1 :
名無しさん@1周年:02/04/17 23:15
たとえば「私は猫が泳ぐのを見た」:
英 I saw a cat swim.
独 Ich sah eine Katze schwimmen.
仏 Je vis un chat nager.
といった場合、これら知覚動詞文に現れる不定詞は
なぜ原形なのでしょうか。イタリア語でも
同様だということですが。
宜しくお願いします。
2 :
名無しさん@1周年:02/04/17 23:35
ちょっと言語学板よりの話題かもね。
とりあえず英語板ではろくな答えがなかったんですよ。
あと言語板ものぞいてみたら最近国語学の話ばっかで。
諸語碩学の皆様ならどうかなと。
>>1-3 ◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆
【書きこむ前にお読みください】
●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。
質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。
5 :
名無しさん@1周年:02/04/18 00:46
おぉ、中国語もだ。
我看了一只猫游泳。
(ツッコミ希望)
6 :
名無しさん@1周年:02/04/18 01:19
>>5 I saw a cat swimming.
は中国語でどう言いますか?
フランス語だと、
J'ai vu un chat nager.
J'ai vu un chat nageant.
J'ai vu un chat qui nageait.
どう違うんだろう。
>>4 不調法相済みません。
>>5 素人ですいませんが、一只猫游泳が客語節になってるんだと思います。
>>6 とりあえずun chat nagerの線でお願いします。
8 :
名無しさん@1周年:02/04/18 06:33
私は「原型」ではなくて「不定形(詞)」と呼びますが、
「不定形」は一種の名詞(=形容詞)です。多くの近代語では
格が失われているので、分かりにくいですが、不定詞と
一致する名詞は対格で現れます。ラテン語やギリシャ語など
古い言語では、知覚動詞のみならず、「言う」や「思う」
などの不定詞従属節でも主語が対格となります。
まあ、近代語の知覚動詞はそうした
古い状態のなごりと思えばよいでしょう。
こういう問題を理解するにはラテン語を勉強することです。
9 :
名無しさん@1周年:02/04/18 07:13
>>8 それは、例えば英語だったら、
I saw him hit the girl.
のhimの部分の問題ですよね。
1さんの疑問は、不定詞の前の前置詞の有無に関することでは?
>>8 ありがとうございます。
ただひとつ問題がありまして、
たとえば英語ですと古英語の時代から
そこは原形不定詞だったそうなんですね。
と言うことは、ゲルマン軒並み同現象だと言えるかと。確証はありませんが。
あと『英語学体系』なんかを見ますと、
どうやらラテン語の不定詞は古英語での聖書訳から
入ってきて、"I saw a cat SWIMMING"のような
いわば分詞による用法に発展したそうなんですよ。
と、ここまでは何とか調べはつくんですが、
そのあとは結局記述的な文法論に収まってしまうものしか見つからないんですね。
更にですね、"I saw a cat swim"を受動態に書きかえると
"A cat was seen TO swim (by me)"とto不定詞になるわけなんですが、
これも例えば「適切な教授法は無い」、以上。
ということなのですが。どうでしょうか。
それよりも、
>>1 で挙げられているような言語では
なぜ不定詞に前置詞(のようなもの)がつくのか、
しかも、不定詞につく前置詞(のようなもの)の種類が
極めて限られているのはなぜか、という疑問があるのですが。
>>11 えっとそれは、to不定詞のtoとか、ドイツ語のzuとか
フランス語の`aとかのことでしょうか。
実は私英語バカなので英語の話だけするなら、
中英語期(大体中世)までは例えばto swimmingの形で
「泳ぐことのために」と言った意味合いで使われていたものが
単純に短縮してto swimというto不定詞に発展したと言う歴史があります。
恐らくロマンス諸語については
>>8さんの言うとおり
ラテン語に起源があるのでしょう。
たぶん発展の過程は大体同じだと思います。
13 :
名無しさん@1周年:02/04/19 01:01
アゲ
15 :
ノハラ家のシロ:02/06/29 04:25
16 :
ノハラ家のシロ:02/06/29 04:47
>>5 過去形と完了形を混同しているようです。
I saw a cat swim. は「我看一只猫游泳。」でいいと思います。
中国語に時制はないので、時間副詞を付けない限り、過去形は現在形と同型のはずです。
日本語では型として区別しない 過去形と完了形は、意味の上ではまったく別物です。
17 :
ノハラ家のシロ:02/06/29 05:01
中国語のように格変化しない言語を取り上げること自体、
このスレッドでは何の意味も持たないと思います。
ただ混乱をもたらすのみで、参考にもなりません。
18 :
ノハラ家のシロ:02/06/29 11:30
>>17 いいじゃないですか、わたしはシロなんだから。
19 :
ノハラ家のシロ:02/06/29 13:42
20 :
& ◆A1HXiiPo :02/09/10 21:01
??????????????????????????????
