1 :
名無し象は鼻がウナギだ!:
サンキューとか言うな
ちゃんとありがとうって言え
2 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/14(木) 14:04:37
良スレageとか言うな
良糸上げと言え
>>1 サンキューは和製英語じゃないだろ。
つうか、糞スレ立てんな。
4 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/14(木) 18:42:49
コインロッカー
5 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/14(木) 19:55:07
コインランドリー
6 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/17(日) 13:24:02
和製英語は勿論、借用語としての英語を多用する風潮は嫌だ。
"コンセンサス"とか。
7 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/18(月) 19:34:53
なんでコンセントがプラグを指すようになったの?
>>7 コンセントは壁の方のだろ? 間違えてるか?
9 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/22(金) 03:57:37
確かにアメリカでコンセントが通じなかったときは衝撃を受けた。
シャープペンシル
11 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/27(水) 21:14:13
和製英語代表といえばコンプレックス
12 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/27(水) 21:45:10
シネマ・コンプレックスぐらいか? まともな使い方は
13 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/07/28(木) 23:19:34
コンフリクトはフォークリフトとコーンフレークの合成語
じゃないよ。
14 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/10(水) 00:30:23
SYNTNETIC ってどういう意味?辞書にもWWWにもこれは翻訳できない。
SEMI SYNTNETICっていって、車のエンジンオイルのラベルにあるんだけど。
部分化学合成油っていみかな。?オマエラオシエロ。
綴りが違う ○SYNTHETIC
ドンマイもちゃんと発音しろってこと?
17 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/17(水) 04:58:33
マイナスイオンも和製英語
18 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/17(水) 11:45:40
ウォークマンは?
「和製英語」って言葉がそもそも間違っているだろう
出来た言葉が英語になっているわけじゃないんだから
英語もどきだな
和製英語が本物の英語になった例
アニメanime
ナイター
米製日本語を追放しよう
フジヤーマ、ゲイシャガール、ハラキーリ
和製中国語を追放しよう
自動車、手紙、野球、あと何だろう...
25 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/17(水) 23:34:35
>>24 あふぉ。和製漢語は、逆にがんがんに中国で使われている。
「中国共産党の神髄」ともいうべき語彙である「労動」にして、
日本語の「労働」を「さすがに日本の国字を使うわけにはいかん」と
いうことで「動」に変更しているとはいえ、取り入れている。
手紙、は本来のトイレットペーパーの意味で使おう!!!
27 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/21(日) 03:07:30
和製独語や和製蘭語も追放しなきゃな。
28 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/21(日) 03:30:18
和製英語だ!とか主張しながら、
実は和製の他の印欧系言語だったりする
ケースが結構ある。
日本語に入っている漢語だって、
本来の意味からどんだけ変わっているか。
まあカタカナばっかりの文章は馬鹿っぽく見えるけどね。
29 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2005/08/21(日) 04:34:26
>手紙=トイレットペーパー
中国語入門レベルだな。
サッカーなどで使ってる
「ボンバー」
は和製何語?
昔「東京ボンバース」ってあったな。
沙羅←インド語
和製インド語にも気をつけろ
>>26 換わりに、半島漢語の「便紙」をletterとして使うといいニダ!
virtual
【形-1】 実質上{じっしつじょう}の、事実上{じじつじょう}の、実際上{じっさい じょう}の、
実質的{じっしつてき}な◆実体・事実ではないが「本質」を示すもの。
【形-2】 仮の、仮想{かそう}の、虚の、虚像{きょぞう}の
バーチャル は実質上の、という意味だ。きをつけろ
和製米国人のデイブ・スペクターも追放だ!
英製仏語のマンションとかビーフとかポークも排斥してほしいもんだな。
37 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/10(金) 17:45:34
38 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/10(金) 17:50:52
センキューが許せない
39 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/10(金) 18:56:45
>>37 なんか、文章のつながりがおかしいよね。
>スペイン語やフランス語以外の外国語を習う学生は全体の2%未満。
>との危機感から、「英語オンリー」の教育体制を見直すことになった。
スペイン語やフランス語なら教えてるんでしょ?
んで、『「英語オンリー」の教育体制』??
40 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/11(土) 05:33:54
米国には米語で命令しても理解できない米兵(移民)が
いっぱい居る。
41 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/11(土) 09:04:33
じゃあ、米国をアメリカというのはやめるべきか?
米国人は自国をアメリカとは言わないからな。
42 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/11(土) 09:39:56
じゃあ、日本もJAPANにするの?
それともJAPANやめさせるの?
ちなみにbeefもporkも日本以外でも普通に使ってますが・・・
43 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/11(土) 09:45:29
スレ違いだけど、「ホッチキスかして!」と言うと
「あー、ステープラね」と言いなおす奴。
もう いいって。
ステイプラーだ。
45 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/11(土) 23:32:35
>>45 2、3 年前から広まりだしたように思う。
47 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/12(日) 00:12:20
なんだ?
ぶたのしょうが?
