1 :
名無しさんの野望:
2 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 21:36:49.36 ID:OxsaEPiZ
3 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 21:37:28.33 ID:OxsaEPiZ
基地外有志の好きな言葉
大先生(先生)
基地外
チョン
したらばに来い
隔離スレ
だからここの連中は相手すんなってのに・・・
見てて憐れ
大先生(真)大先生(俄)
4 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 21:55:37.89 ID:XdhMS8GF
海賊船の上に居る敵NPCの名前が「海賊船」ってのがw
仕方がないので自力で「海賊」に直しといたが
マジでこの公式クオリティを改善した方がいいと思うんだが…ゼニマックスさんw
5 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:08:49.17 ID:c92wQ53o
6 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:11:51.58 ID:s0zirIGR
自尊心の拠り所だった有志翻訳が空中分解したから
精神の均衡を保つために公式訳を一心不乱に叩いてるようだ
完全に頭がいっている
7 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:22:30.20 ID:XdhMS8GF
有志翻訳が成功しようとコケようと俺に何の関係も意味もないのに
勝手に妄想膨らませてる奴って何なんだろ
公式日本語版で、人の姿形した「海賊船」が出てくるのは事実なんだしw
なんか薄ら寒いな…こいつらw
8 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:24:55.88 ID:Bx0VrHrG
空中分解したなら人がいるはずだろID:s0zirIGR
新規プロジェクトはよー
9 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:25:55.71 ID:/gs16ls1
951 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2011/12/11(日) 22:14:25.44 ID:s0zirIGR
>>948 公式訳の改善が気に食わないからといって
翻訳は合法、公式修正は違法って騒いでたから批判されたんだろ
未だにそれをごり押し正当化しようとして暴れてる有志も批判されてる
もう解決策といっても管理人と電波有志に消えて貰うしかない
10 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:32:45.63 ID:TO3OXXeN
久しぶりにこのスレ覗いたんだが
なんで無償で作業してるやつらにこんなに批判いくんだ?
気持ち悪いわ
叩いている奴ら本当社員かきちがいとしか考えられないのがすごいな。
まぁ俺は普通に日本語版で楽しんでるからどっちでもいいんだけどさ・・・
11 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:33:05.29 ID:LvfIBgNl
公式日本語版の出る前ならともかく今はもうID:s0zirIGRくらいしか有志批判してないしな
カウンターパンチ、貴殿管の次は何を流行らせたいんですかID:s0zirIGRさん
12 :
名無しさんの野望:2011/12/11(日) 22:53:27.25 ID:SSB8672s
>>7 くどい、粘着、ビョウキ。
それはゼニマックスにメールしろ
終了
13 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 00:13:23.63 ID:+aczzZDm
Wiki大先生、日曜日の翻訳をサボる
14 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 00:43:25.29 ID:DCxAhB+G
ID:s0zirIGR (アーク放電)(悲惨)(透明あぼ−ん)
15 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 04:26:51.10 ID:EYGkVziN
16 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 05:05:03.53 ID:6te9gaP+
>>10 元荒らしだが単にお前らがそうやって反論してくるのがうぜーし気に入らねーから
今は日本語版来たしこんなとこ荒らしてる場合じゃないからどうでもいいが
荒されたくなかったらそうやって無意味な意見しないでスルーすることだね
17 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 07:01:45.75 ID:Em941fSb
日本語版の固有名詞だけ修正するとか言ってた奴はどうなった?
どこかで動いてるなら参加したいんだが
18 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 07:29:28.58 ID:05U02G3w
>>16 有志支持者の荒らし宣言きたかw
無意味な意見は単に気に入らんからとかいう君らのことなのに、まあお子さまだから仕方ないんだね。
有志(子供翻訳)
19 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 10:28:01.55 ID:rYk5sZCb
MODの範囲なら完全合法だろ
文字の上書きなんてシステム改良MODでいくらでもやってることなのに
20 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 14:20:52.39 ID:oRd28lLe
虚無僧ロダってうpしたの消せねーの?
pass入れても弾かれるんだけど
21 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 16:21:19.97 ID:dlAbbDlB
>>20 JPろだの抱えてる不具合でパス設定しても消せなくなる、これ起きると管理人も消せなくなるんでろだ運営が改善するの待つしかない
でも1年近く改善されたという話は聞いてないから、ファイルupdateして古いの消したいとかでJPロダ使うのは危険
22 :
名無しさんの野望:2011/12/12(月) 18:45:13.20 ID:XrshKABG
バグだったんだね
23 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 00:11:11.29 ID:uzCFX+CJ
完全に終わったな
24 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 01:31:06.72 ID:gEMh1ACM
舵取り誤って有志翻訳は青息吐息のつぶれかけ
首長の偉大なるバルグルーフ
後にはクレクレの鳴き声が哀しく響くのみ
まあオレは細々やってるから期待せずに待ってなさい。
stringsは終わりが見えてきた。武器に()付けない方向。
topicも混じってるからまだ時間かかるかもな。
それが終わったらilstringsの不自然な言い回しをざっと直す。
もちろん夜母とか星霜のうんたらとかなんとかの一党とかそのへんのアレも全部直す。
ひとりでやるぞー
25 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 01:40:16.43 ID:7WpJPcTo
>>24 お前がひとりでやるのは誰も止めないけどとりあえずひとつ大きな間違いがある
もう誰も有志翻訳なんて欲しがってない。修正版は別としてな
26 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:05:51.51 ID:gEMh1ACM
今のところ有志訳はイケてないが日本版もところどころ残念な出来だ。
折衷じゃダメだ。昇華するつもりでやらんと。
もちろん出来上がるのは毎度どうしようもない個人的な趣向の産物だがなぁ。
27 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:14:15.60 ID:HYF/o4Wc
おれ、有志訳の方が欲しい
そして、日本版のexe使いたくない、というのも本音だ
28 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:18:17.99 ID:36oGQIWl
本当もう有志の存在する意味がなくなったよな
有志が作ったのなんてどこで不具合あるかわからんしクオリティも日本語版より低いんじゃな
もう日本語版の珍訳見つけて叩くしかなくなってるのが泣けるわ
29 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:24:52.14 ID:36oGQIWl
>>27 日本語版のexe使ってるやつなんてお前ぐらいだと思うよ
30 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:29:30.08 ID:6MF6zNQQ
>>24 色々言われてるが
こういう連中はCS版フラゲ組がキャプ画上げ始めてから増えてきた
本スレで相手にされなかったから、せめてここだけでもって感じだな
完全擁護は無理になったから手直ししろって流れになってるのが笑えるところだ
比べられると相当困ったことになるんだろう
気にせずマイペースでやればいいと思うよ
潜在的需要は相当あるから
31 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:33:48.81 ID:HYF/o4Wc
>>29 英語版だから有志訳欲しいんだよ
俺が使っているのはUS版
32 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:38:39.09 ID:HYF/o4Wc
ただ、日本語吹き替えが欲しい方には、俺はは一言も文句は言えない
多様性を重んじてほしい
日本語版が嫌なのは、翻訳の質とかではなく、それ以外の事
パッチ1.3、来たの?
33 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 02:50:57.85 ID:k57HhlcN
でも、修正版って誰か作っているんですかね?
34 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 03:01:58.22 ID:6MF6zNQQ
>>33 例えば、名詞英語版はもう出来ている
一部が英語化されてしまうという問題はあるけど
言わないだけでやってる人もいるかも知れない
それにCKがリリースされれば格段にやり易くなるから、それからが本番かな
オブリですら未だに修正されているんだし
Skyrimを楽しみながら気長に待つのがいいと思う
35 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 03:26:32.22 ID:bDIeyYAv
日本語exeの問題も英語音声日本語字幕の問題も
データ差し替えだけで日本語化できるから関係ないしな
もう有志翻訳の存在意義が一部の偏屈者の需要以外にない現実
DLC云々の話も出てたが、十年後さんの偏屈ぶりから言って
"現在の翻訳を進める方が先決です"で終わっていくと思うし
日本語版のほうが先に来ると思う
36 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 03:30:09.50 ID:7WpJPcTo
10年後にはTESの新作2本は出てそうだな
37 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 05:56:29.12 ID:36oGQIWl
あーDLCがあったな
DLCの翻訳なら有志活躍できるかもね、ゼニアジマジで遅いから
ニューベガスで約5ヶ月遅れだしSkyrimは1つのDLCがでかいらしいからそれじゃすまないだろう
日本語版までに翻訳できれば需要あるよ
38 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 06:15:40.55 ID:l452wm+1
日本語翻訳した会社が必死になって有志をdisるスレか
39 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 06:49:54.58 ID:vo13HWGG
>>38 このスレは
自己擁護有志
卑屈アンチ
離反元有志
の3人しかいない
40 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 07:30:03.93 ID:pWF5L/su
>>37 DLCはその状態だとおま国状態になりそうだよな…
41 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 07:43:46.28 ID:2TvFBUMV
有志はついに他スレまで荒らし始めたか
42 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:18:29.80 ID:Mo5AQEkG
銭マックスの社員さんご苦労様です
翻訳ひど過ぎて何言ってるかわからないです
43 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:38:09.16 ID:TfGhJSvf
契約打ち切られそうで必死な下請け会社社員もいるよ
44 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:45:49.47 ID:Mo5AQEkG
ゼニマックスじゃなくてベゼスダ本社に抗議メール送ろうぜ
Skyrimで日本での実績も出来たろうから多少は翻訳料もケチらなくなってくれんだろう
とりあえず俺は送ってきた
一万以上メール来ればベゼスダもDLCは無理でも次作からは別会社にしてくれるさ
45 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:49:03.91 ID:9SgbgZOx
ベゼスダってどこの会社だ
46 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:50:03.77 ID:Mo5AQEkG
って思ったらゼニマックスの方が親会社なのかよファック
ベセスダも大変だなこりゃ
Zenimax Media本社に抗議した方がいいのかこれ、だめだろうな
47 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:50:18.97 ID:Yly5M9YY
>>44 送り先や定型文と書き換える場所とか用意して運動してくれるなら俺もやるよ
48 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:50:32.46 ID:TfGhJSvf
説明が楽でいいな
そっちにいる日本人に日本語版やらせて感想聞いて下さい
で済むもんな
早速送るか
49 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:56:22.17 ID:8/0oS5hP
>>19 前スレの最後の方でMODの話になったけど判例がどうとか
なんか話がかみ合わないんですよね。
親会社がMOD作成おkにしてることを知らないか、
このゲームで言う「非公式MOD」が単なる「公式DLCではない」
という意味合いしかないのを何か勘違いしている人だったんだろうか。
50 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:57:17.44 ID:TfGhJSvf
>>46 会社が変わる必要はないじゃん
ゼニアジのローカライズ部門を見直してくれれば十分
51 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 09:58:25.71 ID:Mo5AQEkG
52 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 10:09:58.40 ID:81uZ2+9x
ベセスダは各国勝手にやれって発言してるから、
意見しても関与なんてしないよ
53 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 10:16:14.84 ID:Mo5AQEkG
54 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 10:44:20.09 ID:hbcOVDce
吹き替えした声優の努力は認める。
だが、糞翻訳した連中、おめーはダメだ。
55 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:05:35.24 ID:dCQM1cut
>>51 お前、会社関係なにも調べずにどんな内容送ったんだよ。
送ったなら内容見せてくれよ。
あんまりヒドイ内容送って逆に日本語版すら出なくなるような内容じゃないよな。
ってかこのスレで社員ガーとか言ってるのはイタイからやめとけ。
56 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:13:18.67 ID:TfGhJSvf
俺が送ったのは
Skyrimはゲーム史に残る素晴らしいゲーム
だからこそ日本語翻訳の駄目さがゲームの魅力を損なっていることを残念に思う
次回から改善してくれると嬉しい
って内容
57 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:21:06.64 ID:a64EoqNg
あーあ、ついに有志が本物の基地外に。
社員が有志をいじめるよぉ ふぇぇ
社員の翻訳は糞なのにぃ
よし、メールしたぞっって宣言(本当は出してません、脳内)
みんなもメールしろぉぉ(これはマジでやってね、ね)
有志はいつもお前がやれって人にやらすんですっ(`Δ´)プンプン
もうやけくそっ
公式のせいで有志止まったよぉ、憎いよぉ、公式ぃ
なんで糞訳なのに有志負けてしまうん
有志寝ないで頑張ったよぉぉ
なんで社員さんいじめるのぉぉ
58 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:22:22.21 ID:h4vhL5uP
Zenimax Mediaに抗議って
産経新聞への抗議をフジテレビにするみたいな話だな。
59 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:25:35.55 ID:TfGhJSvf
おーおー沸いてきた沸いてきた
効果はあるようだな
60 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:27:37.47 ID:tKoWLCk8
>>59 何の効果だよ。。
日本語版がよくなる効果ならいいんだが
61 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:29:04.13 ID:TfGhJSvf
>>60 今作は無理でも
次回作はよくなるかも知れんだろ
何も言わなきゃ何も変わらんよ
62 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:30:09.21 ID:tKoWLCk8
>>61 確かにそりゃそうだな、言わなきゃ変わる可能性もないな
63 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:40:43.72 ID:pHFFYyIn
マジレスするとここに社員はいない
64 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:45:37.73 ID:hbcOVDce
65 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:52:17.74 ID:j2nqozK+
こんな妄想はもはや病気だなw
66 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 11:59:03.26 ID:1bedKMpv
これ本気で社員がいるとか思ってるやつがいるなら病院行った方が
67 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 12:05:29.12 ID:fF5EBSlZ
スレタイ通りに有志崩壊中ってことでおk
68 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 12:13:42.65 ID:bYIvKqn8
目糞鼻糞
69 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 12:20:47.38 ID:wypUUPH4
公式日本版では色々捗らない。固有名詞英語での日本語MODを期待してる。
70 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 12:47:23.36 ID:Z7n+6vdd
翻訳権の侵害も
翻訳データの改善修正もグレーなのに
データ改善修正は批判して拒絶して
有志翻訳は批判を社員扱いして無視して進めるスタンスがよくわからない
しがらみ無しによいものを作りたいならデータ改善修正に傾いたほうがいいんじゃない
71 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 12:50:59.18 ID:Z7n+6vdd
特にskyrimに関しては各国言語の翻訳権については解釈も無いになるが
ゲームデータの改変が許容されてるんだからおかしいよね
72 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 12:54:25.08 ID:Z7n+6vdd
FO3のときもそうだったけど手段が目的になっちゃった人らがいるんだよね
その人らのエゴが今回も出てる
FO3なんてそれなのに本編は完全に黒なデータ使うことが暗黙の了解になってたし
73 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 13:09:50.09 ID:db6PNNIK
とりあえずクエスト名、NPC名、アイテム名の英語化だけはよ
74 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 13:11:58.42 ID:A5IBuUR1
まぁ社員だの業者とか大騒ぎする奴よくいるけど、
社員なんかそんなことしても1銭も得しないでリスク追うだけだし、
会社命令なら、翻訳に関しては法律に叶うなら正式に差し止めすればいいだけだしな。
まず間違いなく他人を攻撃して喜ぶしょぼい奴らだろ
75 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 13:32:56.56 ID:5e/pThNf
ていうか仮に社員がいるとしてユーザーが多いCS版のスレならともかくPC版のしかもこんな過疎糞スレに来るわけねえww
本気でそう思い込んでるなら病院行ったほうがいいと思うよ、マジで異常、覚せい剤で虫をみる現象に似てるよね
以下2ちゃん脳キチガイによる社員乙の嵐
76 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 13:54:40.86 ID:bYIvKqn8
キモさは
>>75みたいなのも一緒だよ
もうこのスレで有志の話題禁止しろよ
何のためにしたらばに隔離してんだよ
固有名詞英語版プロジェクトや公式修正版プロジェクトでも立ち上げて下さいよ
77 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 13:56:19.16 ID:6tLf0fgm
78 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 14:01:14.82 ID:5e/pThNf
79 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 14:22:35.77 ID:2wr15qAr
取り繕う時は饒舌になるってのは本当だな
ちょっとでも建設的な話題になると有志判定とは恐れいるね
まあ途中まではそれらしい理由をつけて頑張ってたのは評価してやるよ
馬鹿なりに考えてるのは伝わった
これからは低脳にふさわしい荒し方で思う存分やってくれたまえ
80 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 14:30:34.00 ID:XMK76Zcc
>>79 ごめん、いつも建設的な話題を台無しにするのは有志なんだけど
あと、まともな人間は人を低脳なんて言わないから
81 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 14:38:38.21 ID:5e/pThNf
82 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 14:43:07.82 ID:2i13Qlgv
83 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 15:28:37.17 ID:dLfDQ5ww
したらばで意見出したらwikiのやつが即効BANしやがったから
仕方なくこっちにいたけどここも基地外ばっかりだな、こりゃだめだ
84 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 16:15:32.58 ID:lhjJ9FPK
公式日本語が出た時点でもう終わってるよ。
日本語化出来ないバージョンがあったり、日本語版がまだ出てないならまだしも
いくら公式の翻訳に気になる部分があろうと別バージョンの需要なんでほとんどない。
有難がられることももうそれ程ないから、自分が翻訳したい人だけしか参加しない
85 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 17:05:45.26 ID:vw4Xs3/W
86 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 17:09:23.79 ID:U30FbIbW
翻訳スレで話すことではない
87 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 17:16:44.14 ID:LFPtyrDB
もはやしたらばの翻訳スレも、入れ方わからない情弱(しかも機械翻訳の有志(笑)翻訳入れようってんだから二重情弱)の質問しかないよ
まぁ無駄なことやってるんだから当たり前だけど
88 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 17:26:10.74 ID:lnlMYeI0
こんなところでうだうだ言ってないで、本スレの火消しやっとかないとまずいんじゃないの?
