぁ。
敬語が上手く整理されていて、良いと思うけどな。
入門クラスで敬語(待遇法)を詳しくやってくれる先生ってあまりいないので。
>>521 詳しいか?
例文が変わるだけで言ってることが毎回同じだって
>>511は言ってるんじゃない?
>>511 そうだよね
あのスペースで他の事をやって欲しい
一週間前のことで恐縮なんですが録音されてるかたいたら教えてください。
エンディングの挨拶でイ・ミヒョンは何と言ってますか?
아버님 몇 세가 어떻게 띠십니까?
って聞こえたんですけど、これじゃおかしいですよね?
526 :
525:2006/06/30(金) 15:34:42
書き忘れました。
入門編ステップ48です。
よろしくおねがいします。
527 :
525:2006/06/30(金) 16:53:18
わかりました
아버님, 연세가 어떻게 되십니까? ですね。
テキストにも書いてあるのに恥ずかしいです。俺オワタ
528 :
名無しさん@3周年:2006/06/30(金) 23:14:03
韓国語の敬語を本格的にやったら入門編レベルじゃしんどいと思うぞ。
529 :
名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 00:48:11
金東漢先生の応用朝鮮語講座、終わったね。ところで、この方は「語彙を見て
みましょう」といっているつもりだったのだろうが、「恋を見てみましょう」と
聞こえたのはワタシだけ?
530 :
名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 06:08:14
生徒役の日本人、何エバッテルの?変えろ
532 :
名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 09:00:48
>>530-531 どーでもいいけどお前自演だろ
ここTVの講座じゃなくてラジオ講座のスレだし
>>529 確かに聞こえたような…
語幹も股間に聞こえたし
>>529 文の先頭にくる濁った音は韓国人は苦手だから・・じゃない?
フトも、文中だと「が」だけど先頭は「か」だし
先頭で「が」って発音するハングルって存在しないし
>534
みんなそれをわかったうえで空耳ネタにしてるんだってば
語頭の濁る音とか
「ざ」、「ず」、「ぜ」、「ぞ」の発音とか難しいんだろうね。
去年やってたトンハン先生の基礎編も聞いてたが
「会話」に出てくる家族がおもしろかった。
そしてその訳をちょっと感情をこめて読んでるトンハン先生もおもしろかった。
>韓国の日本語学校で発音練習しているするとき、
>「あいうえお」から始めて元気に声を合わせていた生徒たちが
>「ざじずぜぞ」の段になると顔を赤らめて下をうつむいてしまう。
ジャージ・ズゼゾ
何故だかわからないが、最近ホンボクさんが好きだ。
明日の放送も楽しみにして寝よう。
>>539 ありがとうごじゃいます。
とても嬉しいんですよ。
おいらはみひょんさんが好きだ。
最初と最後になにを言うのかいつも楽しみにしてる。
なんと言っても小倉キゾー先生が好きだ。
テキストの顔写真でヨン様を意識したような微笑がキモい。
李泓馥さんのおでこも大好き。
543 :
名無しさん@3周年:2006/07/07(金) 22:06:57
コリアレポートのピョン吉のザジズゼゾの発音聞くだびに
自分のハングルの発音も成長しない気がする
何年住んでもだめなやつはだめ
アグネス・チャン
セルジオ
ピョン・ジンイル
ピョン・ジンイルは日本生まれ、日本育ちだぞ。
ピョン基地が正義の見方みたいな顔してテレビに出ると吐き気がするな。
在日圧力団体のおかげでテレビに出ているだけのくせして、
本当は反日に凝り固まったクソ白丁のくせに。
イ・ミヒョンさんは本国では苦労しそうな顔だな。
547 :
名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 19:18:10
応用編のイユニ先生の声が、
顔から想像するのに比べて可愛かったので笑った
期待して聞いたが、イユニ先生の講義
棒読みですな。残念('A`)
,、
//
///) 英語版wikipediaを見たことがあるのか!
/,.=゙''"/ _,r'三 ̄`ヽ、 竹島は韓国人によってdokdo(独島)に書き換えられたのだぞ
i f ,.r='"-‐'つ /ヘ/" ゙̄\,ミ\ Liancourt Rocksという名前があるにも関わらず!
/ _,.-‐'゙~ ,! 、!r r。-r ミ i
,i ,二ニー; ドツ ヽ ̄ fハ, il 奴らは「ラスク書簡」を無視し、一方的な
ノ il゙ ̄ ̄ l ー-_゙ ,、/ / 李承晩ライン以降、竹島を占拠している。
,イ「ト、 ,!,! ゙! )二」゙ ,!i Y
/ iトヾヽ_/ィ"___. ヽ.t _/,! i 韓国人は英語版wikipediaで都合のいい意見を書き続け
r; !\ヽi._jl/゙_ブ,フヽヾーtー:、__ ,トf-≦-=、_,L 英語圏の人々はそれを信じ始めている。
∧l \゙7'゙ .j!/ / /\jr=ニ:ー-゙┴、 ゙ミ三ヽi]l「/l _____
./ i ! \.// /./ ./ \ ┌‐ヽミ≦‐十'"! r",.-、, \ ハングル板でwikiスレを検索しろ!
/ i゙i /  ̄ ̄ ̄ i .l ッー-、\_ミ「彡゙'ー=‐ (_.人 ヽ._ ヽ 全てが分かる!
ノ ヾ、 / i! ! \_ ̄i i l r‐へ.__ ゝ. \ /
/ ゙''y' l .i 、 l !.j .l l 「,> ( \ 人
議連うざい。
他でやってくれ。
「隣国のホットな生活文化」って。
一年半も前の再放送なのに。
OPかわったね。
ハゲの「チュルバール」がうざかったのでなにより。
自分は「チュルバール!」でにやっとしてたw
>>545 辺真一のことかい、あのおっさんたしかに反日だよな。テレビで日本の事批判してた時あったから、おやって思ったよ。
辺真一ってもともとは総連系の朝鮮新報の記者。
それにしてもコリアレポートなんてどこで売ってるんだ?
見たことないぞ。まあ、買うつもりはないが。
>>557 題名(?)だけさっと読んだけどワラタw
559 :
名無しさん@3周年:2006/07/24(月) 01:19:44
明日から昼14:30の再放送はないよ
一日3回になったと思ったら、途中から2回に戻るとは。
これも一種のリストラか?
561 :
名無しさん@3周年:2006/07/24(月) 12:36:39
【ソウル23日原田正隆】韓国を訪れた中国人観光客に対し、中国語通訳観光ガイドが「韓国は昔から中国の属国」などと誤った案内をするケースが目立つとして、
韓国の有力紙・中央日報は「ガイドによる韓国史歪曲(わいきょく)が深刻」と伝えた。
同紙によると、韓国国立民俗博物館は最近、中国語ガイドらによる「誤った案内事例」を作成。
ガイドの一部は「高麗青磁は中国の唐三彩をまねたもの」「新羅の慶州は中国の西安をそのまま移したもの」
「博物館に展示された遺物は本物ではなく、本物はすべて日本にある」と説明するなど「歪曲している」という。
同紙は「こうした問題は、ガイドの大半が通訳案内士試験に合格した人ではなく、不法滞在している華僑や朝鮮族だからだ。
韓国観光通訳案内士協会などによると、韓国で活動する中国語ガイドは約700人で、うち資格証明を持つ人は20%にすぎない」と指摘。
さらに「結局、韓国の歴史・文化に無知な『無資格』のガイドらが中国人観光客に歪曲された韓国関連情報を伝えているのだ」と嘆いている。
=2006/07/24付 西日本新聞朝刊=
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060724-00000006-nnp-int
>>560 「番組編成の関係で…」ってテキストに書いてた気がするよ〜。
何ヶ月かしたらまた1日3回放送に戻るらしい。
563 :
名無しさん@3周年:2006/07/24(月) 13:10:16
夏休みでアラビア語の短期集中講座の再放送があるからだよ
↑
それくらいのこと、毎月やってる人ならみんな知ってるのにねw
結局みんなやってないってことかしら。
565 :
名無しさん@3周年:2006/07/24(月) 20:21:59
まず日本語話せば
放送聞いてて、再放送の事とかってわかるの?
>>566 テキストを見るか、新聞やWebサイトの番組表を見るかして
気づくしかないと思う。
今週の入門編は連体形で来週は変則活用。
テキストもかゆいところに手が届く感じでいよいよ充実。
ほんとに初めての人はムリかもだけど、
ざっとおさらいしたい人は来週(来月)ぐらいから始めてもよさそう。
残り2ヶ月+10月からのキゾー中級編を通して聞けば、
基礎は完璧になるんじゃないかな。
とか宣伝してみる。
■レイプされても韓国が好き!by 黒田福美
黒田福美、1992年ごろの「徹子の部屋」で韓国人にレイプされかけた事を暴露。
ボコボコに殴られ、顔面は変形。それでも必死に抵抗。韓国人、いきなりファビョっ
て号泣。福美、なんとか挿入されずにすむ。しかし。福美、とんでもない感想を徹子
に吐露。「その時、私思ったんですね。私達も慰安婦のおばあさんにこういう事を
してたんだなって・・・。」「今回の事件で、神さまがその事に気づかせてくれたのか
もしれない・・・。」キチガイとしか思えない自虐精神で一人合点。当時、親韓の芸能
人など、黒田福美ぐらいしかいなかった。にもかかわらずレイプされかけてしまう高
確率。当然、毎年数十万単位で韓国ツアーに行く日本人女性の被害は簡単に想像
できる。表沙汰にならないのは、韓国警察がまともに取り合うはずがないから。日
本の警察、マスコミなども面倒な事とかかわるのは嫌だから見て見ぬふり。どれだ
けの日本人女性がくやし涙を流しているのか・・・・・・・。
「ソウル マイハート」(黒田福美著、講談社文庫)にもレイプ話あり
※興味のある方は購入せずに立ち読みしてください
自分は88年ソウルオリンピック開催時の
韓国ブームにのって(黒田福美などもその口)、油谷幸利と高島ヨシ朗、早川(??)
ナリサワマサル(誤記信者)、金裕浩、渡辺キルヨンが講師担当してたラジオ講座を聞いてた。
油谷の初級、マジでためになった。(トンハン君はキャスト。当時院性だった。)
音声学や典型的ミス例などを、とてもわかりやすく解説していて、
いまの講師達のおちゃらけ講座よりダントツ上。
ただ、このセンセは放送大学の録画みたいにつまんなそうに喋るのが難。
通勤電車で立ちながらこれを聞くのはちとキツイ。
油谷センセが「あ”ってます!!」
のノリで喋ってくれたら最強。
誰か掲示板がYouTxbxに録音したの上げてくれんかな?
