研究者のための上級フランス語

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@1周年
フランス語学者、研究者のためのフランス語上級スレです。
語源、構文、研究方法、参照文献などの情報交換、議論。

初級、中級者はご遠慮ください。

また初級、中級者の迷い込みを避けるために書き込みは原則
フランス語とし、日本語は最小限かつ補助的にのみ使うよう
提案します。
2名無しさん@1周年:02/01/07 19:47
>>1
Licet sane latine loqui. Nam lingua latina non solum latina
sed etiam gallica est. Nolo autem scientiam meam
ostentare nisi ludendi causa. Qui enim, dum anonymus est,
frugem suarum investigationum proponet ?
3名無しさん@1周年:02/01/07 19:58
Voici le premier texte cobail a vous soumettre:

Ce forum est destine aux etudiants de la langue francaise
dans le vrai sens du terme; debutants a s'abstenir.

Pour etre disuasif, ecriture en japonais ne sont toleree
qu'en tant qu'une langue secondaire, et dans la limite de
strict minima.
4名無しさん@1周年:02/01/07 20:03
Ca craint deja ... Non "sont" scribendum sed "est".

>Pour etre disuasif, ecriture en japonais ne sont toleree
>qu'en tant qu'une langue secondaire, et dans la limite de
>strict minima.
5名無しさん@1周年:02/01/07 20:43
Comme vous definissez votre texte comme "cobaye",
je suppose que vous l'expose volontiers aux regards
critiques. J'aimerais apporter ma premiere petite
contribution pour faire bien demarrer et animer ce
forum. A part quelques fautes d'orthographes dont
je ne parle pas (cela arrive a tout le monde), j'ai
un petit doute quant a votre choix de quelques mots.

Ce qui me gene le plus est la phrase suivante :

ecriture en japonais ne sont(n'est) toleree ...

Je me demande si le mot “ecriture” est bien
approprie dans ce contexte.Il semble que s'est trahie
derriere la une expression en japonais "kakikomi" ou
"kakiko". Vous sachez sans doute que la valeur semantique
du substantif "ecriture" ne correspond pas tout a fait a
celle de "ecrire".

Je choisirais d'autres mots tels que "intervention",
"redaction" ou le verbe "ecrire" (en modifiant
legerement la phrase selon le mot choisi) pour cette idee.
6名無しさん@1周年:02/01/07 20:45
Erratum
vous l'expose -> vous l'exposez
73:02/01/07 22:25
>>5

En effet, je n'ai pas vraiement reflechi sur le choix d"ecriture",
mais vous avez raison, cela me gene aussi.

En revenche, je suis hesitant;

"Redaction" me fait penser a des textes plus longs,
"Intervention" pour orale.

La solution par verbe me semble plus fluide et simple.
Si j'utilisais le verbe "exprimer"?
8&rlo; 名無しさん@1周年:02/01/07 23:35
&rlo; Voici le premier texte cobail a vous soumettre:

&rlo; Ce forum est destine aux etudiants de la langue francaise
&rlo; dans le vrai sens du terme; debutants a s'abstenir.

&rlo; Pour etre disuasif, ecriture en japonais ne sont toleree
&rlo; qu'en tant qu'une langue secondaire, et dans la limite de
&rlo; strict minima.
9名無しさん@1周年:02/01/07 23:45
>>1-7
Je crois que le corrige du texte francais n'est pas
le but de ce forum et que nous commencons deja
se perdre, parce qu'il est inutile de reprocher
la grammaire et le style entre Japonais. Il vaudrait
mieux d'exercer notre ecriture en francais simple,
comme je le fais ici et actuellement.
Sachez qu'il y a bien des styles faciles et efficaces,
alors que nous abusons parfois des locutions si recherchees que meme les Francais comprennet
mal ce que nous voulons dire vraiment; cela a cause
des petites fautes que nous commettons parce que
nous sommes etrangers et un peu maladroits.
Le plus simple, c'est d'ecrire avec une extreme
simplicite mais avec une parfaite maitrise.
Je voudrais vous dire qu'il faut ecrire le francais
comme si nous ecrivions le latin.
10名無しさん@1周年:02/01/08 00:01
>8
Le texte n'est pas encore suffisamment rectifie.
Il vaut mieux vous arreter de rechercher le style
que vous ne maitrisez pas. E.g. "en tant que ..." ne
s'accorde pas bien avec "ecriture". "minima" est
pluriel (en latin). "Pour etre dissuasif" n'a pas de
sens dans la phrase. Pourquoi vous ne mettez pas
un article defini devant "ecriture"?
119 erratum:02/01/08 00:20
se perdre → a se perdre

Peut-etre que j'ai trop exagere quand j'ai
dit "il est inutile de reprocher
la grammaire et le style entre Japonais."
Ce n'est pas inutile mais "pas efficace".
123:02/01/08 01:39
>>9 >>10

>Le texte n'est pas encore suffisamment rectifie.
>Il vaut mieux vous arreter de rechercher le style

Voulez-vous continuer a le rectifier, ou que l'on arrete?

Ce forum debute a pein, je ne sais pas vraiement comment
reagir. Je suis bien conscient de l'inefficacite relative
de correction entre etrangers. En revenche, si on arrete
de traiter les textes recherches ou soutenus, je me demande
egalement de quel sujet on parle ici. Avez-vous des
suggestions? Ou encore mieux, sujets concrets?
13名無しさん@1周年:02/01/08 02:43
>>12
On le verra. En attandant, la crrection du theme
nous occupe sans probleme. Mais si vous connaissez
des amis francais, ce serait mieux de leur demander
l'avis. En tout cas, avec la discussion prealable nous
pouvons mettre au point les choses.
14名無しさん@1周年:02/01/08 04:37
age
15名無しさん@1周年:02/01/08 04:45
A propos "des styles recherches et/ou soutenus",
ce sont des choses bien differentes. Il peut
y avoir des styles qui sont soutenus mais qui
ne sont pas du tout recherches. Lorsque je dis
"style recherche", il s'agit d'un style "frimeur".
Personnellement, j'estime que la vraie beaute du
francais consiste dans l'extreme simplicite et dans
la clarte absolue --- j'exagere un peu pour animer
la discussion.
165:02/01/08 05:48
Je suis d'accord sur le principe qu'il ne s'agit pas dans ce
forum de corriger les textes des autres. Cela ne doit pas etre
un but en soit. D'ailleurs une tendance malsaine eventuelle m'a
fait craindre aussi et j'ai deja voulu proposer certaines regles
locales (ou plutot gentleman's agreement -- excusez de l'anglicisme)
comme suit :

Evitez de pinailler les fautes d'orthographes ou grammaticales
elementaires (en conjugaison, accord etc) assez evidentes pour
ne pas dissiper la discussion dans ce sens. Bien sur que l'on
peut attirer l'attention a de telles fautes a l'occasion, mais
n'en faites pas le SUJET PRINCIPAL d'un message. Neanmoins une
critique qui pourrai nous amener un debat plus ouvert (discussion
appuyee sur Grevisse par exemple) doit etre toleree ou meme
encouragee.
D'un autre cote chaque auteur revoit bien son message avant de
le poster pour faire eviter les echanges inutiles (la je dois
faire mon mea-culpa -- c'est a bien masculin ! -- a propos de
la faute corrigee dans le message 6). Peut-etre est-il utile
cependant que quelqu'un donne un carton jaune a ceux qui sont
trop negligents a l'egard de l'orthographe ou de la grammaire.

Qu'en pensez-vous ?
175:02/01/08 06:05
Pour revenir sur le texte 3, si j'ai critique un choix de mot de
l'auteur, j'ai interprete le texte propose comme une amorce
d'un debat (comme je l'ai fait remarquer au debut du message 5)
et pense qu'on est cense creuser quelques sujets de ce texte
(j'ai meme soupconne que l'auteur a glisser deliberement des
expressions approximatives pour tester les participants et
stimuler le debat.). Ma remarque sur "ecriture" est l'un de mes
choix dans ce sens. Meme si cela n'a pas provoque un bon debat,
la remarque de l'auteur 3=7 sur mes propositions "redaction",
"intervention" m'a appris son point de vue sur les nuances des
mots. Pour moi ca annonce bien.
Je crois que des debats prendront forme peu a peu pendant que
nous bavardons ainsi sur des themes banals.
18名無しさん@1周年:02/01/08 06:11
En attendant,

Comme nous avons 5 fautes citees dans le texte >>3, j'aurais aime
poser une question a des partisants de methode pararelle latin-francais.
Vous devinez bien que je ne sais parler latin.

Quelles sont des fautes que j'aurais pu eviter parmi les exemples
suivants, si j'avais etudie le latin?

1) difference de valeur semantique entre "ecriture" et "ecrire".
2) disconcordance entre "en tant que" et "ecriture"
3) pluriel/singulier "minima" (reponse evidente: oui)
4) pour etre dissuasif (pas de sens dans la phrase)
5) omission d'un article defini devant "ecriture"
193:02/01/08 06:16
>>17
>j'ai meme soupconne que l'auteur a glisser deliberement des
>expressions approximatives

NEGATIF. de mon grand regret (W).
20名無しさん@1周年:02/01/08 06:48
Qui s'oppose parmi vous à ce qu'on poste des messages avec des
lettres accentuées ? Ecrire sans accent est assez gênant. C'est
pour moi contre nature sinon sacrilège. Ou enlever tous les
accents de ce qui est écrit une fois avec accents représente
un bon travail supplémentaire. Et bien sûr ces imprécisions
que cela peut produire... Je pense qu'il y a bien des gens
qui sont de cet avis. Mais je sais que tout le monde n'a pas
le moyen de les visionner. C'est pour cette raison que je vous
demande votre avis.
Si tout le monde est d'accord ce serait mieux ... mais
qui sait ?
2117:02/01/08 06:54
>>19
Desole.
Ce n'etait pas de la mechancete de ma part (w).
225:02/01/08 08:20
A propos de "l'difference de valeur semantique entre "ecriture"
et "ecrire"", je ne peux m'empecher de parler de mon decouvert
assez curieux : on rencontre le meme type de confusion a peine
quelques messages apres.

Voici le debut du message 9 :

Je crois que le corrige du texte francais n'est pas le but de ce
forum...

La il est bien evidemment approprie de dire "la correction"
ou le "corriger le texte", ou a la rigueur "donner (presenter)
un corrige à... ".
Mais mon but n'est pas de corriger cette phrase. Ce que je
voudrais dire que si on remplace "ecriture" par "corrige"
(je suppose que le e final est accentue) et "ecrire" par
"corriger", la remarque sur ecriture/ecrire s'applique presque
exactement a cette phrase sauf que pour "corriger" il y a un
substantif, c'est-a-dire correction, qui partage en gros le meme
registre semantique. Je me demande si ce n'est pas une erreur type
chez certains et quels d'autres mots tendent le meme piege. Cette
derniere question peut donner un bon passe-temps.

(Personnellement j'aimerais faire eviter que la "querelle des
Anciens et des Modernes" empoisonne ce forum, car elle a tendance
a se developper dans une querelle d'Allemand. Cela disant,
je partage le meme doute evoque dans le 18)
23名無しさん@1周年:02/01/08 14:15
Je viens de recevoir d'un ami le dernier(?) ouvrage de
Jean Echenoz, "Jerome Lindon". C'est un texte tout court de
soixantaine de pages. Avant de me lancer dans la lecture,
j'aimerais bien savoir quelle est la reputation de cet auteur
parmi les savants japonais.
2422:02/01/08 16:07
>>22
Tiens, j'ai commis le meme type d'erreur des le debut !

parler de mon decouvert

Bien sur que j'ai voulu dire "ma decouverte" = ce que j'ai
decouvert. Ce n'est pourtant pas expres ...

Le constat : on a deja la 3e personne atteinte.

Pour mon cas, il s'agit peut-etre aussi d'un lapsus
freudien.Tellement la situation financiere est
preoccupante...(w et larmes...)
25名無しさん@1周年:02/01/08 21:07
Mi promenis en la 2ch arbaro kaj hazarde envenis cxi tien.
Mi ne povas legi nek skribi la francan kiun vi uzas.
Sed cxu vi povas legi mian enskribajxon?
26名無しさん@1周年:02/01/08 22:32
>>25
jes.
27名無しさん@1周年:02/01/09 00:43
Ce forum est moins anime que les autres consacres
a la langue francaise ...
28名無しさん@1周年:02/01/09 05:09
Combiens de chercheuers veritables de francais sont la?
29名無しさん@1周年:02/01/09 05:25
rien!
30名無しさん@1周年:02/01/09 05:33
>>29
Vous auriez mieux dire : "personne",
si vous vous croyez qualifie pour participer a ce forum
et autorise a apporter un tel jugement aux autres.
31名無しさん@1周年:02/01/09 07:13
>>30
Certes.
32名無しさん@1周年:02/01/09 10:30

          _-^^^^^^^^^^^^^^-_
        /ノノノノノのノノノ八へ
       ノノノのノノのノノノノノノノへハ|
      |ノノのノノノノノノハ八八ヘヽ\ヽ|
      |ノノのノノのノノノノyノヽヽヽヘへ八|
     |ノノノノノ    ノ     \ ヽ八|
     |ノノノ   −−−   −−−  ノヽ|
    |ノノノ    -=・=- i i -=・=-   ヽヽ|
    |ノノノノ        ;;;|  |;;;        八ヽ
  ノノノノノ(       )(  _  )(      )ヽヽヽ
   |ノノノノノヽ     /⌒| |⌒\     / ヽヽ
   |    |   ′/⌒^^⌒ヽ ヽ   | ヽヽ____________
    |     ノ |   (⌒⌒⌒⌒⌒)   | ||||/                  \
    ||||||||ノ  |   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   | < Insérez-le dans mon vagin.
          |    ===     |    \____________/
           |          |
           ヽ、 ̄  ̄  ̄ /
             
33名無しさん@1周年:02/01/09 10:37
>>32
誰やねん?
34名無しさん@1周年:02/01/09 19:58
Pour alimenter un petit peu le forum,

Une idee de certains "latinistes" m'attire bien l'attention.
"Ecrire avec extreme simplicite et clarte (Comme on ecrit en
latin)".

Ceci me semble bien comme un bon conseil des la premiere lecon
de francais, mais pas a 100%.

Me voila un avocat de diable:

FAUX, parceque l'on aura jamais les styles elabores, si on n'ose
pas a se lancer. Donc VRAI que tout au debut (environs les 3
premiers mois).


Qeul est votre avis? >> TOUS
35Latiniste bis:02/01/09 20:31
>>34
Je suis tout a fait d'accord avec votre precision.
D'ailleurs, il y a toujours, au moins, un style convenable
pour chaque situation. Si ce dernier est simple, il faut lui
adapter notre style, et s'il est assez elegant,
il faut apprendre la technique avec laquelle nous
pouvons enrichir notre style. Voila mon opinion.
Mais, quel est le style convenable pour chaque situation ?
Ca, c'est une question a poser.
36名無しさん@1周年:02/01/10 21:29
>>35
Dans ce forum ou des Japonais pratiquent le francais
en tant qu'etudiants etrangers, il me semble inutile d'
aller trop loin dans la recherche stylistique ...
37名無しさん@1周年:02/01/11 17:58
>>36

Je suis entierement d'accord avec vous. Il ne faut pas
aller trop loin. Ce qui est difficile, c'est comme le
35 dit, quel est le style convenable.

Je vous propose un jeu d'appreciation: Sur l'echelle de
style de 1 simple extreme a 20 tres recherche, vous donnez
combient au textes >>3 (S'il etait reussi)? Et pour reference,
au texte >>1 en japonais?

