6 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/09/04(日) 18:41:18
>>5 そっちはもう荒れちゃってるからダメ。こちらが本スレでいいでしょ。
>>5は一人で2chの番人してるつもりの可哀相なヒキコモリの
妄想患者ですから放置してください。
台風上陸の<恐れ>
こう書かれると terrible みたいな印象で何か違う気がする。
10 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/09/04(日) 20:02:21
惧れも虞も常用漢字外って奴だね。
虞は常用漢字ですが何か
12 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/09/04(日) 21:04:18
いえ、別に。
13 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/09/05(月) 18:35:28
根抵当権
これなんて読むの?
こんていとう?
ねていとう?
14 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/09/06(火) 10:12:31
15 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/11/01(火) 20:00:30
NHKが簡単な漢字も平仮名にしてるので見難いし、意味も分かり辛い。
16 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/11/03(木) 13:34:06
NHKの衆愚政策なのです。
17 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/11/15(火) 09:01:10
先日、インタビューされていた人が「…が食べれない。」と言っていたのに
字幕では、「…が食べられない。」となっていた。
青森弁で喋ってるのに、テロップは標準語・・・ってこれはいいのかw
>17
ニュースなどの番組なら、正しい日本語に直して字幕を作るのは当然でしょう。
間違えた日本語を広める方がまずいと思う。
字幕は 「事柄を正しく文字で伝える手段」 なのだから。
>>19 方言かも知れないだろ? 方言は間違った日本語かい?
>19の定義がおかしいんで、
テロップなんかはマスに対する情報伝達の手段の一つだから、
なるべく多くの人に理解してもらうには、って考えると
東北弁を標準語(かな?)に直せるならそうしたほうが
いいんじゃないかと思う。地元の人は音声で分かるし。
映画の字幕翻訳と同じでしょ。
ら抜き言葉などは正誤じゃなくて単なる取り決めの域でしょう。
オリジナルを極力生かしつつ、達意であろうと努力しているはずなんで、
あとは個人の力量の問題だね。
文法上、五段活用以外の動詞の連用形は「ら」が要ります。
方言であっても、万人に分かりやすい標準語にした方が良いのでは?
>>23 意味がわからないから問題になってる、のではないと思うけど
町山智浩: 「『オタク』という造語に関しては俺が元祖ニダ」 とアメリカで(嘘の)宣伝してるのはイタダケないが、
英語がまるで聞き取れないのに、映画評論にガンバッテルのは偉いと思う。
__________________________
よく誤訳してる馬鹿な奴がアメリカのテレビ番組がまるで聞き取れないで恥を晒していた。
原文: Couldn't hear most of the movie over Cheney's foul mouth
(リンク先は何度も訂正した後)
http://d.hatena.ne.jp/TomoMachi/20040630 町山による聞き取り> 「チェイニーの汚い言葉遣いは揶揄しないのか?」
# macska 『どうでもいいですけど、正しくは「チェイニーの口汚い言葉が邪魔でほとんど映画の音声は聞こえなかったよ」です。』
# TomoMachi 『すみません。これはその番組を見てすぐに書いたので聞き取りは正確ではなかったです。とりあえずますチェイニーのところの意味は直しておきました。』
大胆に「超訳」してるのかと思ったら、聞き取れる部分だけ訳して、後は省略してた www
__________________________
よく誤訳してる馬鹿な奴が、意味不明の訳文を提出してきたら、また誤訳かな? と疑うのが普通だと思うが。
原文: We really went after actors who'd gone on news programs.
http://d.hatena.ne.jp/TomoMachi/20041015 町山の誤訳> 僕らは俳優たちがテレビのニュース番組に出るのを追っかけて観た
「追っかけて観た」って、テレビで見るのに追っかける必要は無いから、
「俳優たちがテレビのニュース番組に出るのを追求してテレビ視聴した」というのが町山の解釈か?
原文: We really went after actors who'd gone on news programs.
この原文の意味わかりますか? (ヒント:町山のは完全な誤訳)
町山智浩 悪行記
http://blog.livedoor.jp/mahorobasuke/ どう見ても朝鮮人です。 …本当にありがとうございました。
和田「画伯」と町山智浩の共通点
1.ミンジョク ??
2.盗作
3.数年間外国に住んでも現地語が話せない。通訳が必要。
4.ファンのフリをして有名人に近づき、愛想笑いをしつつ写真を撮りまくる。日本では、それをネタに商売する。
バカ町山の盗用:
> なんかよー、秘宝での新作の製作状況とかの記事って、
> 向こうのダークホライズンとかエイント・クールとかのサイトのイタダキじゃん。
あとは、Upcomingmovies と Coming Attractions、CINESCAPE online、Popcorn、TheForce.net、E! Online、Comics 2 Film、SCREEN IT! あたりかな。
英語サイトをパクって、さもテメエが裏取ったみてエナ書きかたしやがって! バカ映画ライターの典型だな。出典ぐらい書け!