とかいってみる
>>570 院性→ 院生、誤基な。
高島先生とか超懐かしい。この人の応用編はゲストのトークも満載で
とても楽しかった。
トンハンとチャンウニョンが結婚したのか〜。
時が立つのは早い。あとお茶の水生のチョン・ジュ嬢の声がアニメ声で
とても良かった。
>油谷の初級、マジでためになった。
今の入門編では扱わない、伝聞型の語尾のバリエーションも網羅されてた。
ここをしっかりしておくと後々ためになる。
確かにラジオだから、明るい声で番組進行をサクサクするのって
ある意味講座の内容以上に大事かも。
昔ハングル講座ができたばかりのころのテレビの梅田ナントカっていう権威が
講師だったけど、やっぱり学者然とした棒読み調だったよ。
ま、あの頃はマニアしか勉強しない語学だったから文句もでなかったが。
講師の人柄とかラジオっていうのもあるかもしれないけど、
NHKの体質が変わってきたっていうのも大きいんじゃないかな。
でも内容がよければ、そんなのどっちでもいいっていうのは最近わかってきた。
キゾー式の言いたいことというか、説明の柱はそれとなく判るが、”己コト”とか”ストッパー”
とかいう独自の言葉が今ひとつ気に入らないし、無図痒くなる。
”己コト”は”語幹がリウル(己)で終わる用言”ということだろうがそれなら
もっと言いやすく”リウル(己)用言”か”用言リウル(己)”とかにすればイイじゃないか?
接着剤って何だよ、こうなりゃ商標なんか無視してボンドとかセメダインにした方が
言いやすいじゃんか。
>もっと言いやすく”リウル(己)用言”か”用言リウル(己)”とかに
言いやすさの点だけでみれば、
「コト」だろうが「ヨーゲン」だろうが、
たいして変わらんだろw
>>575 文法用語を使わないで(用言と体言もコトとモノにしてる)、わかりやすく説明&理解することが趣旨だからなあ
ここが嫌ならキゾーは合わないってことだろうなあ
せっかく用言と体言で覚えてたのにややこしくなって思考が一瞬止まるのが非常に迷惑。
それで次の講師でまた元に戻ったりすると(ry
次と言えばそろそろトンハンの再放送か
キゾー→トンハンの流れは良いのかな?
不安になってきた
悪くないんじゃない?
もっと言えば、去年後期からの
増田→キゾー→トンハンは
かなりきれいな流れだと思うけど。
トンハン入門
キゾー応用では、
難易度が入門応用逆になるヨカーソ
582 :
名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 22:49:41
お腹が空いたことを「腹ペコ」というのはペゴプダからなの?
>>582 凹むイメージの擬態語ぺこぺこから来てます。
584 :
名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 23:46:06
ありがとうございます。単なる偶然に先走ってしまいへこみます。
585 :
名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 01:52:00
>>582 そうですよ
おなかぺこぺこは「ペゴップダ」に由来しています
もぐもぐ は「モクタ/モゴ」から
むしゃむしゃは「ニャムニャムコリダ」からの借用語
九州の「〜ばってん」が英語の「but then」からきているのと同じです
>>586 当たり前じゃん。いつもの鮮人妄想だから。
それくらいすぐ分かるようにならないとお人よしの日本人は身包みはがされるよ。
588 :
名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 04:07:15
チョセンジンチョセジンッテ パカニ スルナ
ニポジンワ チョセンニ ワルコトシタ パカヤロダ
589 :
名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 06:33:00
>>585みたいなのって在日の韓国語の先生がよく言ってるw
あと、有名人の誰々はホントは韓国人なんですよ〜、みたいな話とか。
でもゴキブリ学派を押し付けられるよりはマシ。
>増田→キゾー→トンハン
自分はこの流れにのるわけだが
(ちなみにホントは去年の4月に始め、トンハンのは半ばで脱落…)
増田先生ので韓国語の雰囲気に慣れ、
キゾー式でじっくりと説明をかみくだき、
トンハン先生で応用練習ばっちり、と
理想的パターンで乗り切っていこうと思っている。
キゾー「더 많이 듣고」
李美賢「더 많이 말하고」
李泓馥「더 많이 배우세요!」
>>592 何故にそんなこと命令されなきゃいけないんだと、
私がどの程度勉強しているのか何故知ってるのかと、つっこみたい。
595 :
名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 15:28:32
>>592 >더 많이 듣고
듣우고だと思ってたよ、ありがd
キゾー「もっとたくさん聞いて」
李美賢「もっとたくさんしゃべって」
李泓馥「もっとたくさん学んでください!」
でいいの?
599 :
名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 15:54:38
더 많고
イ・ミヒョンさんの鼻声に萌える毎日
601 :
名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 18:00:15
友達が言われたんですけれども・・
「モンテッテ」←こんな発音だったようなぁ〜
たぶん悪い言葉だと思いますが
どんな意味なのか誰か教えて頂けませんか?
603 :
名無しさん@3周年:2006/08/06(日) 18:42:19
>602さん
教えて頂いてありがとうございました
もう一つ疑問があるんですけれども
お姑さんからよく言われてることみたいなんですが
「ノンティ〜ン」?「ノンティン」?
お姑さん曰く
気が良い・ほがらか・気が長い・気がつかないとかという意味で
「ノンティ〜ンだから同居できる」と姑友達に言ってるそうです
だから、お嫁さんには良い意味で嫁さんに愛情ある言い方だとかで
説明したそうです
少し卑下した言い方でも韓国では世間に嫁さんのことを言うときの
嫁さんに愛情ある言い方なのですか?
思想等によっていろいろ考え方が違うと思うので
理解できたらって思います。
ノンティ〜ンって良い意味で使う言葉なのでしょうか?
重ね重ねの質問ごめんなさい
誰か教えてください。
많고
605 :
名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 00:45:15
>>603 >教えて頂いてありがとうございました
すまん、細かいことだが、
「教えてくださって〜」の方が自然じゃマイカ?
>教えて頂いて… ってゆうのは、第三者に対して伝聞などで使うのでは?
わしが間違ってたら土下座して謝罪して、あなたへのメンタルヘルスケアを実施します。。
607 :
名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 18:13:14
>606さんへ
いえいえ・・こちらこそ言葉使いがなっていなくてすみませんでした。
くださっての方が自然ですね
これから「くださって〜」使いしますね。
ご指摘ありがとうございました♪
608 :
名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 07:30:34
>>600 鼻声ならキム・テイさんも負けてないぞ。
>>608 _ ∩
( ゚∀゚)彡 おっぱい!おっぱい!
⊂彡
「亀よ」=黒いです
昨日の最後、ミヒョンさん何て言ったっけ?!
613 :
名無しさん@3周年:2006/08/09(水) 17:06:05
ハングゴ マン マニ トゥロセヨ だっけ?
>>613 ありがとうございます。
昨日ぼーっと聞いてたから聞き逃しちゃって…。
いやっ、613だけど自信はないよ。誰か録音してた人いたら確認してくれ。
「많고」の読み方は「マンコ」でいいですか?
「マンゴ」じゃないですよね?
>>616 「マーヌッコ」
ヌはnuとならぬよう、uを発音せず舌をべっとりと噛んでn、
コが劇音になるので勢い付けつつ、息を出しながらkho
mankho
よく日本人がカタカナでマンコマンコ言うが実際には日本人のマンコは
mangkkoだから、マンコの「ン」がngにならないようにしっかり区別しよう
また劇音もちゃんと息を出そう
チンコも発音に注意しよう
8月8日今日フレーズ 「あの友達の消息を聞きましたか。」
なんかこえぇ。
狙っているのかね。NHK。
日本と違って「消息」という言葉に関連される事件事故が実際に多い半島
9月号買ったんだけど、次の応用編の予告がどこにもなくない?
いやキゾーだってことはわかってるんだけど、
テキストにはどこにも書いてのはめずらしいなぁと思って。
4月号のp4に、
10月〜3月の年度後半期は、2005年度に放送したキム・トンハン先生の
「より上を目指すための基礎固め」を再放送します、
とあるけど、これは月〜木の放送ということ?
金、土はキゾーの応用編になるの?
なら嬉しいのだけど。
ステップ80まできて何だが、
今日の会話に入る直前にも短い音楽を入れてほしかった。
>>625 いや大した意味ないけど、
ページをめくる時間を確保したくてね。
くだらねぇ。
628 :
名無しさん@3周年:2006/08/25(金) 22:53:10
キゾーが「それではページをめくって下さい」とでも言えばいいんだよ
キムトンハン先生の講座ってそんなに難しかったの?
内容はどうだった?
固定登場人物でつながりのあるスキットだったらうれしいんだけど
今でもイ・ミニョン史が話す時はシンビが目に浮かぶ (*^ー゚)ノ
漢字で 한자로
キムトンハン先生やだ==!むつかしいから
むつかしい→むづかしい
韓国語やる前にやることあるだろ
で?
つまり36も日本語の勉強をした方がいいってことだね。
×むづかしい
○むずかしい
640 :
名無しさん@3周年:2006/09/01(金) 23:42:31
8/30(水)の「今日の単語」ってミョーにえろくね?
エロス
スイッチをつけるが間接的で一番エロい
いよいよだな
643 :
名無しさん@3周年:2006/09/02(土) 08:38:17
経費もしっかり管理できなくて、職員に使い込まれているような団体に
じゃぶじゃぶ寄付することなんてない。
子会社は儲かっているんだしね。
NHKの好き放題にさせるなんて やらせてはいけない。
テレビがあっても NHKどころか、民放だって見ない人だっているのだし、DVDのモニターとしてしか利用していない人だっている。
義務化は憲法に違反するのじゃないかな。
民放だけでも数は充分だし、インターネットの時代なんだから もうNHKはなくてもいいのじゃないかな。
お金を払っても見たい人と、見たくない人にはスクランブル化で見せないように 選択させてくれないと不公平だ。
完全に同意だけどなぜここで…
645 :
名無しさん@3周年:2006/09/02(土) 22:06:14
確かにエロい単語ばかりだ 8月30日
안다:抱く 내다:出す 일어서다:立つ、起き上がる
모자라다:足りない 잡다:つかむ 켜다:(スイッチなど)つける
나오다:出て来る 나가다:出る、出て行く 바라보다:眺める
이루다:成す、成し遂げる 되다:なる 벗다:脱ぐ 자다:寝る
646 :
名無しさん@3周年:2006/09/02(土) 22:09:41
眺める→つかむ→脱ぐ→立つ→抱く→出す→
成し遂げる→スイッチつける→出て行く→寝る→足りない
順番はこれでいいかな?