NOTA: Mettons 10/20 comme une limite audela delaquelle on
considere "trop loin".

Mes appreciations:
08/20 Texte japonais
10/20 Texte francais
38名無しさん@1周年:02/04/07 15:00
en haut
39 39 :02/04/14 00:57
Oui mais, d'abord, ecoute bien, hein. C'est vrai que ce n'a qu'a
peu de rapport avec le sujet d'ici, mais quand meme. Ecoute-moi.

Je suis alle il y a peu chez Yoshinoya. Oui c'est bien Yoshinoya.
Mais il y avait tellement de monde que je ne pouvais pas trouver
la place. Alors j'ai vu une banderole, et bah voila la-dessus il
ecrivait "- 1,5 Euro". Je trouve ca vraiment fou. Et dingue.

Je me suis dit, "Eh, les gars, vous etes venus chez Yoshinoya
vraiment pour cette minable reduction de 1 euro 50 ? C'est
hallucinant. C'est votre restaurant habitue ca ici ? Pour un
euro cinquante vous etes la. UN EURO CINQUANTE !"

Y a des couples avec enfants en plus. Une famille de quatre
dine chez Yoshinoya. Ca c'est vraiment un diner de cons en photo
de famille. Un mec qui dit "Mon petit chou, regarde, ton papa
va commander le plus grand". Quel niais ! Ca me demange de
dire : "Eh, je vous donne 1 euro 50 et vous allez vous degager."

Rappelle-toi bien. Le vrai Yoshinoya est un endroit dur.
On dirait un bar au fond d'un coupe-gorge. Ca ne m'etonnerai
pas meme si tu t'engage en bagarre a n'importe quel moment
avec un mec a l'autre cote du comptoir en U. Un coup de poignard,
en donner ou en recevoir. Voila c'est cette ambiance qui est le
charme de ce lieu, non ? C'est pas pour les femmes et les enfants.
40 39 :02/04/14 00:57
Et hop, j'ai enfin eu ma place. Et a peine, j'ai entendu un type
a cote de moi dire "un grand avec un sup de soupe". Tellement ca
m'a tape sur les nerfs pour me dire :
"Ecoute. Ca fait des lustres qu'il etait a la mode, avec un sup de
soupe. Quel idiot ! Et avec quel air snob insupportable : "avec un
sup de soupe, s'il vous plait..." Tu le veux vraiment avec un sup de
soupe ? Je veux t'interroger a fond. Je veux t'interroger une bonne
heure. Interroger si tu ne dis ca seulement pour prononcer "avec un
sup de soupe".

Un connaisseur de Yoshinoya comme moi dirait que la tendance chez
les clients avertis est en ce moment un sup de poireau. Voila ce
qu'il faut. Un grand avec un sup de poireau et un foeu" C'est le
menu connaisseurs.
Un sup de poireau, ca veut dire un supplement de poireau et en
revanche moins de boeuf. En plus un grand bol de riz et avec un
foeu (oeuf). Ca c'est le plus fort.

Mais avec ca tu prends le risque de te faire reperer par le serveur.
C'est une lame a double tranchant. Je ne le conseille pas donc aux
debutants. Bref, il te vaut mieux, hein, de prendre un menu
boeuf-saumon.
41名無しさん@1周年:02/04/14 05:05
下らないよ。そんなフランス語を学ぶために
君は何年人生を棒に振ったのか?
42すみません、初心者です。:02/04/16 08:15
なんかよくわからないけど、皆すごいね。
わたくしは、ならってまだ一年足らずのへなちょこですが、
スレタイトルにもかかわらず興味で思わずのぞいてしまいました。
「発音だけはパリジェンヌ」とほめられるのですが、一体どのような
勉強方をすればあなた方みたいになれますか?
人のいってることやTV番組での会話などは理解できるのですが、
こみいった文章をかくとなると、さっぱりです。
普段から新聞などは読むようにしているのですが、具体的に
どういった参考書をつかい、どのような過程をふんでそこまで
なられたのか、教えてください!
43名無しさん@1周年 :02/04/16 11:19
>>42
Ecris, ecris et ecris n'importe quoi!
Commence par ecrire en francais ce que tu a ecris
ci-dessus.
4442:02/04/16 12:31
euh ... , je ne sais pas bien dire ce que je pense, mais
je crois que vous etes tous tres forts. Moi, tout debutant,
qui fais du francais depuis a peine un an, ai pourtant ose mettre
mon nez. On m'appraudit en disant que seule ma
prononciation est parisienne (!), mais j'aimerais bien savoir
par quel moyen d'apprentissage je pourai progresser
comme vous. Oui, je peux comprendre ce qu'on dit, par exemple,
dans les emissions de Tele, mais suis nulle quand
j'ecris des choses un peu compliquees. D'habitude, j'essai de
lire les journaux le plus souvent possible. Donnez-moi aussi
des conseils concrets, s'il vous plait,
pour le choix des manuels, et dites-moi par quelles
etapes vous etes arrives a progresser autant !
4542:02/04/18 19:23
>>43
わかりました。
では、早速日記をフランス語でかいてみたり
ジャーナルのクリティックを書いてみようと思います。
ああ・・道は遠い・・・。涙
でも、頑張りまっする。ありがとうございます。


>>44
訳していただいてどうもありがとうございます。
私も、いいたいことがこれぐらいフランス語で
書けたり、話したりできたらいいのだけど。



46名無しさん@1周年:02/04/18 20:45
>>45
がんばってね。書くのも大切だけど、
ひごろから、
良いフランス語を読んだり聴いたりする
ようにして下さいね。
47名無しさん@1周年:02/05/15 07:55
age
48名無しさん@1周年:02/05/27 06:21
En haut.
49名無しさん@1周年:02/05/27 10:06
En haut, en bas, ca m'est egal.
50名無しさん@1周年 :02/05/27 10:31
cinquante.
51名無しさん@1周年:02/08/22 05:50
バカか?おまえら(藁
テヴェレ川に投げ込んでやろうか?

Mourez!
52<ヽ`∀´>ニダ!!:02/08/22 05:54
<ヽ`∀´>NON!
53 :02/10/02 15:09
54名無しさん@1周年:02/11/05 01:45
é
&#eacute;
55名無しさん@1周年:02/12/04 14:13
Y-a-il quelqu'un?
56山崎渉:03/01/08 02:19
(^^)
57名無しさん@1周年:03/01/12 01:03
新春恒例フランス語スレ祭り!!!!!
58名無しさん@1周年:03/01/13 02:34
ヽ(`Д´)ノ ウワァァン!ワカンネェヨ!
59名無しさん@1周年:03/01/17 00:57
Tu as mauvais mine. Qu'est-ce que tu as?
J'ai mal a la tete et a la gorge.
Elle parle a voix basse et il ne l'entende pas.
Pour parler, il faut la bouche.

Il y a quatre saisons dans l'annee,le printemps,l'ete,l'automne,et l'hiver.
Au printemps tous les champs sont couverts de fleurs,en ete il fait tres caude,
en automne les feuilles deviennent rouges et jaunes,en hiver il fait froid,
et les champs sont couverts de neige.
60名無しさん@3周年:03/01/25 00:21
Mon e-mail amie quebecois m'a dit qu'on ne peux pas comprendre mon francais (´・ω・`)
Je vais recontre avec mon e-mail amie qui habite au paris en mars.
J'ai parle avec elle quelque fois en telephone.
Mais je ne sais pas si tu as compris mes mots si bien.
J'ai perdu confiance moi-meme. Et je me demande si je peux ecrire
francais correctmment.
61名無しさん@3周年:03/02/08 10:45
>>60
初心者スレに帰れ!
62名無しさん@3周年:03/03/22 05:35
うわ〜ん、60の意味不明だよ〜〜。(T−T)
63名無しさん@3周年:03/03/22 17:33
Le 60 doit etre debutant(e).
64名無しさん@3周年:03/03/22 17:43
>>60

>Et je me demande si je peux ecrire
francais correctmment.

Non, biensur.
65名無しさん@3周年:03/03/22 22:48
> for Yoiko

venez nous joindre
66名無しさん@3周年:03/03/22 22:55
>>65
スレ違いの厨房どっか逝け。
67名無しさん@3周年:03/03/22 22:59
pourquoi ne l'écrivez-vous pas en français? > (^o^)
68名無しさん@3周年:03/03/22 23:36
>>67
初心者スレに帰れ
69名無しさん@3周年:03/03/23 21:15
Ne te souris pas!!Ça pourrait changer!
70あぼーん:あぼーん
あぼーん
71あぼーん:あぼーん
あぼーん
72名無しさん@3周年:03/03/28 18:33
>>69

dis moi comment faire pour ecrirer C avac cedille!

73名無しさん@3周年:03/03/28 18:56
est-ce que je peux poser une question de dictee?

c'est une extrait de la radio france internationale.

---
la chaine du Qatar-アルジャジラ avait deja montre des images d'habitants
et d'hommes armes recherchant des pilots mais le chef d'etat majeur
inter-arme★? americane a デモンティ★? toute perte d'avions armees allies au sud
de la capital irakienne
---

je ne comprend pas les 2 parties marquees avec ★?

quelque'un pourrait m'aider?

vous pouvez trouver le fichier MP3
page.freett.com/bengurion/tmp/rfi/2.mp3

Merci d'avance
74名無しさん@3周年:03/03/28 19:04
Ç


75名無しさん@3周年:03/03/29 11:34
Tu t'es qu'une appareil a soupirs!!
76山崎渉:03/04/17 13:21
(^^)
77山崎渉:03/04/20 01:58
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)
78名無しさん@3周年:03/05/14 12:19
En haut.
79山崎渉:03/05/22 02:56
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
80名無しさん@3周年:03/05/26 19:18
81山崎渉:03/05/28 10:45
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉
82名無しさん@3周年:03/06/05 13:09
c
83名無しさん@3周年:03/06/12 18:50
חזmañana
84名無しさん@3周年:03/06/12 18:52
<!--S-->ס<!--B-->ב<!--ts-->ץ
85名無しさん@3周年:03/06/17 08:35
Elevez-le!
86名無しさん@3周年:03/06/27 23:16
"S’il y a quelque chose qui définit l’homme,
c’est ce que Rousseau appelait la perfectibilité,
la capacité de changer. L’homme n’a pas de nature,
il n’a que des cultures,
et son identité réside
dans la possibilité d’avoir telle ou telle culture"
Todorov

Qu'en pensez-vous?
87山崎 渉:03/07/15 11:41

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄
88名無しさん@3周年:03/08/01 16:52
スレ違いすみません、、
一寸前に「愛と宿命の泉」というタイトルの素晴らしい仏映画があったんですが、
このタイトルをそのまま仏語にするとなんというのですか?
89あぼーん:あぼーん
あぼーん
90あぼーん:あぼーん
あぼーん
91あぼーん:あぼーん
あぼーん
92あぼーん:あぼーん
あぼーん
93あぼーん:あぼーん
あぼーん
94あぼーん:あぼーん
あぼーん
95名無しさん@3周年:03/08/15 03:45
>>88
Source de l'amour et de la fatalité.
96名無しさん@3周年:03/08/15 04:38
>>95
【初心者用スレ】フランス語を一から教えて[5]
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1057514015/386
386 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:03/08/02 02:38

スレ違いすみません、、
一寸前に邦題「愛と宿命の泉」というタイトルの素晴らしい仏映画があったんですが、
このタイトル「愛と宿命の泉」をそのまま仏語にするとなんというのですか?
97あぼーん:あぼーん
あぼーん
98名無しさん@3周年:03/08/15 12:25
>>73
je trouve pas ton ficher MP3...

>>86
moi, qui suis pas tres fort en dictee, je trouve pas de faute ds ta phrase.
9986:03/08/16 20:49
>>98
Ah, enfin,il y a quelqu'un qui répond à ma question.
La façon d'y répondre n'était pas vraiment ce à quoi je m'attendais,
mais bon, merci quand même.
J'essais de reformuler ma question, si tu me permets.
Il me semble que ceux qui fréquenteraient cette page de discussion
sont des gens qui s'y connaissent en la culture japonaise aussi bien qu’en
celle française. Alors, dans ton effort de la compréhension des différances,
est-ce que tu as eu le sentiment suivant ? :
que contrairement à ce qu’on pourrait croire,
tout peut s’apprendre finalement,
non seulement la grammaire, la culture, le parler mais aussi le sens d’humour et
tout ce qui est indicible et implicite.
Donc ce n’est pas le lieu où on est né et a grandi qui te détermine,
mais après tout cela dépand de ta volonté.
Ce n’est pas parce que tu es né au Japon que tout est décidé d’avance.
Parce que tu es capable de changer. Il suffit de décider.
Alors à nouveau, qu’en penses-tu ?
100名無しさん@3周年:03/08/20 00:19
>>99
oups...excuse...
comme j'avais sommeil(je venais de me lever), et que j'ai lu ton message assez rapidement et
j'avais compris qu ct sr la dictee qui se trouve tt en haut...

bon, alors maintenant je vais te dire mes opinions
au fait, je suis a peu pres d'accord avec toi:
que ce n’est pas l'endroit où on est né qui détermine une personnalite.
mais pour tout ce qui est grandir...
au fait, moi, j'étais en France pendant qqs annees (disons de 10 a 18ans),
et depuis 2-3 ans, je suis revenu au Japon mais je n'arrive tjs pas a comprendre les japonais.
(y compris ceux qui sont ici et les filles avec ki je sors de tps en tps...)
alors, bienque je suis ne au Japon comme j'ai grandi en France,
finalement je n'ai plus la culture japonaise...

de plus je ne coirs pas vraiment qu'il est tres facile de changer COMPLETEMENT quand on est grand...
Dans mon cas, depuis que je suis rentre au japon, j'ai essaye de comprendre les japonais
en pensant comme toi: comme j'ai pu comprendre les francais je pourrais comprendre les japonais aussi.
mais maintenant, au bout de 3 ans d'essai, je fini par comprendre qu'il m'est impossible de devenir un japonais...
on dit qu'il existe des periodes ou on apprend a parler, des mots, des notes de musique,
comment communiquer...
et qu'apres cette periode, l'acquisition sera difficile ou voire impossible.
or si tu veux celon moi, ce n'est pas l'endroi ou on est ne qui determine la culture,
mais la ou tu as grandi.
voila ma repoose
101名無しさん@3周年:03/08/20 23:19
>>100
D’abord, merci de ta réponse.
Je pesnais avoir affaire à des intellos qui ne savent rien faire d’autre que de chercher des fautes d’orthographe des autres.
Visiblement ce n’est pas le cas et ça me fait plaisir.

Ma situation est assez banale. J’ai grandi au Japon. Et étant complètement adulte je suis venu faire des études en France, ce qui a pris 5 ans de ma jeunesse.
En France j’ai vu pas mal de mes compatriotes « bloqués ». Ils souffraient de la barrière culturelle qu’ils avaient eux-même construite.
C’était vraiment curieux à voir.
Je n’ai jamais très bien compris pourquoi. Mais cela leur fichait la trouille de se dire « c’est possible » ; Un peu de courage, sortir de sa bulle et apprendre.
Au lieu de se dire que c’est possible, ils ont préféré, soit refuser les Français, soit, ce qui n’est pas mieux, les admirer de façon un peu aveuglée.
(Bien entendu je schématise trop. Il n’y a pas que des Japonais comme ça, ça va sans dire !)
Dans le précédent message, j'entendais par "changer" non pas devenir un Japanais ou un Français, mais le fait de dépasser nos propres préjujés.
Alors j’ai dit « Changer, c'est possible. Il suffit de décider ».
Je crois que la culture de départ te sert de socle. Et le statut dessus, c’est à toi de construire. Tu n’es pas obliger de le sculpter en fonction de la matière du socle.
102名無しさん@3周年:03/08/20 23:22
Suite :
Pour ce qui est de « changer complètement »,
ça fait peur, et me fait penser à Corée du nord. Je n’ai pas dit ça.
« Te détacher un petit peu de ce qui t’est familier et apprendre. »
C’est ça que je voulais dire. Et maintenant avec du recul je vois que chenger dans ce sens, c’est le synonyme de « devenir ».