89 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 19:01:17.36 ID:y9GvLllL
日本語翻訳とかぼったくりの話題になると必ず「ここでやるべき話題ではない」って言い出す奴が居るよな
関連スレが複数立ってる場合は「ここでやるな」って各スレで必ず単発でレスしてくる
スレが一つしかないタイトルの場合は「そんな事2chでわめいても何も変わらないからw」って嘲笑レスを返してくる
このパターン何度も見たんだけど全部偶然なんだよね?w
90 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 19:09:50.05 ID:VzQ127LP
大先生キャラで沸いてね
91 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 19:54:54.38 ID:Dr0b1LFK
92 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 22:54:32.30 ID:xPdP+ruj
518 Wikiの人 ◆kTEcBUPVic sage 2011/12/13(火) 22:52:29 ID:NMWB2MUY
>>366の最終報告が来ていました。
ゼニマックアジアの正式な回答としては、
>ベセスダに問い合わせた上での返事が本日ありました。
>
>・日本語版固有のデータについて、権利はゼニマックスアジアにある
>・英語版を元にMODを作るなら問題ない
>・日本語版固有のデータを元にしたMODの配布はゼニマックアジアとして認められない
との事です。
もっと早くメールが来ていたのですが、遅れて申し訳ない。
93 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 22:57:47.63 ID:NFlcSvzL
日本語版改修MOD死亡?
信じられないって奴は自分で問い合わせるしかないな
94 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 23:01:42.10 ID:TVM3Ecs6
>>92 もう終了でいいね。
本が絶対に越えられない壁だし、上回る可能性ゼロ。
本の部分だけ除いたMODもなくはないが現実的じゃない。微妙なとこなんでまた問い合わせるはめに。
95 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 23:04:58.87 ID:UMj89nVI
>>92 改修MODはアウトで有志訳は問題ないのか
96 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 23:07:36.61 ID:NFlcSvzL
完全解散かあとは有志粘着に任せるわ
97 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 23:09:01.93 ID:TVM3Ecs6
>>95 だから所詮は版権元の考え次第であって、翻訳権がどうたらだから違法ってのはないんだよ
ただし姿勢を問い合わせてはっきりさせちゃった以上は、
反することやれば、訴えられてそこで初めて違法と認定される。
98 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 23:11:45.35 ID:UMj89nVI
>>97 つまり改変訳版は訴えられる恐れが出てきた訳か 面倒くせぇ
99 :
名無しさんの野望:2011/12/13(火) 23:13:47.88 ID:XIcevaAq
まだ違法行為と犯罪の区別が付いてないワレザーがいるぞ
銭味がゴミってのはよく分かった
だめだっつうならきっちり仕事しろよカスって感じだわ
そういえば、固有名詞英単語置き換えパッチ出してくれてた人いたけど
それは大丈夫なのか?危なくね?
>>100 いきなり訴えたりはしないでしょ
やばかったらまず警告が行くはず
有償だったら警告無しでってのはありえるけど
ベセスダがMOD許可してるのにパブリッシャごときが糞翻訳に独占を主張するのか
ゴミだな
>>99 はいはい、modも版権元が認めなきゃ違法ですしね。なんでもかんでも犯罪犯罪騒いでて下さい。
違法も糞も知るかよ
高橋殴って吊るせば黙るだろ
>>101 そっか、それならよかた
糞公式の尻拭いを自らしてくれてるような人が訴えられたりすんのは嫌だしな
>>104 お前それはちょっと危険なレスじゃ
恐喝になるぜ?
ゼニアジが言ってる訳じゃないし危ないんじゃね?
警告どうのだって向こうの気持ち1つなんだし
にしてもなんで毎回原文出さないんだ?
>>108 むしろ普通はそんなことしない。
きちんと回答してくれた相手のメールそのままネットにあげるとか、非常識な行為だぞ。
メールじゃなくて電凸だぞこれ
前スレに書いてた通りなら質問してから本社に問い合わせて返事もらってる
>>110 そうなのか、失礼。じゃあ、要約以外にはならんな。
>>107 そりゃやろうと思えば出来るだろうけど
個人のしかもお金を得る目的じゃないものにそこまではやらないと思う
権利は侵害してたとしても売り上げの邪魔をしたわけでもないし
さて、散々煽っていた有志翻訳より先に日本語版改変の方が死んだわけだが
とか言ったら、俺は有志になっちゃうのかな?
仕方ないんじゃねえの 公式がここまではっきり言い切っちゃったんだから
俺としては改変も有志も続いて欲しいけど
本当に問い合わせたかどうかの根拠がない
先に日本語版改変の方が死んだも何も、そんなもんでないよ
ツールがあるから個人で置換するだけだろ、まとまるわけないじゃん
選択肢は多い方が良かったんだけどな
でもこうはっきり言われたら誰も手を出さんよな
仕方無いね
個人置換も難易度高いんだなこれが
相当根気無いと無理だと思う
>>100 単語置き換え用のツールとリストをアップロードするなら問題ないだろ
もしこの内容が真実だとしても銭味の翻訳テキストを日本語化MODとして
英語版に完全に適用できる状態でアップロードしなければ問題ないはず
つまり、ぶっこ抜きファイルを英語版日本語化用にうpするなってことだろ
>>118 固有名詞にしてもいろんなとこに散らばってるしねぇ
一人じゃまず中途半端に終わることにやりだして気づく
まあリスク犯して人柱になろうなんてバカな奴は普通いないだろうな
別に個人で差し替えて自分が満足してりゃいい話だから何も問題ないわ
というか、あれだけ公式への問い合わせに難色示してた男が
急に自分の主張と同じ完璧な回答を得たなんて信憑性が低すぎる
かといって公式翻訳も吹き替えも特に我慢できないほどの違和感はないんだよな
有志はいつ完成するか分からない本体の翻訳よりDLCの翻訳に移った方がいいと思うわ
あれだけ危ぶまれてた公式翻訳がここまで普通の品質だと有志翻訳にはそれくらいしか価値ないし
とりあえず一番望まれてるのは、クエスト名・NPC名・アイテム名・地名の日本語版を英語に戻す作業
>>122 おまいは良くても色んな所で公式翻訳まじ終わってるってちょくちょく話題に出るし
それなりに需要はあると思うが
というか俺は欲しい
本スレ見れば需要があることは確かだね
126 :
名無しさんの野望:2011/12/14(水) 00:16:35.99 ID:GEvWyzPg
ていうか駄目と言われたんだから駄目だろ
見つけたら即通報するんでよろしく
だそうなのでこのスレの意味も完全に無くなったね
>>124 今のペースじゃ完成よりTESVI:Blackmarshが出る方が早そうなレベルだぞ
しかも翻訳の質も公式を上回る保障がどこにもない
特に問題なのが外注翻訳されたとかいううわさの書籍
俺は書籍マニアだから今の公式翻訳にかなり満足してる
Oblivionの書籍は一部除いてほとんどが少し読んでは戻っての繰り返しになって
文章を理解するまでに時間がかかるような糞出版のダメ翻訳家洋書翻訳の見本だった
今回の公式の書籍翻訳はまるで普通の出版社の普通の翻訳家がちゃんと翻訳した品質
有志翻訳の書籍訳がこのすんなり一読理解のレベルに到達できるわけがないと言いきれる
それどころか書籍は大半が放置されて英語のままになるだろうとも言い切れる
今回の問い合わせから考えれば書籍訳だけ公式を使うってのができないのは明白
元々意味無いよ
有志がしたらばへ移動しちゃった今は
最近しょーもない煽りいれてたのは日本語改変クレクレ厨か
日本語リソースの改変アップはダメって言われる可能性が
元から高いのわかってたのに一体何に期待してたんだろ
有志はDLC出たらDLCに先に注力しろ
本体はいらん
はい、解散
>>128 有志に頼んで、書籍だけ抜いたアップデート式のパッチ作ってもらえばいいんじゃね?
今回の翻訳データって一部だけ上書きとかできるだろ
ゼニアジ版が良いならゼニアジ版で良いじゃん
力説したり粘着する理由が分からん
Skyrim本編だって小さい不満はあるが良いと思ってやってるだろ?
DLCもMODもゼニアジ版名詞は使えないからおかしな状態になりそうだ
慣れと言えば慣れだが
正直何度も読まない書籍より
何度も経験する会話文の方が重要度高い
会話と本のクオリティが逆だったらよかったのに
>>134 だからそれはお前だけだろ
俺は何度も読む
>>135 だから何?
お前の価値観に合わせなきゃならん理由は無いぜ?
>>131 日本語版を元にしたMODは駄目だが、個人の日本語版データの一部を上書きするMODなら確かにあり…か?
なんかこれまたグレーゾーンぽいなw
MODらしいっちゃらしいけど
ゼニアジ版最高ならそのままゼニアジ版使ってろ
俺も不満はあるがそうしてる
アイテム名はMODいれると戻りまくるw
会話の中が戻らないからたまに悩むが
日本語版の修正と配布をユーザーが出来ないのなら、せめて誤植部分はゼニアジが
公式に修正してほしいよな。こうなると有志がどうのこうの言う話ではないからね。
次の日本語版のアップデートに期待しておこう。
>>137 そういう使い方も出来ますよって感じにすれば大丈夫かも
書籍変換ツールとかって名前にしたらやばそうだけどw
>>137 原文丸ごと上書きになるから、文章ごとの上書きになる
単語だけ書き換えとかは新手のツールでもないと無理
>>136 そうだよ。だからお前の価値観に合わせる必要も無い。
俺も本重視派。
最高って言ってないのに勝手に脳内で改ざんしちゃうんだよな
ほんと『銭味版最悪!』の洗脳って怖いわ
未プレイ翻訳だから誤訳に気づいてないでしょ
ゼニアジも修正なんてそう簡単にしないんじゃない?
人の名前まで訳されてたりするし
今日プッときたのは海賊船だわ
>>142 >>144 何でつっかかってくるんだ?
俺は別に本重視派を否定してるわけじゃないのに
ゼニアジで満足してるんならそれでいいだろ?
俺はゼニアジ版じゃ満足出来ませんて言うことは禁止されてるのか?
書籍マニアなら原本で嫁よ
洋書で翻訳本読むなんてド素人だろ
>>147 お前が突っかかってるように見えたんだw
>>150 こだわりの有志翻訳さんも英語でやればいいのになw
>>150 ハリポタ程度は原著で読めるんだが、TESの本はきついんだよなー・・・
有志って書籍マニアの集団だったんだ
オブリビオンの移植で済ませるみたいだがw
英語と日本語stringsが手元にあるんだから
マージするパッチ作るのがベスト
まぁやらんな、面倒だわこれw
>>146 CS版含め不満は多そうだし、そこそこクレームは行ってるんじゃね?
だからって修正してくれるとか甘い期待は持たんが
通報させといたらええがなw
訴訟起こすまであきらめんなよwwww
>>154 移植できないだろ
オブリ有志はMOD転用を完全に禁じてるぞ
>>153 背景としての情報がないと書物は読めないからな
公式翻訳がくるまで英wikiや北欧関連をググりまくって読んでたが楽しいよ
問題はゲームが全然進まなくて公式翻訳くるまでドラゴンリーチ在中だったよ
>>158 Oblivion日本語化Wikiの管理人から許可とってるぞ
>>160 管理人には許可出す権利がないだろ
ベセは他タイトルからのリソース転用にクッソ厳しいぞ
ヤオグアイMOD事件知らんのか
kwskまだー?
>>161 Oblivion日本語化Wikiのルール読んだのか?
あそこはベセから要求があればいつでも元に戻せるようになってるんだぞ
有志訳にしても原文に戻して訳せばいい話じゃないか
>>161 kwsk
俺もTES4にで作ったMOD移植する為に全裸待機中なんで
厳しさ次第ではできなくなるからな
今思い出したけど、Fallout3でOblivionからMOD移植しまくってなかったか?
変換ツールまであったはずだが
>100
俺英語の部分だけのパッチしかうpしてないから。
ワザワザ面倒くさいjapanese.stringsへのパッチあても荒れてるこのスレでやってるのも理由があるんだけど
本スレに英語化パッチあてたstringsのままで上げた奴のが心配だわ…
>>92 これって独自有志訳はおkって事でしょ?
大先生大敗北じゃんwざまあwww
>>167 それやばいかもしれないですよ>パッチあてたstringsのままで上げた人
ちょっと前にソフトウェアの個人使用に限る改造やパッチファイルについて
ざっと読む機会があったんですが、パッチを当てたあとのファイルは
個人で使用するのはかまわないけど流布はやっちゃだめだそうです。
こういうのってグレーでやるべきなんだよ。
白黒付けたい気持ちは解るけど、どっちも不幸にしかならん
modが増えれば買う奴も増えるんだから本来は販促に使うべきものなのに
貴方の権利、タダで使っていいですか?なんて聞かれたら駄目って言うに決まってる
何かの時には行使しないといけないんだからw
>>169 そんな脅さなくてもw
ソフトなんて、利用規約的には基本的にはかなり厳しいんだから。
売ったり、それがあることで、海賊版になっちゃったりとか多大な影響でもない限り
まず相手にしないだろ。
ゼニアジは馬鹿だな
いっそ有志を取り込んでゼニアジ主導に変えて
翻訳修正サイト立ち上げて
公式で有志と協力した修正版を配布って形にすれば
割れ問題も解決できるし
ゼニかからずに、糞訳修正できた上
DLCなんかは金かけずに翻訳できただろうし
ユーザーとも友好的な関係でいられたのにな
>>171 イヤ脅すつもりはないですけどw >パッチ適用後を上げた人
公式側に知れても流石にいきなり罰せられるとかはないだろうし。
日本語版に当てる修正パッチとしてうpすればいいんでないかな
>>175 それも前スレでNGっぽいって話してた
DOA2で前例があるらしい
やばいDead or Aliveしか浮かばない
>>177 裸パッチを作って配布、テクモに訴えられて敗訴確定らしい
粘着が著作権持ち出したのは粘着のつもりだったんだろうけど、
おかげで修正パッチの息の根を止められる事になるとは
すげー恨む
>>172 馬鹿じゃねえのw
どこの馬の骨ともしれない有志()なんかに翻訳任せれるわけねーだろww
もっと世の中の仕組みを理解しろよ引きこもり
>>178 ああ、合ってたのか
開発元はMOD推奨、しかし日本語訳については別問題とか
すっげーめんどくさいね
例えば、友好的な村人Aを悪人Aに変えるMODがあったとして
日本語版のセリフを「こんにちは」から「金を置いていけ」に変えた場合
これってゼニアジからすれば禁止行為になるのかね
>>181 日本語版を元にするなって言ってるからなる
CKがでれば台詞単位で上書きできると思うので、期待するしかない
それでも文章の一部を改変したMODは日本語版が元だろって言われるから無理だろな
アイテム英語化は会話文や書籍の書き直しが出来ないから結局そのままでやった方がよさげ
所で君たちって、一体誰のために翻訳してるん?w
いつからこのスレに翻訳者がいると錯覚していた?
で、有志訳はいつ完全するんだよ
絵餅をこさえる権利なんていくら有ってもしょーがないじゃん
めちゃくちゃ速度下がってるぞしたらば
作業進んでんのか?
別にあの有志訳とかどうでもいいけどね。
今の有志訳のツールを元に誰か始めた方がまともになるよ。
おっと、俺はやらんよw
>>176 それも前例ってほどじゃないけどな。状況が違いすぎる
アレは販売しちゃってたし、doaが既に…とは思うが低俗かつ卑猥な物をだからって裁判所が判断したのが一番目に来てたからな
>>186 安心しろ、誰かがやってもうpなんてせんだろう
MODスレの住民まで敵に回した大先生は大したお方やでぇ
オブリのように一から全部作ればいいだけだろ。
>>189 バカなの?一番有害なのは有志だろ
どさくさに紛れて他人のせいにしてんじゃないよ
これだからいつも有志は叩かれるんだよ、人格的に
まあ君のレスからしても有志のこと言われても仕方ないよねぇ(苦笑
そういえば、発売時も需要のない翻訳の話で有志最高みたいなことを本スレでやって帰れ言われてたのも有志でしたね
(苦笑ww
大先生大慌てすなぁ
確かに新生有志でやり直した方がよほどましかもな
きてるきてる、有志の脳なしレスが
新生有志と聞いて飛んできました、どこから参加できるのでしょうか
有志\(^o^)/オワタ
新生有志翻訳は大先生監修の元で行われます
ご期待下さい
有志が息を吹き返したと聞いて
201 :
名無しさんの野望:2011/12/14(水) 11:37:18.57 ID:q1ETCEFp
新有志はじまった
代理店と手を組んで妨害する簡単なお仕事です
既に終わった有志のことを今さら何か言う必要はないんじゃないかね
何をどう言ったところであれは終わらんのだし
大先生主導の新有志はよ
205 :
名無しさんの野望:2011/12/14(水) 12:36:52.60 ID:0O3irnX1
翻訳しないの?
オブリ以下になっちゃうよ?
206 :
名無しさんの野望:2011/12/14(水) 13:06:45.47 ID:Gf+UgNqq
子供にはアメ(日本語版)上げたんだしもういいだろ・・・
新有志はTES世界に深い造詣を持つスペシャリストの集まりです
子供版(公式日本語版)では満足出来ない、大人の皆様方にもご納得頂ける仕上がりになるでしょう
字幕はどうやっても時間かかるからダイアログとシステムを先に完成させた方がよかったんじゃないかな
と思ったりする
209 :
名無しさんの野望:2011/12/14(水) 14:12:25.62 ID:0O3irnX1
やるならはやくしろよ引きこもりども
210 :
名無しさんの野望:2011/12/14(水) 14:14:43.47 ID:ngHoYahM
12/13版の翻訳ファイルに変えたらいままでなんともなかったのにエンチャ台使って文字でる場面で落ちるようになったんだけど俺だけ?