646 不覚にもw
エロイ単語すら、なかなか覚えられないよ。
キゾーの「これくらいの量、簡単に覚えられますよね」
に「無理無理。」と発声してしまう。
今日から昼の再放送復活
なんか…
今月の応用編聞いてるとなんとなく嫌な気分になる。
食事の時、年上の人が手をつけるまで食べないのが礼儀とか
日本でもある事じゃん。
それを忠実に守ってる人はあんまりいないのかもしれないけど…。
この後出てくる「箸の使い方が変」とかいう回のやつもなんか…。
>>649 もし、あなたが韓国へ一人旅してご飯茶碗(もしあれば)を手に持って
食べる勇気があるなら、このセクションは無意味でしょう。
韓国人でも、箸でご飯を食べる人や、茶碗を持って食べる人もいるらしい。by 韓国人現地ガイド
個人的には冷麺の汁を器を持って飲み干していた韓国人を見た事がある。
652 :
名無しさん@3周年:2006/09/04(月) 23:18:38
>>649 2年前の講座の再放送でそこまで思うかね
今は箸でくってる韓人も多いよ
653 :
名無しさん@3周年:2006/09/05(火) 00:06:37
トンハン予習開始しよか。
「広告をつくる仕事はしたくないですか?」
さすが元電通。ステップ「100」の例文みて又納得。それでこそキゾー式
ここは割り切らなくては・・・
立てひざに肘ついてクチャクチャいいながら食べるのが礼儀だと言われても、
それを受け入れる勇気などないわ
657 :
649:2006/09/05(火) 12:16:36
応用編が最初に放送された時は、まだ勉強始めたばっかりで聞いてなかったから
今回の再放送で初めて聞いたわけで…。
う〜ん、何て言うか、ご飯茶碗を持たずにスプーンで食べることは
「韓国の食事作法だから…」と思えるんだけど
「先生が食事を始めるまで食べ始めてはいけない」とか
それがいかにも韓国しかないように言ってる所とかが…。
スキットの日本人も驚いてるし…。
「箸の使い方が変」って言っているのは、9日放送予定のスキットの事。
大皿料理を取るときに箸を反対にして取ると、韓国人には不潔に見えるんだってさ。
それも文化の違いなんだよね。
箸の先だろうが、反対側だろうがどっちもどっちと思えるんだよね。
一番いいのは、取り皿に移すための専用の箸を備え付けることだよね。
659 :
名無しさん@3周年:2006/09/06(水) 01:28:22
>>658 おまえうざい
他国の文化を理解できねえんならやめちゃえ
結婚でもしない限り、そう悩むことでもないだろう
仕事なら仕事と割り切れるしね
661 :
名無しさん@3周年:2006/09/11(月) 22:34:50
今日のドリルの例文ワロタ。
1.Cこの国では法律は守られません。
どの国にも言えることかもしれないけど、
「この国」が「韓国」だったら一番フィットすると思う。
662 :
名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 01:46:13
テキストって買わなきゃだめ?
録音のみ(若しくはCDのみ)を繰り返し聞き続けるんじゃ身につきませんかね?
663 :
名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 02:20:55
664 :
名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 02:27:27
テキスト要不要は聞く人のレベルによって変わってくると思うけど
なんで350円だすことに、ためらうのか聞きたい
666 :
名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 03:32:36
4月からの録音を手に入れたんで、キゾー式ではじめようと思うんだが
バックナンバー買えるとこあるの?
売ってるんなら買うけど、オクでも半年分そろえるのはなかなか難しい。
特にラジオのテキストはそろえるの大変なんだわ。
>>666 本屋に売ってなければ注文すれば入ってくるのでは
ネットでも買えるし
てか録音を手に入れたのが羨ましいわ
録音失敗した所だけでも欲しい
nyにはTVもラジオも流れてるような…
669 :
名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 04:05:01
>>667 これから先の購読は可能だけど、過去のを買えるサイトなんてあるの?
あるなら教えてくれ。
検索してもバックナンバー買えるとこは全然出てこない。
あ、ホントだ。
前見た時は当月号以外は全部品切れだったからそこからは買えないものと思いこんでた。
>>670 THX
672 :
名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 23:10:09
10月からの応用編ってキゾーじゃないんだ
まあどうでもいいけど
674 :
名無しさん@3周年:2006/09/15(金) 00:51:07
NHKより
10月からは「小学校の教科書を読む」
〔講師:チョ・ヒチョル(゙喜K)〕をお送りします。
どうぞ引き続きご利用ください。
>>673 浪人生活になると思ったので応用編も引き受けたが、
京大に就職できたのでキャンセルしたのか?
677 :
名無しさん@3周年:2006/09/15(金) 09:55:45
>>672 東海大の゙喜K先生だね。
ハングル学習の手引きにも名を連ねてる先生。
同胞韓国人は嘘つきばかりである。私はそのことが恥かしく、情けない。
「韓国は独力で近代化を成し遂げた」って。馬鹿を云うな。
韓国の近代化は日本の莫大な資本と人材の投与によって成し遂げられたものである。
「韓国は日本の統治に抵抗をもって対抗した」だって。馬鹿馬鹿しい。
同胞韓国人はロバのように日本の統治を甘受したのが実態だ。ごくごく一部の
抵抗はあったが上から下までみんな日本にあこがれ、日本人になろうとしたのだ。
「韓国が独立したのは韓国の手によるものだ」にいたっては呆れてものも言えない。
誰も日本からの独立など望んでいなかったのにアメリカに強制的に独立させられたというのが真実だ。
「漢河の奇蹟」だって!笑わせる。
日本から賠償金という名目で莫大な経済援助と技術援助で成し遂げられたものだ。
これだけお膳立てしてもらえばどんな未開民族でも経済成長するだろうよ。
「日本文化の祖が韓国」とは恐れ入る。
一体、併合前の朝鮮半島のどこに「文化」なるものがあったのか。
併合前、我々先祖は乞食同然の生活をしていたではないか。 (以下略)
『苦難の韓国民衆史』(咸錫憲著)
ttp://www.tamanegiya.com/tyousennjinnronn.html
まぁアレだ。
韓国も今の調子で行けば100年後くらいには本当の意味での民主化がされてるんじゃないかね。
その上でさらに100年後くらい経過すればまともに話のできる国にはなってるかも知れない。
今の段階でわめいてもどうにもならんでしょう。
落ちこぼれを見守る北星余市の先生のような気持ちで接するしかないでしょう。
>>676 > これからは、キゾー式も権威を得て広がっていくかもなー
> 韓国語学習の主流になるかもなー
> 少なくともボケ誤基よりずっとずっと簡単だもんねー
でもこの人よく考えたら韓国語は専門的に習ってないしー、
キゾー式は簡単そうで、初心者受けが良くても、体系とか
そんなのどうなの?
ややこしそうなのはみんなオプションとか言い出すヨナ...
681 :
名無しさん@3周年:2006/09/15(金) 20:29:26
>>680 文法が体系がと声高に言うのは愚の骨頂だと思います。
文法のマスターがそれ自体目的化されてはならないと思います。
外国語って、相手の言っている事が理解できて(文章、会話とも)
こちらも言いたいことが(文章 会話とも)言えるようになれば、それでいいのでは。
簡単に理解できて、簡単に修得できればそれが一番よい方法だと思います。
上にも書かれていますように 例えば、難解ボケ誤記のマスターを絶叫していてもねー
ご苦労さま。としか言いようがありません。
>>681 言いたいことを言うためには文法が必要だろ。
たまごが先か鶏が先かの話になりそうだけど。
だいたい簡単に習得できるほど語学は甘くない。
文学や言語学として学問的に習得するのなら厳密に文法もこなさなきゃならんかも知れんが
コミュニケーションの手段としての言葉を使えるようになりたいって事なら基本的な例文を
と語彙を覚えれば日常会話くらいできるようになるでしょ。
後は多くの人と話し込んだりいろんな文章を読み込んだりして表現を吸収して行けばいいんじゃ
ないの?文法書くらいは持ってて確認すべきだろうけど、文法規則を網羅するより生きた表現や
言葉の使いまわしを自分で使いながら覚える方が身につくと思うが。
東京人の言語学者が大阪弁の文法を理解してても、ペラペラに話せるかどうかはまた別の問題でしょ。
684 :
sage:2006/09/15(金) 22:37:27
>>682 >言いたいことを言うためには文法が必要だろ。
ナンセンスですな。
私達日本人が日本語を小学校で習っているとき、先生が文法文法っていいましたっけ?
中学に入って英語を学校で習い始めて、やたら文法文法と言っていましたね。
だから、語学学習には文法が絶対的必須だというイメージがこびり付いていると思います。
文法を感じさせないように自然と学習できればそれにこしたことはないと思います。
私は自然に身につかせるよう、声に出して反復復習をしていますが、
これはかなりよいですよ。
キゾー式はいいんじゃないの〜
>だいたい簡単に習得できるほど語学は甘くない。
上の方々も述べられていますように、ボケ誤記に毒されてるんじゃね〜の〜
だいたい文法をマスターしさえすれば、簡単に修得できるほど語学は甘くはない。
とおもいます。
ただ、日本人が朝鮮語を学習するのは、唯一、別。言語体形も日本語とそっくりです。
こつさえ掴めば簡単だと思いますよ。
>>680 >でもこの人よく考えたら韓国語は専門的に習ってないしー
経歴だけじゃどの程度学んだのか研究したのかは測りかねるけど
言語学の専門家でも韓国語の先生でも無い人が入門書書いたり
NHKの講座を受け持つなんてのはそれなりに相当の研究をしてきた
って事なんでしょう。
実際、独学での入門期には向いてると思うし、キゾー式をマスター
すれば、その後はどんなスタイルで学ぶかを選択するにしても、
自分で判断できるようにはなってると思う。
686 :
682:2006/09/15(金) 22:56:36
>>684 別にボケ誤記=文法と言っているわけではない。
キゾー式も文法だろ。
>文法を感じさせないように自然と学習できればそれにこしたことはないと思います。
初級まではそれでいいんじゃないの。
おまえは上級には行けないからそれでいいだろう。
話せる人が学ぶ文法と話せない人が学ぶ文法だとちょっと違うかも。
まったく会話のできない人が文法から学んでも理解が遅い。
言葉の流れというか感覚がある程度身につけば文法はかなり役立つ。
小難しい事考える前にキゾー式の例文全部暗記してみそ。
気づいたら文法書が便利帳になってるべ。
688 :
名無しさん@3周年:2006/09/16(土) 00:55:58
入門者レベルの人たちが元気ですね
とっとと応用編行け
はーい
応用編もこちらですよね、まぁ私は初級をグルグル回ってますが
...何でこんな話になると出てくる人が...