A propos des Japonais.
Ce que je peut dire,
c’est qu’on est habitué à être infantilisé à l’école comme dans la société.
Par exemple la mentalité de « kawaii » qui est prédominante chez les jeunes,
c’est une des manifestations de ça.
Du coup, même étant adulte, on a peur de communiquer.
Parce que pour ça il faut avant tout dire « Moi, c’est moi. Toi, c’est toi ».
Peut-être tu t’entendra bien aves des gens qui ont vévu à l’étranger ou voyagent. Le problème, c’est que beacoup partent quelque part au bout d’un moment !

Au fait, une fille, que ce soit une Japonaise ou une Française,
c’est toujours difficle à comprendre !
103ぎい:03/10/16 02:24
昔アテネフランセにおられたペレ先生が激賞していた辞書:hachetteから出ているhenri benacの同義語辞典。
これは例文のレベルが高いので上級者向きでは。欧明社で2000円弱だったので、購入してしこしこ読んでます。
104名無しさん@3周年:03/10/16 02:39
>>103
Écrivez-l'en français!
105名無しさん@3周年:03/11/14 20:13
すみません、質問があります。私はフランス語にまったく無知なのですが、
こちらの板の方ならご存知の方がいるかもしれないと思い書き込ませて
いただいています。

有名なフランス文学『青い鳥(L'Oiseau Bleu)』に、チルチル(Tyltyl)とミチル(Mytyl)という
兄妹が登場しますが、この「ミチル」の語源(意味)は何なのでしょうか。
作者のメーテルリンク(Maurice Maeterlinck)の出身はベルギーのヘントで
厳密にはオランダ語圏なのですが、調べてみたところメーテルリンクは仏語を話し
仏語で創作したそうなので“ミチル”の語源はフランス語にあるかと思われます。

できる限り調べてみたのですがなにぶんフランス語にまったく精通していないもので
成果はほぼありませんでした。もし、ご存知の方やフランス語での検索に時間を裂いて
くださる方がいらっしゃったらよろしくお願いします。
106名無しさん@3周年:03/11/14 23:19
>>105
Mytyl<mytili-,mytilo-,=coquillage,moule(shellfish,mussel in English)
107名無しさん@3周年:03/11/15 23:13
>>106
ご丁寧にどうもありがとうございました。
108DESS:03/11/17 10:06
おい、おまえらちょっと教えれ。
Merci pour ce petit mot, c'est gentil!
のプチはバカにされてるのでしょうか?
足元すくわれました。
109名無しさん@3周年:03/11/24 02:53
7=ヌ だ、フランス語だと。(読み方じゃなくって書き方な)
110名無しさん@3周年:03/11/24 22:10
ラテン語で6はsex
111名無しさん@3周年:03/11/29 00:25
Qui n'ecrit pas en francais, ne doit pas ecrire ici.
112名無しさん@3周年:04/02/21 21:43
<業務連絡>
駒場で開かれてるラカンゼミの関係者で今現在フランスにいる方
多分ウィルスに感染しているので一度PCをチェックしてください・・・
113名無しさん@3周年:04/02/22 22:30
114名無しさん@3周年:04/03/24 20:28
en haut
115名無しさん@3周年:04/06/19 14:19
Bonjours, y a personne?
Je voudrais vous poser une question: on dit <<Des clous!>> pour <<Je
ne l'accepte pas.>> dans la langue parlee, mais pourquoi <<clous>>?
Est-ce qu'il y en a une origine, ou cette expression a une image
pareil a celle du japonais <<釘を刺す>>?
116名無しさん@3周年:04/06/19 14:29
>>108
Ca depend; soit une ironie, soit une veritable reconnaissance.
Voudriez-vous nous donner le contexte plus detaile de cette
conversation?
117名無しさん@3周年:04/06/19 14:31
Ouf, c'etait une poste de l'annee derniere...
Probablement que ce "thread" est deja mort, tant pis!
118あぼーん:あぼーん
あぼーん
119名無しさん@3周年:04/08/12 12:06
en haut
120名無しさん@3周年:04/08/12 17:12
Attention! 118 etait machinalement multiposte par un zigue mechant;
mieux vallait le laisser tomber.
121名無しさん@3周年:04/08/28 11:32
『新フランス語入門』(岩波書店)絶版の購読編で
展開されている「論理的分析」による構文の図解手法
についての情報を探しています。

上記手法は、主文/補足文/分詞文といった分類と
さらにそれの下位分類である直接補足文/状況補足文
/関係補足文などという概念を駆使して、文の分析
を行う手法です。

フランスの小学校の国語での手法だそうですが、
日本の市販の参考書で上述の書籍以外に当分析手法
を展開しているものは見当たりません。

識者のみなさま、情報ください。
122名無しさん@3周年:04/08/28 12:13
123名無しさん@3周年:04/08/29 14:43
>フランス語学者、研究者のためのフランス語上級スレです。
>語源、構文、研究方法、参照文献などの情報交換、議論。

アホか、↑の質問に答えられないなら、まともな構文研究も
勉強してない、初級中級者だろう。

上級者を自称してないで、ちゃんと答えよ。
124名無しさん@3周年:04/08/31 17:34
ta gueure
c'est quoi? ce boxon.
t'as la dale ou quoi?
vas t'en foutre, enflure!
125名無しさん@3周年:04/10/02 13:07:07
(岸田秀は(古賀と同様に)「卒業してなかったのは勘違いだった」と主張している。)
http://d.hatena.ne.jp/kishida_shu/20040925  協力のお願い & 賞金

お願い: 岸田のストラスブール大学(スト大)卒業の単位がまるで足りてなかった、博士論文を書き始める段階に達してなかった、等は
● スト大の図書館で調べる、
● 当時の事を知っている人にに尋ねる、
などすれば、簡単に判ることだと思います。
(文庫本のあとがきを書いている日高氏は、詳細を知らないはず。)

メールをスト大に出してますが、英語で書いてるためか返事が来ません。
当時の事を知っている人のメールアドレスが判りませんでしょうか? どなたか調べていただけませんか? (お望みならば、少々ですが謝礼いたします。)

―「岸田は卒業の単位がまるで足りてなかった」 (または足りていた)
―「岸田は博士論文を書き始める段階に達してなかった」 (または書き始めていた)
などの基本的な条項についての資料を提供された方には1万円程度の賞金を差し上げても良いかと思います。

(ここで「100万円の賞金を差し上げます」と確言すると、すぐに資料が得られるのだから、お金の力というのは面白い。)
126名無しさん@3周年:04/10/10 01:43:15
127 【だん吉】 【182円】 :05/01/01 14:07:32
ぼなね♪
128名無しさん@3周年:05/01/01 19:12:55
Je vous souhaite une très bonne année !
129名無しさん@3周年:05/01/13 22:38:38
保守 記念かきこ
mon oreille est un coquillage
qui aime des bruits de la mer
(アクセント略)
130名無しさん@3周年:05/01/13 22:52:44
>>129
tu es marrain.
131名無しさん@3周年:05/01/15 05:25:14
tu es marrant, quoi?
132名無しさん@3周年:05/01/15 05:34:05
ここは研究者というよりvoyouの方が多いように思われますが。
特に124。
こんなひどいフランス語、ひさびさに見た。
133名無しさん@3周年:05/01/15 15:00:22
124は元ネタあるから大丈夫っしょ
134名無しさん@3周年:05/01/15 22:24:33
元ネタって、いったいなんですか?
郊外のciteの落書きじゃないでしょうね?
あれは文法もめちゃくちゃなら、綴りもデタラメだから。
ま、それを「研究」している先生もいらっしゃるのかもしれませんが、日本には。
135名無しさん@3周年:05/01/16 02:12:08
詩ですよ
136名無しさん@3周年:05/01/16 23:21:38
>>134
灰に埋もれたポンペイの便所の落書き研究してる先生いたぞ。
137名無しさん@3周年:05/01/19 07:11:35
そりゃ、「考古学的価値」があるからでしょう。
落書きそのものじゃなくて。
郊外の悪ガキの書いたデタラメなんか研究する人がいるもんですか、
いくら日本でも。
138名無しさん@3周年:05/01/19 07:32:36
自分の無知に閉じこもって偉そうにしているバカがいるな
社会言語学もポップアートも、その存在さえ聞いたことがないのだろう
139名無しさん@3周年:05/01/19 09:10:24
言語なんて男のやる学問じゃない。
140名無しさん@3周年:05/01/19 17:54:06
20畳ほどの部屋に5590でも充分だと思いますか?
141名無しさん@3周年:05/01/21 21:15:48
>>138
そんなものに価値がないことすら分からない馬鹿がいるなw
142名無しさん@3周年:05/01/21 21:39:26
>>141
はいはい、wをつければかっこいいと思っている
頭の弱い人はVIPにでもいってね。
143名無しさん@3周年:05/01/21 21:49:57
>>142
必死だなwwwwwwwwwwwwwプゲラwwwwwww
144名無しさん@3周年:05/01/21 21:53:29
>>142
あぁ?シメるぞグルァ
145名無しさん@3周年:05/01/21 22:31:16
>>141
ポップアートの作品そのものは屑ばかりだが、
ムーブメントとしては無価値とは言い切れないぞ。

便所の若者の落書きは・・・まあ調べたいなら勝手にやってくれればいい。

146名無しさん@3周年:05/01/21 22:32:10
>>142
かっこいいと思ってやってるわけはないと思うが・・・
単に人を馬鹿にしたいんだろ?
147名無しさん@3周年:05/01/22 07:21:18
Citeは便所ではありませんが?
それさえもご存じない?
148名無しさん@3周年:05/01/22 13:42:35
答え:私の耳は貝の殻 海の響きを懐かしむ
ジャン・コクトー。有名な詩じゃん
149名無しさん@3周年:05/01/22 13:57:59
>>147
話についていけてないようですね。
150名無しさん@3周年:05/01/22 16:41:15
こういうスレっていっつも「俺のほうがこれだけ知識があるんだぜ、
お前こんなのも知らないの?」ってな見栄っぱりレースになりまつね。
151名無しさん@3周年:05/01/22 18:02:59
>>148
フランソワ・ヴィヨンだよ、ちみぃ。
152名無しさん@3周年:05/01/22 18:52:49
>>147
便所だろうがなかろうが、落書き研究なんぞどうでもいいという
話なんだが。
153名無しさん@3周年:05/01/22 19:20:22
とっても上級なスレですね。
154名無しさん@3周年:05/01/22 19:22:13
>>150
そういう感じでもないが。
「ポップアートってステキ」「くだらねー」という言い合いでしょ。
155名無しさん@3周年:05/01/22 19:33:12
こういう自称上級者スレって絶対ギスギスするねw
156名無しさん@3周年:05/01/22 20:05:40
何他人事みたいに言ってんだよw
お前みたいのがギスギスさせてるんだよ。
157名無しさん@3周年:05/01/22 20:15:28
>>156
ギスってるギスってるwww
158名無しさん@3周年:05/01/22 20:16:40
ここはギスギスするためのスレですか?
159名無しさん@3周年:05/01/22 20:38:25
ギスギスしようぜ!
160名無しさん@3周年:05/01/22 20:52:57
俺たちはギスギスするために生きている。
161名無しさん@3周年:05/01/22 21:03:38
Nous vivons a notre guise.
162名無しさん@3周年:05/01/22 21:53:52
kiss kiss ((((((* ̄3 ̄) ちゅっちゅっちゅ〜〜
163名無しさん@3周年:05/01/22 22:33:57
>>157
馬鹿っぽいなー。
164名無しさん@3周年:05/01/22 23:00:01
>>163
はいはい頭いいでちゅね〜ww
165名無しさん@3周年:05/01/22 23:46:45
http://www.lamediatheque.be/ のサイトの仕組み(CDの購入の仕方)がよく分からないんですが、
簡単に教えて頂けないでしょうか?
http://www.lamediatheque.be/med/demander.php?ref=MI7936&sup=1
の四角の中のことをしたいのですが、さっぱりなもので・・・
上級者の方々、よろしくお願いします。
166名無しさん@3周年:05/01/23 00:36:40
>>164
おいおい・・・
167名無しさん@3周年:05/01/23 01:45:50
頭の悪い人が集まるスレですか?
168名無しさん@3周年:05/01/23 09:14:16
ココニ書き込む人は全員、頭の悪い ヒト
性格も悪い ヒト
169名無しさん@3周年:05/01/23 15:46:27
>>151
ググレや!!
コクトーの堀口大學訳。
つまんね、ここ
170名無しさん@3周年:05/01/23 22:19:21
>>169
ぐぐるまでもなく、そのくらい知ってて
煽ってるに決まってるよ・・・
171名無しさん@3周年:05/01/24 01:17:35
Ici, il faut ecrire en francais, non?
Pourquoi vous bavardez en langue si primitive?

172名無しさん@3周年:05/01/24 01:26:32
フランス語の基本中の基本も理解していない人が
日本語をけなしてもねえ…

0からやり直してくださいな。
173名無しさん@3周年:05/01/24 02:04:02
誰か今日仏検の二次うけた?
174名無しさん@3周年:05/01/24 03:22:14
>>173
そんな低レベルな試験受けない
初心者スレへいきたまえ
175名無しさん@3周年:05/01/24 05:54:22
>>172
Mais toujour vous ecrivez en votre petit japonais.
O pardon, vous aussi, vous etez petit japonais comme nain!
Je peux vous conseiller de recommencer votre croissance depuis la naissance,
la langue peut etre s'ameliorer,
mais le physique, jamais!
Donc repondez-moi en votre excellent francais,
Je suis impatiente de le lire.
176名無しさん@3周年:05/01/24 06:19:49
Excusez-moi, monsieur le maitre!
Il faut supprimer 'etre' en 4me ligne.
Puisque je suis debutante des debutants,
comme vous l'avez dit clairement.

177名無しさん@3周年:05/01/24 06:59:04
書けないフランス語を無理して書かなきゃいいのに。
バカだねえ、この人。
出来ない奴ほど無理するからなあ……
178名無しさん@3周年:05/01/24 07:12:24
>>175
Scribo tibi antiquissime gallice.
Ut infrascribsi, gallicam linguam non satis cognoscis.
Fundamentales regulas ad punctum ponendum ignoras.
Necesse est tibi incipere ab initio.
179名無しさん@3周年:05/01/24 07:15:33
Baka...ca veut dire?
c'est vraiment du chinois pour moi...
180名無しさん@3周年:05/01/24 13:39:09
>>178
でたでたw
181名無しさん@3周年:05/01/24 17:34:00
こういうラテン語で誤魔化すのって上智出身者が多いって本当ですか?
182名無しさん@3周年:05/01/24 18:02:26
>>177
C'est a dire, vous ne pouvez pas ecrire le francais.
Sortez d'ici, immediatement!
183名無しさん@3周年:05/01/24 18:18:51
>>177
Mieux que rien.
184名無しさん@3周年:05/01/24 18:35:57
>>182
vous ne pouvez→ vous ne savez

>>177
Oui,miex que rien.
Allez, monsieur le maitre dit 'nain',
tout le monde attend votre brillant discours.
C'est assez de lire votre japonais si vulgaire!
185名無しさん@3周年:05/01/24 19:03:24
おまいら、いい年してコマいくらでフランス語
教えてたりすんだろ?こんなことでくだらん
ボケかまさんで、研究せい!
186名無しさん@3周年:05/01/24 19:10:19
別に俺は待ってないぞ。
187名無しさん@3周年:05/01/24 20:07:12
>>185
Moi, je ne suis ni professeur ni chercheuse.
D'ailleurs, ici,c'est l'espace reserve pour parler francais,
n'est-ce pas?
Je repete.
Si vous voulez nous insulter,
faites-le en FRANCAIS.