!
22 :
名無しさん@1周年:02/09/30 20:01
不定詞 age
知覚動詞 sage
23 :
名無しさん@1周年:02/10/10 22:25
age
24 :
名無しさん@1周年:02/10/10 23:03
知覚動詞+不定詞
25 :
名無しさん@1周年:02/10/11 22:36
age
26 :
名無しさん@1周年:02/10/21 20:52
sage
27 :
名無しさん@1周年:02/10/21 21:11
・・・。
28 :
名無しさん@1周年:02/12/07 01:07
ハアハア。
>これら知覚動詞文に現れる不定詞は
>なぜ原形なのでしょうか。
ネイティブの人がそう使ってるからそうなんですよ
終了
30 :
名無しさん@1周年:02/12/13 23:07
sage
どの語でも同じように原形、じゃなくて
最初にどれかの語がそうだったから
他のもそうなったんでわ?
33 :
名無しさん@1周年:02/12/28 20:27
2003 New Year's Party 東京フレンズ国際交流パーティー Jan 11 Saturday 投稿者:Tokyo Friends 投稿日:
●第28回 Tokyo Friends Party - January 11, 2003, SATURDAY
<国内最大級のインターナショナルパーティー>
Tokyo Friends Clubでは国際交流Partyを開催しております。アメリカ、カナダ、ヨーロッパ、アジア等からたくさんの
友達が参加します。世界各国からの友達が欲しい方、外国語を勉強したい方、是非一度参加して下さい。参加人数は毎回
250+ ぐらいになり、外国人の方々の参加は4割前後になります。国籍、職業はさまざまで、お1人で参加される方もた
くさんいますので気軽るにご参加ください。英語が話さなくても問題はございません。 詳しくは以下のHPをご覧ください。
http://www.tokyofriends.com/party 東京フレンズパーティーは毎月1回か2回開いています。 今度のパーティーホームページを見てください
東京フレンズ国際交流パーティーは日本一番人気インターナショナルパーティー!
NEW!! 東京フレンズBBS/掲示板:イベント、ペンパル、メール友達、英語、英会話、海外情報など
http://www.tokyofriends.com/bbs 国籍、男女、年齢、英語力、日本語力問問わず気軽参加してください
Tokyo Friends 2003 New Year's Party!
日時:2003年1月11日、January 11, 2003, 土曜日
時間:6:30pmー9:00pm
場所:三軒茶屋徒歩1分(渋谷から電車で4分です)
世田谷区太子堂2−16−7、三茶しゃれなあどホール5階
問い合わせ:
[email protected] ホームページ:
http://www.tokyofriends.com/party
(^^)
35 :
名無しさん@1周年:03/01/08 01:52
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
∧_∧
( ^^ )< ぬるぽ(^^)
37 :
名無しさん@3周年:03/05/22 03:07
山崎渉の偽者が荒らしてるんだけど 。
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
∧_∧
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎――◎ 山崎渉
http://mentai.2ch.net/english/kako/1017/10178/1017893723.html スレッドたてるまでもない質問スレッドPart 10
719 名前: 塾講師ですが。 投稿日: 02/04/16 20:52
質問です。
知覚動詞文:I saw a cat swim.
のswimはなぜ原型になるのですか?
またその受動文:A cat was seen to swim (by me).
でなぜto 不定詞になるのでしょうか。
「それはそういう習慣だから」的な回答は遠慮させて頂きます。
どうぞ宜しく。
727 名前: 719 投稿日: 02/04/16 22:31
>>726 ありがた迷惑この上ない。
ゲルマン語からの流入?英語はゲルマン語でしょう?
あと私もちょっと調べてみましたが、
どうやらフラ語、イタ語でも同様に
原形不定詞を使うようなんですが。
やっぱり皆さんはろくでもない議論の方が
性に合われているようですね。
場違いでした。さようなら。