1 :
金田満:
みなさん議論してください。
私は韓能6は保持していますが、ハングル検定は
試験を受けたこともありません。また、この二つ
の試験を統一することは出来ないのか?それとも
どっちが実際に役に立つのか?みなさんどうお考
えですか?
2 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 11:24:06
最近若い人の間で人気があると聞いたので、今日初めて
この2ちゃんと称する掲示板に来てみました。
一体何ですか?この下品で不健全な内容は。
他人の誹謗中傷ばかりで卑屈で歪んだ性格の人間ばかり。
何よりもひどいのはその不健全さ。
見るに耐えない絵文字や下品な言葉。
穢れのない清らかな子供達がこんな不道徳な掲示板をみて
悪質な犯罪者になったらあなたたちはどう責任をとるのですか?
いい加減にして下さい。
こんな掲示板1日も早く禁止処分にしてひろゆきを牢獄にいれる
べきです。わかりましたか。
3 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 15:16:15
まあ、1級と6級持ってりゃいいに越した事は無いので、それでいいんじゃないすか?
6級をお餅なのでしたら、1級を受けてみてはいかがでしょう。
なんか、「韓国語能力試験vsハングル検定」って、「SNK vs CAPCOM」みたいですね。
4 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 19:05:22
4様&4ハ様。
5 :
金田満:2005/07/30(土) 22:45:03
6 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 22:53:56
ビジネスで使う韓国語について教えて下さい。
日本ではビジネス電話で「もしもし」って普通使いませんよね?
それと同じで韓国でも「ヨボセヨ」とは言わないんでしょうか?
あと、電話切るときに「失礼致します」って言いますが、
韓国ではなんて言うんですか?
8 :
金田満:2005/08/02(火) 21:05:54
議論してください
9 :
名無しさん@3周年:2005/08/03(水) 00:21:55
ビジネスじゃ普段は「ヨボセヨ」は使ってないね。「〜社のXXですが」の方が一般的だね。
切る時は「それじゃ失礼します」程度かな。
10 :
名無しさん@3周年:2005/08/03(水) 00:44:33
>>6 ビジネスで使う韓国語なんて、特になかですよ。
ビジネスだろうが借金の取り立てだろうが脅迫だろうが何だろうが、すべて
「ヨボセヨ?」にはじまり、「失礼致します」にあたる言葉も特になかけんが、
適当に「ブチッ」と斬るのが韓国流通話方式ばい?
韓国で働いとった時、電話の応対の仕方なんかをよく観察しよったんよ。
あいつらほんまに適当ですよ。
まあ、韓国人同士がそれで何も問題もないみたいじゃけぇのう。
おかしな民族やき。
11 :
名無しさん@3周年:2005/08/03(水) 01:03:40
ハングル検定を肯定する人というのは、初学者や中級程度のレヴェルの
受験者のことでしょう。
ハングル検定はマークシート方式でアホみたいにばんばん‘級’の大安売り
という前代未聞の大罪悪を敢行し、「おれってすげぇ!」と受験者に
変な自信をつけさせ、勘違いさせる事に成功し、ウマウマとエサに食らいついた人々が
「やっぱとるならハングル検定だよなぁ」などと風聞を広めるように
意図的に仕組んだのではないかと私はこんな夜更けに一人、妄想しました。
12 :
名無しさん@3周年:2005/08/03(水) 01:11:49
たしかに、ほんの数十年前までは「この試験、一級まで討伐しちゃる」
と意気込んでいた私であったが、最近のマースシート方式というものには
抵抗を覚えるのであります。
「マルかいてチョンするだけの試験だったら、猿にも出来るんだよッ」
13 :
名無しさん@3周年:2005/08/03(水) 01:23:54
実際に役に立つのはどちらか?ときかれても、
どっちもどっちなんじゃないのぉ〜って感じなんだけど ^^
韓国語能力検定試験はひたすら「韓国語」をどこまで理解実践できるのか、
というところに意義があり、
ハン検の場合はとにかく日・朝韓双方での「表現差異」をどこまで理解できているか
というのを試験するものだからねぇ。
14 :
名無しさん@3周年:2005/08/04(木) 00:15:22
すみませんが、皆さん韓国語詳しそうなので教えてください。
怒られちゃった!!をハングルで何といいますか?
あと、話掛けるときに「聞いて!聞いて!」と言う感じの決まり文句は
なんといいますか?よろしくお願いします。
15 :
名無しさん@3周年:2005/08/04(木) 14:18:20
>>14 それをきいて、あなたはどうするのですか?