>>186
C'est une expression francaise, tout simplement.
Ne la prenez pas au pied dela lettre.
J'ai peur que vous soyez evangeliste americain!
188名無しさん@3周年:05/01/24 20:32:57
ここは、要するにバカが間違ったフランス語を書くのをあざ笑うスレですね。
189名無しさん@3周年:05/01/24 20:59:15
ギスギスの耐えないスレです。
190名無しさん@3周年:05/01/24 21:11:44
ギスギスしようぜ!
191名無しさん@3周年:05/01/24 21:13:23
>>190
な。
192名無しさん@3周年:05/01/24 21:29:14
ギスギスするって、フランス語でなんていうの?!
教えて偉い人たち!
193名無しさん@3周年:05/01/24 21:52:53
>>192

guisseguisser
194名無しさん@3周年:05/01/24 21:59:43
>>188
Precisez-nous ou バカが間違ったフランス語を書く、s'il vous plait.
Si non, votre insultation enfantine n'a aucun sens.
Vous avez quel age?
7 ans, 8 ans?

>>192
en conflit


195192:05/01/24 22:03:03
>>193
ありがとうございました。

196名無しさん@3周年:05/01/24 22:14:10
>>194
J'ai seulement UN anus!!!
197名無しさん@3周年:05/01/24 22:15:34
ったく2chは幼稚園児並みの低脳がいっぱいだな。
おい188、お前ここで何してるんだよ。
フランス語ができないのをこれほどバカにされても
まだここにへばりついててさ。
よっぽど遊んでくれる人が他にいないんだな。
198名無しさん@3周年:05/01/24 22:20:44
On a qu'a se guisseguisser !
199名無しさん@3周年:05/01/24 22:22:28
Ce n'est que de l'eau, camarades.
200名無しさん@3周年:05/01/24 23:00:29
楽しそうだな。オレも混ぜてくれよ。
201名無しさん@3周年:05/01/24 23:16:43
>>200
pourquoi pas ?
202名無しさん@3周年:05/01/24 23:33:34
Bienvenu au banquet aux tares.
203<ヽ`Д´>ニダァ:05/01/24 23:47:28
>>197
<ヽ`Д´>日帝の傲慢ニダ!
<ヽ`Д´>フランス語ができることがそんなに偉いことニカ!!
<ヽ`Д´>無礼な言葉樹海を潔く反省しろ!
<ヽ`Д´>反省して謝罪しる!!!!!!!!!!!!!
204名無しさん@3周年:05/01/25 00:00:38
また幼稚園児の188だな。
オレは、「君がフランス語ができないので、
再三再四おちょくられている」という客観的事実を述べただけ。
そして、おちょくられても、まだここに惨めたらしく
しがみついて、こんどは朝鮮語まじりで書き込みする君を
ハゲシク哀れんだだけだよ。
日本語さえもちゃんと読めないの?
205名無しさん@3周年:05/01/25 00:05:28
もういいじゃん、みんな中級者同士、仲良くしようよ!
206<ヽ`∀´>ニダァ!:05/01/25 00:11:18
 ∧_∧
<ヽ`∀´> 多少のことは大目に見てやるから仲良くしる!
  つ つ
207名無しさん@3周年:05/01/25 00:23:03
>>206
あれ、あんた、まだいたの。最近フランス語関連のスレでは見なかったけど。
208名無しさん@3周年:05/01/25 00:25:15
>>204
向こうは楽しんでるんだから、放っておかないと
墓穴だよ。
209名無しさん@3周年:05/01/25 00:37:03
>>205
Oui, je suis tout a fait d'accord,
la concorde c'est bien.
Souvenez-vous, c'est 'monsieur le maitre' ou bien 188
qui nous a insultes avec tant des infamies.
C'est lui qui doit s'excuser!
Mais regardez, a nouveau ,il se pretend coreen en consequence
de son delire de persecution,
et nous demande de nous excuser!
Il n'est pas enfantin, mais atteint de la vrais maladie mentale.
210名無しさん@3周年:05/01/25 00:49:55
だから、もう放っておこうって。
211名無しさん@3周年:05/01/25 01:02:51
おーいお前ら、今日は朝の6時までSHOAHがあるぞ。
Cafeをがぶ飲みして頑張らねばならない。
あれ、日本じゃないのかな?
しんぱいになってきた。
お前ら、アウシュビッツって知ってるか?
212名無しさん@3周年:05/01/25 01:07:12
突然ですが、ちょっと伺いたいのですが・・・
フランス語で「21世紀のパサージュ」ってなんて言うんですか?
どなたか教えてください。
213名無しさん@3周年:05/01/25 09:49:48
>>212
le passage du 21e siecle
214名無しさん@3周年:05/01/25 10:16:13
>>209
非常に基本的なところで間違えている人に、フランス語で書いても
理解できないだろうから日本語で書くけれど
>>198>>201のように親切に示してくれている人がいるんだから
いいかげん自分の恥ずかしい間違いに気付いたら?
215名無しさん@3周年:05/01/25 17:24:41
このダボを無視できるかどうかで男の真価が問われるぞ!
がんばれ!
216名無しさん@3周年:05/01/25 18:40:25
>>212
パサージュという日本語の意味を知らないし
辞書にも出ていないので、
フランス語には訳せません。

>>215
ありがとう。でもわたしは女です。
217名無しさん@3周年:05/01/25 18:55:19
>>216
なーんか可愛げのなさそうなギスギスした感じの女っぽいな。
柔軟性のない本当の意味での賢い女ではなさそうだ。
218名無しさん@3周年:05/01/25 19:04:34
216のつづきですが。
わたしはつくづく不思議なのです。
星占いを信じる人は、彼(女)にこのトンデモ話が必要なのだろうと想像して、
馬鹿だなと思いつつ無視できます。
南京大虐殺はなかったという人も、
日本がそんな悪い国じゃなかったと信じたいのだろうと思って、
同様に無視できます。できかねることもありますが。
しかしこの人は、いったい何が楽しいのでしょう?
あるいは、何が必要なのでしょう?
どうして何度も何度もバカにされ、嫌がられ続けたいのか?
わたしにはどうしてもわからない。
だから精神病者だろうと思ったのです。
ただこの人が馬鹿だからというだけでは説明がつかないからです。
219名無しさん@3周年:05/01/25 19:30:07
基本的に、ネタのやり取り(メタ議論)を楽しめない
216の生真面目な性格は、2ちゃんねるで遊ぶには
決定的に不向きだと言わざるを得ないな。それはそれで、
研究者(学者)向きの性格とは言えるかも知れんが。
220名無しさん@3周年:05/01/25 19:56:07
>>218
だから、君がそうやって反応してくれるのを待って楽しんでるの。
221名無しさん@3周年:05/01/25 20:56:02
そうですね。
この人が198や201を評価していることでわかりました。
つまりこの人は、
@最初にわたしにフランス語を0から勉強しなおせなんていってしまったのが
そもそもの間違いだったのだが、あとに引けなくなってしまった。
A同じ程度のフランス語力の人と、ちいちいぱっぱをやって楽しんでいたのに、
わたしみたいなのが入ってきたので目障りで排除したい。
つまり典型的日本人。なにしろ「民主主義」が変にいきわたった国ですものね。
「和」を重んじて、「出る釘は打たれる」んですね。おおいやだ。

とにかく、わたしがいくらフランス語で書き込みしても
誰もフランス語で答えられないのだから
言われなくても撤退します。時間の無駄です。
222名無しさん@3周年:05/01/25 21:01:19
はい、さようなら。ああ、久しぶりにスレの空気がうまい!

以下、再びマターリとsage進行で。
223名無しさん@3周年:05/01/25 22:55:31
Shoahって何ですか?
上級者のみなさん教えてください。
224名無しさん@3周年:05/01/25 23:12:54
Googlez-le! «Shoah» est le titre d'un film.
225名無しさん@3周年:05/01/25 23:25:12
>>224
Ah compris !
merci.
226名無しさん@3周年:05/01/26 01:12:27
「ちいちいぱっぱをやる」って、フランス語で何ていうんですか?
上級者のみなさん教えてください。
227名無しさん@3周年:05/01/26 02:26:56
>>221
さすがに、そこまでバカだとは思っていなかったが
本当にバカだったんだな。
絶望的にセンスないから、早めに語学全般から撤退した方が良いよ。

誤り
>>171
> Ici, il faut ecrire en francais, non?
> Pourquoi vous bavardez en langue si primitive?
正解
>>198
> On a qu'a se guisseguisser !
>>201
> pourquoi pas ?

これだけ並べても分からなかったのかね。
フランス語では、!?:等の前にもスペースが必須。
誰に学んだか知らないが、これまで何を学んできたのかね、一体。
基本中の基本なのに。

これで、これ以降は人生で同じ恥をかかなくて済んだ訳だから
このスレの全員に感謝するように。
228名無しさん@3周年:05/01/26 02:29:44
「ちいちいぱっぱをやる/する」で辞書を引いてもググっても
一切ヒットしないので、これは日本語ではないようだ。よって、
フランス語にも訳しようがない。
如何に優れた翻訳者といえども、クライアント(話者)が正常な
日本語を話してくれないことには手の打ちようがない、という一例。

まあ、仮に私が同時通訳中に「ちいちいぱっぱする」と言われたら、
「鳥の鳴き声」と「低次元の会話」のイメージを尊重して
とっさにjacasserかcaqueterで通訳するかも。
229名無しさん@3周年:05/01/26 02:41:00
>>228
爆笑!!!
お前がもし同時通訳なんかしたらcatastropheだな。
「ちいちいぱっぱする」は、
dire n'importe quoiだろうが。
すばらしい「上級者」だぜ!
230名無しさん@3周年:05/01/26 02:47:06
撤退するとか言っといてまだいたんだ?
231名無しさん@3周年:05/01/26 02:49:02
僕は男ですが。
フランス語のできる人は日本に彼女だけなのか。
232名無しさん@3周年:05/01/26 03:03:27
自分以外の人が、全員同じ人に見え出したらネット中毒の始まりです。
233名無しさん@3周年:05/01/26 03:15:47
きゃ、227さんてステキ!
タイプ学校に通ったタイピストなんだ、そんけいしちゃう…
インテリなんですね♪♪♪

そんなの語学とは何の関係もないだろうが。
お前ほんとにキチガイかもな。
234名無しさん@3周年:05/01/26 03:20:51
>>233
> そんなの語学とは何の関係もないだろうが。

そういう奴は、伸びない。
235名無しさん@3周年:05/01/26 04:12:07
wwwそれじゃお前は「伸びた」のか?
点だのスペースだのにこだわって?
オレの昔の同級生でそういうヤツがいたよ、韓国人だったが。
Point について博士論文を書こうとしてたが、君もそのクチか?
236名無しさん@3周年:05/01/26 04:34:36
書き方の基礎の基礎を知らなくて恥をかくのは本人の勝手なので
学んでいる言語のルールなんて無視したいというのであれば
別にとめませんよ。
最終的に恥をかくのは本人なので。
237名無しさん@3周年:05/01/26 05:04:29
それはあくまでもタイピングしたときの話だろ?
「言語のルール」ではない。タイピングのルールだ。
恥なんてかかないよ、ぜんぜん。
オレのパリ大学の先生は、タイピングのルールなんて全然無視してた。
オレたち学生も、それをなんとも思わなかった。
君の言うことはなんともフシギだよ、オレには。
木のはじっこを見て森をみないという、
極めて日本的な感性だと思うね。
238名無しさん@3周年:05/01/26 05:15:17
>>237
やっぱり頭も感覚も粗雑に出来てるんだね。
正規登録学生であっても外国人(とくにアジア系)は、外国人扱いで甘く見られてるんだよ。
内容がよければ体裁などどうでもいい、という建前以前の段階だね。
まあそれに気付けずにヌクヌクと暮らしたい人はそれでもいいんじゃない?
239名無しさん@3周年:05/01/26 05:27:11
  行替えをしたあと、タブの代わりに中国語だとふたマス空けるし、日本語だと
ひとマスしか空けない。マスのなかの句読点の場所も微妙に違う。それを、全部同じさ
というのはがさつな神経だな。このがさつな世界でたいしたことではないけどね。
  ただ、ワープロソフトが英語系主流なので、行末の?や!が次の行にはみ出さないよう、
TH●●●書くときに工夫しなきゃいけなかった覚えがある。
240名無しさん@3周年:05/01/26 05:46:48
239が何を言いたいのかよくわからないが、
英語のタイピングでは、?や!の「あと」にふた枡あけなくてはいけないという
ルールは知っている。「前」については、英語では何もない。
それで充分じゃないかな。
フランス人もそれでオレがアジア人だと馬鹿にするわけもない。
238君、君はちょっと病気だよ。病院に行ったほうがいいんじゃないか。
ところでオレはパリに住んでるからまだ10時前でいいけど、
君(たち)は困るだろう。もう朝だろ、日本では。
241名無しさん@3周年:05/01/26 05:54:00
>>239
最近のWordであれば、フランス語で書かれていると認識した場合
自動的に空白を入れてくれるけどね。
(Windows版だとProofing toolsでフランス語のスペルチェッカーを入れないと
駄目かもしれない)
242名無しさん@3周年:05/01/26 06:28:09
知らないと恥かくとか、馬鹿にされるとかは大げさ。それで人をけなすのは意地悪!!!
でも、引用文献の注記の仕方、その他、常識ってもんがあるでしょうが?
たいしたことじゃないけどね。
?と!のほかに、フランス語だと:も、%も前に空白入れるのよ。
>>240 英語書くのに「ふた枡」とはこれいかに? 枡と言えば原稿用紙。
近頃の若いもんは、原稿用紙で日本語の論文、書かないからなあ。
243名無しさん@3周年:05/01/26 06:49:35
一応、今後フランスに来たりフランス語で発表したりすることがある人もいるだろうから
書いておくが、その程度のどうでもいいことで、表で誉めながら影であざ笑う連中も
実際のところ少なからずいるからね。
>>240が活動範囲が狭くて、結果として幸いそういう連中に会わないで済んでいるのか
鈍いだけなのか知らんがね。
244名無しさん@3周年:05/01/26 10:00:03
なんか上級仏語からはなれているが、俺アボカで仏友の
アボカも多いわけ。奴らは厳しいよ。ひとマスあけるとか。
行の頭をインデントするとか。折り目がなんだとか、
レターヘッドのついた会社のテンプレも厳しいな。
無頓着なのは、研究者であまり外にでてない人じゃないかな。
それはそれでいいかも。必要ないんだろうから。
若いとき2年間霞ヶ関だったけど、霞ヶ関の起案文書も
かなり書式に厳しかったな。
245名無しさん@3周年:05/01/26 12:17:44
どんな間違いを指摘してくれるのかと楽しみにしてたのだが・・・
予想どおり馬鹿丸出しのオチで楽しかったよ。
化けの皮もはがれて一件落着だね。
246名無しさん@3周年:05/01/26 12:25:27
なんだか重箱の隅つつくようなことで大騒ぎする人が
多いんですね研究者とやらは。こりゃ世間とはずれるわけだ。
247名無しさん@3周年:05/01/26 15:55:39
ふと思たんですが、フランス語で
「親知らず」ってなんていうんですか?
韓国語もドイツ語も「知恵歯」というんですが。
どうか教えて!フランスのエロい人〜
248名無しさん@3周年:05/01/26 17:42:59
>>247
同じ、知恵歯。
249名無しさん@3周年:05/01/26 19:16:43
>>242
すんません、2スペースを日本語に訳すとき、
何ていうのか思いつけなかったので。
何ていうの?
 