>>667 失敗したのいつ?
持ってるのあげよか?
693 :
名無しさん@3周年:2006/09/16(土) 15:53:43
>>682 >>686 てめーはオレ達キゾー式が素早く修得してしまうのが羨ましいのだろう
オレは今この春録音してた金東漢先生の応用してるが、キゾー式十分耐えられるぜ
ご苦労なことに文法至上主義のボケ誤記を使ってるからノロノロしんてだよ
おのれのドタマをポンとドツキな。 はっはっは
韓国語をある程度やってると上のような욕설でも
それほど違和感がなくなってしまう。
韓国語の危険なところだ。
キゾー式だろうがゴキちゃんだろうが半年も工夫して中級に進めないとしたら
それは覚え方が悪いとか頭が悪いと言うよりもマジメにやってないだけちゃうかと…
>>693 お前みたいなのがたくさんいるんだよ。
韓国語ができるつもりになっている奴がな。
韓国語が日本語と似ているから簡単とずっと思ってろよ。
楽しくお勉強なさってください。さようなら。
>>696 >韓国語が日本語と似ているから簡単とずっと思ってろよ。
横レスだが、
私はビジネスで必要に迫られて、英語はもとより、仏語、アラビア語 北京語
広東語 そして朝鮮語というか、韓国語というか、を習ったが
やはり、朝鮮語が一番楽だったよ。簡単だったよ。
例えば、アラビア語と比較してご覧、その差歴然だ。
朝鮮語が難しいとお嘆きの様子だが、それはあなたが馬鹿なのか、教え方が馬鹿なのかだと思うよ。
699 :
696:2006/09/16(土) 23:46:24
>>698 別に朝鮮語が難しいと嘆いているわけではないのだが。
英語や中国語と“比較して”簡単と思ってもいいんじゃないの。
700 :
名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 00:49:27
ビジネスったって、カタコトでカタカタ言ってるだけなんだろ
英仏ア北広朝と、カタコトのワンフレーズ憶えて
「いや、朝鮮語は簡単だよ、バカでもできるよ」って言ってるだけ
自慢にもならない お話にもならないお。
696が言ってるのはそういう意味じゃないと思うお。
>>696 言い方がゴキブリ学派の大家菅野御大みたいで、なんとなく嫌だ。
実際に会ったことは無いが、本やウェブページを見る限り
かの最高権威は朝鮮語学習者を増やすより
挫折者を増やすことに貢献してきたんじゃないかと思う。
702 :
名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 12:02:43
あーあこのスレ馬鹿が多いな
俺とか知り合いのOLなんて
文法の本なんて読んだことないし、文法用語もしらねえけど
普通にハングルしゃべれるぜ。
>>702 文法の本を読まずに習得できる環境にいる奴の話なんて
聞いてないんだよ。在に(ry
うはwww
誰かテキスト買った人いる?
応用編どうだった?
●入門編
01前 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」
01後 キム ユホン「基本表現を身につけよう」(再)
02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」
02後 油谷幸利「ゆっくり…(再)」
03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」
03後 イ・ユニ「美しい…(再)」
04前 増田忠幸「つたえるハングル」
04後 兼若逸之「どんどん…」(再)
05前 金東漢「より上を目指すための基礎固め」
05後 増田忠幸「つたえるハングル」(再)
●応用編
01.04-07 浜之上幸「分析力を身につけよう」
01.08-11 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」 初級〜中級
01.12-03 小倉紀蔵「韓国人の心、ハングルの世界」
02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」
02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」 中級〜上級
02.10-12 増田忠幸「きくハングル」 ?級
03.01-03 内山政春「用言の活用術」 中級
03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話(再)」 初級〜中級
03.08-09 木内明「フィールド…(再)」 中級〜上級
03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級
04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」 中級
04.04-06 内山政春「用言の…(再)」 中級
04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」 中級
04.10-12 増田忠幸「きくハングル(再)」 ?級
05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級
05.04-06 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級
05.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現(再)」 中級
05.10-12 チャン・ウニョン「映画で出会う 生き生き表現」 中級
●入門編
01前 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」
01後 キム ユホン「基本表現を身につけよう」(再)
02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」
02後 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」(再)
03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」
03後 イ・ユニ「美しい発音をめざして」(再)
04前 増田忠幸「つたえるハングル」
04後 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」(再)
05前 金東漢「より上を目指すための基礎固め」
05後 増田忠幸「つたえるハングル」(再)
06前 小倉紀蔵「キゾー式ハングルのセオリー(初級編)」
06後 金東漢「より上を目指すための基礎固め」(再)
●応用編
01.04-07 浜之上幸「分析力を身につけよう」
01.08-11 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」初級〜中級
01.12-03 小倉紀蔵「韓国人の心、ハングルの世界」
02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」
02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」中級〜上級
02.10-12 増田忠幸「きくハングル」
03.01-03 内山政春「用言の活用術」中級
03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」(再)初級〜中級
03.08-09 木内明「フィールドからの手紙」(再) 中級〜上級
03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級
04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」中級
04.04-06 内山政春「用言の活用術」(再) 中級
04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」中級
04.10-12 増田忠幸「きくハングル」(再)
05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級
05.04-06 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」中級
05.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」(再) 中級
05.10-12 チャン・ウニョン「映画で出会う 生き生き表現」中級
06.01-03 波田野節子「文学で親しむハングルの香り」
06.04-06 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」(再) 中級
06.07-09 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」(再) 中級
06.10-12 チョ・ヒチョル(゙喜K)「小学校の教科書を読む」
709 :
名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 21:35:37
「小学校の教科書を読む」 → 中級
それにしても
今月からの入門編は初心者にはつらいだろ。
キゾー式で1ヶ月かけたとこを1週間たらずの詰め込み式だもんな
まあ応用編にすすんでいる俺にはちょうどいい復習になるけど
>>705 子ども向けの文章だからか、口語体と文語体の中間のような
独特な文体になっている。
大人向けの文章だった金裕鴻や波田野節子の応用編よりは
読みやすいと思う。
711 :
名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 23:40:22
キゾー式を6月で挫折したんで、今回また始めようとおもうのですが、
きついでしょうか・・・。
文字の読み書きはできます。
>>711 途中でやめたら損だと先生もラジオで仰ってましたからね。
ゆっくりマイペースでお続けになってください。
713 :
名無しさん@3周年:2006/09/17(日) 23:56:51
そうですよね!
6月終わりごろにラジオが壊れてあえなく挫折しましたが、
また新しく買ったので始めてみます。
714 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 00:13:52
>>711 正直言えば
つらいと思うので(トン犯の講義は)
半年後までは市販の参考書で勉強して
半年たったらラジオにすれば??
>>711 テレビ講座は10月から大部分再放送なので、
テレビがあれば、そちらを見てください。
録音しといて、テキスト見ながら自分のペースでやればいいだけじゃん。
放送のペースのあわせる必要などどこにあるんだ?
そんな事も自分で判断できんのかよ全く。
がんばろうぜ
718 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 00:57:55
今回は1ヶ月で挫折する人多そう
テキスト売上減少
NHKあぼーんだな
>>718 それでも敢えてトンハンの再放送にするのが、NHKらしいところ。
>>719 金東漢先生のが大学の韓国・朝鮮語学科一年目の講義に近いのかな?
721 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 01:52:47
まともな講座をしたらむずかしくて
テキスト売上がへる罠
まあだからといってキゾー式を否定する気はないけど
教える人によって難易度差ありすぎ
>>721 >まあだからといってキゾー式を否定する気はないけど
キゾー式がまともだといってるのかまともじゃないと言ってるのかどっちだ?
難しいと言ってるのか判りやすいと言ってるのかどっちかも判らん。
判る日本語で書いてくれ。
いきなりトンハンの人は挫折するかもしれないけど、キゾー式からトンハンへの流れは神だと思う
>>723 私ゃ逆だったから。真水の深いプールで鉄製防水服着ておぼれそうに
していたのに、服を脱いで死海で背泳してる感じ。
でも後の単語の羅列でまた塩辛さを味わいそうだ....wwww
725 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 17:37:27
トンハン
詰め込みすぎだよ
生で聞くより
録音してじっくりと聞こう
トンハン講座ってそんなに挫折するの?
伊藤和夫のビジュアル英文解釈とどっちが挫折しやすい?
727 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 22:18:21
>>726 知らん
トンハンなのでテキストの売れ行きがかなり減るだろうって
前にも書いてあったか
728 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 23:25:37
高信太郎先生でハングルをマスターしました俺がきましたよ
マスターww
730 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 23:42:31
いや高信太郎ではマスターはあり得ない。
マスターした気分になっただけだろ。
731 :
名無しさん@3周年:2006/09/18(月) 23:45:45
トンハンより高の方が理解しやすいのも事実だしな
この半年はラジオ聴くのやめて
コーシンの本に集中するか。
>>728-730 マスターはできないが、名詞や動詞、形容詞、助詞や語尾などを
地道に覚えていくのが一番確実だというのが、
高信太郎の漫画ハングル入門で良くわかったので、とても役に立った。
最近読み返してみると数ヶ所変な部分が見つかったけれども。
733 :
732:2006/09/18(月) 23:49:39
ただ問題なのは高信太郎自身が敬語については
ちゃんと理解してない可能性があるということ。
でも基礎を噛み砕いて説明するという意味では傑作だと思う。
734 :
名無しさん@3周年:2006/09/19(火) 03:46:21
「三田渡」で1637年朝鮮国王は、清のホンタイジ(3代皇帝)にソウルの三田渡
で清に反旗を翻したことに土下座して詫びたレリーフが石碑で残っている。
ちなみに韓国の国指定の史跡101号。
要は、明の飼い犬から清の奴隷になったということ。
土下座したとき、朝鮮国王の額が地面につける音(三拝九跪)が聞こえないと清の皇帝に
言われて、額が血まみれになるまで朝鮮国王が地面に叩き付けたという情けなくも悲しい話もある。
清皇帝功徳碑(だいしんこうていこうとくひ)は、大韓民国の京畿道
三田渡(現ソウル特別市松坡区石村洞 289-3)にある石碑であり、
三田渡碑(さんでんとひ、サムジョンドビ, 삼전도비)とも呼ばれる。
韓国では後述の経緯から「恥辱碑」とも言われる。
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Kikyo/1239/w-18.htm
>>726 ビジュアル英文解釈どころか英文解釈教室だよ
どっちにしても伊藤和夫系だわな
736 :
名無しさん@3周年:2006/09/19(火) 16:13:51
↑
あの「基本英文700選」の伊藤先生のことですか?
