仏文添削、アドバイス等お願いしまつ。 Beaucoup de personnes disent que c'est Luc Besson qui est réalisateur représentatif de la France. フランスを代表する映画監督といえば、多くの人がリュックベッソンの名を挙げるだろう。 Il a réussi au Japon, aux États-Unis et il y a peu réalisateurs français sauf Luc Besson qu’on connaît bien de leur vue. 彼は日本やアメリカで成功を収め、また顔をよく知られたフランス人監督としても珍しい。
<Ces derniers temps je n’ai pas bien dormi donc je ne permets pas absolument a tous le monde de me prendre des photos> 「僕は最近寝不足気味だから、写真は絶対に撮らないでくれ」(と取材の時に女優のように撮影を拒否)
Il est aussi assez délicat de décrire la sensation (細やかな)de personnage dans ses films. またスクリーンの中では、登場人物の細やかな感情を表現できる繊細さを持ち合わせているのだ。
Son atout intéressant n’est pas seulemant des idées uniques ni des images qui nous impressionnent. そう、ユニークなアイデアとインパクトのある映像だけが彼の売りではないのだ。
Il ne veut pas avoir un grand succès a Hollywood. 彼はハリウッドで大成功したいのではない。
Pour répandre <Besson World>, il ne peut pas négliger les Ètats-Unis qui est au sommet de l’industrie de cinéma. あくまでもベッソンワールドを広げるために、映画産業の頂点にあるアメリカの存在は 無視できないのだ。
Il a déclaré qu’il irait tourner dix films comme réalisateur. Et il reste encore deux films qu’il va tourner. Quel film il va tourner comme son dernier film? 彼は監督として十本の映画を撮ると宣言し、後二本が残されただけ。彼は一体どんな最後の作品を 撮るのだろう?