ところで、オレは「彼」が研究者だとは思わないな。
だって「彼女」に一言もフランス語で文句言えなかったろ?
ただの頭のおかしい語学オタクじゃないのかね。
別に研究者をplaiderするわけじゃないけどさ。
250名無しさん@3周年:05/01/26 19:44:53
>>248
便乗ですが、知恵歯って仏語でいうとどうなるんですか?
251名無しさん@3周年:05/01/26 19:45:21
>>250
dent de sagesse
252名無しさん@3周年:05/01/26 19:45:53
>>244
弁護士ですか?フランスで?
253名無しさん@3周年:05/01/26 19:47:08
>>251
arigatogozaillimass!
254名無しさん@3周年:05/01/26 19:52:18
ドイツ語スレの住人ですが、一連の流れを楽しませてもらいました。
たまには違うスレで気分転換するのも良いですね。
255名無しさん@3周年:05/01/26 19:55:08
>>254
うん。
君が楽しんでくれたのなら僕は嬉しい。
256名無しさん@3周年:05/01/26 19:55:44
ストレス発散を他所のスレでやるとは良い根性ですね。
自分のスレでやってください。
257名無しさん@3周年:05/01/26 20:44:02
>>256
だから日本人は島国根性で排他的だといわれるんだよっ。
ところで>>244
あなたは橋本さんですか?
258254:05/01/26 20:52:56
いや、一応言っておきますけど、見てただけですよ…。
259名無しさん@3周年:05/01/26 21:26:43
>>258
もちろんいいんですよ。
見るだけじゃなくて書き込んでもよし!
256のいうことなんか無視しちゃいなさい。
どうせこれも「彼」の鬱憤晴らしなんだろ。
立場ないからさ。
あいつ根性腐ってるんだよ。
260名無しさん@3周年:05/01/26 21:34:30
>>258
書き込むときは「彼」か「彼女」のどちらかの口調をそっくり真似て、
ageるのがコツ。そうすればますます香ばしいスレの流れが楽しめる。
261名無しさん@3周年:05/01/26 22:03:38
「彼女」を真似るのはたいへんだよ。
フラ語で書かなくちゃならないから。
262名無しさん@3周年:05/01/26 22:15:15
>>260
終盤のはお前がやってたんか?
263名無しさん@3周年:05/01/26 22:21:45
paradis fiscauxって何ですか?
上級者のみなさん教えてください。
264名無しさん@3周年:05/01/26 23:43:39
なんでも簡単に他人に訊かないで、
辞書をひくなりネットで調べるなりしろ。
全く最近の若い者は甘ったれの怠け者で困る!
265名無しさん@3周年:05/01/27 00:16:33
>>264
ですから、こうしてネットで聞いて調べているのです。
266名無しさん@3周年:05/01/27 01:12:16
お疲れさま
267名無しさん@3周年:05/01/27 02:35:07
252 257
日本での資格がないと仏の資格だけでは
日本で仕事できないんです。少しづつ状況
が変わる余地はありますが。
もっぱら日本ローカルです。
268名無しさん@3周年:05/01/27 03:30:21
じゃフランスでしごとすればいいじゃん。
269名無しさん@3周年:05/01/27 08:44:16
>>263
タックス・ヘブン
270名無しさん@3周年:05/01/27 09:37:02
>>267
フランスの司法試験って日本と比べるとどんな感じなんですか?
システムや難易度はだいたい日本と一緒?
271名無しさん@3周年:05/01/27 17:15:13
>>241
うん、君の言うとおりだ。どうもありがとう。
オレのコンピュータはフランスで買ったから当然フランス語モードで、
ふつうは「?」「!」を打つと自動的に前にひと枡
(と言う言葉ではいけないのかもしれないが、242が教えてくれないので)
あけてくれる。
だからそんなことを考える必要さえなかった。
でも日本語モードにするとそれがないんだな。
そうか、わかった。いや、ほんとにありがとう!
272名無しさん@3周年:05/01/27 17:58:59
フランス語モードでフランス語を書いたこともないことがわかった
「上級者」のmonsier le maitre,ou bien ≪彼≫、
お元気ですか?

273名無しさん@3周年:05/01/27 18:00:43

monsier→monsieur
274名無しさん@3周年:05/01/27 18:01:31
>>272
あんたもほんとつまんない人間だねえ・・・
275名無しさん@3周年:05/01/27 18:47:08
面白い人間だっていわれるよ…
276名無しさん@3周年:05/01/27 19:27:23
>>275
あ、そう。
みんな優しいんだね。
277名無しさん@3周年:05/01/27 20:48:31
>>276
人間的にクズな奴でも面と向かってクズとは言われないしね。
日本人は特にやさしいから。
278名無しさん@3周年:05/01/27 20:50:55
やさしくない。
卑怯なだけ。
279名無しさん@3周年:05/01/27 22:20:10
Monsieur を Mr.        
Madame を M.
って書くの昔から?それともうちの近所だけ?
おおと、日本語で?を全角でかくとスペ空けしなくても
なんとなくいい感じじゃない?
280名無しさん@3周年:05/01/27 22:55:30
おいおいMadameをM.と書くのかよ。
お前の近所っていったいどこ?
281名無しさん@3周年:05/01/27 23:07:23
東の方の研究所なんだけど。。。
ここのスレ紹介してマスのあけ方とか
おしえてやった方がいいかな?
そうだよな。Mはへんだよな。
まだ、ひと月なんでよくわからんが、
うちのフロアだけかもしれん。
もうちょっと観察してみる。
282名無しさん@3周年:05/01/27 23:34:33
Ecrivons en francais... c'est le seul moyen de concerver la qualite de ce <thread>.
283名無しさん@3周年:05/01/27 23:49:41
>>282
お、ちょうどよかった。
スレッドってほんとにthreadなのか?
オレ、sledかと思って、「そり」ってへんだなァと思ってたんだ。
でもthreadも相当変じゃないか?
ったくカタカナって頭にくる。ちゃんと英語で書けばいいのに。
>>281
東の研究所ってのが、どこから見て東なのかわからないが、
コンピュータが英語や仏語モードなら、
枡のあけ方について
教えてやることはほとんど何もないよ、わかってると思うが。
284名無しさん@3周年:05/01/27 23:51:58
>>282
その程度のフランス語で?アハハ
285名無しさん@3周年:05/01/27 23:53:30
283のつづき
オレのcorriger癖なんだが。
concerver→conserverだよ。
286名無しさん@3周年:05/01/27 23:53:39
>>284
en francais.
287名無しさん@3周年:05/01/27 23:54:30
>>285
283を仏語で書くとどうなりますか?
見本お願いします。
288名無しさん@3周年:05/01/28 00:00:15
285のつづき
>>284
そうやって他人を嘲笑うときには,君もフランス語で書くべきだね。
たとえorthographeを間違っても。
そんなの大して重要じゃないんだから。
お前、≪彼≫なのかな?
まだ恥知らずにも自殺しないで生きていたのか。
289名無しさん@3周年:05/01/28 00:06:41
defense d'insulter
290名無しさん@3周年:05/01/28 00:27:24
≪彼≫の他に、≪彼≫を演じている別人もいることを
忘れてはならないぞ。
291名無しさん@3周年:05/01/28 00:32:40
ずるいな、まったく。
それがネットなんだからしょうがないか。
オレも《彼女》を演じていたからね。
あ、怒らないでね、みなさん。
292281:05/01/28 00:42:33
cette ville est dans le pays l'est
mais elle se trouve a vers 9.500 Km
au ouest de Tokyo.
et elle a 250 km au sud de Luxembourg
et allons vers sud de la-bas

bon, je vais sortir.
bon soir. a+
293281:05/01/28 00:46:29
>et allons vers sud de la-bas

<on peut fair du ski!>
desole, ii a monque ce phrase.
bonne soiree a tous
294名無しさん@3周年:05/01/28 00:54:52
Merci, vous aussi.
295名無しさん@3周年:05/01/28 01:01:08
>au ouest de Tokyo

へぐぅ。
296名無しさん@3周年:05/01/28 02:50:59
さてと。
オレは明日からまた仕事だそうだ。
今電話もらった。
みんなに遊んでもらって楽しかったよ。
またいつかどこかで会おう。
Salut!
297名無しさん@3周年:05/01/28 06:33:44
>>279
Monsieur を Mr. にする件については面白いページがあった。
http://www.langue-fr.net/index/M/Mr.htm
Littre は Mr. をよしとしていたみたいだね。
298名無しさん@3周年:05/01/28 14:59:04
>>295
へ、へぐぅ〜!w
299名無しさん@3周年:05/01/28 15:22:15
Littre って何ですか?
300名無しさん@3周年:05/01/28 18:09:28
とほはそん!

>299
そういう辞書がある。
301名無しさん@3周年:05/01/28 20:09:17
Ex. Mr. bricolage
302名無しさん@3周年:05/01/28 20:18:15
へぐぅって何?
303名無しさん@3周年:05/01/28 20:30:53
>>302
ぐへぇ!みたいなもん。
304名無しさん@3周年:05/01/28 20:32:05
>>300
なるほど。ありがとうです。
ところで、とほはそん! って何ですか?
305名無しさん@3周年:05/01/28 20:32:43
ここはさすが上級だけあって耳慣れない言葉が
いっぱいでてくるね。
306名無しさん@3周年:05/01/28 20:50:57
はげ同
307名無しさん@3周年:05/01/28 21:02:45
ぬるぽん語
こんにちわ Null pa pon pon.
こんばんわ Null pa null null.
おやすみ  Null null pon pon.
308名無しさん@3周年:05/01/28 21:10:56
>>304
とほはそん=trois cents
309名無しさん@3周年:05/01/28 21:54:12
エロ女アン

elle en a un.
310名無しさん@3周年:05/01/28 22:26:21
エロナアンとしか読めないよ
311名無しさん@3周年:05/01/29 01:59:56
高いアレ

t'a qu'a y aller.
312名無しさん@3周年:05/01/29 02:00:37
間違いた。

t'as qu'a y aller
313名無しさん@3周年:05/01/29 05:10:10
安いアレ

I a su y aller.

どうだ!
314名無しさん@3周年:05/01/29 12:25:58
>>313
フランス語になってないじゃんぬ。
315名無しさん@3周年:05/01/29 12:28:01
>>314
IさんをバカにするなYO!
316名無しさん@3周年:05/01/29 12:36:37
>>315

あ、"I"さんか。こんりゃまだすんづれーすますだー。
317名無しさん@3周年:05/01/29 12:42:34
しかし、その・・・

稀に見るあほスレだな、ここは。
318名無しさん@3周年:05/01/29 18:09:38
僕ら上級者ですから。
319名無しさん@3周年:05/01/29 20:54:23
>>318
ね。
320名無しさん@3周年:05/01/29 21:18:07
上級者だから、あほにも成れるんだYo!
321名無しさん@3周年:05/01/29 21:30:39
自分を上級者と思い込んでいる幸せな中級者たちが集うスレ。
322名無しさん@3周年:05/01/29 21:32:16
Helas、しあわせものよ!
上級者はあほにしかなれないと知るべきである。
323322:05/01/29 21:38:01
あれ、321がわりこんだな。
つまり>>320につづけたつもりだったんだ。
>>321、君のargumentはあまりにまっとうすぎて、
このスレのレベルに達していない。
勉強しなおしていらっしゃい。
324名無しさん@3周年:05/01/29 21:48:47
>>323
上級者ぶるって楽しいね。
325名無しさん@3周年:05/01/29 21:51:04
>>324
とっても楽しいYO!
326名無しさん@3周年:05/01/29 22:18:46
しょうもな。
327名無しさん@3周年:05/01/29 23:08:55
>>325
ふうむ、おぬしできるな。
328名無しさん@3周年:05/01/30 21:21:10
初心者スレではレスがつかなかったので、こちらに入れさせていただきます。
ご了承ください。

中世仏語を読むための詳しそうな辞書を教えてください。
できれば仏日か仏英で。

Le grand duc d'Albe se viendra rebeller,
A ses grands peres fera le tradiment;
Le grand de Guise le viendra debeller,
Captif mene & dresse monument.

んなヤシですら。

329名無しさん@3周年:05/01/30 21:46:40
>>328
マルチは氏ね
330名無しさん@3周年:05/01/30 21:51:05
>>328
その程度なら、現代フランス語辞典でもそんなに問題ないでしょ。
仏日、仏英で使える辞典はないと思うよ。
331名無しさん@3周年:05/01/30 21:55:48
>>329
をいをい、オレの台詞をとるなよ。
それが言いたくてここに来てるんだから。
332名無しさん@3周年:05/01/30 21:58:21
>>331
せっかくなんだから、きみも言えばいいじゃないか。
333名無しさん@3周年:05/01/30 22:07:58
ここ上級者なんていないじゃん。
334名無しさん@3周年:05/01/30 22:13:25
>>328
実質的に、今、紙で普通に買えて使える辞典はこの二つしかない。
(対象とする時代が少し異なる)
http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2035320488/
http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/2035320496/

あとは、GallicaからGodefroyという人の大辞典を落とすか。
でもこれはどこか持っている図書館に見に行った方がいいでしょう。
335328:05/01/30 22:47:54
>>334
どうもありがとうございました。
語順の違いがニュアンスに影響しているようでよく分からず、
こまっています。
古典の翻訳なんぞはどうしているのだろうと思ってしまいます。
336名無しさん@3周年:05/01/30 22:49:02
>>335
何世紀のテキスト読んでる(読まなきゃいけない)の?
337名無しさん@3周年:05/01/31 01:31:50
>>330
あなたみたいな人が2chにもいることがわかってほんとに嬉しい。
たったひとりでも。
僕はほとんど絶望してたんだよ。
338名無しさん@3周年:05/01/31 01:37:11
もうこないんじゃなかったの?自演君
339名無しさん@3周年:05/01/31 02:00:09
>>338
せめて真面目な学生と教師の質疑応答の邪魔をしないことだよ。
最低の礼儀だ。その言葉が君の辞書に載っていればいいのだが。
それから、僕がここにきたのはこれがはじめてだよ。
340名無しさん@3周年:05/01/31 03:14:59
>>339
まじめな学生なら2chなんかで時間潰さず、
担当の教官の研究室に直接行け。
クズが。
341名無しさん@3周年:05/01/31 04:14:11
>>300
LittreってCD-ROM版もでてるみたいなんですが、
紙のとだいぶ違いますか?
342300:05/01/31 11:02:30
>>341
CD-ROM版をネットでゴニョゴニョして持ってるが、
紙の方を見たことが無いので比較できませぬ。
343名無しさん@3周年:05/01/31 11:02:53
紙も簡略版と二つあったはず
344名無しさん@3周年:05/01/31 21:54:13
Tintin tentant d'antan, t'entends?
345名無しさん@3周年:05/01/31 22:16:36
chavez en vedetteってどういう意味?
346名無しさん@3周年:05/01/31 22:23:11
Les agaces de l'altermondialisme bien-pensant le voyaient
deja ≪ essouffle ≫.
の意味が分かりません。

「よく考えるl'altermondialismeにいらだった一対はそれを既に息切れしたもの
と考える」???
347346:05/01/31 22:24:43
あ、すみません。
初心者スレに書き込むつもりでした。
あちらに移ります。
348名無しさん@3周年:05/01/31 23:37:22
marmiteって何ですか?
349名無しさん@3周年:05/02/01 01:30:43
おかま
350名無しさん@3周年:05/02/01 02:47:13
>>345
花形のChavez(メキシコの音楽家)
351名無しさん@3周年:05/02/01 02:53:36
人に訊く前に辞書引けよ。
仏和じゃ載ってないだろうけど。
352名無しさん@3周年:05/02/01 10:49:02
自演必死、ってフランス語でどう言うんですか?
353名無しさん@3周年:05/02/01 11:49:28
>>352
死ね
354名無しさん@3周年:05/02/01 11:59:32
??仏仏君は辞書スレで懐かしの死ね君だったの??