あなた、もしかして○○県庁に勤務している○○さんじゃないんですか?
国際交流員として同じ部署で働いている韓国女性にウケを狙う名目でそんな
韓国語を知りたがっているのではありませんか?
そして、あわよくば職場で「韓国通の人気者」などという偽善と事実歪曲の
道化師になろうとしているのではありませんか?
>>15 怒られちゃった!!をハングルで何といいますか?
これは結構難しい(ハン検だったら準2ぐらいのレベルか?)
君はここの住民のレベルを試そうとしているのか?
17 :
12男:2005/08/04(木) 16:40:38
不法に密入国して不法に滞在して、クソガキをひり出している70万のクソチョンを何故日本は強制送還しないのか。
俺の税金を使ってクソチョンを優遇するのはやめてくれ。
手始めにワダとサイジョウとクサナギとクソBOAを強制送還しろ。
18 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 11:56:04
>>16 他スレにも同じカキコがありましたよ。
まぁ、きっとハングル検定4級くらいの実力の持ち主なのでしょうね。
韓国語能力試験については設問からして韓国語なので受験した試しがないタイプの
方なのでしょう。
純粋な「教えてちゃん」のフリをして、その仮面の下には頬骨の突き出て、エラの張った
「親韓日本人」ヅラを隠している人物と思われます。
19 :
14:2005/08/05(金) 15:01:30
・・・・みなさんに不愉快な思いをさせてしまってすみませんでした。
もちろん皆さんの実力を試そうなんて思ってもいません。試験も受けた事もないです。
ただ韓国の友達と話しているときに疑問に思ったので・・・ただそれだけです。
すみませんでした。
20 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 21:18:10
>>19 誰も不愉快になんて思っていませんよ。
そんなに気になさらずとも、大丈夫ですよ ^^
「怒られちゃった」を他スレでは ‘열받았다’ヨルバダッタ
などと誤って回答されているのを拝見し、ちょっと指摘させていただきます。
ヨルバダッタ、という表現は、自分が誰かに怒られた、という時に使う言葉ではなく、
自分が誰からか何らかの不愉快な言動を受けた場合、「ムカッ」という意味で使う言葉です。
ですから、「怒られちゃった」と言いたい時には、
‘꾸중들었어,꾸지람을 들었다,야단을 맞았다’クジュンドゥロッソ、クジラムル ドゥロッタ、ヤダヌル マジャッタ
と言うべきなのです。
「聞いて、聞いて」にあたる言葉は、一応ありますが訳すと日本語と違いますので、
ただ覚えていただくしかないと思われます。
‘이봐요!, 있잖아, 아니 근데 이거 들어봐라, 저기 들어봐요,내말 들어봐’
イバヨ!、イッチャナ、アニクンデイゴトゥロバラ、チョギトゥロバヨ、ネマルトゥロバ
以上、これでその南鮮人のお友達ともスムーズに親睦を深める事が出来るようになるでしょう。
しかし、そのお友達と日本語ベースの会話をしていると、あなた自身が本当に
不愉快な思いをしたり、時には誤解としか言いようの無い理不尽な体験をしたり
する場合が出てくると思います。そんな時には、我慢せず、思いきり怒りをぶちまけてください。
‘니가 도대체 뭔데 이씨박새꺄 씹새끼 못지않게 왜이래?’
ニガ トデッチェ モンデ イッシーバクセッキャ シプセッキ モッチアンケ ウェイレェ!?