有wwwwwwwwwwww志wwwwwwwwwwwwwwwww
君、彼方の有志をどう言おうが知ったことではないが、
将来何かのMODが出た時に、その翻訳を「有志」にクレクレすんじゃねぇぞ
「有志」と呼ばれる方々が訳すんだからな
クレクレするに決まっているだろうw
お前は何を言っているのだ
そうだよな うん
新有志マーダー
有志って言葉がもう気持ち悪いよな
なんかものすごくネトウヨとかおまんこデモ臭い
そういえば有志様とか十年後さんってネトウヨにそっくりだな
ちょっとでも批判されると顔真っ赤になって「国を愛することを否定するのか!」とか
有志様の言う「有志翻訳をそんなにやめさせたいのか!」ってのと同じ論法じゃん
すぐ社員扱いしたり自分の意見にそぐわない相手に大先生とか蔑称つけて騒ぐのも一緒
有志様はネトウヨと同一のメンタリティだわ
韓国人と言われた時のコピペをなぜここで
そろそろ固有名詞くらい終わってるのかと思ったらどうなってんの?
ふぅ、やっと自力で名詞英語化完成した・・・のにうpできないのか残念('A`)
何でお前翻訳スレ居るの?ここホンタクスレ違うよ?<ウヨ馬鹿
いま購入中ダウンロードの身なんだが、公式で日本語できるんでしょ?なんで有志翻訳が要るの?教えて大先生
>>225 それどっちかと言うと有志wwwに聞くことだと思うんだが
大先生に答えらぬことなど無いのだよ
大先生来た!これで勝つる
大先生、新有志まだかよ?
おいおい、ダウンロード終わってゲーム始めたら日本語バリバリじゃんか。
大先生必要無し
日本語バリバリて
不思議な日本語を使いますな
結局、MOD漬けになったら日本語MODは必要だよね。
海外のユーザーが作成したMODを日本語でプレイしたい、となったら
それぞれ個人なりグループなりで翻訳する以外ないですね。
公式のDLCや追加シナリオならともかく、
個人作品レベルでのサポートはあり得ないから。
大先生が新有志引き連れて作ってくれるさ
MODガーDLCガー
どうせ本編翻訳完了まではそちらに集中したいと考えています
とかでおわり
大先生ーつかえねーな
そこは1時間で公開だろ
まずは大先生の奴隷になってくれる管理人を探さないとな
大先生のカリスマならすぐ見つかるだろう
>>242 照英か川越シェフあたりを管理人にしたい
大先生より。
大先生がゲシュタルト崩壊してきた
杉本彩がご主人なら参加するわ。まだこの程度のが訳せないの?って
足で踏んで罵られながら翻訳したい
大先生より。
大先生は愛されてるな
こいつらのゴミmodは3日だけお世話になったが
もう削除してゴミ箱からも消しました
大先生はPCが穢されたと叫んで窓から投げ捨てたらしいぜ
>>248 デスクトップだったので、投げ捨てるとき重すぎて腰をやられました。穢されたとか理由はなんでもよかった。これを口実に新しいゲームPCを作りたかった。それだけ…。ペンティアム4のプレスコットじゃもう無理。
あ、ハードディスクの中身そのまま投げてた。
くぁwせdrftgyふじこ
大先生より。
ゴミ箱から消しただけでは、不徹底だなぁw
>>250 大先生を信じて、私の売るツボを100万円で買い取れば全ての罪から浄化されまするぞ
あと、ハードディスクのデータを渡すこと
大先生より。
大先生とは宗教
明日への光
そう、大先生とは生きたアーク放電…っ!
大先生(アーク放電)より。
大先生のお導きがあらんことを
いいえプラズマです
大槻はスレ違いだから帰って下さい
大先生と共にあれ
May the Daisensei be with you
大先生より。
宗教に傾くと、なんか輪廻転生しそうだよ
Daisensei Cult ハジマタ
僕も入信したいんですが、サルモールに弾圧されないか心配です
>>257 いいですか、メモリは電源を入れるごとに中身が入れ替わる
ハードディスクもローレベルフォーマットする度に新しい使い方ができる
人間もそう、同じさ…っ、輪廻するとも…っ!
大先生より。
>>258 サルモールも既に入信済み
恐れることはありません
みんなで入信すれば怖くない
大先生より。
全世界340万本、日本7万本か。
もう次は日本語ローカライズ無いな。そして次からは安心して翻訳できるな。
箱が3万で、PS3が7万じゃ無かったっけ?
オブリもじわ売れしたから最終的に20万くらいは行くかもよ
それでも少ないけどな
263 :
名無しさんの野望:2011/12/15(木) 17:30:31.40 ID:KwonoWwS
まあ、ローカライズに金をかけるのは厳しいなw
無料で働く有志にやらせておけば良い
340万のうち250万はアメリカだってさ
日本が特別少ないってわけじゃないんじゃない?
ローカライズだけで初週7万ならペイするんじゃないの?ゲーム自体を作ってる訳じゃないし。
セールしか追わない俺が珍しくスチムーフルプラで買ったから国内でもかなり売れてると思うよ
有志のは簡便してほしいな
固有名詞が英語のままとかアホすぎる
はっきり言って、差し替えで英語音声日本語字幕できるし、
気に入らない訳は見つけるたび抽出して修正できるし(実際いちいちやるのはめんどうで、まぁいっかってなるけど
わざわざ機械翻訳のMODなんかいれないわ
お前が入れないならそれでいいんじゃね?
有志訳があっても誰も困らんだろ
存在自体が気に入らないって人がいるんだろうさ
どこの翻訳スレでもこの手の人間は必ず現れる
日本語音声、英語字幕が一番いい
大先生の新有志プロジェクトはいつ始動するんでしょうか
ゼニアジが決める事、議論するだけ無駄
結局ここで騒いでた話もゼニアジの決定一つで全部ひっくりかえったじゃん
著作権者次第と言ってた人も多かったじゃん。
それに対してヒステリックに犯罪物だの遵法精神だの騒いでたのがいただけで。
つまりゼニアジ次第でFA
大先生が著作権持ち出さなきゃグレイのままで改修パッチも日本語用MODも行けたかもしれなかったのに……
変に騒がなきゃ改修パッチはもう出来てたかもな
大先生も良かれと思ってやったんだよ、そう責めないで
改修版待ってたこっちにしたらいい迷惑だぜ
MOD製作者も迷惑被ったしな
俺は結構あの問い合わせ嘘臭い気がしてるけどなw
まあ公式日本語でもそこそこ遊べてるから俺は問い合わせないけどw
前に他のやつも言ってたけど、一部のやつのためにグレーな部分を明快にしようとした結果
vannilaに被るオーバーホール系の日本語化も出来なくはないがめんどくさく無理になったよ
あふぉすぎ
>>284 めんどくさく無理になったよ
めんどくさく実質無理になったよ。やったね!
なんだこの自己レスは
有志の質問内容の予想。
日本語版のデータぶっこぬいて改変しようとしてる人達がいるんですけど、御社にとって不利ですし勿論ダメですよね。後、英語版を元にMOD作る分には(日本語MODということは伏せる)問題ないですよね。
回答から、こんな感じの聞き方なんじゃないかと。英語版を元にしたMODがいいっていう回答であって日本語MODがいいっていう回答じゃなかったしな。
真面目な話、modが使えるか使えないかを発売前に最後まで言えなかった奴の会社が
発売後だからといって、modのことについて判断すると思えない。
「日本語データを他に流用していいか?」→駄目
ってところだろうな。
予想したって何の意味も無い
こういう感じだから大丈夫なんじゃね?って言われても誰もやらないさ
一度何らかの形で答えが掲示されたら二度と聞く人もいないだろうし、現状が結論ってことだな
信憑性が定かでなくてもな
仕方ない
大先生ならもう一度聞いてくれると信じてます
大コケしたわけじゃないしDLCもすぐローカライズしてくれるだろ
MODの有志訳がどうとかムニュムニュと10年後有志さんたちが言ってるけど
MODの翻訳って個人がやって保管所に置かれることが結構あったし
別に10年後まで待つ必要ないんじゃないかと
まぁそりゃ日本でそれ改良して無料で配ってもいい?って言われたらダメだろ
聞かれればダメって言うしかない、同人みたくなぁなぁのラインで物事を進めればよかったのに
>>291 携帯電話、持ってません
公衆電話、掛け方分かりません
Eメール、トラウマです
2ちゃんねる、大好きです
スカイリム、 アイラブです
そんな私は大先生
大先生より。
有志の展開は追っていくと疑問も確かに結構残る。
でも、現状はどうにもならない。
>>290 別に気になるんなら聞いたらいいんんじゃない?
掲示板に御社のオフシャル回答のようにこのような回答が載せられていますが
これこれこういう場合においてその回答は間違いありませんかって感じで
オフシャルってなんだ…、オフィシャルね
298 :
名無しさんの野望:2011/12/15(木) 23:28:54.51 ID:RK6V6lx4
>>294 wiki管だろそれw
大先生は公開質問状送ったんじゃないの?
それより吹き替えが棒読みでどうのとか言ってる奴
シセロさんとかマジ再現度高すぎてヤバイぞ
演技派がそろってる
一人だけダメな子がいるけどな
なんか妙に明るい棒読みのおばちゃん
つまり大先生が公開質問状だして回答貰えばみんな幸せ
他の有象無象は嘘の可能性があるから却下ね
大先生、電話無くてもイケる手段見つかりましたぜ
>>299 まずは入信しなさい。
そしたら10年後に書きましょう…っ!
大先生より。
大先生ぐらいの大物がきちんと問い合わせないとみんな納得しないだろう
俺も大先生が問い合わせた結果なら納得するよ
俺も大先生なら納得する
結局誰も聞かずに終わり
終了
みんな大好き大先生
聞いて欲しいことがあるようだネ
まずはみんなの全財産を頂きましょうかね
そしたら聞くね
10年後
大先生より。
シセロさんとかマジ再現度高すぎてヤバイぞ
演技派がそろってる
シセロさんとかマジ再現度高すぎてヤバイぞ
演技派がそろってる
シセロさんとかマジ再現度高すぎてヤバイぞ
演技派がそろってる
308 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 01:51:49.99 ID:2reeY4+D
クリアしたからもういらねえよ
管理人もどっかいっていいよ
ハーイ終了wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
こうして大先生の仲間が一人減ったのであった
おい、大先生が本スレにいるぞwwwwwwwwwwwwww
大先生ネタとかいい加減飽きたわ
小学生のうんこちんちんと変わんねーな
有志は先生という単語に戦々恐々としているな
大先生をうんこちんちん呼ばわりするとは・・・
有志派の書き込みはいつ見ても下品ですねえ
という風に有志というと、俺が有志と思っているのかっ!
などという言葉を繰り返し永久ループと。
さてさて、大先生は永遠に不滅です…っ!
大先生より。
>>313 大丈夫です
邪教徒 有志はそのうち滅亡しますから
言わせておけばよいのです
では、祈りの言葉を…
スタァァァァァップ
大先生より。
何このスレ、キモイ
なんでも大先生って言えばいいわけじゃあないぞ
それを大先生と言っちゃうあたり、新参か
大先生より。
このスレには大先生しかいねえ!
大先生を崇めなさい
大先生より。
大先生はAedraとDaedraどっちに分類されるんですか?
いいえCiceroです
その発想は無かったわ
Daisensei に分類されます
大先生より。
もう誰にも相手にされなくって
ID:kbX0e4meの粘着荒らし君は
悲しいですねぇwww
>>326 おや、大先生に相手にされたくて来たんですね
わざわざID名指しまでしてかわいそうに
適当に相手してあげますから、また書き込みなさいね
大先生より。
大先生はSheogorathのパンツのシミから生まれたって本に書いてありましたけど、本当なんですか?
>>328 実はSheogorathがワタシのブリーフのシミ(トランクスではない)から生まれたのです。
後、Sheogorath、彼は実はフンドシ派
大先生より。
このスレまだあったのかよ
翻訳は始めの頃から参加してたけど
α版を出すとき意見したことが、管理人的に気に食わなかったらしく即NG登録
公式翻訳版でのプレイも一段落したから、久しぶりにスレみたら何この流れw
普通に意見したぐらいじゃNGにされないけど?
ソース俺
息をするように何とやらですね。
>>1 有志崩壊中というこのスレた何だよ?
久々にWiki見ると
なんで固有名詞の翻訳なんかやっているんだ?
先にやることがあるのに。いまそっちやったら明らかに混乱することが眼に見えているのに
何をやっているんだ?
ここで言っても仕方ないよ、したらばで言いなさい
335 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 19:36:33.63 ID:q/iU6jW5
>>1 前からWikiの管理者について疑問に思ってたこと
- Wikiなのになぜ編集権限を管理者専用にした?
- 最低限、アカウント作って、ログインすれば誰でもWikiを編集できるようにしてもよかったのでは?
- もしそれができない理由があるなら、アカウントの作成を管理者による許可制でもよかったのでは?
- さきに固有名詞以外のの翻訳を優先すべきなのに、なぜ固有名詞の翻訳をしてそれを本文に混ぜる作業を早速始めてしまったのか?
- その影響で固有名詞の訳が早速がブレているわけだが、そういう暴走している者をを管理者権限で投稿ブロックすることはできなかったのか?
それと、
固有名詞一覧表を掲載すべきでは
固有名詞と公式日本語訳と新しい訳語候補を一覧表示にして公開するのはどうだろ。
こんなふうに
|英語名詞|公式日本語訳|訳語候補(複数)|備考|h
|Ebony|黒檀|黒い、エボニー、黒曜石|TESにおけるEbonyとは…|
このWikiは管理者専用だから、Z49のあっちのSkyrim Wikiでお願いする?
■■■■■■■■■■それと、パッチについて提案■■■■■■■■■■
「既存の公式日本語訳の固有名詞を英語名詞に戻すパッチを作るというのはどうだろう?」
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
336 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 19:40:08.85 ID:q/iU6jW5
>>334 したらばにスレがいっぱいあってわけわかめ
「プロジェクトへの意見」というスレが該当スレでいいのか
いいんじゃないかな
>>335 Wikiとはいっても連絡告知用に使ってもいいわけで、
別に全てのWIKIを共同編集にする必要なんかないだろ。
不満なら参加しなければいいし、それもいやなら自分で立ち上げればいいだけ。
340 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 19:46:21.01 ID:q/iU6jW5
>>338 自分で立ち上げるとか、効率悪い提案をするの好きだな
それだったらWikiにする必要なかったんでないかと思っただけさ
ブログでもよかったと。
少なくとも部分的に編集権限を与えても良かったんではと
ログインして始めて編集ができる程度でも
それも嫌なら別のWikiを使うしかないけどね
>>339 だから、パッチなら問題ないだろう。
そのパッチの中には日本語訳は入っていないのだから
ただ既存のファイルを修正するプログラムを配布するだけ。
効率悪いとか関係なく言い出しっぺの法則
どうせあっちは変わらんからここで言っても無駄
>>340 パッチもアウトの前例あり
教えて貰ったとこらからくらい嫁よ
〜するべき。って言うやつほど何もしない法則。
>>340 ブログは時系列記事の閲読性には向くけど、
インデックスして、重要度に合わせて入れ替えとかそういうのには向いてないんで
Wikiが簡単でしょ。もちろんブログでもできるけど、Wikiのが断然楽だ。
編集権限云々は、そんなの管理するって言った奴が決めればいいこと。
共同管理者が必要ならその旨、したらばで管理者に言えばいいことだし、
効率悪い提案も何も、こんなタイミングでうだうだこんなとこで無意味なこと言う必要はまったくないだろw
345 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 20:02:53.02 ID:NGwQ28ej
>>335 大先生が質問に答えるけど
編集権限が管理者にしかないのはへんくつ者の十年後さんの独裁体制だから
自分と自分を100%肯定する人間以外は荒らしという考え方に基づいているらしい
固有名詞云々は俺じゃないもう一人の大先生がかなり問題提起してたよ
後からいくらでも一括変換できるとかモチベ維持が第一という意味不明の供述を繰り返し
最終的に「意見があるなら自分でプロジェクトを新規に立ち上げろ」という
理解に苦しむ電波を飛ばして何故か解散と相成った
8人くらいいる大先生のミーティングでは十年後貴殿さんは
頭のおかしい引きこもりなので仕方がないねという結論に達した
する気があったら勝手にやるからな
マンパワー的にキツイ事はあっても固有名詞を英語に戻すのは難しくない
うちはMODのせいだけど、武器防具本とクエストアイテム以外は8割方戻った
>>345 8人も大先生がいるんなら別のを立ち上げてくれよ
よさそうだったら俺も参加するから
348 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 20:09:39.99 ID:NGwQ28ej
いざ勝手にやったり新しく立ち上げたら
すわ荒らしか!とグラルシルのごとく襲いかかってくるぞ
気をつけろ
シェオゴラスに襲いかかる勇気なんかねーよ
大先生じゃあるまいし
ああ8人もいるからお互いに襲いあって、話が進まないんだな
351 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 20:16:58.77 ID:NGwQ28ej
ちなみに大先生は有志翻訳否定派もいるみたいだから
大先生のあいだでも確執とか対立とかしてるらしい
要するに翻訳するのが目的じゃないってことだよね
大先生のような意見の出し方したんだろ、どうせ
NGされた奴は来なくて良いよ、しこってねろ
355 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 20:37:59.96 ID:NGwQ28ej
>>352 まぁ十年後さんに関してはそういうことだな
居心地の良いリラックスできる場所を作るために有志翻訳の看板を利用してるだけ
別にやることは署名活動とか不買デモとかでもよかったわけだ
別に利用してても翻訳さえ完成すれば文句は無いけどな
大先生達は邪魔しかしてないじゃん
新翻訳まーだー?
