今、ドイツ人とメール交換してるんですが、その方からこんな質問が来ました。 “Ich weiss, dass es mehrere verschieden Arten von Schriftzeichen in Japan gibt. (Hm, sie heissen Kanji, Hiragana und Katakana (?), ist das richtig?) Koennen sie mir sagen, warum es drei Arten gibt und wann man welche Schriftzeichen verwendet?” こんなこと日本人でも考えないよ〜 何かいい答えありません? 皆さんお願い!
一応、漏れが説明する適当な答えを紹介しとくよ。でも、これ正確じゃないからね。導入用と考えてくれ。 Hiragana ist japanisches Alphabet, d.h. lautliches Scrhriftzeichen. Kanji ist wie Euro-Zeichen "∈(ちょっとこれで代用させて)." Wenn man "∈" sieht, dann kann man sofort merken, dass das "Euro" bedeutet. Kanji ist Bedeutungzeichen. Und in Japan kann man Kanji auch so benutzen. "∈pa als Europa", "∈päisch" als europäisch" Es ist sehr praktisch zu schreiben. Wenn man bestimmt, dass man "isch" als "▽" schreibt, dann kann man auch so schreiben, "Europäisch" als "∈pä▽." Sehr praktisch, nicht wahr? Jedes Hiragana hat seinen eigenen Laut und jedes Kanji hat seine eigene Bedeutung. Katakana benutzt man, fremdes Wort zu schreiben. Katakana hat keine Bedeutng.