金東漢先生の講義に、ひびっておられる感じだが、
そうではない。網羅的包括的に書かれているので、
これ一つ最後まで付いていければかなりの実力になると思う。
あっちこっちの本とかひっくり返したり、講義を受けるよりよりよほど効率的だ。
こう考えるとむしろ、親切だ。
大学教養2年間分のを半年で達成できるところも効率的だよ。
キゾー式から始められた方も、復習+αな気持ちでOKと思う。
頑張ろう!
誤記ちゃんの方にはねー ??
そう考えれば誤記ちゃんのは使い勝手悪すぎな感じがしてきたよねー
だから、上でも、ボケ誤記とか、罵られていたねー
738 :
名無しさん@3周年:2006/09/19(火) 23:30:01
>>最後まで付いていければかなりの実力になると思う。
95%の人が9月で挫折
あと4%の人が10月で挫折
よって最後までたどり着く1%の人はかなりの実力になるが
割合低すぎ
739 :
名無しさん@3周年:2006/09/19(火) 23:57:01
>>738 それは、誤記派の人の割合だろう
たどり着くのは1%ととは、よくいったものだ まさにそのとおりだよな
この4月から始めたキゾー組みでも半分以上は残るぜ
てめーが誤記派でトンハンのがテンで理解できないからといって
てめーのボンクラ頭と、その他まじめなキゾー組と一緒にするもんじゃねーぜ
去年のTVは語基でさっぱり判らなかった。
今年はラジオのキゾー式をはじめる事にした。
録音して流し続けるってのを3ヶ月程したころに去年のTV講座を見たらあら不思議
語基の説明がすんなり理解できた。
語基は語基で便利な気がする。
しかし、0から始めるのにいきなり語基から入ると難しいパズルを解くかの如く
やる気が失せる。順番間違えるとえらい遠回りだ。
741 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 00:44:06
>>739 すまん、一応俺ハン検2級もってるんだわ
そんな俺もハングルの勉強はラジオからはいったもので
初心者のころを思い出して書いただけさ
742 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 00:56:47
>>706-708 NHKもこれだけのコンテンツもってるんだから
近い将来こちらで先生を選べるようになるのかな?
743 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 01:45:43
>>739 たかが入門編でそんなにあつくなるなよ馬鹿
744 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 02:05:18
745 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 09:24:55
しかし、ボケ誤記習得者は可哀想なもんだな
馬鹿にされ 馬鹿にされ
746 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 10:47:08
>>740 >あら不思議
っていう妙に芝居がかった言い回しは何回読んでも気持ち悪いが、
それ以外は同意。
749 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 12:13:06
>>740 語基は一時的に便利だと思ったが、
会話や聞き取りを本格的に始めると、
やっぱりいらないと思うようになった。
語尾に으か어をつけて覚えたほうが実用的だと今は思う。
751 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 16:48:59
キムドンハン先生のテキスト買ってきてみていますが、
4月はまるまる文字の発音強化月間です。
取り立てて、難しすぎると思われないし、
キゾー式で漏れてたところの再構築にも適していると思いますよ。
また、年間スケジュールものせてありますが、
これだけ覚えられればいいじゃないですか。ワクワクしますね。
>>750 やはり、そうでしょうね。私もそう思いますよ。
誤記無用論に一票♪
>>750 会話では語基を考えてないが、正しく書くときは
語基で考えながらやっている。
語基ってそんなに難しいか?
2年ぐらいキゾー式でやった後に一度挑戦してみると
いいと思うんだけど。
キゾー式の会話文って語尾が多いから、それはそれで勉強になる。
もちろん、状況や相手とか気を付けないといけないけど。
韓国語の歌詞を訳すのに役に立ってます。
>>750 語基ってのは理屈を知ってる事が大事なだけで活用の際にそれを意識してやってたんじゃ
受験英語と一緒でいつまでたっても話せないし聞き取れない。
はたと立ち止まった時に理屈を知っとくと躓かずにに済む。
自然なフレーズが身につかなきゃどんなに学問的に知識を蓄えても会話なんてできるもんじゃない。
>>752 読み書きになれて簡単な会話ができるレベルでさらっと目を通しとくだけで随分違う気がする。
2年もやったらキゾー式だろうがなんだろうがとっくに話せるようになってるだろうに・・・
755 :
名無しさん@3周年:2006/09/20(水) 23:14:28
あーあくだらね
大体韓国人すら誤記なんて意識してねえのにな
>>755 違うよ。
韓国の国学者はみな、誤記を 否 定 しています。
意識していないのではなく、否定していますよ。 ココ肝心。
普通の韓国人が文法意識してる訳ないじゃん…
話せる人に文法は必要ない、話せない人が早く話せるようになるために文法があるんじゃん。
758 :
名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 00:16:23
俺らが日本語しゃべる時は、いちいち意識しないよな。
>>757 話せない人が早く話せるようになるために文法があるんじゃん。
もともと補助音挿入とか母音調和とかの発音変化だったものを
(音声教材がなかった時代に)日本人には覚えにくいから
第U語基とか第V語基とか言い出したわけで。
発音変化を無視して表にまとめたものだから、
「早く話せるようになるための文法」としては非常に問題があると思うぞ。
762 :
名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 01:37:33
763 :
名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 11:04:34
まだ誤記がどうとかわめいてる馬鹿がいるの??
だいたい韓国人だって陽母音と陰母音を間違えてるし
またそれでも十分通じてるのに
どうして日本人って完璧主義なんだろ
>>763 そんなこと言うと
どうして韓国人は●●なんだろ
って言われちゃうよw
765 :
名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 14:24:05
自分のやりたいやりかたで学べばいいのに
なんで攻撃しあうんだろ
はいっ!よくできました!
767 :
名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 17:07:19
>>767 だから語基を毛嫌いしているっていうソース出してみろよ。
彼自身が、ソースなのです。判りましたか。
やりたいようにやれよwww
771 :
名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 23:25:01
>>767 まだカナダラもいえない馬鹿が必死ですね
772 :
名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 23:25:53
ワロタ
>>771 カナダラは多分言えると思うぞ。
カナダラもいえないで、そんなマニアックな知識だけあるとは考えにくい。
775 :
名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 01:22:10
767 名前:名無しさん@3周年 :2006/09/21(木) 17:07:19
>>761 てめーは馬鹿かー
↑
こんなこと書いてるこいつの方がはるかに大馬鹿だろwww
776 :
名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 01:34:04
人斬りキゾー
まぁ騙されたと思ってキゾー式6ヶ月やってみそ。
まじめにやってマスターすれば、あとは何派であろうが苦労する事は無いだろう。
つーか、キゾー式を完璧マスターすればそこそこ会話もできるしドラマ見てもかなり理解できるべ。
どんなやり方でもいいので、ある程度根気を持って取り組んでくだされ。
しばらくすると、難しくないじゃんと思えるようになるから。
>>778 そういう意味で入門期には、すぐ挫折する方法とらないのがよろしいかと。
>>692 ステップ69を是非お願いします
ろだでもFBでもかまいません
よろしくお願いします
782 :
名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 10:31:13
2年まてば再放送されるがな
>>782 1年半待てばきっと再放送されますよ。
NHKも売っているCDをもっと充実させれるべきだよねー
今のでは使い勝手悪杉― 内容貧弱杉― 儲け杉―
来年の後期になってもそんなのが必要だとしたら悲しすぎるだろ・・・
1回や2回分欠けてもそんなのテキストがあれば充分カバーできる内容じゃん。
A型だからかコンプリートしたい気持ちはわかる
その気持ちが学習の点では邪魔になることも
安倍夫人アッキーの韓国語がとっても下手なのはなんなんだろ
韓流ドラマにはまってて日韓友好にも寄与しようってなら
せめてカタカナ読みはやめたらどうかと思うんだが・・・
>>781 ども!大感謝です。
40と42は多分消してしまったと思うが確認してみます
788 :
817:2006/09/23(土) 14:32:59
>>786 アッキーの韓国語聞いた事あるんだ いいなー
でもそのカタカナ読みって意外にもえるかもお
トンハン先生の講座は確かに初心者がついていくのは
大変。ラジオ講座には、既習者の復習用に向いている
ものがときどきあるね。
10月からのロシア語入門編もかなりレベルが高くて、
どんどん進んでいってしまう講座。でも、ロシア語板
では好評だよ。
キゾー先生の講演会行ってみようかなぁ。
でもちょっと高いんだよなぁ。
キゾー式やった後で、トンハンで、ハゲとテイの会話を試してみる。
ハゲとテイの会話が、聞き取れなければ、使い物にならないと思う。
来週で終わりか。なんだか寂しいなぁ…。
キム・テイが若作りしている件について
>>791 それはキゾー式とか以前にマスターできてるかどうかの問題かと・・・
最高の講座であっても習得できるかどうかは本人しだいでしょうに。
795 :
名無しさん@3周年:2006/09/24(日) 20:09:24
トンハンは難しい 全くの初心者には意味不明
去年、トンハンのテキストを初めて見たとき
増田先生のときから始めてよかったと心から思った。
でもトンハンの講座を聞いてたら実力はつくよね。
去年受けた韓能の初級が受かったのもトンハンのおかげだと思った。
日本語のイントネーションでリズムが狂わされる感がある。
798 :
sage:2006/09/24(日) 21:42:02
>>795 それはあなたが単に誤記ブリ馬鹿だからです。
799 :
名無しさん@3周年:2006/09/24(日) 22:54:35
なんでおまえらはいがみあっているのですか?