どおりで病んでいるわけだ、ってフランス語でなんて言うんですか?
355名無しさん@3周年:05/02/01 12:29:30
>>354
Ah, je vois, t'es malade.


そして死ね à nouveau
356名無しさん@3周年:05/02/01 17:20:24
>>354
死んだらシャンゼリゼにいくといいよ。
そこにはソクラテスやプラトンやアリストテレスがいて
みすぼらしい野良犬のキミに
昼飯ののこりの「クズ」を投げてくれるよ、きっと。
357名無しさん@3周年:05/02/01 17:44:43
>>356
うほっ、極楽浄土。
358名無しさん@3周年:05/02/01 18:00:13
>>356
その通り。Elysee。
それでも野良犬やドブネズミはいるんだろうな。
359名無しさん@3周年:05/02/01 20:42:33
>>355
冗談でも「死ね」とかいう言葉使うなよ…
いくら2ちゃんだからって。
こういうのマジでひくわ。
360名無しさん@3周年:05/02/01 21:23:25
>>359
いくら2ちゃんだからって、ってオレルールをふりかざすくらいなら
2ちゃんに来なければいいんだよ。それとも君はイチイチ「死ね」って
書いてあるカキコにレスつけてまわれるの?
361名無しさん@3周年:05/02/01 21:41:34
>>360
いや、俺の常識では冗談でも「死ね」なんて
かなりびっくりなことだったんで。
まあ、育ち方によるんだろうね。
こういう人もいるんだな、と勉強になったよ。
362名無しさん@3周年:05/02/01 21:59:41
縦書きする人間が「死ね」が初見だったとは、ご冗談を。
363名無しさん@3周年:05/02/01 21:59:49
「死ね」というよりはるかに汚い罵詈雑言を吐く人もいるよね、
このスレには。聞くに堪えない。
悪いのは育ちだけじゃないよね、この人は。

364名無しさん@3周年:05/02/01 22:24:46
>>353
おい、声をそろえていおうぜ。
352死ね!!! 352首ちょんぱ!!!
こいつはもう何をいっても無駄だ。
対話ができないんだ。
僕もいい勉強になったよ。
2ちゃんのおかげで。
365359:05/02/01 22:27:34
言っとくが俺は>>352でも>>354でもないよ。
何でこのスレはイライラギスギスヒステリックに
不穏な言葉でわめきたてる人が多いんだろうか。
366名無しさん@3周年:05/02/01 22:46:36
Que dalle.ってどういう意味?
367名無しさん@3周年:05/02/01 23:02:15
>>366
rien
368名無しさん@3周年:05/02/01 23:04:35
>>366
おなかがシクシクいたいということですよ。
ところで>>356
あなたのidentiteについて、ここでは誰も言及していませんが。
「イライラギスギスヒステリックに
不穏な言葉でわめきたてる人」びとは
2ちゃん中に蔓延しています。
このスレでは特に352ということです。
ですから352が首ちょんぱなら、
このスレも平和なボケが楽しめるわけです。
369368:05/02/01 23:06:23
>>365の間違いでした。お詫びして訂正します。
370名無しさん@3周年:05/02/02 00:15:26
死ね君には慣れてるから平気だよ、適当にいなしとけば
>>369
自爆なんだからお詫びしなくていいよ。さすが、それが平和なボケなんですね?
371368:05/02/02 02:31:45

悪いのは育ちだけじゃないよね、この人は。
372名無しさん@3周年:05/02/02 02:36:30
ギスギスしてまいりましたw
373名無しさん@3周年:05/02/02 02:46:23
On va guisseguisser a nouveau !
374名無しさん@3周年:05/02/02 02:52:56
On va se guisseguisser じゃなかった?
375名無しさん@3周年:05/02/02 02:57:17
352死ね!
ってフランス語でなんていうの?
376名無しさん@3周年:05/02/02 03:22:30
>>375
いわれたことないから知らない。
370はしょっちゅういわれて慣れてるそうだからきいてごらん。
377名無しさん@3周年:05/02/02 05:14:05
>>359は「あんたなんか嫌い」と言われると
その言葉をそのまま受け取るタイプ。
378名無しさん@3周年:05/02/02 05:57:04
>>377
イヤヨイヤヨも好きのうち、ぐへへへへ。
379名無しさん@3周年:05/02/02 06:37:35
L'expression ≪ chinè ! ≫ qu'on voit quotidiennement au forum 2Channel
n'a pas de sens littéral, c'est-à-dire ≪ mort à toi ! ≫.
380名無しさん@3周年:05/02/02 09:07:37
>>377
だからぁ、そのまま受け取るも何も「冗談でも〜」って
書いてんじゃん。
意味分かる?それが、本音であれ嘘であれ何であれ、って
意味だよ。
分かった?
381名無しさん@3周年:05/02/02 09:08:40
俺がいいたいのは、言葉をもっと大事にしろということだ。
冗談なら何言ってもいいという節度のない人間って嫌いなんだよ。
382名無しさん@3周年:05/02/02 10:44:10
>>380-381
本当に>>377の意味を分からないんだなあ。
かわいそうに。

言葉をもっと大事にしろと言いながら
一番言葉を大事にしていないのは、君だよ。
自分が知っているだけの意味しか読み取ろうとしないで
その言葉が実際に何を意味しているのかをみない。
別の言い方をすれば言葉の繊細さに無頓着。
383名無しさん@3周年:05/02/02 12:17:34
「自演必死」に壮絶に反応してるな
384名無しさん@3周年:05/02/02 12:58:10
>>377あんたなんか嫌い!!
385名無しさん@3周年:05/02/02 18:10:50
>>381
>冗談なら何言ってもいいという節度のない人間って嫌いなんだよ。

6000万人のフランス人は冗談なら何言ってもいいと思っているような人間たちですよ。
冗談のふりして本気で馬鹿にしてることも多々あるし。
フランス語勉強するのやめたらどうです?
386名無しさん@3周年:05/02/02 19:38:14
>>385
フランス人がそうだったら全て追従しちゃうのかい?
もう少し主体性をもったら?
一体何人のフランス人をみて
>6000万人のフランス人は冗談なら何言ってもいいと思っているような人間たちですよ。
なんて言ってんのか。
アホかと思うね、こういう何人かを見て「フランス人は〜」
なんて言う輩は。
そしてフランス人はこうだから、フランスではこうだから、と
何でもかんでも鵜呑みにしてマネすることで、
すっかりフランス人になった気分になるアホ。
フランス人になるために仏語勉強してるのかい?w

387名無しさん@3周年:05/02/02 19:39:54
>>382
つか、根本的に君は380の意味を理解してないから
何言っても無駄かな。
388名無しさん@3周年:05/02/02 19:44:54
>>385
どうやらあまりいい出会いをしていないようだね。
類は友を呼ぶって本当なんだな。
自分のレベルに相応しい人間と出会うようになってんだよ。
うまいことできてるね、世の中って。
389名無しさん@3周年:05/02/02 21:44:17
そ、うまいことできてるよね、クズな日本人はクズなフランス人に寄ってく。
まともな人間はフランス人なんて相手にしないwwwwwっうぇwwwwww
390名無しさん@3周年:05/02/03 00:02:42
冗談好きな人間じゃないと、フランス語は上達しないと思うよ(murmur...
391名無しさん@3周年:05/02/03 00:26:31
>>375

le ciné 352
392名無しさん@3周年:05/02/03 03:00:23
自演必死、ってフランス語でどう言うんですか?
393254:05/02/03 04:21:23
お、相変わらずやってますね。
sehr interessant
394あぼーん:あぼーん
あぼーん
395名無しさん@3周年:05/02/04 02:14:32
氏ねくらいでムキになってる人間がいることに
むしろ俺はびっくり
396名無しさん@3周年:05/02/04 14:03:54
氏ねっては言ってないんじゃない?
397名無しさん@3周年:05/02/05 06:26:52
おやおや僕が忙しくて3日ばかり留守してた間に、
ささやかなdebatがおきているようですね。いいことです。
日本人はdebatがまったくできない。それは日本語のせいかもしれない。
が、それは置くとして。
誰かが誰かをlogiqueで打ち負かしたとき、
打ち負かされた方は、ひたすら感情的に自分がコケにされたと思う、
こいつは許せないと思う、自分をコケにするなんて、と。
冷静に考えれば、馬鹿が馬鹿にされただけで、当然なことなのに。
そういう日本の人に対して、何をいっても無駄だから、
「死ね」みたいなことをいいたくもなる。
僕がいったんじゃありませんが、まったくよくわかります。
フランス人は冗談がわかるだけじゃない。
人にもよりますが、もっといろいろなことがわかりますよ。
すごーくいろんなことが。
フランス人が馬鹿だと断言できるほど、389はフランス語の本を読んだのかな?
僕は今すごく忙しいので、またしばらく書き込みできませんが、
どうか論争をつづけて考えを深めてください。
期待しています。
398名無しさん@3周年:05/02/05 21:21:35
>>397
大学の中にいるフランス人だけがフランス人じゃないぞ。
ちっとは外に出てみなよ。象牙の塔の住人さんw
399名無しさん@3周年:05/02/06 01:04:27
無職だと漫喫も3日おきだね
400名無しさん@3周年:05/02/06 11:25:55
Eheh les gars. Connaissez-vous le sex Feminin?
C’est le vagin. Le vagin est une fente dont les bords s’appelent
les levres, ahhhh je aimerais tellement lecher ces levres….
En haut de la fente se trouve le clitoris.En dessous, il y a
le vagin que tu aimes beaucoup!
Cest par ce vagin que l’on doit entrer le sex masculin C’est-a-dire
ton penis!! pour ejecter spermatozoides!!
Mais fais attention!! Si tu entre dans le vagin de la fille,Tu pourrais
avoir un bebe. Si tu ne veus pas un bebe.Il faut bien reflechir
si c’est une fille que tu aimes vraiment.
Sinon l’avortement t’attend!!
401名無しさん@3周年:05/02/06 15:03:59
>>400
ツマンネ
おゲフィんょ〜。作文も下手だし。あんたモグリね!

と、つられてみる。
402名無しさん@3周年:05/02/12 17:04:41
nous sommes les rechercheurs.
403名無しさん@3周年:05/02/12 20:27:44
オン・ディレ・プリュトー・「レ・シェルシェール」・シェラミ。
404名無しさん@3周年:05/02/19 02:53:36
Amène ta viande! ハァハァ
405名無しさん@3周年:05/02/22 13:04:50
>397
あ、辞書スレでぼこぼこにされてたバカがこんなとこにも顔出してる。
406名無しさん@3周年:05/02/22 16:54:56
se laver les mains de qch
日本語だと「足を洗う」と言いますねえ。
面白いですねえ。
407名無しさん@3周年:05/02/23 06:06:21
>>405
ぼこぼこにされたのはお前の方だろうがww
バカで低学歴
いまだに根に持ってるとこをみると、お前女だな
語学なんて得意そうにやるのは女だもんな
Creves!
408名無しさん@3周年:05/02/23 06:36:32
allez du calme !
409アカデミーフランセーズ:05/02/23 08:03:41

あー、あのおんなか。おんなのあさ知恵はこまったちゃん。
410名無しさん@3周年:05/02/23 09:59:48

        ∩
   ∧_∧  | |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´Д`)ノ ノ < Putain, ne sois pas parno espece d'encule !
  ノ     /    \__________
_( (   (
\ \つ ̄ ̄ ̄\
‖\______\
‖\||_____||
   || ))  )) .||
   || ( つ ( つ .||
411名無しさん@3周年:05/02/23 10:02:00

        ∩
   ∧_∧  | |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´Д`)ノ ノ < parno → parano
  ノ     /    \_______
_( (   (
\ \つ ̄ ̄ ̄\
‖\______\
‖\||_____||
   || ))  )) .||
   || ( つ ( つ .||
412名無しさん@3周年:05/02/23 14:40:17
>>407
おまえまだいたんかw
413名無しさん@3周年:05/02/24 13:46:35
il y a un drole de type ici
414名無しさん@3周年:05/02/25 07:45:21
( ici ) ici って顔文字みてーでオモロ。
( içi ) のがいいかな。

415名無しさん@3周年:05/02/25 16:14:17
ほんとだ〜 w( ici )v
416名無しさん@3周年:05/02/25 16:23:47
( ici ) アンパンマンみたいだぁ〜。
417名無しさん@3周年:05/02/26 06:35:19
        ∩
   ∧_∧  | |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´Д`)ノ ノ <Un peu de civisme. Vous etes dans une salle
  ノ     /    \ pour discuter.
_( (   (
\ \つ ̄ ̄ ̄\
‖\______\
‖\||_____||
   || ))  )) .||
   || ( つ ( つ .||
418名無しさん@3周年:05/02/26 06:37:03
途中でおしてもた。

(ivi)もいいな。
419名無しさん@3周年:05/02/26 12:02:42
>>417
mais de quoi parle-t-on? on n'as pas de sujet commun
deja tu sais qu'ici il n'y a des gens $%§* !
420名無しさん@3周年:05/02/26 15:44:51
(ivi)あっ、かわいい。
それにしても何でここの人って、
ちゅとわいぇ なの?
421名無しさん@3周年:05/02/26 16:14:08
>>420
てめえはフランス人相手だとtutoyerでニコニコしてて、
日本人相手だとvousvoyerでうんざり顔してるような奴だろ。
回線切って首吊ってていいよ。
422名無しさん@3周年:05/02/26 18:00:57
>421
別に。確かにフランス人の女はかわいいが。
何でそんなに怒ってんの?
423名無しさん@3周年:05/02/26 19:32:06
かわいいのはイタリア女
フランス女はかわいくはない。
424名無しさん@3周年:05/02/27 01:32:09
>419
おめー、まだ居たかぁ! このかすおんな!
425名無しさん@3周年:05/02/27 02:26:12
>>424
tu rigoles pede? moi je suis un mec
ferme ta gueule et nique ta mere !
426名無しさん@3周年:05/02/27 10:20:09

ごらあ。おまえらのおかげで、ici がアンパンマンに
見えて、気になるじゃねーか。

427あぼーん:あぼーん
あぼーん
428名無しさん@3周年:05/03/08 13:07:34
http://life7.2ch.net/test/read.cgi/world/1110241669/l50

【大学】論文スレ【大学院】

応援よろしくお願い申し上げます。

429名無しさん@3周年:05/03/08 13:12:57
>>428
マルチうざー
430名無しさん@3周年:05/03/15 19:27:08
t'es whacked!
431名無しさん@3周年:2005/03/22(火) 03:59:38
Comment t'appelles-tu, demande la maitresse.

- Mohammed Ben Ahmed, repond le petit.