しょうがよりぶたが食いたい
48 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/03/12(日) 15:13:29
ホッチキス→オチキス(仏)=人の苗字だら?
>>47 「フルーツ・イン・ゼリー」はフルーツかと思ったら、ゼリーだぞ。
freshなflesh
flyのfry
51 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/07/08(土) 16:53:13
ジェンダーフリー
53 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/25(金) 15:22:39
ノーパンて和製英語?
54 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/25(金) 18:19:58
オールナイトをさらに略し徹夜を「オール」っていうのは
馬鹿すぎるからやめてほしいな。
どんな馬鹿でも「オール」は「全部」って意味くらい
知ってるでしょ?
55 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/25(金) 18:22:15
日本では、小さいの(家庭用、事務用)を「ホッチキス」
大きい(業務用?)のを「ステイプラー」
って使いわけて言いますよね。
56 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/25(金) 18:58:02
タッカーは
57 :
爆笑:2006/08/25(金) 19:12:10
>>56 なるほど業務用の布用ホチキスはタッカーだね
折り曲げないのがタッカー?
59 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/27(日) 00:58:26
ヤマトコトバだけでしゃべろよ
60 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/27(日) 01:01:35
ノーブラ ヌーブラ
ノーパン ヌーパン
ただしい日本語では「しゃべれよ」
61 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/27(日) 01:10:03
>>59 あなた なに人?
相当なまって日本語を知らないから大和言葉っていってんじゃないの?
その前に日本語勉強しろよ。
「しゃべろよ」だって!!!ぷぷぷぷぷぷぷ どんな田舎にすんでんの?
これは、打ち間違えたわけじゃないだろう。
絶対ただなまってるのだ。
62 :
59:2006/08/27(日) 01:11:24
在日ですが何か?命令形は苦手です。「勉強すれ」と親に言われてました。
63 :
59:2006/08/27(日) 01:13:17
64 :
59:2006/08/27(日) 01:22:48
わろた
65 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/08/27(日) 01:27:30
在日の分際でがたがたいうなよ。
しかも仙台かよ、ど田舎だな。
二つの理由で日本語がへたなわけだ
ダブルブッキング(二重予約)って和製英語ですよね?
正しい英語では何と表現するんでしょうか?
67 :
66:2006/08/28(月) 22:35:04
68 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/10/20(金) 07:18:27
double-booking という名詞は英語にもある。使い方のことは知らぬが。
>>38 ウリマルでは「テンキュ」だからケンチャナヨ
70 :
bomberman:2006/10/24(火) 05:13:06
「ボンバーマン」は和製英語。bomber は「ボンバー」ではなく「ボマー」。
発音通りに書くとbommer。
71 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/10/30(月) 11:00:13
ニューハーフって和製英語?
72 :
66:2006/10/30(月) 11:08:57
>>71 思いっきり和製英語じゃないっすか?
英語だとたぶん transexual (もしくは transsexual) じゃないかと。
でもこの単語だって米製英語っていうか造語だと思いますけどね。
74 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/01(水) 03:44:50
ゴールデンウィーク ちなみに中国でも大型連休のこと、黄金週間っていうの? 前に新聞で見た気が…
75 :
青森在住栃木県人 ◆nvq8yGWNPg :2006/11/01(水) 05:52:09
でも和製英語がないと、
日本で野球ができなくなるぞ。
野球用語は和製英語天国だからね。
>>75 太平洋戦争中のように
「よし」「だめ」といえばいい
ゲッツーとかスリーランとかメイクドラマとか。
78 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/02(木) 17:05:37
ナイター
79 :
青森在住栃木県人 ◆nvq8yGWNPg :2006/11/03(金) 00:13:31
>>76 ファールを打って、それを漢語で呼ぶと、球場のスリたちが
あわてて逃げ出したというやつだな。(「擦打」)
でも、太平洋戦争中の後楽園球場の写真なんかを見れば
分かると思うけど、戦争末期もスコアボードには
「ストライク」「ボール」「アウト」等々と書いてあったよ。
80 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/11/03(金) 00:30:12
ハードゲイってのは
81 :
通りすがり:2006/11/03(金) 00:58:55
アメリカのお菓子屋で「シュークリーム」って言うとびっくりするよ。
靴クリームのことだからね。正しくはshoe polishing creamだが。
日本の喫茶店で言う「モーニングサービス」は朝のお祈りのこと。
「シュークリーム」はフランス語のつづまったものであって英語は無関係。
83 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2006/12/29(金) 22:51:39
ファンタジックってちゃんとした英語っぽいけど
英和辞典には載ってないんだよね。しってた?
85 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2007/10/30(火) 14:56:59 0
良スレ。
86 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2007/10/30(火) 20:50:45 O
87 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2007/10/31(水) 00:29:24 0
国際語の英語としては和製英語は必要なら(その概念が英語化していない)
ならどんどん作るべき。恥じることはない。
コンピュータ用語のアクセスを動詞で使うのも日本発だよ?