359 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 20:46:17.91 ID:NGwQ28ej
>>356 もう完成してんじゃん
吹き替えまであるぞ
oh...ninja...
>>359 あれで満足出来るほど俺は馬鹿じゃねーよ
>>335 英語化やってたけど地名の字幕と音声のジレンマでやる気減退したし君に託す
自分用にアイテムだけ英語に変えた奴でもうもう満足だわ
翻訳スレでの大先生もだいぶ陳腐化してきたから何食わぬ顔で他スレで電波放送再開しそうだな
364 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 21:05:01.06 ID:NGwQ28ej
>>361 ウィンドヘルム王宮でのウルフリックの『私は戦う』演説の翻訳に満足できなかったと?
叙事詩を翻訳するように言葉が選ばれていて、実際の発音での音も意識していて
かなりの良訳だったが……
ウルフリック役の声優の演技もすごかった
『私は戦う』がピタッと同じ音で繰り返されて冷厳な雰囲気が出てた
十分引きこまれるローカライズだったし、学のない有志には無理な翻訳だったと思う
365 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 21:07:13.80 ID:NGwQ28ej
ベオウルフとか有志軍団は一人として読んだことないだろ
>>365 何で論点ずらすの?
大先生達が翻訳に貢献したことってあるの?
日本語版で満足してるならそれでいいじゃん
別に有志訳が存在したって誰も困らないだろ?
大先生って存在自体が害悪だよな
>>353 機械翻訳を含めたくないって言っただけ
含めるか含めないの2択しかないから、Wiki管理人の反対意見ということでNG
>>364 確かに悪くないが、「私は戦う」は怒気を込めて発して欲しかったな。
あそこはウルフリックの決意の見せ場だろう
wikiを100回読み直したらいいと思うよ
毎回お茶どうぞのAA貼ってる奴は何でBANされないの?
374 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 22:23:50.66 ID:NGwQ28ej
>>370 怒気を込めるシーンじゃないじゃん
お前やっぱ英語版やってないだろ
毅然とした態度を冷然と述べるシーンだろ
有志様にかかったら意味不明の分裂症みたいな糞翻訳になりそう
こうして読みたい本のカス翻訳が作られて苦労するんだよな
>>374 >苦労する
使う気なんだwww
だせぇwww
>>368 おや、いつの間にこんなにレスが。
ワタシを呼びまくった有志に文句を言いにしたらばへ行かれたらどうでしょう
害は有志っ…っ!
大先生としてはこう言わざるをえませんな
大先生より。
こんなゲーム読みながら進めてるならまだまだだな!マップだけで詰んだよ!
378 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 23:11:09.40 ID:q/iU6jW5
>>342 その前例を知りたいマジで
実はパッチの中に、正規版を買わなくてもゲームできる何かがあったんいう奴でないよな?
>>345 大先生と偏屈者と十年後って誰?
独裁体制の話本当かよ?お前の言うこと信じていいのか?
もう一人の大先生の意味がわからない
大先生というのは何かの集合体かw
十年後という人物を攻撃しているお前はわけがわからん
>>346 各々が思い思いの訳をした固有名詞を英語に戻すのはかなり大変だと思うぞ
「黒い」がBlackだと思ったら、ある箇所では実はEbonyだったって
面倒くさい。本当に効率が悪い。なんで二度手間が好きなんだ。
>>352と
>>355の言ってることは本当なのか誰か検証してくれ
379 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 23:13:17.88 ID:q/iU6jW5
>>364 学がないって
アーク放電と黒檀のような酷い訳をしている公式翻訳チームのほうが学がなさすぎだと思うんだがw
色々アツく語っているようなのでw
576 名無し翻訳者さん sage 2011/12/16(金) 22:00:10 ID:BcSw2cFc
c□ c□ c□ c□ c□
c□ c□ c□ c□ c□
c□ c□ c□ c□ c□
c□ c□ c□ c□ c□
c□ c□ c□ c□ c□ 超寒いですし珈琲置いておきますね
c□ c□ c□ c□ c□ この週末はかなり寒くなるようですので
c□ c□ c□ c□ c□ 風邪にお気を付けて下さいね
. ∧__,,∧ c□ c□ c□ c□ c□
( ´・ω・) c□ c□ c□ c□ c□
. /ヽ○==○c□ c□ c□ c□ c□
/ ||_ | c□ c□ c□ c□ c□
し' ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_)) ̄(_))
大先生は一人だよ
大先生と呼んでもらえないID:q/iU6jW5は
ガツンとキレてるレスが無いからゴミ屑同然
そろそろこのスレも終わりかな
>>381 大体、大先生なんて有志のつけた蔑称なんだから呼ばれるとか呼ばれないとかどうでもいいよ
単にバカにしたい対象かどうかでしょ
呼ぶか呼ばないかなんて
384 :
名無しさんの野望:2011/12/16(金) 23:45:52.00 ID:NGwQ28ej
>>378 大先生とは偏屈な管理人様とその取り巻きが敵とみなした存在群
複数確認されているが概念としてはあたかも個人であるかのように扱われている
そろそろお前も大先生に列聖されるぞ
>>378 キミも殿堂入りするかい?
大先生より。
大先生は一人じゃないし、言ってることも違うけど
文句言うだけで何もしないって共通点がある
そんな連中を個性付ける必要は無いから
大先生と一まとめにされている
>>364 原作ではUlfricはもっと力強く感情を込めて言ってたのに、あんな綺麗事日本語に訳されたんではキャラクターが泣くね
>>386 バカじゃないの?
そんなんお前も含めてこのスレの全員だろうが
バーカ
大先生はひどく傷ついたようです
他の大先生と一緒にはされたくないみたいです
大先生同士でも見下しあってるんですね
大先生も一枚岩ではないからな
さすがに相手するのもアホらしくなりますなあ
結局、大先生を攻撃してる方々も私怨ですものねぇ
でもまあ、もっと言ってみたらいいですよ
それで気分が晴れるんでしょうからね
大先生より。
相手をするのがアホらしくなって、消えてくれると嬉しいんですけどね
>>392 いやいや、このスレの皆さ、大先生大先生と呼ぶだけ呼んで
出たら出たで消えろとか
まずは皆さんに呼ぶことをやめて頂いたらどうかな?
キミも何だかんだで大先生がどうとかわめいていらっしゃるようだし、まだまだ需要あるでしょ
本当に嫌ならキミはしたらばにでもいくことを勧めるよっ!
大先生より。
日本語版流用禁止の件で色んなところから怨みを買ったからな
粘着されるのも仕方ないだろう
大先生を馬鹿にする需要はまだあっても
大先生そのものは賞味期限切れですよ
>>395 ただのバカがバカにするとは驚きですが
自分のバカさに気づかないバカということですね…っ!
あなた自身は賞味期限すら設定されず既に腐敗しきっているというのに…っ!
ということで、その調子でドンドンバカにしといて下さいね
ぜひ続けてください
朝にまとめて、そのバカさ加減をところどころ読みたいですから^^
頑張って下さいね
大先生より。
バカさ加減を堪能したかったら、一回寝てから自分のレスを読み返すといいよ
僕なんかのよりもずっとお勧めだよ
>>394 大先生ばかり言ってますけど、外野も相当言ってましたよね
がしかし、ことが決まれば全部大先生のせいと
都合の悪いことは全部大先生のせい
素晴らしいシステム大先生 ストレス発散の対象…っ!
あれもこれも大先生のせい!
別にワタシはあの大先生じゃないけど、外野ってそういうもんですよね
まあ、私怨でもなんでもいいから今後とも大先生をよろしくね
大先生より。
>>397 いやいや、もっと頑張れ
足りないぞ
めげるな
大先生より。
大先生の劣化はとどまるところを知らんな
大先生の火消し必死すなぁ
大先生ってなに素人でスマソ
英語わからんので頑張ってくれい(^-^)/
>>397 おやおや、キミ、全然書いてないね
一応キミがやってることって天に向かってツバ吐いてるのと一緒なんですよ
天にツバ吐いたら自分にかえって来るのは当然ですよね
ツバをはくだけ吐いといてあとは放置でお願いしますとは…
リアルでも卑怯者なんですねえ
そして、大先生に怨み辛みあって攻撃してくるのに
いざ、もっと言っていいと言えば言わない
自分だけが紳士でアホじゃないと思っているわけだね
その辺りも卑怯というか、陰湿ですよね
キミみたいな人間はリアルでもケンカできず
強い者にはひれ伏して
弱いものを見えないところで追い詰める
そういうやつだよ
そりゃ既に腐敗もしているわけだね
大先生より。
>>394 作成した修正ファイルに第三者が著作権を持つデータを含んだり、
元々あるファイルを直接編集して流布は駄目って事のはずですよ。
MODの作成は公式に認可されてるしソフトそのものが対応してるんだから
わざわざ日本語ファイルを流用して改造とかする必要性自体が認められないし。
大先生て誰なんです?
日本語フォントが基本でかすぎるから変えたいと思ったんだがアドビのフラッシュ
持ってないと編集できんのか・・・なんで今回こんな仕様なんだろうな、フォントくらい
オブリみたいに自由に変えさせてくれればいいのに
>>406 3Dまわりは自前のエンジンを使うとして、UIまわりには Scaleform GFX を使うってのが
最近のはやりなんです
「Flashなら任せとけっ」というフラッシュ職人にユーザーインターフェースを作らせて、それを
3Dの上に乗っけてしまうライブラリが Scalform GFX
当然フォントもフラッシュ埋め込みフォントになります
武器の名前とか変えたいんだけど、不特定多数でやるのにどうやったら効率的?やっぱwikiがいいのかな?
大先生は所詮割れだしなあ
一等航海士(first mate)が最初の仲間とか訳されてるなんて機械翻訳丸出しだろ公式
有志をバカに出来ないよなw
このスレ的には機械翻訳と英語原文どっちがいいんだよ
英語できないんだが原文版の方がいいっぽいからそっちでいいの
英語わからんのならどっち使っても同じ
そうか
ところでwikiの(3)まではスムーズに出来たんだが字幕を変える所で躓いている
(4)でDLするファイルの下では□になったので上のをDLしてみたら英語フォルダとカタカナフォルダがあって意味不明なんだが
適当にそれぞれ一個づつStringsにつっこんだら結局全部文字化けだし
414 :
名無しさんの野望:2011/12/17(土) 21:41:19.53 ID:vdEM4pUM
ウディタの新バージョン「ウディタ2.00」が公開されました(2011年10月27日)
「WOLF RPGエディター」とは?
・高度なRPG開発が可能な、完全無料のゲーム作成ツールです。
・雰囲気はRPGツクール2000に近い。RPGツクール2000で自作システムを作りこむ際に
不満だったところがいろいろ解消されていて、かなり自由度が高いです。ただし
その分初心者には難しいかも。すでにツクール2000で自作システムを組むのに
慣れた人やRPGツクールでは物足りないけどプログラミングはちょっとという方にお勧め。
・作成したゲームは自由に配布したり、コンテストに投稿することも可能。
また本ソフトを持たない人でもプレイ可能!ファイル暗号化も完備!
ま〜た内部分裂か
ほんと協調性無いな
完成しそうにないな
そう言うわりにこのスレには残っているんだな
おいおい、したらばも過疎ってる上に、このスレまで過疎ってどうするんだよ!
ここだけは盛り上げていこうよ!
大先生とかWiki管とか、固有名詞とかほら!
差し換えで英語音声日本語字幕できるからな
いらなかったんだよ公式よりひどい機械翻訳MODなんて
公式は、商売でやってる商品なのに、あの出来。
有志訳をボロクソにいうのは知ったことではないが
英語版は声優 70人だけど、日本語版はたったの 15人
川瀬晶子 akiko kawase
高岡瓶々 binbin takaoka
松本大 dai matsumoto
伊藤栄次 eiji itou
漢字不明 gorou sanda
武田華 hana takeda
中上育実 ikumi nakagami
浦山迅 jin urayama
片貝薫 kaoru katakai
漢字不明 madoka shiga
玉野井直樹 naoki tamanoi
鈴木れい子 reiko suzuki
漢字不明 saki hoshino
佐々木健 takeshi sasaki
間宮康弘 yasuhiro mamiya
使い回しがひどい
15人?67人て聞いてたけど嘘だったのかよ
あれ
日本版も70人って話じゃなかったの
CS版の説明書見ればわかるが大嘘
421は行頭の人しか書き出してない
結構反応あるなw うふふ
詳しくはInterfaceフォルダのcredits.txtに書いてあるからノシ
きも
きもすぎ
きもいな
せやな
こんなキモイやつ久々に見たw
せやろ
全身からきもさがにじみでてるな
せやろか
話変わるけどきもいな
どうい
きもいけどそこまできもいな
あんなに大荒れしてたここもようやく収束か。
やっぱ有志系は絶対2ch使っちゃいけないのがよくわかった出来事だったな。
現在継続中なのでしっかり完遂して欲しいな。
「名詞英語化パッチ2」適用後に残ってる、主に文中の名詞を
ちまちま英語に置き換えてってるけど
1時間弱で1000行ちょっと行けた
30000行だから、手作業でも意外となんとかなるもんだね
と思ったら、30分かからず更に1000行オワタ
偏りがあるから、そんなこともあるさヽ(´ー`)ノと思っとこう
収束っつーか、公式日本語化が一定の出来だったからどうでもよくなったっていうか
管理人がキチガイ過ぎて出来に期待が持てなくなったからみんな逃げたっていうか
>>421 うちのクレジットは66名になってます
JAPANESE VOICE ACTORS
Akiko Kawase
Akimitsu Takase
Akio Kato
Ao Takahashi
Arisa Shida
Binbin Takaoka
Dai Matsumoto
Eiji Itou
Eiji Miyashita
Eri Goda
・
・
・
Youto Kazama
Yu Mizuno
Yuko Sato
Yuko Tachibana
でもなんだかんだ言って少しずつ進んでる罠
がんばれ
公式のが余りにも糞過ぎてマジで頑張って欲しい
参加したくてムラムラしてるんだけど翻訳手順がわけわかめ
誰かFONV作業所形式に移行して頂戴
久々に来たらなんでこんなことになってんぉ?
三行でおせーて
字幕差し換え可能で
有志機械翻訳MOD不要
→有志発狂
荒らされる
本スレのリンクから外される
過疎る
てす
翻訳作業に携わってる人たちはとっくに2chから移動してるらしいですよ。
現スレは関係ない人がスレタイとテンプレ流用して勝手に続けてるだけの
単なる野次馬スレってとこですかね。
全く英語が読めないわけじゃないけど長時間は辛い、なレベルの身としては
代替手段の選択肢は多いほどありがたいんで翻訳・修正差分どっちも期待してますが。
>>451 先日より、共通セリフのαシートへの反映がはじまったので、α版もかなり様になってきますよ
IDマップ上ではかなり翻訳も進んでるけど、固定化までに時間が掛かってる状態
ちなみに、イベントでのセリフ回しは、有志のが明らかに良い部分も多々見受けられます。
時間はかかるけど気長にお待ちください
ちなみに名詞が統一されてないので修正含めて完成まで2年くらいかかります
Wiki管理人◆Y0SSPwcwgmgx よりお知らせ
著作権について:ベセスダ公式でアナウンスがあれば公開停止
公式側としては許可する方向のようです (ログ)
日本語版の公式翻訳データは、今の時点では配布禁止だそうです
αテスト版公開 プレイしながらの修正翻訳作業へ移行しました。
2chにある2011年12月4日以降のSkyrim翻訳スレは、当プロジェクトと無関係です。
はい終了
無関係というなら改めて修正やMod翻訳のプロジェクトを立ち上げなきゃならんわけか
面倒なことするなぁ
もう管理人を潰すしか楽しみないなぁ
>>454 今更すぎ もう1週間以上前だろそれ
ドヤ顔でもってきてんじゃねえよw
なんだかんだ言ってて結局おまえら(アーク放電)でやってんの?
精々頑張れよ〜割れ厨共
無関係じゃないよ
もともと2ちゃん発のプロジェクトなんだから
2ちゃんに書き込んだ時点で権利は2ちゃんにあるって規約あるんだから
てかあそこのデータは権利放棄してるんだからやりたい人はそっくり流用して別のプロジェクトやってもいいんだし
もともと初代wikiのデータ流用してるとこなんだから
そんなに言うならお前がやれ
>>449 管理人がかってに本スレを除外したんだよ
こんなところで戦わんと直接攻撃してきたらいいのにw
戦うもなにも、何も生み出さないクズの集まりだろ
テメーの言いたいことをレスってるだけ
作業スレなのに、その内容はなく、ピーピー騒ぐだけで
カンリニンガー wwwwwwwwwwwww
まぁ幾らでも騒いでろやw
何を今更…(´・ω・`)
したらばもこのスレも完全に終了したな
書き込みが全くない
まぁ、日本語版がそれなりの出来だったからな
二人くらい除いて声優もかなりの名演だったし
これがプレイ不能で意味不明レベルだったら盛り上がったんだろうが
だからオレがあれほど言ってたのに
一ヶ月で完成するわけないんだから、「日本語版のできを見てからにしろ」って
そうすれば、日本語版がそこそこのできだと分かり、
日本語版を修正するという方向に行って有志の存在意義も生まれたのに
それなのに、ど素人訳者がいちから翻訳するとかいう愚を犯し
やぶ蛇で公式日本語もいじれなくなってるとは
正論を主張していたオレを、散々「大先生乙」とか「社員乙」とか叩いてた有志とやらはどこへいったんだ?
今もちゃんと翻訳継続しているのか?