たまに文字化けしない?
30 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2007/11/07(水) 10:42:24 0
日テレのものまね番組で桃太郎のパロディーをやっていた。
テロップ「おじいさんは山へ芝刈りに、おばあさんは川へ洗濯に」
おじいさんの無意味な行動に笑いを禁じ得なかった。
テロップ「ようこそ起こし下さいました」(”お越し”では?)
(しかも内容は、「漫画の読みすぎで日本語力が低下している」というテーマでの
再現ドラマ。日本語力低下してるのは誰じゃい)。
テレ東の番組「素敵なゲストの方をお越しいただいております」
(アナウンサーが話す日本語ではない)
あと、NHKから「ひちゅうのくり」という言葉が聞こえてきたのだが、
気のせいだよね。
32 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/04/29(火) 23:01:34 O
>>13 ねていとうでおk
最近はNHKのニュース番組のテロップが酷いな。漢字にすべきところをやたらめったらひらがなにしやがる。
今日はテロップに「僧りょ」って書いてあって、一瞬、は?って思ったわ。素直に「僧侶」と書いた方がわかりやすいのにね。
あれは読めない人に配慮してるというよりは、むしろ普通に読める人をバカにしてるように見える。感じ悪い。
33 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/04/30(水) 01:06:12 0
おかしな日本語じゃないけれど、
字幕の片仮名をなんでも半角にするのはやめてほしい。
>>30 その間違いはテレビでなくても非常に多い。
おじいさんがゴルフ場で働いてるみたいだ。
35 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/05/20(火) 07:48:47 0
人の話し言葉を分かりやすくする為に変えてある時など
その人の言葉を取り違えてしまい、意味まで変えてしまってることがある
本当に酷過ぎる
日本語を知らない人間がやってるんじゃないかと疑いたくなる
番組制作の中枢は、さすがに馬鹿では務まらないだろうが、
周辺にはコネだけで雇われた、どうしようもない連中がうようよ。
37 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/05/22(木) 09:45:34 0
「7時ぐらいに来た」を「7時ごろ来た」としていた。
またその逆もある。
「ごろ」を「ぐらい」と言うやつ、いつからだ?
1985年ぐらいからだと思う。
38 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/07/17(木) 15:40:02 0
テロップではないけど、おかしな日本語。
> これ聴いてから毎日通勤のときににやりしてしまいます。
39 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/08/06(水) 08:48:04 0
テロップ作るの、高卒だからなあ。
40 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/08/06(水) 09:34:06 0
サーセンww
スレチだけど
>>31の逆バージョンの体験
仕事でインタビューテープから文書に起こしてもらうのを
外注さんに頼んでるけど、いつも送られてくるファイル名が
「テープお越し」になってる
本文中では誤変換が特に目立つわけでもないのにw
42 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/08/30(土) 15:18:32 0
”ゲリラ豪雨”
自然を悪者にしようとするいやな造語ですね。
昔から、 【黒風白雨】とか【夕立】 とかいう素晴らしい言葉があるのに。
43 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/08/30(土) 15:23:01 0
44 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/06(土) 13:27:33 0
テレビのテロップのせいで、漢字をやたら使う低学歴の
報告書って本当に読みづらい
「ご」と「御」の使い分けもできないし、「話しをする」とか
平気で書くし、デスクワークは宮廷総計上位に限定すべき
最近のテロップはインタビュー受けた人やリポーターの発言を一字一句そのまま表示するから腹が立つ。
要約出来ないのかと。
発言の内容に()で補足するのも余計
発言者の意図とあってなかったりするときは最悪だね
48 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2009/04/19(日) 14:57:50 0
50 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2009/04/19(日) 15:26:49 0
ヤバいな・・・
51 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2009/04/19(日) 20:13:25 0
こんなスレタイがあったんだ。
人が「7時ぐらいに始まります」と言うのを
字幕で「7時ごろに始まります」となっていた。ぐらい →ごろ、
反対のもあった。
「法案を可決をする」とか、「〜を〜を」というのもよくあった。
代議士の発言どおりの字幕。一太郎でこれを書くと注意されるよ。
52 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2009/04/26(日) 15:04:22 0
まあまあテロップ打つ人、主婦が中心だそうだから
生だとパニくるかも知れん
そこは寛容になろうよ
53 :
sage:2009/06/19(金) 22:57:05 0
Youtubeで見たけど
野球のコーチが「外角も内角もレベルでスイングできる」と言ったのを、
テレビのテロップで「外角も内角も同じレベルでスイングできる」と書いてあった
本当は「外角も内角もレベルスイングができる」という意味なのに
専門用語はある程度致し方ない