これを2秒で言い切れば、きっと相手もあなたにもっと気を使う様になるでしょう。
長々と書いてしまい、申し訳ございませんでした。
21 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 21:22:19
我々は
>>1が何故このようなキムチ臭い糞スレを立てたのかという疑問を解決するため、
>>1の故郷である韓国に向かった。
「まだ日本の隣にこんな国があったのか…」
と思わず口に出してしまった私は同行の報道特臭・鬼瓦上司から「常識だぞ」と注意された。
風が吹いただけで倒れそうにも見える、ただ巨大なだけの味気ない手抜き高層建築物、
日本の流行を外見だけパクッた服を自慢げに着る鮮人の若者たち、
「デーハンミングック!」「ウリナラ、マンセー!」と狂った様に集団で絶叫する人々。
そして彼らはヨソモノで身なりのいい我々を監視する様に見詰めている。
4サマフィーバーだの、キムチパワーだの、冬ソナブームだのと、
電通が糸を引く日本のマスゴミが人工的に作り上げたエセ友好の雰囲気の中で
浮かれていた我々は、改めて韓国のお粗末な現状を噛み締めさせられた。
我々が
>>1のボロ屑のような家に到着した時にそこに居たのは醜く老いた母親一人。
我々を見るなり全てを悟ったのか、「アイゴー!!ウェノム!!」と叫びつつ走り寄って来て
「チョッパーリはウリナラに対する謝罪と賠償と反省と、竹島→毒島と日本海→東海の承認と・・・」等、
延々と我々に対してズーズーしい要求を行った挙句に「土下座して詫びるニダ」と言い放った。
我々はこの時初めて
>>1の様な白丁を含めた南北の鮮人はアジアのガン細胞である事を悟った。
誰が悪い訳ではない、鮮人の卑しさエゲツナサが全て悪かったのだ。
我々は道端の物売りから脅迫まがいに強引に売りつけられた寄生虫入りキムチを手に
打ちひしがれながら日本へと帰路についた。
帰りの機内で「中田と中村と小野、ついでにベッカムとロナウドとリバウドもウリナラ同胞ニダ」と、
鮮人の餓鬼が喚いていた。
22 :
名無しさん@3周年:2005/08/07(日) 03:50:58
>20 その誤った回答の出し者です。
確かに‘열받았다’という言葉は話者の分別がつかないところあって
曖昧でありますが、誤ってるなどとは思ってません。
‘怒られる’というのは話者本人、もしくはその他の人物(てか、物事)により、
誰かが怒ることを意味してるんですね。
貴方の韓国語でお書きした答えは基本的には間違いありませんが、
‘普通’という観点からみると、どこか不自然と思われます。
何故ならば、‘꾸중'とか‘꾸지람’とかの言葉は子供専用のあまりにも
清潔なものですからね。‘열받다’という言葉は俗ですが、
大勢の韓国人が実際に使っている言葉です。
そんな風に言ってみましたのです。
*そこまで毒づくときっと口喧嘩だけじゃすまないだろうね・・・関係壊れちゃうよ。
23 :
名無しさん@3周年:2005/08/07(日) 15:28:40
>>22 私の書き方が悪かったようで…
偉そうに「誤りを指摘」などと書いてすみませんでした。
>>22みたいに自分の非を認めない椰子を相手にするのは疲れるよな
悔しいが引き下がって今後は相手にしないベストなんだろうな
漏れは
>>20に韓国語習いたいでし
25 :
名無しさん@3周年:2005/08/07(日) 21:05:26
24
개자지가...
26 :
名無しさん@3周年:2005/08/07(日) 21:10:10
>23 いえいえ、こちらこそ言い争いを招くような書き振りですみませんでした。
そんなつもりはなかったものの、回答見て何かが間違ってるような気分を感じられました。
それと最後の*つき文章はあなたじゃなくてあなたの回答の中で悪いやつに
毒づくならこう言えに関したものでしたよ。
日本語の理解がいまだに未熟なせいで毎度誤解させ、本当にすみませんでした。
28 :
名無しさん@3周年:2005/08/08(月) 06:00:49
>27 いったん悪口をした覚えはないのだがね・・・
いちいち干渉するなよ。なぜ根拠もなく25が俺だと決めつける?
29 :
名無しさん@3周年:2005/08/08(月) 16:13:18
韓国朝鮮のことになるといちいちカリカリヒートアップする
ヲタク君たちって、残念な人たちだね。
30 :
金田満:2005/08/08(月) 22:26:49
ハングル検定板ではかなり韓国語能力試験は馬鹿にされている。
何故だろう・・・
ハングルはあひる文字が源流だというくだりは何級から出題されるのですか?
32 :
名無しさん@3周年:2005/08/09(火) 01:27:13
>>金田満様
それはですね、おそらくは合格基準の甘い点を見て、ハングル検定板の住人どもが
勝手に思い上がっているだけだと思うのですが…
最上級の6級でも、全体平均60点以上であれば(読書聴解読解各40点以上という条件はありますが)
合格という点について、思い違いをしている者が多いということなのでは?
33 :
名無しさん@3周年:2005/08/09(火) 01:30:11
>>31 あひる文字ってなんですの??
そんな問題が出るんですか?
34 :
名無しさん@3周年:2005/08/09(火) 02:27:21
36 :
金田満:2005/08/09(火) 10:36:20
>>32 実際の内容は韓国語能力試験の方が濃いよね。
37 :
名無しさん@3周年:2005/08/11(木) 23:52:59
「トゥッコン イ ヨルバダッタ」(ふたが開けられた)
で「おこられた」って意味の俗語きいたことあるよ。
因みに韓国政府が公認してるのが韓国語検定でし
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