責任持って最後までちゃんとやれ! 完成しても使わないけどw
大先生乙
471 :
名無しさんの野望:2011/12/23(金) 00:31:16.77 ID:HckaIG71
>>455 嫌なら自分でやれ
という話になるからな
有志である以上、そればかりはどうしようもない
z49のWikiだってOblivionのWikiが
Oblivion本体とMODに関するWiki
Oblivionの日本語化に関するWiki
OblivionのMODを翻訳するWiki
の3つにわかれている
わざと分けるにはそれなりの理由がある
z49管理者はブログによるとFallout3の日本語化Wikiを作ったはいいが著作権にからむ法的な問題から
ブッコ抜きの話題を避けようとして、その結果、Fallout3日本語化プロジェクトが他のコミュニティ兼Wikiに
先をこされてFallout3の日本語化を断念した苦い思い出があるらしい
その、別のコミュニティ兼Wikiは、ブッコ抜きで日本語化するという法に触れるかもしれないことを平気でやってたんだってさ
あの管理者はそういうところは真面目にこだわるから避けようとした結果、日本語化が進まなかったんだってさ
それでSkyrim日本語化Wikiを作るつもりがまったくないという結果になった
だがz49の人がSkyirmMOD翻訳Wikiを立ち上げるのかちょっと気になるところではある
あのWikiを使って翻訳するシステムはよくできていたから翻訳しやすいとは思う
472 :
名無しさんの野望:2011/12/23(金) 00:33:09.25 ID:HckaIG71
>>460 > 無関係じゃないよ
> もともと2ちゃん発のプロジェクトなんだから
> 2ちゃんに書き込んだ時点で権利は2ちゃんにあるって規約あるんだから
どこにそんな規約がある? ソースは?
2chに書きこんでも権利は書き込んだ者にあるのが基本
AAの著作権でどこかの会社が訴えられていたっけ
> もともと初代wikiのデータ流用してるとこなんだから
その初代Wikiの人が著作権を明確にしないままWikiをサーバから消してしまったから
元の著作権情報がどうなっていたかわからなくなってるんだよね
翻訳は、続いている
したらばスレ、今週の書き込み数 ( )内はID数
12/18(日) 18(10)
12/19(月) 17(7)
12/20(火) 7(3)
12/21(水) 7(5)
12/22(木) 3(2)
さぁクリスマスの3連休
寂しくシコシコ翻訳をするもよし、見栄を張って翻訳を休むもよし
書き込みだけカウントして翻訳の進捗がわかるとは
すごい超能力w
進捗って書いたか?
スレの賑わいだよ、に ぎ わ い
多い日は、300近く書き込みがあったんだけどねぇ
300ってどこからの数字?www
俺かうんと
11/26(土) 275(77)
そんなんヲチしてるのって
き も いw
俺カウント
10/1 0レス
スクリプトで勝手にブラウザに出ちゃうからな
日に日に人が減っているのが分かる
>>472 お前2chの規約知らないどころか見方も分からずに偉そうにレスしてるのか
2chブラウザ使わないで見てみ
それ「書き込んだ文章の著作財産権」の話では?
(まとめサイトやら書籍にするのにいちいち書き込んだ人の許可取らないよ、とか)
流石にプロジェクトのきっかけが2ch利用した声かけだから権利も2chのもの、
はないでしょ。
【現在】したらば SKYRIM翻訳作業スレ2【翻訳中】
だけじゃなくてさ、
日本語化MOD・開発ツール質問スレ1
とかも見ておくべきじゃないの?
翻訳に携わる人・携わろうとする人が書き込むところなんだからさ
ツールスレのほうはほとんど止まってるに等しいな
業務連絡にはちゃんと使われてるっぽいけれども年越せるのか?これ
年末年始はまとまった休みがあるけどフェードアウトしやすい時期でもあるからな…
メリークリスマス
有志翻訳は普通に英語版を選択すればいいのか
知らずに日本語版落としちまったよ
いよいよ終了か?
誰も翻訳してないらしい
>>487 日本語版って、公式日本語版か? exeに問題あるし、どちらにしても英語版exeの方が良いと思うぞ
バックアップしとけば、日本語も英語も有志も何でも来いだし
SKSEやらMODも日本語exe非対応とか多いから。
有志翻訳+機械翻訳版使ってみたけど、翻訳されて無い部分が結構多いよな・・・
畜生…糞翻訳版なんて使いたくないのに…
有志の皆さんはクリスマスもシコシコ翻訳してた感じ?w
>>490 有志版と公式日本語版、両方使ってみれば、どっちが糞翻訳なのか分かると思うが
493 :
名無しさんの野望:2011/12/26(月) 18:21:34.47 ID:Lt7kmcaf
ウィルスですか?
誤爆
oh....
名詞の翻訳と原文は需要あったんだから字幕翻訳は早々に捨ててDL・STの翻訳に注力すればよかったのに
字幕なんて話の流れと何をすればいいのかさえ分かればいいんだから公式出れば協力する人も減るわな
498 :
名無しさんの野望:2011/12/27(火) 12:58:43.80 ID:LhzYXgwo
DLとST?
ダンロードとストレングスの翻訳に注力する?
意味がわからん
日本語で説明してくれ
DLSTRINGS、ILSTRINGS、STRINGSだろカス
へーエスパーっているんだw
本人だろ
まあ、頑張って翻訳すりゃいいじゃん
どうせ暇なんだろうし
>>492 一般配布verでもないし勝手にロダから作業用のファイル落としてるだけやろw
それを比べる事自体アホやな
DLもSTも分からない人が何でこのスレ見てるんだ…
わかるけどw
どこかおかしな俺様専用略だし
「・」で区切るし一瞬?となったわ
DLもSTも俺様略語じゃないわけだが
508 :
名無しさんの野望:2011/12/28(水) 11:22:10.77 ID:XtxqJmZp
せやな
まだやってるの?
とりあえずwikiページの有志に(笑)付けといたから
お前らなんか死ねばいいから
ガキかよww
おいおいおいおい
1日書き込みがないってどういうことだよ!
したらばの奴らだって、このスレをチェックしているだろうに
ここまで過疎ったら翻訳奴隷達のモチベが下がるだろうが!
日本語版発売してからまだ1ヶ月経ってねーんだぞ!
気合い入れて煽れよ!
大先生乙とか、社員乙とかよ!
>>512 問題ないから安心しろw 現に自分は12時間作業して寝て起きたところだ
誰に言われるでもなく、自分の意思で動くのが有志というものだよ
正直、煽りはウザイだけだけどな
おいおいって言ってるけど
ここはもう関係ないスレなんじゃないの笑
>>510 まだやってるのかw
あと、Interface_Fontの方は別にBlogの人が個人でやってる事だからつけてやるな
Interface_Fontうぷした人だけどblogとかやって無いぞ
sAmo自分が作ったかのように紹介しているブログ
有志翻訳使わせてもらおうと思ってテンプレのwikiみて導入したんですが、
本文が「□□□□□□□□□・□□□□□□□□□□□□□□□」になって困ってます。
タイトルは文字化けしてません。
翻訳データは機会誤訳版、英語原文版両方試したけど文字化けします。
>よくある失敗
>・skse_loader.exe から起動していた。
>・ファイルの入れる場所を間違えている。
>・アンインストール後にSkyrimフォルダのMOD等を削除せずに再インストールした。
(全て消しましょう)
上記はすべて確認しました。
えらい偉そうだな おい
523 :
名無しさんの野望:2012/01/02(月) 14:46:57.88 ID:zAIl2D5/
>>521 それstringsそのままで上げてるやつだったな
懐かしい
>>521 便乗でそのまとめられたファイルのことで聞きたいのですが、
そのフォントを入れると何故かスキル画面の体力とスタミナの表示が
体力300/30 スタミナ200/20
的な表示になってしまうのですが、これを直したい場合どこをいじればいいんでしょうか。
他のフォントに全部差し替えると上記のような表示バグはでないのですが、
このフォントが気に入り、どうしても使いたいため解決策を教えてもらえないでしょうか。
現在導入しているModをすべて抜いても上記のようなバグが出てしまいます。
中身は覚えてないけど古文字見たいな奴なら inventory components/bottombar.swf を修正するしか無いんじゃないの?
そのフォント、元のフォントと違って数字が太ってるから文字が直ぐに消えちゃうんだよね
スキルを英字化するとスキルツリーの必要なスキル数とかも消えるし。
>>520 本体バージョンアップした?
1.3以降じゃないと□□□□になるよ。
>>526 なるほど、ありがとうございます。そういう問題だったんですね。
ちょっとやってみてだめそうなら他のフォントを検討します。
割れ厨にも優しい有志w
絶対に被りはしない一部の訳が公式からぶっこ抜かれてる気がする。
ちゃんと翻訳してんの?
翻訳してるやつらの内半分以上がぶっこだろ
犯罪者共死ねよ
と、すでにぶっこ抜きで遊んでる割れ厨が
>>530 少しくらい良いだろ
今は形にすることが重要な時期なんで
問題があれば後から修正すれば良いんだからさ
アンチがこうやって妨害してくるのは予想済みなんで、
ダメージはないけどね
気がする、とか言う程度のを証明する方法なんてあんのかね
大体通報した所で糞銭がその程度いちいち対応するわけねえ
対応するのは有志翻訳のほうだろ
ぶっこ抜きが混ざらないように作業してるんだから
正直割れユーザーしか翻訳望んでなくない?
スキルの Great Critical Charge の説明文で
Can do a two-handed power attack while sprinting that does double critical damage.
ダッシュ時の[[two-handed weapons]]での[[power attack]]が可能になり、クリティカルダメージが2倍になる。
で、あってるのだろうか? Can で可能にとかとっちゃったけど、元からパウワーアタックは可能なのかね?
実際、やってないとよくわからなくて困る。 わかる人いたらおせーて
そんなんまで訳必要なん?
パワーアタック自体は元から可能
つまりダッシュ時のパワーアタックのダメが2倍になりますよってことだな
おー 助かった。 ありがとねー
やりこんでスキル理解してる人、ヒントください。
盾スキル Quick Reflexes の効果が今一歩わからないんだけど
>Time slows down if you are blocking during an enemy's power attack.
>敵のパワーアタックを防御した際、時間が遅くなる。
で、あうのだろうか? なんか違う気もする
547 :
名無しさんの野望:2012/01/08(日) 09:36:33.12 ID:pnK0dJNG
>>547 簡単に死ねと言われる筋合いはまったくないね、お前こそ黙ってろボケ
クソレスして反応してんじゃねーよ
549 :
名無しさんの野望:2012/01/08(日) 10:02:47.42 ID:pnK0dJNG
こいつよりこんな糞を股座からひりだした女が悪い
お前が責任とって○しとけ
あ? あ? あ?だってよw おまえ顔真っ赤か? もっといじったろうか?
552 :
名無しさんの野望:2012/01/08(日) 10:28:16.35 ID:pnK0dJNG
>>544 敵がパワーアタックを仕掛けてきたとき防御体勢を取ると、敵のパワーアタックモーションが終わるまでスロー
というか、自分が素早く動けるようになる
ゲームろくにやらんで翻訳するから公式日本語みたいになるんじゃないのか
556 :
名無しさんの野望:2012/01/08(日) 13:26:18.47 ID:zg0RzE78
>>519 ダウンロードしたら
現行プロジェクトのGoogle Spread Sheetファイルをそのままパクってるだけじゃねえか
readmeにも匿名の日本語翻訳チームがGoogle Spread Sheetファイルを作ったとか言ってる
匿名って
管理している人は匿名じゃないだろ
>>555 それがいやで情報集めてるんだわw
しかも、ゲームは全開でやってるがマッパーメインだからトークがメイン
それでもそれなりに面白いんだけどさ
正直、英語は得意ではないが、翻訳をやってみると如何に正式版が誤訳で溢れてるかがわかる
普通に読み流してた部分がまったく違ったなんてあたりまえにあるし・・・
本と声優はよかったのに、肝心の字幕があんなでなければ、こんな事はしてないかもな
で、数年後でも遊んでるであろうゲームだからこそ満足の行く物を作ってみたいんだよ、出来るかどうかは後回しでもだ
>>557 正式版のfixプロジェクトの方が労力軽くないかそれ
>>558 ある部分では間違いなくそうだろうね、だけど銭アジがアレな以上考えても仕方が無い
なにより、皆が気がついてる誤訳とか以上にサラっと誤訳が混じってる正式版て何なんだろうと思う
フラゲ動画見たときに、コンパニオンの台詞と音声がまったく違うのとか見てヤバイとは思ったんだよねw
有志のは今、共通シートってのがあってそこで共通化とかしてるんだけど、銭アジはどんなプロセスとったのかと思う。
すいませーん
エリーンの音声ぶっこ抜きMODまだ時間かかりそうですかねー?
佐藤聡美ちゃんボイスとくぎゅボイスお願いししますね〜
>>559 名詞は変なのは確かだけど字幕と音声が違うのは、オリジナルの英語版も一緒だよ
これは字幕は返答のフラグ管理で男女分けしてるのが、NPCの台詞は種族分けしか出来ていないための起きる仕様みたいな物
そのため音声側は男女関係無しの言葉選んでるので女性PCの場合多くの場面で字幕と食い違いが出るはず
イヴァルステッドの村とかいってみなよ、家族の会話とかでさえおかしくなってるんだよ
あと、村でおきる騒動の話とかも東と西をまちがってるしw
あんな小さな村程度でかなりのあらがあるんだぜ
>>557 せめて翻訳作業やれよ
廃棄されたスレでレスとか
アホじゃね
あーふと思った
質問してそれを翻訳に反映しようとしてるわけ?
ちょっと糞有志どころか死んでしまえ
公式翻訳と比較すると、長文で全く同じのが結構あるなぁ
少しは変えろよ
こんなスレまだ見てる奴が居たのかよ
ステマ
初めましてすいませんm( _ _ )m
こっちの完成が遅いので、もう日本語音声入れちゃいました(汗
もう作らなくていいですよ有志さん・・・
工作きめぇ
何が彼らを粘着させるのか
>>570 つ[もう要らないと言って優越感に浸るため]
凄く・・・キムチ臭いです・・・
しかも定期的にROMってるんだろ
逆に興味もちすぎだろ普通に考えて
2chで有志要らないって言うだけで優越感に浸れるって
やっすい自尊心だな
まてまて、日本語音声を入れたんだろ?有志翻訳と関係なくね?
公式日本語字幕と日本語音声入れましたでいいのに
もうちょっと、頑張って煽ってくれよ・・・
粘着は誰かレスしないと仕事しないのかよ
正直、バニラのskyrimに関してはもう翻訳いらんと思う。
その熱意を各種modの翻訳にあてる方が、より建設的だと思うわ。
俺は有志字幕+有志音声が欲しいです!
fus ro dahの音声差し替え程度ならどっかにありそうだがね
579 :
ミラバルカン:2012/01/11(水) 04:38:20.78 ID:1kpE2zvu
公式が修正してくれるならバニラの有志は確かにいらね
そんなことしてくれるとは思えないから俺は有志待つけど
公式も金取ってるくせにミスを修正しないってどうなんだよ…
ミスがないものとしてしか予算組んでないんだろ
夜逃げメーカーでよくある
さっさと字幕直せや使ってやるから
ほんとつかえねー奴らの集まりだな
>>582 日本語版の訳はネットにアップできなくなったから無理
確か字幕修正版を言い出した人の発想が既存の字幕ファイルの文章の
おかしいところだけ直す、でしたっけ?
直接書き換えたファイルは規約だか著作権に引っかかって配布できないんですよね。
修正差分しか含まない形のパッチかMODなら大丈夫だと思うけど
そもそも作ってる人とかいるんだろうか。
全テキスト照会して誤訳や違和感のあるところリストアップの作業が必要なはずだから
それなりのチームでも組まないときつそうな気がするし。
>>584 パッチもダメって騒いでいた奴がいたから誰もやってない(と思う)
そこまでしないと遊べないほど、ひどい翻訳じゃないし
>>585 本気まで行かなくても、試しに訳してみただけで結構酷いよ
↑だかでイバルステッドだかがって言ってたからチッックしてみたが、確かに酷かった
俺が気がついただけで、機械翻訳まんま、性別わけ無視。単語の間違い、英文の途中までしか訳さず。
で、更に誤訳が多々。 ちょっと呆れた
音声は日本語化したことないから、どうかはわからないけど、頑張ってるとは思うんだよな
あの親子の会話とかどうなってるんだろうか?
>>586 これって作成途中の有志版の話だよな?
本家版の話じゃないよな?
>>586 性別分け無視は元の文章が男女共用でどっちかにしか訳せないとかじゃなくて?
>>586 ごめん、何言っているのかよくわからん
日本語が不自由だから読めなかったとか?
おま国版を本家扱いとか冗談にもほどがあるな
日本語版のシャウトにカイネの安らぎってのがあるが、英語版だと発音はカインなんだな
なんつーか・・愛がない
Still hereの訳がまだここですの時点で・・・
オークのの錬金術の篭手(優)
幼女は釘宮吹き替えでお願いします!
朝っぱらから、ここに上げる話題ではないだろう
599 :
名無しさんの野望:2012/01/15(日) 17:11:36.07 ID:kY7/pga5
>>596 最新のexeだと2バイト文字を普通に表示するからそのパッチはもういらないし、
そもそもそのページはもう日本語化手順からリンクされてない
あれ?これ日本語版あるよ。
あ〜割れで落とした英語版を日本語化にするんですねw
犯罪だからやめとけよ
>>600 割れが〜って定期的に湧くな
ちょっと上のレスも読めないほど馬鹿なの?