もっと落ち着いてください
800 :
名無しさん@3周年:2006/09/25(月) 00:55:07
>>799 ハングルを使っている国が分断国家だということを忘れないためです。
嘘です。スレが過疎化しないためではないでしょうか。
そうですね。保守がてらやってますんで、気にしないで下さいw
ツンデレですね
キゾーの講座も今日入れても後4回か。今、今日の昼の部すんだ。
振り向いてみると、悪くはなかった。よかったと思う。
懇切丁寧なのがよい。
↑、まあ、それがこのスレの花であり、日本の韓国語教育の現実というか恥部なのよねー
10月から始めます。
皆さんよろしくお願いします。
>>805 よろしくね。お互い頑張りましょうね。
皆で助け合えばきっと乗り越えられますよ。
相手は韓国語notアラビア語、簡単簡単。
>>804 「振り向いてみると」って変わった表現だね。
>>806 よろしくです。
ハングルの入力テスト
아야어여
809 :
名無しさん@3周年:2006/09/27(水) 01:16:13
>>808 넬슨은 대변에서도 먹고, 빨리 죽어라.
イ・ミヒョンさんの濃音の時の声がかわいい
812 :
名無しさん@3周年:2006/09/28(木) 01:21:25
10月号本屋で見たら、ハングル講座より中国語講座のほうが減ってたな
なんか終わっちゃうと寂しいですね。
夜にもう一回聴くけど。
寂しい。解り易かったし、感謝の気持ちでいっぱいだ。
また機会があれば中級編とかもやって欲しい。
815 :
名無しさん@3周年:2006/09/28(木) 16:25:49
紀蔵先生に尊敬されちゃった。継続は力也。
しかも、よい講座り継続はより強い力也。
紀蔵講座、懇切丁寧でよかったと思います。
>また機会があれば中級編とかもやって欲しい。
そう、当初予定では10月から応用編だったでしょう。
今のままではパズルの羅列なので、立体的な理解のうえでも、応用編は必要ですね。
1月からするんじゃないの、と期待して。
さあ、難関金東漢のに挑戦だ。
あ〜、終わっちゃった〜。
なんだか感慨深いな〜。
終わったーww
キゾー先生!イホンボク先生!イミヒョン先生!ありがとう!!!!!!!!
うん、なんかちょっと寂しい…。
3ヶ月後でも1年後でもかまわないから、
キゾー式の中級編をやってほしいな。
最後感動した
820 :
名無しさん@3周年:2006/09/28(木) 23:12:56
最後何言ってんだかわかんなかった
ていうことは俺は入門編が身に付かなかったということだな
まあいいやキムさんのも聞こっと
821 :
815:2006/09/28(木) 23:48:22
金東漢のに → 金東漢先生のに スマソ
そう、絶対に中級編をしてもらいたいですね。
822 :
名無しさん@3周年:2006/09/29(金) 02:58:55
いつだったか、最終回でやたら感傷的になってる講師がいたな。
応用編で。
ちょっとお訊きしますが、
「分かち書き」のやり方をくわしく説明した講座って
過去にありましたか?
>>823 すくなくともここ数年の講座にはないと思います。
「分かち書き」に関する詳しい説明は
「ハングル正書法の解説」など一部の本にしか出てないですし。
825 :
823:2006/09/29(金) 19:07:38
>>824 分かりました。レス、どうもありがとうございます。
金東漢先生、10月号のテキスト、2005年4月のテキストと99.9%同じじゃないですか?
違いは今のところステップ6(10月11日)のテーマが最後『...「終声」(パッチム)T』
が『...「終声」T』となっていることだけ!!
これじゃもうテキスト買わネーZo!!
>>826 だって再放送だもん。応用編のためだけに買うか悩ましい。
まぁ、大学でもン年間、同じ講義ノートで授業する教授もいたし、
ワカランではないが。ドリルの設問ぐらい変えられるだろうが。
放送大学の4年間同一内容の使いまわしというのも凄かった。
今年やっと新作になったが、今度は何年つづくのやら。
830 :
名無しさん@3周年:2006/09/30(土) 00:07:56
>ドリルの設問ぐらい変えられるだろうが。
変えるわけないじゃん。再放送だもん、全く同じものを流すよ。
その方がボケNHKにとって手間かからないでしょ。楽ちんでしょ。
聴いてるものにとってつまらなくても。
831 :
名無しさん@3周年:2006/09/30(土) 02:25:40
>>826 ネタだろうがつまんないよ
再放送という字も読めないのか
同じ方が古いの使い回せて便利だべ。
>>829 だから、今年はゲストのキムティの劣化とイホンボクのハゲの進行が際だっている。4年前と変わらないのは生越。
スキットが面白くないから、今年は見るのやめたが。
>>833 おなじ真面目路線なら、生越よりトンハンのほうがなんとなくいいな。
なぜ良いかは説明しにくいが。
836 :
名無しさん@3周年:2006/09/30(土) 13:04:30
>>833 4年もかけてまだハングルマスターできないのかよ
2年で普通しゃべれるだろ
>>836 さすがに授業でやるぐらいのレベルならわかるが。
アラビア語の後にやってたので、なんとなく見てみたんだが。
>>826 ていうか0.1%でも違ってるところがある方がビックリなんだけど^^;
>>838 ミスプリがあったとこなんかは録り直ししたりしないの?
テキストも再放送にあわせてわざとミスプリするん?
つか、そもそも
>>826はテキストの話をしてんだからおかしくないんじゃない?
表紙も変わるだろうし。
放送内容が変わるなんて誰も言ってないようなんだけど。
>>838 一昨年だったか増田忠幸さんの講座で再放送の数が減ったことが
あります。おそらく日数の関係なんでしょうけど。
(一ヶ月が30日か31日か、もしくは2月の影響ということ)
842 :
名無しさん@3周年:2006/10/01(日) 13:19:45
>>841 再放送の数がへってもいいように前期だったら7月はじめ(講座の半分あたり)
後期だったら正月あたり(やっぱり講座の半分あたり)で前半の復習と
題して回数あわせの講座を何回かやる。再放送でこれを利用して数を調整する
なるほど
>>839 放送内容が変わってるなんて誰が言ってるの?
>>839 >
>>838 > ミスプリがあったとこなんかは録り直ししたりしないの?
> テキストも再放送にあわせてわざとミスプリするん?
ステップ16でニウン(|・O−)のミスプリの訂正を放送で言ってたけど
テキストは直っているけど、放送は再収録しているんだろうか?
まぁ、苦肉の策で3〜5秒ほど削ればいいんだけど...
>>845 エンディングの曲の時間で調節するのでは。
質問なんですけど、
女優、余裕が여우,여유って「お」の発音が어なのに
青いってなんで아오이何でしょうか?아어이でもOKですか?
>>847 오も어の日本語では「お」と聞こえるが、
口の形は「お」は오にちかい。
女優、余裕が여우,여유って「お」の発音が어なのに
これは韓国語であって、日本語をハングルで書いたわけではありません。
(여우は狐という意味が普通で、女優という意味ではあまり使いませんが。)
>>848 日本語の「お」をハングルで書くと오でいいんですよね?
余裕って日本語の発音(よゆう)をハングルで書くと요유우
であってますか?
>>日本語の「お」をハングルで書くと오でいいんですよね?
OKです。
>>余裕って日本語の発音(よゆう)をハングルで書くと요유우
これもあってます。
(요유と書くほうが普通ですが、とりあえず요유우でOK
なぜ最後の우を取るかは、そのうちやると思います。)
>>849 つまり、ハングルをローマ字感覚で使っているんだから、
例えば、ライオンをローマ字で raion,laion,とどちらで書こうが
ご勝手にといったところでもあるし。
一応規定のようなものはあるけど、あまり気にしないで良いんでしょうな。
(日本語だってローマ字規定とか外来語表記がどーのとかあるけど、普通気にしないし。)
854 :
人非人:2006/10/03(火) 13:12:11
去年の増田入門編は日本語のハングル表記について、
けっこう時間とってましたね。
ほんと先生のやり方はそれぞれ。
だからもう入門編はいいやとは思うんだけど、
たまに新しい発見とかあるからやめられない。
なるほど、みなさんありがとうございました。
858 :
名無しさん@3周年:2006/10/04(水) 18:32:37
なんでこのページSHIFT-JISなのに
자 지 즈 제 조
が表示できるの?
Unicode だよ
>>857 詳しい説明ありがとうございます。参考にさせてもらいます。
テレビ講座見ましたが、初心者には難しすぎでした。
나디오で頑張ります。
라디오
ラジオはもっと難しいのだが・・・
863 :
名無しさん@3周年:2006/10/04(水) 23:56:55
ネルリンがんばって
ラジオやテレビが難しかったら、あきらめる前に
高信太郎の「まんがハングル入門」を読んでみる。
これお薦め。
865 :
名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 00:02:59
テレビ講座で学習はできねえだろ
テレビはハングルの雰囲気だけ味わえればOK
●入門編
01前 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」
01後 キム ユホン「基本表現を身につけよう」(再)
02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」
02後 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」(再)
03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」
03後 イ・ユニ「美しい発音をめざして」(再)
04前 増田忠幸「つたえるハングル」
04後 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」(再)
05前 金東漢「より上を目指すための基礎固め」
05後 増田忠幸「つたえるハングル」(再)
06前 小倉紀蔵「キゾー式ハングルのセオリー(初級編)」
06後 金東漢「より上を目指すための基礎固め」(再)
●応用編
01.04-07 浜之上幸「分析力を身につけよう」
01.08-11 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」初級〜中級
01.12-03 小倉紀蔵「韓国人の心、ハングルの世界」
02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」
02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」中級〜上級
02.10-12 増田忠幸「きくハングル」
03.01-03 内山政春「用言の活用術」中級
03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」(再)初級〜中級
03.08-09 木内明「フィールドからの手紙」(再) 中級〜上級
03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級
04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」中級
04.04-06 内山政春「用言の活用術」(再) 中級
04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」中級
04.10-12 増田忠幸「きくハングル」(再)
05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級
05.04-06 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」中級
05.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」(再) 中級
05.10-12 チャン・ウニョン「映画で出会う 生き生き表現」中級
06.01-03 波田野節子「文学で親しむハングルの香り」
06.04-06 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」(再) 中級
06.07-09 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」(再) 中級
06.10-12 チョ・ヒチョル(゙喜K)「小学校の教科書を読む」
゙ソンセンニムの日本語、すごく聞き取りやすくてびっくり。
皆さんは漢数詞と固有数詞覚えるのってどれ位かかりました?