Ici nous sommes en France, il n'y a pas de Mohammed, dorenavant tu vas t'appeler
Jean-Marc, lui retorque la maitresse.

Rentrant chez lui, le petit croise sa mere:

- D'ou viens-tu Mohammed ?
- Je m'appelle plus Mohammed, mais Jean-Marc, car je suis en France.

La mere folle de rage lui flanque une raclee et en hurlant appelle son mari qui, une fois
au courant de la situation, refile une claque a Jean-Marc.

Le lendemain, a son arrivee en classe, la maitresse constate que Jean-Marc a des marques
de doigts sur son visage.

- Que s'est-il passe Jean-Marc ? dit-elle, toute consternee.
- Eh ben madame, ca fisait pas deux heures que j'etais francais que je me suis fait agresser
par deux arabes !
432名無しさん@3周年:2005/03/22(火) 06:15:50
la maitresse est raciste. elle est partisan du Front national.
433名無しさん@3周年:2005/03/22(火) 10:50:52
香港の人間が英語名を持つのはわかるんだが、
中国本土の人間とか台湾の人間まで真似して英語名で
呼び合ったりしてるのを見ると・・・
デーモン小とかサンプラザ中とか、おかしくね?
434名無しさん@3周年:2005/03/25(金) 10:57:36
あれは、U木なのか?
おとなしそうなやつだったが。
435名無しさん@3周年:2005/05/14(土) 03:30:01
en haut
436名無しさん@3周年:2005/07/01(金) 00:43:49
en reserve
437名無しさん@3周年:2005/07/01(金) 01:43:25
putain
438名無しさん@3周年:2005/10/26(水) 19:57:51
De quoi?
439名無しさん@3周年:2005/10/29(土) 17:01:14
( ici )v
440名無しさん@3周年:2005/10/30(日) 02:49:51
Je trouves que kao-moji est tres mignon mais triste si c un mec qui l'utilise... Desolee..
       V 
             |||||||||
           |||||||||||||||
    |||||||||||||||||||||    
   |||||||jjjjjjjjj人レレレ 
   |||||ノ ー◎-◎-レ  
   ||6|   (●_●) )    カタカタカタ 
   ||.|||∴ ノ  3 ノ  ______ 
   jjjjj       ノ  .|  | ̄ ̄\ \ 
   /       \__|  |    | ̄ ̄| 
  /  \__人      |  |    |__| 
  | \      |つ    |__|__/ / 
  /     ̄ ̄  | ̄ ̄ ̄ ̄|  〔 ̄ ̄〕 
 |       | ̄ 
442名無しさん@3周年:2005/10/30(日) 23:52:37
De calme
443名無しさん@3周年:2005/10/30(日) 23:53:18
De calme
444名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 00:14:09
Il y a quelqu un ici ?
445名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 02:30:38
私はフランス人の日本語研究者ですが皆さんフランス語が上手ですね。
話しましょうよ。
446名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 02:41:01
>>445
D'accord.
Mais, on parle en japonais ? ou en francais ?
447名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 02:41:37
Je t'en prie parle en francais.
448名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 02:50:46
De quoi on parle ?
On va parler de, par exemple, Rakuten(societe) et son directeur,
M.Mikitani ?
449名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 02:58:14
>>447
>Je t'en prie parle en francais.

Tu ne peux pas ecrire le francais correct ?
450Jyoku-shoshinsha:2005/10/31(月) 03:40:27
>>> 445
Je ne pense pas que Mr N0.445 est francais, car il parle
japonais comme la langue maternelle, par contre il parle
francais de la classe non-eduquee.
451445:2005/10/31(月) 04:35:08
>>450

Non non, je suis bien francais.
Si vous voulez que je vous corriges, dites le ^_^
452名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 10:27:25
precision :
(研究者=)chercheur de japonais => niveau au moins DEA
cf. etudiant de japonais => a partir de la premiere annee
453名無しさん@3周年:2005/10/31(月) 13:47:54
DEAって言ったって日本の学部四年生みたいなもんだからたいしたことないけどな。
今年から変わったんだっけか?フランスの世間ズレしたシステム矯正するとかって。
454445:2005/11/02(水) 02:54:13
>>452

Merci pour la precision mais je suis bien chercheur en japonais ^^
455名無しさん@3周年:2005/11/02(水) 13:59:41

bon, le DEA et le DESS sont sur niveau bac +5 dans le cadre de l'enseignemnt francaise,
ils sont donc la meme chose de la premiere annee du Master japonais comme l'annees universitaire inscrites.
mais, le DEA, le DESS et le Master 2 de le nouveau diplome ont l'equvalance de Master europeeanne, 
il est donc normale que les diplomes bac+5 comme ils, admitent comme la 2eme annee du Master japonaise.
456名無しさん@3周年:2005/11/02(水) 14:03:15
ぶっけん4級の俺が辞書無しで書きましたので↑添削お願いしますだ。
457名無しさん@3周年:2005/11/02(水) 16:41:16
>>456
綴りがグダグダ
458名無しさん@3周年:2005/11/02(水) 18:53:37
>>457
つづりだけワードにかけたので添削お願いすますだ。

Bon, le DEA et le DESS sont sur niveau bac +5 dans le cadre 
du enseignement francais.
Ils sont donc la meme chose de la premiere annee du Master japonais
comme l'annees universitaire inscrites. 
Mais, le DEA, le DESS et le Master2 du nouveau diplome ont l'equivalence 
du Master europeenne. 
L'autre cote, actuellement au Japon il est donc normal que ces trois diplomes 
bac+5 passent Master japonais (bac+6).
459名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 18:00:42

ばかだなあ。 ここのやつらは、DEAもDESSもいないよ。 
もちろんドクトラも。
留学したくて、したくてたまんなかったけど、留学できなかった。ってなのが
溜まってるから。 こいつらの怨念、こわいぞ〜。 下のやつらを
なんやかなや文句つけて、上に上げないから。 歪んでるから、
こういうのには、近づかない方がいい。
460名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 20:10:20
>>459 留学ったって、BGF通っちゃえば簡単じゃん。あたま悪かったら
私費だってあるし。
旧制だけど、DEAなんてmaitriseよりも実質ちょろかったじゃん。
でも、doctorat取ったって、仏語仏文じゃあ赤歩巣なんてあるわけ無い。
こいつらの怨念、こわいぞ〜。君が思ってるより百万倍こわいぞ〜〜。
461名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 20:32:41
>>460
たしかに仏語、仏文、哲学・言語系の
アカポス崩れってのはコワイな。 
仏語ができるだけで、後はなんにも中身がないからな。
そんで文句と主張だけは強いから社会が相手にしない。
462名無しさん@3周年:2005/11/06(日) 16:18:07
あーあ。ほんとのこと言っちゃったんで、もう誰も来ないよ。此処。
463名無しさん@3周年:2005/11/06(日) 17:05:53
maitriseならないですね。DEAは微妙。
doctoratなら待っていれば必ずあります。これは本当です。
アカポス崩れの人は以下に移住してください。

http://jbbs.livedoor.jp/study/3974/

そこの管理人も、ノルド語歴史言語学の崩れです。
ただし、作文力が英検3級、独検4級程度なので崩れと呼べるか疑問ですが。
そこで好きなだけ怨念をぶちまけてください。
管理人が率先して荒らしをしていますからw荒らしも承認されています。
Louisはamisを呼ぶ、ということで。
464名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 01:00:09
>> doctoratなら待っていれば必ずあります。これは本当です。
何年前の話? それとも非常勤ならありますって言う意味?
俺は滑り込んだけど、若い奴らの怨念のまなざしが怖くてたまらない。
あんなに大学院生増やして、一方で第二外国語つぶしは自由化しておいて、
国家的犯罪だとしか言いようがない。
465名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 06:30:58
ちなみに、あなたはdoctoratを持っていますか?
466名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 07:19:22
Evidemment si ! Mais la plupart de mes collegues plus ages, non !
467名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 12:35:31
初級の落ちこぼれだということがわかりました。
468名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 17:24:28
言語系でドクトラなんか何か役にたつのか?
壁に張ってあるペナントみたいなもんだろ。

日立とかで説明書のゲラでも書く仕事くらいか?
自給1500円くらい。

(社保険・年金・賞与・住宅補助・定昇すべてなし。交通費5千円/月まで実費支給。
1年契約・時間給賃金)
469名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 20:50:51
ほらでた。467みたいなのが、この業界の周辺にはあふれてるわけで。
こいつらの怨念、こわいぞ〜。
470名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 01:14:05
ほんとこわ〜いな。 こいつ自分のことで精一杯だからw、
下のヤツに情報あたえたり、援助の手を差し伸べるってことが
皆無の連中。 蹴落とさないと自分が生きていきませーん。って
てんぱってるからな。 こんなのに近づくともう終わり。
そもそもこんなのは、人脈がありませんから、近寄っても
価値ありません。
471ヒロピ:2005/11/12(土) 01:33:10
崩れのお宅です
472名無しさん@3周年:2005/11/14(月) 10:55:55
>>471
あなたは久遠でヨロシ!
473フランソワーズ:2005/12/10(土) 23:18:31
     ∧_∧
     ( ´∀` )  ところでこのゴミ、どこに捨てたらいい?
     /⌒   `ヽ
    / /    ノ.\_M
    ( /ヽ   |\___E)
    \ /   |   /  \
      (   _ノ |  /アラブ ヽ
      |   / /  |ヽ(`Д´)ノ|
      |  / /  ヽ黒人  ノ
      (  ) )     ̄ ̄ ̄
      | | /
      | | |.
     / |\ \
     ∠/

 フランス人の お気持ちでは・・・

474自業自得:2005/12/10(土) 23:20:14
↑ さんざんアフリカ、中東を利用してきた報いだよ、フランソワーズ。
475名無しさん@3周年:2005/12/20(火) 18:57:21
Evidemment ca sera trop fort.
476名無しさん@3周年:2005/12/22(木) 23:20:00
来年度ぶる史絵候補者、大使館HPに名簿。かく若者はてーずを目指す。
477名無しさん@3周年:2005/12/25(日) 03:56:33
東北大学大学院文学研究科シンポジウム
フランス研究とフランス語教育について考える
来聴歓迎・入場無料
http://www.sal.tohoku.ac.jp/news/sympo0512.html
とき 2005年12月27日(火) 15:00〜18:00
ところ 文科系総合研究棟11階 大会議室 案内図 http://www.sal.tohoku.ac.jp/kawauchi_color.jpg(154KB)
主催 東北大学大学院文学研究科
478名無しさん@3周年:2005/12/25(日) 17:15:37
>>477
トウホグは行くだけで半日かかるから行けませぬ。
479キュリー夫人:2005/12/29(木) 22:09:50

_-へ____
    ____)       ・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・' λ_∧ ∩ 
   / \| ┝ .::.::.::.::.・・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・:。 :; :.:: :;。。;;; ^;;゚;.Д´>/助けて!
  (   /_\       ・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・・'゚。.::。.::・''>>アラブ /"
\  \|     .|    プシューッ
  \_ )   .|
     |猿乞食剤
     |     .|
やい テメエら フランスの誇る自由・平等・博愛を教えてやる!!
480名無しさん@3周年:2005/12/29(木) 23:05:14
数年前にパリに言ったときビクーりした光景

ニダが大勢カフェに集まってテラスを占領して囲碁を打ちながら
ニダニダ騒いでいた事。
481次郎さん:2005/12/30(金) 10:17:15
>>480
フランス人は馬鹿で、彼らが韓国人ではなくて日本人だと間違ってしまうんだ。
困ったことだ!
482名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 11:02:36
>481
逆に俺は中国人に間違えられたよwなかりショックだった!
483アラブ人:2005/12/30(金) 11:08:11
>479
フランスの価値観を押し付けちゃ、イヤだぁ〜〜
お願い、だ・か・ら
484吾輩は名無しである:2005/12/30(金) 11:33:54
 ここって本当に研究者の上級仏語スレですか??? 余りの白痴&ウヨぶりに呆れるしかありません。
 原則フランス語っていう当初の規則はどこへ?
 まさか、日本の研究者たちのレベルがこんなもんだっていう訳じゃないですよね? 余りにくだらないので、こんなスレ削除した方がいいかも。
 
485Angela:2005/12/30(金) 11:44:36
D'accordo!! anch'io.
486名無しさん@3周年:2005/12/31(土) 11:32:33
愕然とするアホスレ
能ある鷹は爪をかくす
本当に外国語のできる人は
これ見よがしのひけらかしはしないものです
487名無しさん@3周年:2005/12/31(土) 14:31:03
>>482
オレなんて中国人のおばちゃんが遠くから小走りでかけよってきて、
「にゃにゅにょににゅにょへー」とかいろいろ話しかけられたことがある。
完全に中国人と思われたらしい。
488ユダヤ人:2006/01/01(日) 13:08:25
≫483
これに関しては、アラブ人に同感だ。
ところで・・・
ケ・ラージ・アヴェ・ヴー?
489名無しさん@3周年:2006/01/02(月) 05:14:50
Calmez-vous!
490名無しさん@3周年:2006/01/05(木) 09:10:24
SAV ?
491名無しさん@3周年:2006/03/32(土) 20:58:33
Ta guelle!!!
492名無しさん@3周年:2006/04/02(日) 04:42:02
bjr
493名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 20:30:28

■日中韓の正しい歴史 基礎知識入門サイト

 韓国は“ な ぜ ”反日か?
http://3.csx.jp/peachy/data/korea/korea.html

東亜板では最も有名なサイトのうちの一つ。

韓国の話を中心に、中国や日本に関する問題を
過去・現在ともに、わかりやすい言葉で大雑把に把握できる。


まだ読んでない人はぜひ一読を。
494名無しさん@3周年:2006/05/08(月) 02:44:03
Qui, qui, je suis calme.
495名無しさん@4周年:2006/05/13(土) 12:16:47
ではその研究者が使う上級フランス語の話題に戻りたい。
現在発売中の「SAPIO」という雑誌に、フランスのマスコミが日本の歴史問題をどのように
報道してきたかの詳細な記事が掲載されています。これを見るかぎりでは、フランス語をマスター
した学習者あるいは専門家の人たちは、これまで受身の仏文解釈に終始して、日本の立場から情報
発信するということを怠ってきたように思われます。仏和辞書はぼろぼろになるまで使い込んでも、
和仏辞書はきれいなままで放置してきたことでしょう。

東京大学のフランス語教員が作った市販テキストを見たことがありますが、日本の歴史問題に対する
フランスの報道をありがたがって、一言一句厳密に解釈しようとしていて、あきれ果てた覚えがあり
ます。骨の髄から染み付いた受身の体質を持っているのに、そのことを自覚していないようです。
それでフランス語教育そのものが時代から見放され、一般国民からも見放されつつあるのではありま
せんか。そのことに気づいていないようですが。 フランス語を侮辱する石原発言には抗議するのに、
日本を侮辱する発言に対しては、フランス語関係者は無頓着のようですね。わたしには理解できませんが。
496名無しさん@3周年:2006/05/14(日) 03:55:46
>>495
どこかにUPしてくれないかな。サピオ。
497名無しさん@3周年:2006/05/21(日) 09:16:41
昨日の学会特別講演だが一人目の質問者
meriteを始終女性名詞でsa meriteだか
sa... meriteと繰り返して憤死するかと思た
498名無しさん@3周年:2006/05/21(日) 11:09:16
>>497
日本? だからじゃね? フランス語圏だと
それくらいはあんま気にしないだろ。
おまえがどれだけできるのかしらないけどね。
フランス人並みにできるんだろうけどね。
499名無しさん@3周年:2006/05/21(日) 20:24:27
いやたいしたことはないw