触るな。
糞しか出来ないのならローカライズなどするな
今日は雪が降りました
605 :
名無しさんの野望:2012/01/20(金) 22:22:40.76 ID:dK8/Q3qu
2chで有志集めるってのがそもそもの間違いだったな
有志訳は、NMMスクリプトで簡単インストール&BAIN対応済
作るの簡単だし特に利点にならんだろ…
いやいや、最近の目立った変化点を記しただけだよん
609 :
名無しさんの野望:2012/01/22(日) 13:16:02.96 ID:Bi2Y37hF
有志さん終わったな
結局日本語化なんて無理だったのさ
http://wiki.skyrim.z49.org/?%B1%BF%B1%C4%2FCommentLogCurrent # MOD/その他でid:GdejC73eが「有志」に無意味な「(笑)」をつけて「有志(笑)」に変えるという編集を行なっています。
以前削除したのですが今日になってまた「(笑)」ついています。
編集合戦になりそうなので、この荒らしと見られる編集者のIPアドレスをブロックするといった何らかの対応を
お願いできないでしょうか? -- anonymous 2012-01-21 (土) 22:01:14 New!
* 編集ログを見る限り、去年末あたりからほぼ毎日「(笑)」の書いては消してのイタチゴッコが続いてますね。
何がそこまで駆り立てるのか… -- anonymous 2012-01-22 (日) 08:21:45 New!
* 確認しました。一応規制絞込みがそれなりに可能なISPなので場合によっては規制対象にします。
が、其の前に警告だけします(ここなんか見てない気もしますが、警告をした上でどうなるかがこういう対処には重要なので)。
当該編集者へ:行為をこのまま継続する場合、厳正な対処を行います。警告です。次は有りません。 -- Irrlicht 2012-01-22 (日) 17:36:56 New!
まだやってたんかw
一ヶ月以上毎日変えるとか暇人すぎんだろwwww
なんじゃそりゃ…
キチの字だな
スゲーまだやってる
過去ログでの粘着っぷりが想像できるな
相当暇人で性格曲がってんなぁ・・・
人間の中の最下層ってところだな
ワイが聞いた情報によると、もうじき中国はバブルがはじけて昔の貧乏な中国に戻るって
もう経済は破綻してて、取り戻すのは無理だって
その世界ではごっつい有名な政府関係者筋から聞いた確かな情報だよ
まあお前ら頭の良い連中には、今さらなくらいのネタやがな
お前らからすればもう常識的なくらいの知識やがな
2ちゃんねるやってるやつならこの情報でもう大儲けしてるわな
次の方、どうぞ
全体進捗 17.55%
2ヶ月ちょいで17.55%
ちょうど年内に終わるじゃないか
∬ ∬
r;ェ、c3 シュンシュン
∧_∧ _(_'フ__
(´・ω・`) |l三三三||¬| スレ内にストーブが持ち込まれました
( _ つ .|l三旦三|| |
(_(__ノ 「目 「:_]
日本語パッケ超イイ
いい仕事するなZOOは
いやね、steamで飼っていいかな
1日のダウンロード数が100未満になってきたね
以前は毎日アップされるたびに500回近くダウンロードされてたのに
遊ぶには向いてない状態になってるのにまだ50以上ダウンロードされてる方がびっくり
アクティブに作業してるのはもっと少ないだろうに
したらば移動後の2011/11/24から今日までの進捗18.28%
完了予定日:2013/01/30
Wikiの有志に()笑付ける仕事に戻ってくださいね
日本語exeがv1.4になるのもそのあたりの頃か?
知ったことではないが
作業が大体終わる頃には、プレイしてる人いないかもねw
こういうのは最初の勢いが大事だと再認識
色んなゲームの日本語化があるが、ひとつに括って最初の勢いだけでは無理な話。
デッドスペース2やスタークラフト2等、あのレベルなら勢いで片が付く
DAOやTESなどは、文章量が膨大で勢いよりも、続ける忍耐を求められる
そもそも、早期に完成するなんて考えられるなんて、どんだけ甘い考えなんだかw
プロジェクトが危機になった時
颯爽と現れそれまで以上の勢いを生んだ「たまねぎ」
功名心のために我田引水しプロジェクトを瀕死にしている「wikiの人」
いっちゃん最初のwikiの人も割れ厨だったからなwwww
毎回同じネタだしてもつまらんのだよ
てか、小さい奴らだなw こんなところでグダるしかできないのかよw
データでも貰い受けてお前らやってみればいいじゃねーか
それとも定期的なステマ活動でお仕事なんか?
ステマが必要なのは有志翻訳の人達だと思うw
>>637 ステマ? 有志がステマ? ステルスマーケティングの使い方へんじゃないか?
何かしら工作活動はあるやもしれんが、ステマじゃねーよw
それと、終わる頃に〜 だけど、CK出ても、纏まって面白くなるのってかなり先の話だぜ?
ちょうど、その頃に出来上がれば十分なんじゃね
もっとも、クレクレの奴らにはそんなの関係ないんだろうが
ごめん、ちょっかいを出すべきじゃなかった。
妨害するつもりは100%無いので、頑張ってください。
ただ、マーケティングの意味は知っておいたほうがいいと思うよ・・・。
>>639 お前こそ、マーケティングは企業だけが行うものと勘違いしてるように見えるが
アンカミスった失敬
それより翻訳有志の一人がここで訳の質問した件
この一手で一人変なのが紛れ込んでるのは確か
糞と言えばスパイクだろ。
オブリのときわざわざ翻訳MOD出しますよ〜と公式で言っておきながら
やるやる詐欺で放置プレイ。
出さないなら出さないでユーザーへ伝えるべき。こういう姿勢は信頼を失うぞカスパイク。
何を今更、そんな信用なぞとうに無いわ
スパイクの件はいいじゃん、別に
最終的に、wiki版、しとしん版で住み分けできたんだし
あれのせいでSIに手をつけるのが遅れたと思った
販売に邪魔だから潰したとしか言えない
あれ?どっかでみたような
>>641 そいつ、いろんなスレでステマって言いたいだけの基地外だから、相手しない方が良いよ。
648 :
名無しさんの野望:2012/02/01(水) 17:17:12.91 ID:nL+TGyIU
二次元アニメキャラMODいれるやつマジでキモチワルイしんでくれ、
なんなん?ゲームの世界観壊しまくって、自分満足してるの?そりゃ
MODだし他人に迷惑かけないけど、まじで、こういうMOD入れてる奴気持ち悪いから
まじで、気持ち悪いってことはしっておいてくれ
本スレかSS/MOD晒しスレに書き込んでくれないか?
Skyrim総合隔離スレになってきたな
651 :
愚民A:2012/02/02(木) 15:04:04.23 ID:ar2ZWDTw
正式な1.4と、1.4βの最終版とは、差異があるのかしら?
652 :
シャア ◆aK4fIwpjR6 :2012/02/02(木) 23:55:10.65 ID:HJlecS32
すいませーん
エリーンの音声ぶっこ抜きMODまだ時間かかりそうですかねー?
佐藤聡美ちゃんボイスとくぎゅボイスお願いししますね〜
発売されたらSyndicate翻訳してくれ
この手のゲームに萌え要素を取り入れたがる意味が分からん。
>>651 CRC一致してるから同じじゃね
ただ、β利用は強制解除され強制的に正規にアップデートされると思う
>>655 場違いのスレでのレスに、わざわざ返信ありがとう
昨日は荒れたよ 1.3から比べたら1.4βは良くなったけど、
そのまま正式版にすることはないだろう、って
いまだにクエスト終わってるのに、例のリュートや笛持ちっぱなしだし
コンソールで、では困るよね
ぎゃはは、こういうのは好き
横からでスンマセン・・・
「有志翻訳ってどうしてダメになったんだっけ…」
こんな質問を本スレでしている輩がいるな
何を言っているんだ 有志翻訳はいまも奮闘中だよ
「メガネを壊してしまい、長時間ディスプレイを見てられなくなりました」
「@つけるファイルにアクセスできなくなりました・・・最悪なことに、バックアップ残してませんでした」
「現在、バックアップからの復旧とログから荒らしの特定を行っています。」
そんな感じなので、更新がアップされない
何はともあれ、俺は鶴首し続けるよ・・・・
660 :
根来周:2012/02/03(金) 16:00:01.62 ID:DRbKQQNH
日本語版の字幕改編でいいじゃん
有志の連中はマゾなの?
俺もそれの方が早いと思うんだが、そうすると著作権でゼニアジが騒ぎ出すかもしれんからなぁ
ほっときゃグレーだったのにわざわざはっきり黒にしちゃったからねぇ
ソフトは割っているのに、そういう著作権は守る有志さま。
何で割ってること前提なんだよ
煽りにわざわざ反応すんなて
666 :
名無しさんの野望:2012/02/03(金) 21:24:47.41 ID:Mse3g3xY
お、図星つかれた割れ厨様が反応しておいでなすった
過去ログ見てこいよ
有志が割れ厨の集まりってわかるから
明らかに荒らしじゃねぇか
(笑)がつけれなくなったから、こっち再開?
一服しに来ているだけじゃないの?
有志は本まだやってないらしいが、本は公式も出来がいいし翻訳必要あんのかな
会話文だけで出来たらそれを個々人が日本語データに上書きすりゃいいような
上書きされたデータを配布は著作権引っかかるけど、個人がやる分には問題ないよね?
え?公式のは誤字とか変な文章とか結構目立っただろ
こういうのってパッチファイル作れないのかな
そして660〜662に戻るのであった
こんな話題が繰り返す
>>671-672 ・公式日本語版用のパッチ作成とアップロードは認められている
・ゼニアジが作った翻訳をアップするのはダメ
これのせいでパッチ作成用のデータベースを共有できない
著作権厨の荒らしに切れた有志の一人がゼニアジに電凸して禁止が明言された
・個人でパッチ作ろうとした奴もいたけど、量が多すぎてこのスレで挫折報告が出てた
・1.4になってからIDと原文が追加・変更されたのでさらに面倒になった
確か「一から訳すより翻訳文章ファイル直接手直しして上げりゃいい」に
「それだと著作権上の問題がありますよ」と返されたら
「新たに翻訳するのも権利侵害だ」とか暴れ出したんで確認して白黒つけた、
って流れだったような。あの頃は結構カオスな状況だったんで記憶違いかもしれんが。
パッチどころか、公式翻訳の全文を1.4に更新したcsvファイルがアップされてるけどな
訊くまでもなく、Wikiの人のストレージの中じゃねーの?
その回答が信用できなければ、自分でゼニマックスに聞くしかない
当然、君が得た回答を他人が信用するかも分からんがw
>>677 俺はゼニアジに直接聞いてみた
>>677は本当
「ベセスダとゼニアジでは著作権に対する方針が違う」とも言ってた
別にやましい事がある訳じゃないんだから、電話で直接聞けよ
権利主張するなら義務果たせよなぁ
文字データ修正ぐらいしろっつーの
日本って本当にセコセコしてせこいよな
著作なんて時代遅れだと自覚しろと
資源ない国だから仕方ない
>>682 著作権が守られない環境って
隣の半島とかチャーハンの国みたいなのだぞ、あんなのになりたいのか?
文脈から判断すれば、日本とアメリカで著作権の考え方が違うって話じゃない?
アメリカなら非営利のファンアート的なものはだいたい合法
DVDとかiPhoneとかゲームのプロテクト外しても合法
ミッキーマウス描いたら訴訟、とかでも著作権法の違反じゃなくて
業務妨害とか別の法律での訴訟だったはず
そこら辺、アメリカだけ開放的な面があるので、
ヨーロッパとかもアメリカ当局の判断を非難してた覚えがある
2ch投稿 最新版
LODA.JPは現在、緊急サーバーメンテナンスを行っています。
復旧は2月13日(月) 午前11時となる予定です。
/(^o^)\
先生方はloadなんか使ってねーよ
lodaって来月いっぱいで閉鎖だっけ
ソフトより和訳するよりCSwiki和訳してくんない?
結局このスレの人たちって
割れ厨に利用されてただけだったね
ここ、アンチ有志の喫煙所じゃねーの?
公式翻訳も流れているし有志さまゎもう用済みですぅ(^O^)
もう翻訳辞めていいでにょ(*^▽^*)
また次のパッチやらDLCが来たら、頑張ってな
有志ばっかに頼ってんじゃないぞ
俺、有志翻訳終わるまで英語でしか遊ばないって決めてるんだ
最近はまた有志参加がオープンになったぽいな
参加人数増えて加速してくれりゃいいんだが
>>696 内部の人間がクローズだから結局変わらんよ
これから参加する人間は、古参に従う労働力としかみなされないだろ
ID:LvYIuq55
こいつを見てみろ
さすがにもう擁護はできん
>>697 名前がある奴なんて、管理人と翻訳MOD作った奴ぐらいだったのに古参も新参もねーよ
むしろ最近は新参にコテハンとかが多い
>>699 巣から出てくるなよ
もう少し自作自演で盛り上げろ
アンチ粘着きもす
ごらんなさい
そうやって見えない敵と戦った結果が、したらばですよ
翻訳場所が2chから移されるなんて他ゲーでもよくあることだが
2chでやってると妨害湧くからな
Wikiの(笑)とか病的なのもいるしね
>>698 こいつは妙なキレっぷりがヒドイなw
どうやらここでかなりレスしてるご様子
やっぱり有志さんにゴミ糞が紛れ込んでたのか
翻訳リストか何かをしつこく悪戯しただかでたたき出されたのがいるってマジだったのか。
なんだこの崩壊具合は(驚愕)
着々と復興中
翻訳どれくらい進んでるのん?
38%程
2月17日分 28723/67414 = 42.61%
2月19日分 28802/65545 = 43.94%
2日で100件も進捗がないから分母を減らして進捗率を上げました
でも、ここ一月で格段の「変化」が感じられるようになったよ
日本語勉強してる外人が加わったあたりから変わったな
そりゃwin-winってやつだな
武器とか道具なんて全部英語でいいと思ってる俺からすれば
日本語訳とかマジいらねえ。
よくこんなことに労力使うわ。
MOD入れすぎてほとんど英語になってるけど、
むしろこっちの方がいいくらいだ。
そうですか
>>714 アイテム名は、変換する時に英語、カタカナ、漢字で選択できるようになってる
アンチスレですらなくなって
言い訳スレになってきたな
このスレが落ちずに残ってるのはアンチのおかげ
つまりアンチはツンデレ
>>714 いっそ英語版そのままでやればMOD導入の障害も少なくていいんじゃないの?
勿論、なんだけどさー
話跳躍するけど
「洋ゲーの和訳は、「有志」の領分」だと思い続けてたから
有志訳使っているんだけどね
>>720 MOD日本語化してる人は「有志」ではないの?
>>721 はい、貴方の仰る通りですよ
ここの特定の人間だけを有志と
示しているものではありません
撤退されたaohige氏なども、立派な「有志」です
>>722 てっきりaohige氏を撤退させた人だと思ってた。スマンコ
1日の進捗が約100件
残り36496件
今日が完成の1年前記念日
>>716 アイテム名漢字って…
巣胃ー戸炉尾流とか選ぶの?
いやいやいやいや
Bastard Sword バスタードソード 片手半剣
とかだろうな、たぶん
729 :
名無しさんの野望:2012/02/23(木) 19:14:06.03 ID:9A4qDjm2
なにこの雰囲気(´・ω・`)
九大神のアミュレットMOD、日本語見つからなかったから自分でやってみたが、たかだかこんな量でも結構悩むもんだな〜。
クエストの翻訳とか出来る気しないわ
ローカライザーで翻訳してるんだが、Blades Light Armorって
良いニュアンスの訳ありませんか?
>>730 Bladesの軽装鎧とかじゃなくて?
そのままBladesのライトアーマーでもいんじゃね
>>731 英語弱くってBladesって刃物のイメージがあったから
刃の軽装鎧?なんかしっくりこないなと思ってたんだ。
ありがとう
>>732 Bladesは壊滅した皇帝個人を守護する部隊の事だよ
デルフィンとかエズバーンとかが所属してるアレ
和訳じゃ組織名だからブレイズだけどそこら辺は好きにすればいいと思うよ
マジで
>>730みたいなのが有志チームに居るの?
アンチの釣りだよねきっと・・・
>>734 その装備名はバニラにないから多分modじゃね?
>>733 MODなんだが装備の雰囲気からしてぶっこ抜きじゃないし、
TESシリーズに関わっている何かと思ってたんだ。
やっぱりここで聞いてよかった、ありがとう。
>>734 自分で遊ぶ用のMOD翻訳してるだけで、ここの人間が詳しそうだから聞いただけ。
有志チームになんて恐れ多くて加われないし、そこまで時間もない。
アンチとか釣りとか、すぐにその発想にいくのは何だか気持ち悪いな・・。
>>736 このスレ、翻訳チームが2ch外に移動した後アンチとおぼしき人物が
粘着目的でテンプレ等流用して勝手に立てたもので(スレタイ注目)
経緯を知っている人には誤解されやすい発言だったんですよ。
当時があまりにも酷かったせいですからあまりお気になさらず。
それでも
アンチとか釣りとか、すぐにその発想にいくのは何だか気持ち悪い。
そもそも
アンチとか釣りとか、そのためのスレだから気持ち悪い。
今回みたいに事情知らずにまっとうな翻訳関連スレと間違えて
迷い込む人がたまにいるようだからなあ。
それでもいいんでない?