ゆっくり確認しながら思い出すのじゃなくて1〜100までよどみなく言えて
早口の数字の羅列でも不自由なく聞き取れるようになるのまで。
100まで数えられるようになってからも、毎日10分以上は数詞の練習してんだけど
まだまだ日本語並みに理解するには及ばない。
870 :
名無しさん@3周年:2006/10/06(金) 20:43:52
>>869 時間掛かりますね。
>まだまだ日本語並みに理解するには及ばない。
日本語並みには、(100までではなく兆までなら)数年は掛かると、
いや、もっともっとかなと思いますよ。
>>870 数年てそんなかかるもんなのか…
せめて英語並みだったらどんなもんでしょ?(100程度までで。兆レベルはさすがに求めないので)
超高速は別として普通かゆっくり目な会話程度でなら即時理解できて問題ないくらいとか。
頭の中で翻訳作業が入る余地がなくなればなぁと。
効果的な学習法ってないもんですかね?
872 :
名無しさん@3周年:2006/10/06(金) 21:48:27
子供の頃思い出して
時々 風呂の湯船に浸かりながら
数えたりもしますw
読み・書きの反復練習のみですね!
まさかカシオの電子辞書のチップを
脳に埋め込む訳にも
いきませんからw
なかなか良い感じだね、応用編。
874 :
名無しさん@3周年:2006/10/06(金) 22:49:30
>せめて英語並みだったらどんなもんでしょ?(100程度までで。兆レベルはさすがに求めないので)
自身の経験からですので、あまりあてにしないで下さいね。
100まで位で、普通かゆっくりめの会話に支障なくでしたら、1ヶ月ほどかな。
慣れなのよね。
私が日本語並みに〜、は数年掛かると言ったのは、
かなり大きい数字を 足し算、引き算、掛け算、割り算を韓国語でばっとする、ということですよ。
数年と脅かして御免なさい。 私も未達ですよ。
日常に使う、例えば買い物なんかの時に使うくらいなら、
頑張れば1ヶ月くらいでできるようになると思います。
876 :
名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 10:47:56
>応用編、
解説少な杉〜 ショボイ解説
朝鮮語での音読大杉〜 長杉〜 20分の半分近く費やしているぞ
題材はいいのだが
最近使わないので、ラジオなくしてしまった。
韓国のラジオはネットで聴けるのにNHKが聴けないなんて・・・。
漢数字は何万何千何百…と構造が日本語と同じなので、
英語などと違い、わりと早く理解できるようになったと(自分では)思うけれど、
早口でパパっとしゃべられたりすると、今でも「へ?」って状態だったりします。
自分にとっては聞き取りがとっても難しい。
こればっかりは慣れかなぁ…。
879 :
名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 13:54:26
応用編第1課
本文長すぎ
まあほとんど辞書を使うこともない簡単な文章だけど
日本語の数字がスラスラになったのって何歳ぐらいだったかなぁ?
父親と風呂で数字を数える練習してて初めて間違えずに100まで言えた時はすごくうれしかった記憶がある。
でも、それからしばらくして数を数えられるのが当たり前になって来ると何で100数えるのに詰まりながら数えてたのか
さっぱり判らなくなった。
あの感覚をもう一度味わいたい。
会話とか文中で出てくると、
それが数字だということを瞬時に理解できるのでさえも
1年くらいかかりました^^;
>>880 >あの感覚をもう一度味わいたい。
フランス語をやれば?
たとえば99は、4と20と10と9を並べたような表現(99=4×20+10+9)をするんだ。
だから、1から100まで聞き取ったり数えたりするのは、
他の外国語以上に訓練を要するよ。
>>882 何を頓珍漢な事を言ってんだw
早く韓国語の数詞になれて何で覚えるのに苦労してたのか判らなくなるくらいに
マスターしたいって言ってんでしょうが。
韓国語覚えたいってのにフランス語が出てくるのも意味不明だし苦労したい訳じゃないじゃん。
苦労を乗り越えた爽快感を味わいたいって意味でしょ。どう考えても。
>>882 フランス語の数字を覚えるのにその感覚を使うとなかなか覚えられない。
フランス人は頭の中で計算して99を導き出してる訳じゃないからね。
変に理屈でこねくり回さず99は99として覚えるべき。
日本語の99がもし『よんふたとおとおここ』と言うんだとしても最初からその音で
理屈抜きに覚えてしまってたら然程問題ないからね。
規則的じゃない分そらんじて言えるようになるには100まで全部個別に覚えるくらいの
気構えが要るけど逆に言えばそこまで開き直って徹底的に覚えれば使い物になる。
韓国語の固有数詞だと比較的すぐに数えるのはできるようになると思うが自由自在に
使いこなせるようになるのはかえって時間が掛かるかも。
一通り覚えてしまうとあとは自然になれるまで徹底的に頭に叩き込む努力する人って
あんまり居ないからね。
数字は授業や教科書だけだといつまでたっても身につかない。
現地やテレビ、ラジオなどの生の会話に触れてると自然と身につく。
でも早口でまくし立てられたら、かなり慣れていても聴き取りは難しいと思う。
>>885 言葉がペラペラになってなれてくりゃそりゃ身につくのは当たり前。
そうじゃなくて、初学者のうちに効率的にマスターする方法はないのもかなぁと。
数字や年月日や曜日なんてのは一番最初に徹底的に感覚で身に着けてしまい
その後の学習でいちいち引っ掛かって脳内翻訳しなくていいようになればって意味で。
そんな事するより言葉を覚える過程で身につけばいいってのが結論なら仕方無いが
先に覚えてしまうのも効率的な学習法じゃないのかなぁと気になったもので。
>>886 韓国語の数字は発音変化のオンパレードのようなものだから、
基本となる形はすぐに覚えられても、実際に話したり聴き取ったり
出来るようになるまでには時間がかかる。
数字を覚えるというより発音に慣れてるかどうかが大きいんじゃないかと思う。
>>883 ちょっとした雑談に、そんなにつっかからなくてもいいじゃん。
889 :
名無しさん@3周年:2006/10/08(日) 02:06:59
いつまで程度の低いネタを引っ張ってんだよ
俺は数字は3日でおぼえた
ただし、1日中数字の収録されたCDを聞いてた
以上 おしまい
>>887 韓国語より日本語の数詞の方が無茶苦茶だよ。
漢語と和語の2系統は同じだけどこれらが複雑に交ざって使われるし
9は漢語でもク、キュウと二つ読み方があったり
助数詞によってこの交じり方が微妙に変化したり
漢語と和語どっちを使ってもいいのまであって
79なんて4種類の読み方があるし(ななじゅうく、ななじゅうきゅう、しちじゅうく、しちじゅうきゅう)
何がなんだか整理するのも大変。なのに何の苦も無く使えている自分ってすごいと思う。
>>889 覚えるのに3日は掛からんぞ。
問題は瞬時に聞き分けられて瞬時に話せるかって事だ。
まぁ放送と関係ない話題になるといきなり書き込みが増えるのよねw
893 :
名無しさん@3周年:2006/10/08(日) 17:40:18
数字ネタでもりあがるのも
程度の低い初心者の集まりって感じだな
数字覚えるくらいやっててまだマトモに話せないとかラジオ講座のレベルをやってるベテランの方がよっぽどイタイがなw
895 :
名無しさん@3周年:2006/10/08(日) 19:36:33
そうかなあ。
くだらん誤記ネタで罵りあうより和やかでいいじゃないですか。
896 :
名無しさん@3周年:2006/10/08(日) 19:54:46
>>864 やはり高信太郎先生が一番だな
NHKやってくれないかな
>>896 高信太郎のハングルまんが入門は
細野真宏の経済本と同じで、
素人が書いたほうがわかりやすくなる
こともあるという好例だな。
数ヶ所ある間違いを直して、CD付きにしてくれたら
現在でも最高の入門書なのに・・・。
和やかなのとレベル低いのはたいがい比例してる気がするわ。
899 :
名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 11:15:00
>>898 このスレはさにあらず。
誤記お化けがでて、誤記派と反誤記派の論争は罵倒、罵りあい、喚きあいの他何ものでもない。
学問的欠片もない。
和やかにいこうよ。
900 :
名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 12:15:11
900
レベルの低いスレだな
ラ講のスレなんだからレベル低くてもそれはそれでよいのでは?
ただ
>>892も言うようにラジオと直接関係ない話題でしか盛り上がれないのは、
ほんとに放送聞いてる人ってほとんどいないんではないのと思ってしまうけど。
だったら他のスレでやればいい話題ってことで。
902 :
名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 13:19:32
>>900>>901 今は入門編は基本母音、基本子音、合成母音なので、突っ込みようがないでしょ。
応用編は小学校教科書の本文を3回も朗読。+ショボイ解説。
これも突っ込みようがない。
903 :
名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 20:05:52
応用
3回も朗読しなくていいのに
それでなくても本文が長いのに
>>902 だからあえて違う話題を提供してくれてるっていいたいわけ?www
ラジオ講座の6ヶ月マスターしたらどのレベル?
中1英語程度? 中学3年分くらいにはなる?
いまさらですけど、ためてたキゾーMD今日やっと聞き終わりました。
なんだかんだで最終回はやっぱりしんみりするね。
エンディングの音楽が終わった後にも
ちょっとだけボーナストラック(?)あったし。
東漢はためるとヤバそうだから早く聞き始めないと。
私はリアルタイムでキゾーを聞いたとき、
みひょんさんの一言までしか聞いてなかった。
すぐ出勤しなくちゃいけなかったからさー。
で、ここで何か言ったらしいことを知って、
あとから録音したのを最後まで聞いたのさ。
不覚にもじわっときてしまった…。
いい講座でしたよ。続きを期待している。
トンハンソンセンニムは今まだ聞き流しているが、
すぐに必死な日々が訪れるだろう(w
中学3年の英語まで、行かないが、
中学3年の英語能力しかないやつが、アメリカ人と会話するより、
勝 つ 。
と思うんですが。
元々、日本人だし、英語を勉強するのと、韓国語を勉強するのでは、根本がまるで違うような希ガス
909 :
名無しさん@3周年:2006/10/11(水) 00:18:22
>>905 応用編の韓国の小学校の教科書どれくらい読めますか。
>>909 4〜9月の録音とテキストで前期の分を10月から始めたとこなんです。
半年分といっても実際には100日分しかないので2ヶ月でやってしまおうと思ってます。
録音ファイルは2倍速で聞くので最低5、6回は繰り返し聞きながら
今日のフレーズ、今日の会話、今日の単語を書いて覚えて、そのあとで、
今日のフレーズと今日の会話は100回音読してよどみなく言えるまで声を出して言う。
これだけ徹底してやるんで、終えた時どれくらいになってるか目安として知っておきたいなぁと。
911 :
名無しさん@3周年:2006/10/11(水) 01:47:44
↑
一番身に付かないパターンでですねwww
>>911 そうかい?じゃあ、おまいさんはどういう方法で
身に付けようとしてるの?