がその先生は漏れの流暢なフランス語聞いてくれと
いわんばかりのパフォーマンスだったから気になった
500名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 20:24:17
(つ´ω`)つ500
501名無しさん@3周年:2006/05/25(木) 12:24:02
500は、ソンソンか?サンソンか?サンサンか?ソンサンか?
答えろ。
502...:2006/05/25(木) 12:45:26
>>501
 ソンソン 100 X 100
 サンソン 500
 サンサン 5 X 5
 ソンサン 105 
503名無しさん@3周年:2006/06/03(土) 22:34:50
http://hipee.moe.hm/uplon/2315.mp3
では、これはどこのフランス語かわかりますか
504名無しさん@3周年:2006/06/06(火) 14:09:41
age
505名無しさん@3周年:2006/09/19(火) 17:46:28
このスレ終了ですか?
506名無しさん@3周年:2006/09/26(火) 18:00:27
Ils sont fatigues. C'est tout.
507名無しさん@3周年:2006/09/30(土) 14:01:26
>>506
Ah bon? Dommage...
508名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 07:35:11
【フランス】“パリ症候群”…パリ訪問の日本人観光客、旅行前の期待裏切られ精神バランス崩す 年間12人ほどが心理療法必要 [1023]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1161583934/138-144
俺パリでは散々だった。
まずベルギーから行きの電車の中でフランス人のおっさんが俺に
フランス語で喋りかけて来て俺全く分からないから無視してたら
フランス語で怒られた。
駅のインフォメーションでホテルの場所を英語で聞いたらフランス語で
帰ってくるし、再度聞いたら無視された。
着いた駅では駅員がいたが奥さん?と一緒にワインとフランスパンで
盛り上がってて楽勝でキセル出来た。
スーパーで物買おうとしたら何故か追い返された。
郵便局で荷物日本に送ろうとしたら何故か郵便局にいるフランス人全員と
口げんかになって警察呼ばれそうになって逃げた。
最後落ち着けた場所は浮浪者がいた所で、並んで一緒に座ってた。
144 :138:2006/10/24(火) 00:11:02 ID:3KsXIBxh
関係ないが俺そのパリぐらいから精神おかしくなってきて、次行った
スペインでは公園で浮浪者がサッカーしてたら俺にボールがぶち飛んで
来て、キレて何故かオープンカフェにそのボールを蹴り入れたらテーブルの
上がどっちゃらけになったが客は笑ってスローインして俺に返してきた。
509名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 07:44:26
フランスにいったい何期待してたんだろ、こいつら? 
510名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 17:04:11
ここってすごいね。
みんな大学で仏語教えている人達なんだね。
2ちゃんってすげーわ。
511名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 16:02:54
何よりもすげーのが自意識ですね。
512佐々木繁:2006/10/31(火) 13:39:35
Je suis un applicant de litelaire etudiant et apprend l'anglais
a facilite pour disabilites en Sendai de savoir psychologique
et philosophique. Ma le plus intriguant sujet et la relation de
literaire et philosophy. Pour a succser, je ai aussi aprrenu
physics, chwmistry et la Chinois.
513名無しさん@3周年:2006/10/31(火) 13:50:44
はい、書き直し
514名無しさん@3周年:2006/10/31(火) 14:09:30
>>512 釣り乙
515あぼーん:あぼーん
あぼーん
516名無しさん@3周年:2006/11/01(水) 18:50:05
j'ai tellement surpris que j'ai eu la bouche bee quelques secondes.
car il y a 2 ou 3 ans, j'ai copie des premiers pages, en effet j'avais apprecie
des phrases que vous avez ecrites et je suis tombe sur ce forum d'un moment a
l'autre.
il y a des pagaille, parait-il mais continuez!
bon, le debutant vous laisse.
517カエサル:2006/11/02(木) 12:50:36
_-へ____
    ____)       ・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・' λ_∧ ∩ 
   / \| ┝ .::.::.::.::.・・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・:。 :; :.:: :;。。;;; ^;;゚;.Д´>/助けて!
  (   /_\       ・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・・'゚。.::。.::・''>>ゴーロワ /"
\  \|     .|    プシューッ
  \_ )   .|
     |白人猿剤
     |     .|
やい ガリア人ども ローマの誇るローマ文化を教えてやる!!
518名無しさん@英語勉強中:2006/11/02(木) 15:16:21
Je t'aime

Je g'aime
の違いがワカンネ
519名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 20:57:30
>>518
Je g'aime je g'aime gaucaut n'au serit quilet.
520名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 21:01:05
521名無しさん@3周年:2007/01/19(金) 05:50:19
皆さん、何の研究してんのですか?
522:2007/01/19(金) 06:27:45
俺パリ在住。 この前スゲッかわいい女と30分の低価格でイイことしちゃった 最高
http://franceparisfrance.web.fc2.com/moto.html    アリスちゃん 最高
言葉が話せなくても 愛があれば 大丈夫
上級フランス語なんてクソくらえだぜ ケッケッ
523名無しさん@3周年:2007/08/03(金) 12:59:08
不思議の国のアリス
524名無しさん@3周年:2007/08/22(水) 08:20:04
Charles Baudelaire, A celle qui est trop gaie.

Ta tête, ton geste, ton air
Sont beaux comme un beau paysage ;
Le rire joue en ton visage
Comme un vent frais dans un ciel clair.

Le passant chagrin que tu frôles
Est ébloui par la santé
Qui jaillit comme une clarté
De tes bras et de tes épaules.

Les retentissantes couleurs
Dont tu parsèmes tes toilettes
Jettent dans l'esprit des poètes
L'image d'un ballet de fleurs.
525名無しさん@3周年:2007/08/22(水) 08:21:35
Ces robes folles sont l'emblème
De ton esprit bariolé ;
Folle dont je suis affolé,
Je te hais autant que je t'aime !

Quelquefois dans un beau jardin
Où je traînais mon atonie,
J'ai senti, comme une ironie,
Le soleil déchirer mon sein ;

Et le printemps et la verdure
Ont tant humilié mon coeur,
Que j'ai puni sur une fleur
L'insolence de la Nature.
526名無しさん@3周年:2007/08/22(水) 08:22:18
Ainsi je voudrais, une nuit,
Quand l'heure des voluptés sonne,
Vers les trésors de ta personne,
Comme un lâche, ramper sans bruit,

Pour châtier ta chair joyeuse,
Pour meurtrir ton sein pardonné,
Et faire à ton flanc étonné
Une blessure large et creuse,

Et, vertigineuse douceur !
A travers ces lèvres nouvelles,
Plus éclatantes et plus belles,
T'infuser mon venin, ma soeur !
527名無しさん@3周年:2007/08/31(金) 14:52:39
>>519
最高。わろたw
528受身の体質が原因:2007/10/18(木) 11:55:02
>>495 なるほどね。英和・仏和辞典はぼろぼろにしちゃっても、和英・和仏は新品のままって
人は以外に多いのかもね。これってやっぱり異常なんだろうね。それで外国語が上達しないと
嘆くのはおかしいだろう。フランス在住の日本人女性のこんな投稿を見つけた。

こんにちは。いつも勉強させていただいています。「再現『南京戦』」「南京事件『証拠写真』を検証
する」などの本の英訳、仏訳は出ていないのでしょうか?この日中情報戦は中国だけが相手ではありま
せん。むしろそれ以外の第三国です。こちらフランスでも南京虐殺はあったものと定着しています。
このような本が日本語だけで書かれ、日本国内だけで集会をしていても意味がありません。この構図は
日本VSそれ以外の国全部。特に白人は何としても日本を悪役にしておきたい。諸外国で南京虐殺肯定記事
が新聞・雑誌に出るたび、いちいち抗議していかなければいけなせん。

一般人の頭にナチスのホロコースト同様に普通に知識として染み込んでいるのです。それを覆そうとするの
ですからその難しさが分かろうというもの。外務省は何をしているのか(ため息)。中国に学んで、しつこく
しつこく言い続けなければ、この戦いは負けます。お願いです。英訳、仏訳、それ以外の言葉の翻訳を、
一日も早く! 外国語による資料、正確に言うと保守派の資料があまりに不足しています。(在仏、K子)
529名無しさん@3周年:2007/10/18(木) 18:31:47
>>528
一応こういう英訳するボランティア団体もできました。

史実を世界に発信する会
http://hassin.sejp.net/
530名無しさん@3周年:2008/01/23(水) 22:53:04
保守
531名無しさん@3周年:2008/02/23(土) 00:19:43
ビュットゥよりもっとひでぇ侮蔑語ってないですか?
532名無しさん@3周年:2008/03/20(木) 00:39:50
アゲ。
533名無しさん@3周年:2008/03/27(木) 02:51:34
どなたか、imparfait や conditionnel の用法で使われる preludique の定訳をご存じありませんか?
imparfait preludique、これはなんと訳されているのでしょうか。
534名無しさん@3周年:2008/03/27(木) 10:59:29
ドイツ野郎をBocheっていうのはなんでかな?
535名無しさん@3周年:2008/03/28(金) 12:02:22
(1 Tibet était, est, et sera toujours une partie inséparable de la Chine!
(2 N'importe d'avant,aujourd'hui ou future,Tibet est toujour une partie de chine!

歴史や文化背景も勘案した場合、どちらの言い方が適当でしょうか?
536名無しさん@3周年:2008/03/28(金) 15:44:34
n'importeってそうやって使うのかな?

>>534
allmandが変化したalboche、あとcabocheかららしい。
537名無しさん@3周年:2008/03/29(土) 15:22:48
>536
なんでmandがbocheになるんだろう?
caboche?教えて君でわるいが。
538名無しさん@3周年:2008/03/29(土) 19:38:03
allemand→allemoche→alboche→boche
539名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 03:29:19
【出版】「文句があるなら自分で訳せ」(訳文)…スタンダール『赤と黒』新訳で「誤訳博覧会」とする専門家と出版社(光文社)が論争
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1212915304/
540名無しさん@3周年:2008/06/09(月) 09:06:45
【出版】「文句があるなら自分で訳せ」(訳文)…スタンダール『赤と黒』新訳で「誤訳博覧会」とする専門家と出版社(光文社)が論争★2
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1212949895/
541名無しさん@3周年:2008/07/02(水) 11:20:06
本当にフランス語が達者な諸君なら
absalomとabsolumの意味ならわかるだろう?
答えられるか?
542名無しさん@3周年:2008/07/09(水) 11:19:04
>>541

フランス語を教えて下さい 27
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1206793157/

843 名前:名無しさん@3周年[] 投稿日:2008/06/30(月) 12:20:54
absalomとabsolumの意味を教えてください

☆★ NHKラジオ フランス語講座 [11] ☆★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1212126426/

348 名無しさん@3周年 2008/07/02(水) 11:21:09
本当にフランス語が達者な諸君なら
absalomとabsolumの意味ならわかるだろう?
答えられるか?

教育テレビ NHKフランス語会話 9
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1197142929/

694 名無しさん@3周年 2008/07/02(水) 12:28:28
本当にフランス語が達者な諸君なら
absalomとabsolumの意味ならわかるだろう?
答えられるか?無理なら今すぐ勉強やめちまえ
543名無しさん@3周年:2008/07/25(金) 01:07:39
特定されると困るけど、
>>539>>540の先生に習ってます。
544名無しさん@3周年:2008/07/25(金) 13:33:10
再帰動詞、代名動詞、 どっちの用語が適当か。
仏語ではどっちを使っている?

回答の予想 フランス語、イタリア語では代名動詞。
      再帰動詞はドイツ語学。ドイツ語文法では代名動詞とは決していわない。

545名無しさん@3周年:2008/08/27(水) 00:17:03
>>544
再帰動詞だね。
546名無しさん@3周年:2008/08/29(金) 13:25:02
こんなすれっどがあったのか・・・
547名無しさん@3周年:2008/08/29(金) 18:48:23
全部読むといいよ。すごく笑える。
548名無しさん@3周年:2008/09/06(土) 10:13:37
俗語事典とか映画フランス語俗語用語とかの類って貴重だよね。
549名無しさん@3周年:2008/09/16(火) 19:47:11
http://www.amazon.fr/Grandeur-politique-%C3%A9trang%C3%A8re-G%C3%A9n%C3%A9ral-1958-1959/dp/2213600503/ref=sr_1_16?ie=UTF8&s=books&qid=1221561861&sr=1

今、卒業論文用にこの本を読んでいるのですがなかなかペースが上がらず悪戦苦闘中です。
早く読むコツなんかあれば教えてください
550名無しさん@3周年:2008/09/17(水) 03:01:56
>>549
何冊か本人関連のものを読んでからにしたら?
551何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 17:41:14
【フランス】源氏物語千年記念 舞台「六條御息所(みやすどころ)」 パリで能上演 [10/30]
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1225340974/
552何語で名無しますか?:2009/05/25(月) 01:40:28
553何語で名無しますか?:2009/07/29(水) 01:56:34
fin
554何語で名無しますか?:2009/08/20(木) 09:14:38
今DumasのGrand dictionnaire de cuisine1873を読んでいるんだけど、
On appelait epices, et cette locution s'est conservee,
les cadeaux qu'on faisait aux juges.
ってところがあって、この言い回しがよく分からない。
裁判官に贈り物をする、その贈り物をスパイスに譬えるようだけど、
過去スパイスは貴重なものであったという事実があるにしても、
裁判官への贈り物にするとどうなるのか、どういうニュアンスなのか…

参照すべき辞書とか、そんな用例がある、なんて情報があったら
ご教示いただきたい


555何語で名無しますか?:2009/08/20(木) 12:01:52
>>554
何の話をしていたのか、もう少し前の部分があるとよりいいのですが。
ともかく、書かれているとおりであり、”言い回し”ではありません。
つまり、かつて実際、epicesはjugesへの贈り物だったそうです。
だから文字通りに解釈されればいいのです。
ただし、かつてのepicesはdrageesやconfituresを意味していた模様。
Le Grand RobertにDiderotのencyclopedieからの
一節が引用されています。参考にされてください:
"(...)l'usage s'introduisit que la partie qui avait
gagne son proces, en venant remercier ses juges,
leur presentait quelques boites de confitures seches
ou de dragees, que l'on appelait alors epices.
Ce qui etait d'abord purement volontaire passa en coutume,
fut regarde comme un droit, et devint de necessite.
Ces epices furent ensuite converties en argent."
556何語で名無しますか?:2009/08/20(木) 13:16:24
>>555
レス感謝
前の部分はスパイスが貴重で、請求書にスパイスを添えて送ったとかいうエピソードがありますね
いや、知りたいのは、当時金はすでに存在しているし、
大工や肉屋ではなく、なぜ裁判官なのか、
金でなく、なぜスパイスなのか
ということなんですが…
557何語で名無しますか?:2009/08/20(木) 14:04:53
>>556
> 大工や肉屋ではなく、なぜ裁判官なのか
裁判に勝った人が裁判に勝たせてくれた人への贈り物ですから、
やはり大工や肉屋ではないでしょう

> 金でなく、なぜスパイスなのか
当時のepiceは今日のスパイスの意味はなく、
grand Robertの説明にもあるように、糖果物でしょう。
ま、日本で言えば、何らかのお礼にお茶菓子という
感じでしょうか?その後、お礼にはepicesではなく”お金”に
実際変わります。ま、もらう方もその方がいいでしょうね。。
558何語で名無しますか?:2009/08/20(木) 17:19:41
>>557
つまらない冗談が読みたいのではありません(笑
559何語で名無しますか?:2009/10/15(木) 21:01:57
あげ
560何語で名無しますか?:2009/10/22(木) 03:33:49
あふぇ
561何語で名無しますか?
??