ここで指し示す「有志」以外の、別の翻訳「有志」の方々が別スレで葬られる
有様なんだから
525 名前: ◆dpS3LObViw [sage] 投稿日:2012/02/21(火) 21:11:29.72 ID:BaH4+CYy [1/3]
>>504 中身を拝見しましたが、Readmeもなくesmファイルだけですね
JaySuS氏から配布の許諾を頂いていないのなら、完全に許諾違反です
民事訴訟及び、最大150$の罰金を課せられる可能性があることをご留意ください
(JaySuS SwordのDiscriptionにも明記されています)
翻訳内容については私のものと全く違うため、それについては口出しするつもりはありません
JSwords.esmをマスター指定した翻訳espなら許諾違反にはなりませんので、形式を変えられた方がよろしいかと思います
当面私からJaySuS氏に通報するつもりはありませんが、日本の翻訳コミュニティのためにも誠意ある対応を望みます
作者さんからは2ch上の翻訳コミュニティに対して許諾を頂いていましたが、Readmeなし、作者さんのクレジットもなしで私が許諾を頂いていたMODを配布されるのは想定外でした
別訳が存在する事自体は問題ないと考えますが、許諾済みのMOD作者さんからの要望と許諾の範囲を私の配布物全てに明記し終わるまで、拙作日本語化パッチ対象MOD全てにおいて再利用、再配布を禁じさせて頂きます
>民事訴訟及び、最大150$の罰金を課せられる
アホらしくてワラタw
たかだかMODでいちいち公的機関に持ち込む奴なんているのか
訴訟費用馬鹿にならないのに
こいつそこらかしこに貼り付けまくってるキチガイだから触るなよ
マジのキチガイだと思うねこの粘着ぶりは
>>744 キチガイと書かれて喜んでそうだからスルーが一番。
スルーされても構ってもらっても、書き込むこと自体が楽しいんじゃない?
ま、減らないな
このところまた地震が多いな
>>380 Blogの方でv1.2になってたぞ
espは光の範囲だけってことで排除されてた
↑
?
国内大物有志が本日発言をした
外野は(別の意味で)スルーした方が良さそうだが・・・
相変わらずTOPの奴が糞だな
よく組織が瓦解しないで続いてるわ
現在真剣に討議中の模様
最初の方に参加してたっていうかまとめてたっていうかなんだけど、現状どんな感じになってるの?
いろいろシステムなどが変わっているよ
定期的に翻訳アップしないと、忘れられるぜよ
アップ乙
1週間で1件の更新をアップする意味があるのか
毎日ってのも面倒だろうから・・・
というより、「翻訳シート差替え案」等の議題があって遅れたんでしょう
飽きたようだな
そろそろ追い込みに入っている頃だと思う
そして更新が来るのであった
業務連絡すら乏しくなってきたね
結果でも経過でも示さないと忘却される
毎度おなじみwikiの人でございますね
その「wikiの人」、3/14以来、発言見かけた?
「校正おねがいします」と書き込む人とは別人だよね?
Deadricクエスト: Clavicus Vile
Deadricクエスト: Meridia
を校正シートに入れました。
校正お願いします。
間違えた
どうやら、このスレが気になるらしいなw
黙々と翻訳してろよ
こんな流れ何度も見てきたけど、そろそろ終わりだろうな
こうやって書き込むと、向こうも意地で少し進展したりするけど
みなが興味を失っているのだから、すぐに更新がとぎれとぎれになって
そのうち自然消滅でしょう
仕事じゃないんだから、有志の興味や熱がなくなったらおしまいだよ
仕事なんて、惰性さ
仕事なら惰性でもできる(しなきゃならん)が、趣味だとそうはいかん
趣味は興味とは違う そう簡単には冷めない
少数精鋭で頑張っているそうだ
細かな新作業方針が定まれば、暫くすれば更新が来る
少数wwwww精鋭wwwwww
人がwwwwwいないだけwwwwww
少数雑兵がなんだって?
居過ぎても、纏まらんだろう? 違うか?
待望の更新来たり
保守本流、だよな
ここで煽らないと本当に終了しちゃうよ
本スレのレス数
2011/11 994
2011/12 677
2012/01 156
2012/02 137
2012/03 70
4月は50ペース
あのね、いろいろと積極的な提案があって、纏まりきらないの
翻訳は進んでるよん 校正以降の作業方法で論議あるのよ
すぐにフォローレスが入るな
そして本スレもレスが増えてくる
定期的に煽らないとサボるからな
テス
大丈夫だ
俺が適宜フォローレス入れるからw
2週間もアップしないなんて、やる気を感じられない
公式訳を直すより 慣れるほうがはやいからな
大体の人が そのままもうプレイしちゃってる
需要があるのは一部の人でしょ
こう書かれてはいるんだけど、(1)(2)(3)のすべてがしたらば見ててもさっぱり状況がわからないので何もできない状態。
実際はもうしたらば捨てて、コアメンバー集めて何か別の場所で作業してるのかな??
(1) 翻訳シート(新)全体の作成 :完了
(2) 翻訳データ移行ツール等の作成 :完了
(3) 既存データ移行、新シートでの翻訳開始 ← 近日中
日本語音声の快適さを味わうと
わざわざ有志翻訳いれて英語音声でやりたくないわなぁ
ダウンロード数をみると需要は相当少ない
黙って待ってたが最近のしたらばは静かすぎてさすがに不安
翻訳打ち切りとかしませんように
え?なんで?
打ち切りはないよ
え?なんで?
締め切りもないよ
どうしたんだ、一有志よ? ここで紹介とは珍しいな?
とりあえず、乙でした
3週間アップなし
暫く校正以降が停滞していたが、また動き始めた
週末以降〜来週の間に、皆の期待していたアプデがあるかもしれぬ
ただ、管理人の消息は、誰も知らない・・・・
誰が期待してたっけ
別に
Upは期待してないが完成は期待してる
数日中に新フォーマットでの翻訳データ配布の予定が立ったそうです
予定は未定、にならななければよいけれど
皆様鶴首して待っていたアップが、遂に着たよ
802 :
名無しさんの野望:2012/04/24(火) 20:26:01.48 ID:3yNtX5lS
>>743 キリバス共和国の人らしい
本当に訴訟に金がかからない国なんだろうか
予定通り順調である
588 名前:名無しさんの野望 本日のレス 投稿日:2012/05/01(火) 11:21:54.93 ID:MgazkWJ0
この魚鮮度低そうだなあ・・・
http://skyrim.jpn.org/images/73/7305.jpg 589 名前:名無しさんの野望 本日のレス 投稿日:2012/05/01(火) 11:37:32.59 ID:chSU4hKX
↑おまえマジいい加減にしろよ
一人で頑張っても状況変わらない事位自覚しろよ
590 名前:名無しさんの野望 本日のレス 投稿日:2012/05/01(火) 11:42:27.13 ID:mPVMzO/9
ここまでテンプレ
591 名前:名無しさんの野望 本日のレス 投稿日:2012/05/01(火) 12:13:47.43 ID:VQALK4L+
見る度にエリーンが奇形になっていってる気がするんだが
というか別モンだな
592 名前:名無しさんの野望 本日のレス 投稿日:2012/05/01(火) 12:18:10.27 ID:PFQNuKiE
幼女でボッキするような非常識な人間に何かを諭そうとしても無駄
593 名前:名無しさんの野望 本日のレス 投稿日:2012/05/01(火) 12:22:50.46 ID:TyC7hsnS
リアル系でも奇形が多いスカイリムじゃどっちも似たようなもん
キャラメイク系のスレはキチガイじみてる
SS/MODスレを荒らすどころかキャラメスレに喧嘩を売る
それがエリーン好きのキチガイ犯罪者予備軍!!
連休明けには、更なる期待をせざるを得ない
先週末、メインクエの進捗率が100%になったようだが
今日あたり更新は来るのかな?
まだメインクエしか100%になってないの?
mod出るまで休んでmodの翻訳やったほうがまだ意味があるよね
今の翻訳作業は修行に近いんじゃない?
メインクエストは全体の10%ぐらいだからなぁ
やめるにやめられない状態なんだろう
1ヶ月ほど消息不明な人はみつかったのかな?
そして更新が着たり
既に17のダウンロードをカウント
連休明けの一週間は皆忙しいでしょうから、
アップは期待できないね
週一アップのペースは、悪くないね
みんな頑張って、俺も参加できたらいいんだけど
参加の窓口が見当たらないよな
今どこで進行してるんだ
管理人が連絡不能って本当か?
嘘だろ?
超多忙との、他者からの報告あり
管理人からの書き込みはここ2〜3か月無いんじゃないかな
ご出世かな?
超多忙っつったって、書き込みする暇もないなんてありえないだろw
それも自分が主催してたプロジェクトなのに
「〜で今は作業できません、すいません」って書くのに5分もかからんわ
それをする暇もないなら、トイレにだって行けんわw
(統率のある) 有志日本語訳の完成を期待していたユーザーを裏切り、
かつこのプロジェクトに携わっていた名もなき「有志達」をも
平然と切り捨てるような輩なのか 管理人とやらは
いずれにせよ、ここで「内紛」など起こさぬよう、穏やかな解決をしていただきたいな
前管理人は有志の勢いを削った張本人だし
このまま消えてくれたほうがみんな幸せだな
こないだ初めて導入したけど、なかなか良い翻訳だった
完成期待してるぜ
823 :
名無しさんの野望:2012/05/20(日) 23:44:36.78 ID:k5c3Yj7Y
Elin情報少なすぎて泣ける・・・
Skyrimに来たばかりのおいらにも分かりやすいように説明してくれんかのう・・・(´・ω・)
textureやmeshesフォルダはDateフォルダの直下でいいのでしょうか・・・。
あとespファイルはDATEフォルダの直下に配置してたら機能してくれますか??
よろしくおねがいします僕もろりろりしたいです(´;ω;)
しかもコピペだし、死んで済むものではない
したらばの「本プロジェクトへのご意見」レスに於いて、
86は削除されるに該当するような内容のものだったろうか?
先日までは有った筈だが、こういうところはまだしっかり管理しているのかな
?
アダルトの宣伝消されて
>>826は何か困ることがあんのか?
なに喧嘩腰なんだ?
内容知らなかっただけだろ
保守るか・・・
110 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2012/05/25(金) 20:40:22 ID:S1Fh2HrE
間違ってじゃなく意図的になら、誰かの妨害の可能性か・・・
誰が今更頓挫寸前のプロジェクトを妨害するんだよ・・・
いま仕切っているのは、何故か「管理人」ではないようだから、
いろいろと想定できなくもない
昨晩、更新着てるね
困難にもめげずに頑張ってほしい
833 :
名無しさんの野望:2012/05/29(火) 15:07:11.83 ID:veOS5sk0
全くの通りすがりだが、固有名詞日本語化はNG食らったのね
コレ以上望んでもパッチはきないから自分で修正しろってことか
loda.jpの閉鎖で代わりにどこに上がってるか探してたが、道理で無いわけだ
管理人は逃げるわけがない! 大先生と約束したはずだ! 信じてる!
そこら辺のやりとりのログを転載しておく
■大先生
400 :名無しさんの野望:2011/11/20(日) 05:01:49.67 ID:iCnxMQVd
いや、繰り返しになるがひとつ確認させてくれ、今お前らがやっている翻訳とは
(A) 「ノリ優先」でとにかく多人数を集め、糞訳だろうが少しでも早く日本語版を作ることが目的
(つまり変だろうが何だろうが、公式日本語版発売よりも先に日本語でスカイリムをやることが目的)
(B) ベセが、このスカイリムという素晴らしいゲームに、まったく理解や愛情のない職業翻訳家に糞訳をさせたり、
吹き替えさせたり、ゲーム販売形態を取っているのに我慢ならず、有志の手でもっとよいものを作ることが目的
「(A)(B)どっちなんだ?」、オレは(B)だと思っていたんだが?
いまさら言うのがダメなら、放置するのが正解なのか?一度決めたら官僚主義のように修正はしないのか?
まだ訳文は全体の数パーセントなんだし、みんなで知恵を出せば充分よい方向に修正はきくんじゃないか?
オブリの時の失敗を参考にするのは駄目なことなのか?
これも繰り返しになるが、「後から修正したら」ってのは本当に困難なんだ
■管理人
862 :Wikiの人 ◆Y0SSPwcwgmgx :2011/11/20(日) 18:15:03.12 ID:vZrNivZj
翻訳のクオリティを気にしている人にだけど
α版(とりあえず使えるレベル)開発完了までは低クオリティで行くので容赦願います
β版に入ったら、翻訳メンバーを絞り込んで修正していきます
その為の登録制です
>続く
>続き
■大先生
878 :名無しさんの野望:2011/11/20(日) 18:31:32.08 ID:iCnxMQVd
>>862 やっぱり
>>400の(A)なんだな
>β版に入ったら、翻訳メンバーを絞り込んで修正していきます
>その為の登録制です
その言葉、忘れないでくれよ、公式日本語版発売した後もな
後から修正するんだよな?オレは公式日本語発売後、お前に問うぞ、逃げないでくれよ
■管理人
883 :Wikiの人 ◆Y0SSPwcwgmgx :2011/11/20(日) 18:35:54.00 ID:vZrNivZj
>>878 (B)が可能なら良いのですが、現状Bで翻訳できるレベルは
50〜80名が良いところだと思っています。
この人数で全文を1から翻訳するとなると、どうしても3ヶ月から半年は見込まなければなりません。
そこで、(A)で一度日本語にしてしまえば
(B)で英語から日本語で翻訳するよりはトータルの参加人数を多くできます。
とりあえず日本語になっていれば話の流れからおかしいのは指摘できますし。
あえて「どう見ても糞訳」が混じる事によって、
プレイ中に我慢できなくなって修正翻訳への参加を促す事ができます。
逆に中途半端なクオリティだとゲームに熱中してしまって翻訳する人間が減ります。
>続く
>続き
■通りすがり
904 :名無しさんの野望:2011/11/20(日) 18:49:16.84 ID:nztAgT9k
有志なんだからいつ始めてもいいし
いつ止めてもいい
ゆめゆめお忘れなく
しかしこうもわかりやすく荒らしてくれると
翻訳のいい原動力になるわな 実際
■大先生
934 :名無しさんの野望:2011/11/20(日) 19:14:41.11 ID:iCnxMQVd New!!
いや、有志なんだから、いつやめてもいいだろってのはおかしいだろ?
少なくない人をまとめてプロジェクトを進行しているのだから
その役割に立候補した限り発言には責任を持って欲しい、ということだ
「糞訳でもいいからノリで訳してくださいね、後で人数絞って修正しますから」→
「過疎ったんで中止します」or無言で逃亡 って許されないだろ
「後で修正するから」という言葉を信じて翻訳参加した人々に失礼ではないか?ということ
だから、オレの発言にもきちんと返答をして欲しい
いま、「ひょっとして過疎ったら逃げるかもな」と思っているなら、ハッキリそう言ってくれ
>続く
>続き
■管理人
942 :Wikiの人 ◆Y0SSPwcwgmgx :2011/11/20(日) 19:19:07.78 ID:vZrNivZj New!!
>>934 私がやっているのは、翻訳グループの取りまとめや
荒らし対策のバックアップ保存などの「翻訳できる環境作り」がメインですから、
失踪する必要がないですね。
>>883に書いたように、完成後の参加者減少には「糞翻訳」で参加を促すようにしています。
ある程度翻訳もしているので、プレイしながら気になったところを修正していくでしょう。
Fallout3でもそうしています。
■通りすがり
945 :名無しさんの野望:2011/11/20(日) 19:20:05.31 ID:x72tm1/d
NGにしろお前ら。お前らが何と戦ってるしらんが何も見えんぞ。
■通りすがり
947 :名無しさんの野望:2011/11/20(日) 19:20:29.95 ID:iKSX0zat
なんか香ばしいの沸いてるのなw
■管理人
949 :Wikiの人 ◆Y0SSPwcwgmgx :2011/11/20(日) 19:21:26.30 ID:vZrNivZj
まぁまぁ、同じような心配をする人は出るでしょうから、
私ぐらいはレスしておいた方が良いでしょう。
むしろ糞翻訳を残している理由が皆さんわかって良かったかと思います。
>終わり
「ほしゅ」にしては、長い転載だなぁ
昨日アプデあり
それ以外にもプロジェクト進行中か
宣伝とかイラないんで
ここに中身はないんだよ
>>834-837 しかし管理人、偉そうなこと言って仕切っておいて、
結局大先生が恐れてたとおりに無言で逃亡か…
匿名掲示板のプロジェクトって本当にあてにならんな
あてにすんなよw
匿名故に、頑張れる者もいる
ネトウヨ、2ch脳のことですね
こんな所にも朝鮮人がいたのか
すぐ登場w
チョンはどこにでも涌くな
ネトウヨって具体的にどんな奴のことを言うの?
言葉ばかり連呼されてもよくわからん。
ていうか翻訳作業って今どうなってるの?
手伝いたくてもどこに行けばいいのかわからん。
そんなレベルの人は、翻訳作業はムリだと思います。
2ちゃんでも進捗報告はしてたけど一つ前のスレで完全外部移行と
スレの終了宣言したはずなんだが何故かテンプレ等そのまま使って
ここ立てた人がいるんだよね。
監視スレだよ
あいつらサボるから
という名目のアンチ活動用スレなんでしょう
スレタイで一目瞭然だよなあ。
スレタイに崩壊中とか入れて煽ってる時点でね
アンチにふさわしい聡明な発言は一言もないな
もはやヲチスレだよなあ
次スレはネットWatchに建てるか
その必要もなかろう
需要がなければ、ここで消滅
必要なら「有志」が立ててくれる
今日更新があったぜ
真のアンチは、まず「これ」を使ってから物事を言わないと、説得力がないよな
ID:LvYIuq55
ここに堂々とレスしちゃった有志さんもいることですし
これは幻滅しましたね
>>860 まあ、アンチの味方をする気じゃないなら、あえて何か言ってやる必要もないさ
今週末は・・・・
いつもの週末であった
翻訳が充実してきたのが実感できているが、
マルカースなどでの頑張りを期待している
ここはアンチスレだが
アンチってみてくれよ
869 :
名無しさんの野望:2012/06/30(土) 09:46:32.10 ID:FGufpJ2x
糞翻訳
もう日曜日じゃないか
日曜日に更新があったと宣伝しておこう
何を今更、遅い?
七夕の願いが叶いました
ここはアンチスレらしいが、何処かとは別世界の静かさだな
ここ2・3日の質問スレとは比較にならない静けさ
更新堅調のようだね
更新乙です
無菌室だな
オリンピックも始まり、7月ももうすぐ終わりだ
このところの進化には、目を見張るものがある
これこそ即ち、至高である
八月二日 晴れ
今日も糞暑かった。
日記帳だな、もう。る
かゆ
うま
粥馬?