>>911 今時、音読と速聴は基本じゃないのか?
もし本当に100回の音読をやりこなせるならこれ以上の方法は無いと思うぞ?
英語でも同じ文を100回音読してりゃ、聴くだけや書くだけの方法より劇的に身につくが
韓国語の場合、発音は英語と比べたら数倍負担が少ないから習得速度も比例して早い。
英語だと日常会話でも1年間猛勉強でやっとって感じだが、韓国語なら数ヶ月マジメにやれれば
日常会話程度なら見に付く。
>>910 英語との比較は良くわからんが、その方法で本当に継続できるなら入門編が終わったら
同様に応用編もやったらいい。
入門編の様なペースではとても進められないだろうけど放送ペースと同じように
2課/週 くらいのペースなら可能でしょう。(入門編を2ヶ月でやれるだけの時間があるなら)
続けば確実に実力は付くと思うけど、本当の問題は今のやる気が続くかどうかです。
語学は集中×継続で加速度的に習得度が変わるが最大の問題は継続が難しいって事。
韓国語の場合、発音は英語と比べたら数倍負担が少ないから習得速度も比例して早い。
意味が良くわからないんですが、韓国語の発音は、そんなに簡単ではないのでは。
英語や中国語に比べて、韓国語は発音が軽視されているけど、
文法と違って発音はかなりの慣れが必要ではないかと思います。
発音のマスターが簡単とは書いてないのでは?
英語と比べたら口の周りの筋肉の負担は多くないべ。
正確な発音をマスターするのはどっちも簡単じゃないと思うけど
音読での労力(肉体的な疲労と言う意味で)は韓国語の方が少ないと思うよ。
英語の発音や抑揚って慣れてないとメチャクチャしんどいからねぇ。
最初は発音はもちろんの事、短文でもお手本のようなリズムで読むには時間掛けないと
全然できないからね。
ただしリズムや発音に慣れちゃえば(必ずしもネイティブ並じゃ無くとも)どっちが有利って事は無いと思う。
>>917 レスありがとうございます。そういう意味でしたか。
集中的な音読トレーニングはやったことないので
気付きませんでした。
つか、例文丸ごと覚えるにしても、英文だと英語脳にしないとなかなか意味が取れないけど
それに比較すると語順が同じ韓国語は意味の流れを理解しやすい。
これだけでも習得する障害の大きさは比較にならんと思う。
だからと言って語学を甘く見ちゃいかんのは確か。たとえ韓国語と言えども。
>>919 音読はダラダラやってもあんまり意味ないのでやるなら徹底的にこれでもか!ってくらいにやったら面白いよ。
外国語の学習効果(効率も上がる)はもちろんだけど、日本語の音読でも頭の回転はよくなる。
勉強にかける時間の総量が同じでも効率がまるで違ってくるから。
前回入門編の小倉ソンセンニムは、
長い例文でも、一つの文章を文節ごとに切ったりするんじゃなくて
一気に読む練習した方が「ハングル舌」になるってよく言ってましたね。
確かに連音、変音が韓国語では特に多いから、
とりあえずリズムから入るほうが理解の早道だっていうのはすごくわかる気がする。
音読の欠点は家族が居るととても出来ない事だw
独り暮らしなら楽勝だろうがそうでないなら完全に独りになれる時間か場所を確保するのが何より先決。
小声で読んでたんじゃ意味ねぇし・・・。
924 :
名無しさん@3周年:2006/10/11(水) 16:51:38
>音読の欠点は家族が居るととても出来ない事だw
馬鹿か、お前は6畳一間で10人家族かな。
それじゃぁ無理だ。
個室の書斎も貰えないお父さんかな。
>>924 お前やった事ないだろw
やった事もないのに一軒家とかなら平気だと思ってんだろうなぁ。
理屈で考えるとこういう結論になるっていう典型だ。
防音室があるか、羞恥心の無い奴なら可能だろうけどねw
926 :
名無しさん@3周年:2006/10/11(水) 20:07:12
>>925 ボケやのー ボケちゃうかー
悲しいのー 悲しきお父さんやのー
コンポで音楽を流しながら携帯プレーヤー+ヘッドフォンでこそこそやってます。
ただし、これだと自分の声の確認は出来ません。
音楽無しだと自殺行為なのでやりません。
車の中は唯一大声が出せるけど長時間車中で音読ってのも空しい気もします・・・。
なるほど。
英語とかならまだしも大声で韓国語を何回も練習してたら
確かに家族は心配するかもね。
わざと一階の家族に聞かせるように音読してるよ。
(´д)=з疲れた。
皆さん単語覚える時って一日何個くらい覚えられます?
漢字を覚えないでいい分だけ楽かと思ったら同じ音のパッチムやらダブルパッチムやら
語尾によって変わる活用形やらで
結局のところ漢字の読みや送り仮名の付け方覚えるくらいの労力かかるから
然程楽って訳でもないなぁ。
>>930 慣れるまではかなり大変ですな。パッチムや活用形は慣れると自然に
身についてくるけど、それらが身につくまではしんどいかも。
932 :
名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 01:05:57
>>930 1日3個くらいしかおぼえなかったけど
2年かけて今は準2級
1日3個だと2年で2200くらい?えらいのんびりだね。
出来れば3ヶ月で基本の1000単語クリアくらいしたいとこだな。
英語と違って語順がほぼ一緒なんで語彙力と慣れでかなり急速に理解が進むから
その醍醐味を味わう為にもある程度までは一気に加速つけてやった方が面白いよ。
1年やれば何年生レベルまでしゃべれるかとか、
何年で数字が理解できるようになるかとか、
一日何個単語覚えればいいのかとか、
そういうことばっかり言ってるヤツって
たいがいすぐに脱落するよね。
935 :
名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 11:03:07
>>934 脱落してないよ
そんなこと書いてないじゃん馬鹿
>>928 日本人は恥ずかしがり屋の上に朝鮮・韓国語?ウェッという感じの人もいるからね。
おいらは英語ですら厨房のときタオルを口に巻いて大声出すように言ってた時が
あった。↑小声よりもなんか学習効果がある気がするんだよね。
ハナ、トゥルって小さな紙に書いたものを家で読んでると、
北の工作員と間違えられないか心配。
938 :
名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 13:12:56
↑まあ、ボケなものほど きついノルマを他人に押し付けようとするね。
全く初歩のものに2ヶ月で1000語だと。
自分ではできっこないものを。
まあ、プー太郎のプーさんならできようがね。
それに、家族に聞かれて恥ずかしいだと。ボケちゃうけ〜
防音壁だと、これもまた、底抜けのボケだね。
12畳位の書斎もないのかね。
>>938 12畳の書斎なんかある方が少数派だろうが・・・ 単なる自慢ならスレちだ。
つか、1日20語は可能だよ。2ヶ月だと60日あるから週一日は休める。
ただし方法間違えると地獄の特訓みたいになっちゃうけどねw
昔、英語習得した人の本とか話を聞きまくって見つけた方法だけど
今じゃネットがあるからウェブ上だけでも探しまくれば出てくると思う。
それにつけても好環境があっても実行力の無いのは哀れだね。
940 :
名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 16:26:16
>>936 自分は資格試験なんかの勉強はよくファミレスなんかでするんだけど韓国語始めて最初にファミレスで
ハングルの書き練習をした時まわりが気になって全然集中できなかった。
ハングルの練習してるとこなんて見られたらと思うととても。
結論:韓国語は孤独にやるべし。(韓国語サークルとかあるといいかも?)
아
아
>>934 すぐ脱落するのは目的意識が欠落してる奴と勉強方法に工夫の無い奴。
つまり君の言ってるのは定説とは逆な訳だ。
なぜ自分がなかなか上達しないのかをじっくり考え直した方がよいかと思われる。
>>943 短期間で上達しようとすれば脱落者も増えるのは当然だべ。
ダラダラやってたら脱落しないとでも?
上達の実感が無いのが一番脱落すると思うけど。
英会話学校なんかだと上達の遅い奴が最初にやめていくと言うからね。
上達の遅い奴が最初にやめていく
それはクラスのレベルについていけないからでは?
スパルタ式で短期間に詰め込むクラスより
ダラダラやるぐらいのクラスのほうが脱落者は少ないのでは。
授業についていけるとかついてけないって話は別かと。
語学に関してだけ言えば集中してやらずに喋れるようになった奴はかつて見たことが無い。
ペラペラの奴の99.99%は、ある1年(最低でも半年くらい)は徹底的にやった奴か
もしくは、海外で暮らした奴だ。
ただし海外で暮らしても会話も勉強もしてない奴は別全然話せるようにならない。
語学以外でも同じだとじゃねぇか・・・(-。-)ボソッ
3倍の量の学習効果を得るのに3倍の時間や労力を掛ける勉強をしてる奴が居たら
よっぽど勉強のセンスの無い奴だね。
普通に集中して勉強してれば特に意識的に工夫なんてしなくてもかってに学習効率は上がってく。
脳の仕組みからしてそういう風に出来てるだもの。そういう事に気づいてる奴が少ないのは
マトモに勉強した事のあるって奴が世の中で圧倒的に少数派だって事。
キゾーの後に東漢だと訛りがやけに耳につく。
元々台本あるんだろうから解説の喋りは日本人でいいんじゃないかと思うんだが。
950 :
名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 20:55:22
>>947 >語学に関してだけ言えば集中してやらずに喋れるようになった奴はかつて見たことが無い。
嘘付けーor お前の視野の狭さよのう。ボケーーー
>ペラペラの奴の99.99%は、ある1年(最低でも半年くらい)は徹底的にやった奴か
>もしくは、海外で暮らした奴だ。
想像で書くなボケーーーーー
のほほん〜としてても、できる者はできるし、
必死で10年してても駄目な者は駄目である。
差し詰めお前さんは後者だろうよ。
要するに勉強の仕方だよな。 ボケには分からんだろうがな。
外国語学ぶ前にその汚い言葉遣いを何とかしなさい
キム・テイさんの鼻声がたまらん
>>949 そうそう。
まずはテキスト見ずに聞いてるんだけど、
日本語の伸ばすところとか語頭の濁音だとかが全然できてなくて、
たとえば語彙も好意もあの先生だと両方とも「こい」って発音しちゃうから、
だいたいは文章の流れで理解できるんだけど、
単語単位でこういうことやられると困ってしまう。