どんどん作るべき。そのかわりちゃんと英語として通用するように。
88 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2007/10/31(水) 02:51:45 0
ドイツなんてドイツ製英語つくりまくり。
携帯のことなんてHandyとか言っちゃってるしw
89 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2007/10/31(水) 07:40:49 0
>>75 たとえ和製英語が禁止という状況になろうとも野球用語はそんなに変わらない。
ボール、ストライク、アウトなどは、和製英語ではない。英語を片仮名表記しただけである。
デッドボールなどが和製英語である。
91 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2007/11/04(日) 06:41:07 0
92 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/25(金) 22:01:29 0
日本語ではブックとマガジンの間に位置する書物をムックと呼ぶが
英語では何か割り当てられた名称あるん?
93 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/26(土) 06:26:00 0
いっそのこと、日本語になっている英語由来の言葉が、
全て海外で通用しないほうが分かりやすいんだがね・・・。
問題は、たいていの語は意外と通用するというところにある。
通じない和製英語というネタはたびたび取り上げられるが、実際はごく一部でしかない。
だから英語で話している時に外来語使うたび、
「これって通じるのかな?」と思って喋らなきゃいけない。面倒だね。
94 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/01/26(土) 09:15:20 0
>野球用語はそんなに変わらない。
変わる用語は隠蔽してuntachableか?
ナイターは和製英語。
>>93 モンスター・ペアレンツは純正英語でhelicopter parentsだってさ。
>>93 日本人が英語をどんどんしゃべらないのがいけない。
和製英語だろうと何だろうと無理やり通じさせろ。
どの日本人も同じことを言うと向こうが気づいたら、それはもう英語日本方言。
日本語の中にはたくさんの漢字があるけど、
これもみんなもとは外来語。
しかもこれを利用して和製の漢語まで出てきた。
主義とか、昇降機とか、電車とか。
いま英語が日本語の中にどんどん入ってきて、和製英語が出てきてるけど、
これも中国の漢字言葉を和製言葉にしたのに似ている。
もうこの際アルファベット圏の外来語はアルファベット表記でいいんじゃないだろか。
それで和製英語や和製外国語もどんどんつくって、
明治の日本みたいに外国に逆輸出すればいい。
I'm going to supermarket to shopping.
日常的な話ですがこれ和製英語ですか?
たんに英語として間違ってるだけなんじゃない?
和製英語ってのはほとんど単語レベルで存在しているだけで、
構文というか、そういう複雑なものは一切無いでしょ。
99 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/07/28(月) 03:12:44 0
フルチン
フルメン
※写真はイメージです。
逆にイメージの伴わない写真ってどんなの?
102 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/08/26(火) 09:41:20 0
和製英語は文化の賜物
103 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/07(日) 01:01:47 0
104 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/09(火) 01:39:43 0
>>81 モーニングサービスって葬列の意味もなかったっけ?
105 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/09(火) 16:29:20 0
朝鮮では和製漢語追放運動が始まっているが、成功しないだろう。
106 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2008/09/09(火) 18:08:40 0
kwsk
107 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2009/05/20(水) 08:07:45 0
>>105 そんなことしたら近代的な文章一切書けなくなるもん
108 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2009/05/20(水) 09:18:56 O
クールビズ
英語に影響された『日本語』
110 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2010/03/15(月) 12:55:11 0
111 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2010/03/15(月) 16:49:12 0
jap maded english for exampl "Shokku"
112 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2010/03/18(木) 18:53:34 0
「レベルアップ」も和製英語
113 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2010/03/20(土) 14:11:21 0
>>1 >サンキューとか言うな
>ちゃんとありがとうって言え
1.thank you ワ アナタ ニ カンシャシマス. 国語辞典 ニワ 感動詞
2.ありがとう ノ ジヅラ ワ メッタニ ナイ トカ ソンザイ シニクイ トカ アリエナイ トカ オ イミシ, 現象 オ 客観的に ミテ イテ, アイテ ニ カンシャ ノ イ オ シメシテ イナイ.
amanozyaku ヨリ, イイタイ コト free ニ イッテ モ ヨイ, ヒト ニ トヤカク ノタモウ コト ナカレ.
114 :
amanjaq:2010/03/20(土) 14:31:44 0
Atarasii kotoba o tukuridasu hitotuno syudan da to omoeba, murini wasei eigo no kinsi niwa sansei deki kaneru.
115 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2010/04/12(月) 00:45:38 0
ローマ字荒らしのせいでスレが止まってる。
お前言語学板から出ていけや?
116 :
名無し象は鼻がウナギだ!:2010/04/12(月) 13:39:01 O
テンキュ
数年前に某缶コーヒーでボディバック・プレゼントという
キャンペーンがあった。ボディを入れるバッグ=死体袋…
英語として通用しないのになぜ和製英語?
もともと日本人はドイツから文明を学んだのであって、化学や医学、政治、経済用語はいまだにドイツ語が多い。
戦後急に英語を取り入れろと言われて間違えずに済むわけがない。