新DLCの翻訳は、勿論期待してよいであろう
明日仕事が終わると、お盆休みに入ります
解凍したespファイルはどうやってパックすればいいのでしょうか?
保守本流
快調
週末の定例更新と、常にユーザーを裏切らない、真の有志たちが
この作業に携わっている
初心者ですが皆さん時間惜しくないですか?
貴方が態々このなところに書き込みする時間の方が
惜しいのではないかと感じますがね?
先日質問スレで、日本語化に上手くいかずにCTDだか何だかという輩がいたが、
「有志訳」への誘いをシカトていた
選択の自由というものはあるけれどね
別に良いと思うよ
有志訳プロジェクトだって数あるMODの1つに過ぎないんだし
スパッと返答されちゃうと、困っちゃうなぁ?
めんどくせぇ
あちらの方が、めんどくさいでしょ
自分が気に入った翻訳を選べばいい
選択肢が複数あるなんて最高じゃないか
そうだね
フォントの方も、頑張ってくれている有志が居ます
あうー
899 :
名無しさんの野望:2012/09/01(土) 15:40:10.16 ID:XZnjArA5
あげ
明日乃至今日、更新来るから「あげ」はいらないよ
熱烈な絶賛コメントが欲しいね
901 :
名無しさんの野望:2012/09/02(日) 03:13:07.58 ID:gRNBJ9cu
>>895 これは素晴らしい翻訳じゃないか
何? ゼニマックス・アジアに尻尾振りながらFalmerのことをファルメルと誤訳すのが絶対だとかほざいている荒らしが何を言ってんの?
よかったな^^
次は黒檀をebonyに訳してくれって頼めよ、自力で何もできない池沼自演君
903 :
名無しさんの野望:2012/09/02(日) 03:28:11.16 ID:XP2I7oHD
よほど語約修正パッチがきにいらないみたいだな
ゼニアジの知障自演君はw
おうむ返ししかできないんだね…かわいそう
誰もパッチが悪いとは言ってないが日本語理解できる?頭動いてる?
お前以外全員ゼニアジ社員という妄想は捨てて社会出て働こうよ?なんで発作起こしちゃうの?ねぇ?病院行こう?
お前の情熱はわかったからゼニアジでもなんでもに意見送ろう?このままじゃ2chで政治が悪いだの悪態ついては何もしないニートと同じだよ?それ位無意味なのはわかるよね?毎日毎日こんな事やって疲れない?楽しみはこれだけなの?悲しいね
905 :
名無しさんの野望:2012/09/02(日) 13:01:09.09 ID:Cdl7Drqc
こいつが5行で言ってることって全部ブーメランだなw
一週間以上前の話題蒸し返してどうするの
907 :
名無しさんの野望:2012/09/02(日) 16:12:39.07 ID:QA3vpKeO
オウム返しガー知障ガー政治ガーニートガー
といってる奴には理解できんでしょうな
どうせこのスレタイに「崩壊中」つけてスレ立てて翻訳の邪魔をしたい荒らしでしょ
ゼニアジの社員だろうとなかろうと、いちいち有志翻訳に粘着する奴はキチガイ
908 :
名無しさんの野望:2012/09/02(日) 16:25:12.86 ID:x1qp2rjz
現実見たくないんだろうな
もういいからそのままの君でいなさい、社会には出てこないでね
◯◯ガーっていうのは何回も連呼した奴じゃないと煽りにならないよ?
もうここにはレスしないから、頑張って本スレで自己弁護してね
数年かけて長期的に見れば「ガー」相当だからどうでもいい
そんなこと気にしているあんたが知障アスペに見える
ついでに「もうここには来ない」といってまたやって来るに1000000セプテイムコインw
何が彼をこんなに必死にさせるのだろう
そしてなぜこのスレで暴れているのだろう
有志翻訳がそんなに気に入らないのか
俺は有志翻訳一筋だよ
しかしなぜ有志翻訳に対するネガティブキャンペーンがこうも続くのだろう
家ゴミ厨が暴れてるのか?
新DLCのバッチが流布したりしているようで、調子づいているのかな?
?
好きなの使えよ
別に有志訳絶対使えとかこっちは考えてないよ
>>917 早すぎだよバカ
このスレ一日何レスあると思ってんだ?
>>915 そいつは誤訳の話をする者がすべて同一人物に見えるらしい
本スレで「ファルメルが…」「アスペが…」と連呼している荒らしている荒らしだよ
>>917 ここアンチスレなんで荒らさないでもらえますかね
先週は更新来なかった
システムでも変えてるのかな
期待しています
。゚・,w.;:'w;:,,.
w (レ')w;;'w::`;.
_, ._ /7;w:。;:;:w;:'
( ・ω・)// ゙li;l'" ,.。w;:';.:'.w、
/´_l]つ'.;;:'w;':;.. ,;":';w;'::;';::`;
{{]}⌒)^) ;':w';::ww;,.゙':;。;、;;:w:": '
. /,し' |:| ゙'"''ヾヽ''" ;:'/
//===|:| ヾ|!li ,;、;w;'。;:,.
. //====|:| |il!;':;,:;w;`;:.;'
//=====|:| ,.。;;w:;。,l!゙//''゙"`"
/======|:|,:、w;`:w:゙;:.'/
残暑まだまだ厳しいが、皆頑張っていることと思う
最近更新無いのはあれか、Dawnguardやってるのか
だと、まだいいけれど
また統率者不在とか、現実味を帯びちゃうな
せっかく翻訳が進んでも、纏めてアップする人がいないとかね
翻訳するまでの手順がやりづらくてわかりにくいのと
ルールがころころ変わってしまうのと
ルールがコロコロ変わってもその都度ルールがかわったことを
案内板のようなページに告知しないことが
翻訳しにくくしている原因なのでは
お前ら天才 俺なんかいまだにストーリーの進め方がわからん
何れにせよ、やってやってやりまくるのよ
翻訳は着々と進行しているらしい
uploader、最近調子変だよな
変えた方がいいんじゃないかな
>>934 うちの IE は暫く前から、ここ以外でもローディングの不具合が出てきたので
火狐に変えた そうしたら何のことはない、アップローダー問題ないじゃない
迂闊な書き込みだったよ 失礼
IEは、もう本気でヤメた
>>936 気にすんな
何にせよ解決したのなら良かったよ
もう10年以上前からセキュリティの脆弱性が認知されているのに
未だにIEに依存している奴は誤訳に騙されて得意げに
「お前と甘い言葉の事を聞いた」を連呼する情弱になっちゃうぞ
「お前は口が上手い奴だと聞いた」
今回は、有志の有志、が更新をアップしていたが、
とにもかくにも末永く見守っていくつもりだ
誤訳修正パッチねぇ・・・
"Human Heart" や "Human Flesh" を 「人間の心臓」「人肉」に
モロに修正してしまうところに、何かセンスと配慮が感じられない
公式訳の方が適切では?
「ヒトの肉」「ヒトの心臓」程度にとどめておくべきと思う
「ノッチのつるはし」などという修正は余計誤解招くよね ノッチの持ち物かよ?
まぁいいや 有志訳愛好者には関係ないからね
943 :
名無しさんの野望:2012/09/28(金) 02:02:08.83 ID:++08MUp1
>>942 言いたいことはわかるが選択肢は多いほうがいいと思う
誤訳修正っていう響きは好きじゃない
「Notched〜」は、Notch氏の名前に引っ掛けた洒落だし、訳しにくいよな
「刻み目のある〜」だと、Notch氏のことが分かりにくい
「ノッチのある〜」だと、ノッチという言葉にあまり馴染みがないように思うし
「ノッチの〜」だと、ある意味正しいんだけど、言葉的には変わってしまって洒落の部分が消えてしまうし
二つ名扱いにして「刻み目のノッチ」のつるはし、とかじゃ駄目だろうか。
この人すごい馬鹿なのか?
MinecraftやSkyrimの人肉のテクスチャが牛肉と同じってことを知らない人には馬鹿に見えるのかもね
牛肉と人肉と、一見して区別がつかないなら、ますます「奇妙な」で合ってるじゃん
むしろ「奇妙な」は良訳とすら思える
>>946 Microsoft なら少々知ってるぜ
突如単発IDがこうも現れると胡散臭い穴
同一人物が暴れているのかなあ
Humanを「奇妙な」に置き換えるということは
かなり別物に置き換えたということなんだけどねえ
Daedra Heartのような魔法的な肉だから奇妙なんだろうなあと思って英語版を
調べたら人肉でしたって? シャレにならないよ
全然合ってない
良心に任せる風潮の日本だと、ゲームや映画の年齢規制なんて建前上しか無い
だから人肉なんて翻訳しないで奇妙で済まして、ストーリーで察してくれというだけだよ
奇妙な肉が上手い訳かどうか以前に大人の都合でしか無い
んでなんで奇妙な肉になってるかと言うと、Fallout3でその訳が初めて登場するんだが、クエスト進行上どう考えても人肉と判る展開になってる
それで奇妙な肉でそのままSkyrimでも使っちゃってるだけ、Oblivionしかした事無い人だと判らないかもしれない
Falloutは英語版もStrangeMeatだからな
俺は直訳で良いと思う
>>953 まぁ、他愛のない話題に釣られて、書き込んでいく人が出てきただけっしょ?
君も、このまま単発IDで終わる?
公式翻訳を馬鹿にしていた奴らがこのレベル
誤訳つーより婉曲表現でしょ>奇妙な肉
単発もクソも進行遅いこのスレで数レスしかないのに全部同じIDの方が怖いわ
じゃあもうウミガメの肉でいいよ
ニセウミガメのスープという食べ物は実在するらしい。牛肉が入ってるそうな。
>>954 OblivionでHuman HeartとHuman Fleshの日本語訳があるならまだしも
TESシリーズとFalloutシリーズはまったく関係ない
同じ会社が翻訳したからといって他のゲームで適用した翻訳ルールをTESシリーズに持ち込む
必要はないと思うんだけどね
>>957 よくわからないけど、それはレベルが高すぎるとでもいいたいの?
モロだとcorprusmeatで普通の肉は出てこなかったな
公式訳は予めZ指定つきで斬首シーンがあるのにいちいち意訳し過ぎだな
>>961 遭難した者達が尽きないウミガメのスープの正体を知って自殺した。
っていうオカルト話だろ?
>>965 それは「海亀のスープ」という考えオチの怪談話。
ニセのほうは高価な亀肉の代用に牛肉を使った19世紀イギリスの食べ物。
>>964 CEROが悪いんや。いやマジで
判定基準がゲーム毎におもいきり変わるから洒落にならない
当初の規定だとギアーズ2はワーム体内ステージのせいで絶対発売できなかったし
>>967 海外の動向に合わせて建前上CEROのレーティングがあるって感じなのでゲーム毎に変わるのはしかたないよ
日本の場合道徳観と親の判断に任せたいと言うのが本音、海外の場合道徳観なんて物は宗教と人種で違うと判り切ってるので確立された判断基準がある
ただZ指定のゲームの場合日本版だけ問題シーンを削除しちゃうんだよな、これはあからさまにCEROが指示してる部分
なんか思ってるより事実上の権力かなりもってる機構だよなCERO
>>968 海外だと殺せロシア人だのゲームとかオプションとしてそういう設定ができるゲームもあるんだっけ
結局日本は形だけ真似した上であんまり文句言われないようにちょっと規制強くする性質があるんじゃね
後はCEROに対してそんなに文句言わない会社も多いのが原因かと
脱線しまくってるな
ここは有志たちの成果ついて、万歳三唱するスレだ
違うか?
CEROってこのスレに関係あるの?
保守
公式の日本語訳がコンシューマのをそのまま流用してるからだろ
不滅の有志訳について、語れるものはおらぬのか?
継続は力なり
定期的な更新が行われるようになり、一安心である
堅調の様ですが、
マルカースに於ける翻訳の充実に期待しています
そこはマーカースって呼ぶべきでは
マルカルスとは違うんだっけ?
公式誤訳の報告ってここでいいんですかね?(臆病)
ID91872,fromID35817,銅と月長石のサークレット>銀と月長石のサークレット
ID91952,fromID40567:銅と月長石のサークレット(こちらはOK)
と思うのですが概出だったら失敬
他所でやれ
ここは公式と無関係の有志翻訳
あと公式に言っても修正されないぞ
Markarthは原版声優はマーカースって言ってる
マルカルスっていってるのは邦訳版声優とゼニマックス・アジア
日系独人が翻訳担当したんじゃない?
>>983 そもそも有志チームは外部に移動していてこことは既に実質無縁の筈。
スレタイで判ると思うが当時へんな粘着がテンプレ流用して勝手に建てたスレ。
>>985 ちがうだろ。どうも連中は指輪物語ではこうやくしているからこっちでもこう訳してもいいはずだ!
という論理で翻訳している。Skyrimは舞台が北欧神話っぽいからこれでいいんだ!みたいな。
ウザすぎるんだけどな。声優はどれもこれも英語読みでしか発音していないのに
奴ら勝手にドイツ語読みで翻訳しやがった
でもそれに首尾一貫しているわけじゃないんで、結局ところどころ英語読みになったりアルゴニアンのNPC名が「浅瀬に佇む」
とか中途半端に非カタカナの日本語っぽい訳なんかが出ている
>>987 そんなことよりスレタイが気に入らない
何が「崩壊中」だ。なめとんのかよ。荒らしは死ねばいいのに
埋め代わりと話のネタにSkyrim翻訳プロジェクトの流れ
1.初代Wiki管理人がスタートするが荒らしに脅されて失踪
2.タマネギ氏がGoogleスプレッド、Wikiの人(上とは別の人)がWikiとアップローダーを作成
3.この頃の翻訳スレは凄まじい荒れっぷりでタマネギ氏が有効な荒らし対策をできなかった
4.Wikiの人がタマネギ氏と交代、翻訳者承認制、したらばの設置などで荒らしを遮断
5.荒らしも書けるスレを1つだけ残してそこを窓口に論争する
6.最後は有志が公式へ電凸して日本語版の公式訳UPは違法、翻訳プロジェクトは容認される
7.荒らしも居なくなり始め、Wikiの人のプロジェクト進行能力に問題が出て失踪?
8.今のプロジェクトリーダー?(2〜3人居る気がする)が翻訳作業の効率をアップ (今ここ)
初代へたれ、タマネギ氏善人、Wikiの人頑固、今のリーダー陣優秀って印象だった
翻訳に携わった全ての人達に良い週末を
>>989 4.Wikiの人がタマネギ氏と交代、翻訳者承認制、したらばの設置などで荒らしを遮断
これちょっと違ったぞ
タマネギに話を通さず強行で新Google spread設置。
指揮権を強奪した形だった。
タマネギが善人だから大事にはならなかったが、当時それでもちょっと荒れたし
結構前だからうろ覚えで悪いが
かWikiの方で制限かけたの作ってみたからこれでどうだ?
って流れだったと思う、タマネギが同意してフェードアウトしたんじゃなかったっけ
俺はサンプルって認識だったけど
結構ここにカキコできる人居るんじゃん
平素の沈黙は残念だね
>>990 強行って
設置するのは本人の勝手
なんでそんなので指揮権強奪になるんだか
最初から誰にも指揮権なんかないだろうに
スプレッドシートのように自由に編集できる機構がないと
翻訳物を誰かにあずけてもフィルタリングされるか手柄を横取りされるかわからないだろう
しかも翻訳物を預けた者が音信不通になればいくら預けても反応がなくなって
プロジェクトが進まなくなる恐れがある
それならオープンなスプレッドシートの方が受けがよくかって当然
オープンソースコミュニティに中央集権なんかいらないんだよ
だな、オープンだったからこそ何度か管理者代わりつつもうすぐ完成な訳だしな
賛否両論あるけどWikiの人も嫌いじゃないよ
翻訳Wiki潰れた時にアップローダー作ったのは善意だったし
荒らしが蔓延して、訴えるぞと連呼されてる状況で矢面に立ってくれたしな
説明書はすごくわかりやすかったしな、好印象なのはこのせいかもしれん
もちろん善人なタマネギと今の優秀なリーダー達、翻訳者達にも感謝してるぜ
話の全体像をうまく掴めないのだが
「Wikiの人」が初代のとあるWikiを立てた人という見解か?
今のWikiとは関係ないんだな?
初代のWikiの人は自分の個人情報がバレたのでそれが怖くてWikiをサーバから
消したんだろう? そもそも、荒らしのバカに煽られても実名晒されても堂々としていれば
よかったんじゃないかと思うんだがな。堂々と毅然とした態度で挑めば荒らしもいずれは怯む。
そもそも今のWikiは本人以外誰も編集できないから実質Wikiではないな。個人サイトに等しい。
初代失踪>タマネギがスプレッド作成>Wikiの人がロダと新Wiki作る>作業進行がリーダーに
あのWikiは、かなり前に編集制限解除されてるぞ
トップページすら編集制限解除されている
解除しているならちゃんとそれ告知すればいいのに
あれじゃ誰も気が付かないよ
>>995 登場人物は3人
・初代
・タマねぎ
・wikiの人
時系列順に並べると
初代 = 旧wikiと旧スプレッドシート(A)を作成
荒らしに敗北。閉鎖し失踪
タマネギ = 旧スプレッドシート(B)設立。旧スプレッドシート(A)からの翻訳成果サルベージ。
wikiの人 = 現wiki設立。
現スプレッドシート設立。
フェードアウト
↓
現在の体制に
>>993 良し悪しの話はおいておいて
当時最も中央集権的にしたがっていたのはwikiの人な印象
アンチも元気ないし、次スレは不要そうだな
ヘタレの集まり
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。