Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.2

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさんの野望
このスレはCivilization V(Civ5)の翻訳について語るスレです。

★公式サイト
本家 ttp://www.civilization5.com/
制作 ttp://www.firaxis.com/
★翻訳サイト
Civ5JPMOD-翻訳プロジェクト ttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/
Civ5日本語化計画 ttp://civ5.wiki.fc2.com/
★情報サイト
通称すたすた ttp://stack-style.org/SidGame/
海外フォーラム ttp://www.civfanatics.com/
Civ5wiki ttp://civ5wiki.com/
★おまけ
トレイラー(有志による字幕) ttp://www.youtube.com/watch?v=MZVlOxo9Ag0

★関連スレ
Civilization5 (Civ5) Vol.18
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285913974/
Civilization5(Civ5)マルチスレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285337024/

■前スレ
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285149691/
2名無しさんの野望:2010/10/02(土) 05:12:46 ID:5raQqBI0
翻訳まとめ(2010/10/02現在)

・日本語化プロジェクト
ttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/
・日本語化プロジェクト翻訳ファイル変換ツール(csv→xml)
CivVcsv2xml v1.26
ttp://www1.axfc.net/uploader/Sc/so/158387
・日本語フォントキット使用者向けバビロン用パッチ(readme参照、DL用PASS : civ5)
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1173989.zip.html

Q. 日本語化フォントキット入れたけど日本語化されないよ?
A. これはフォントに関するファイルなのでこれだけでは日本語化されません。
  翻訳データ(Civ5JPMOD Release20100929 第3版)も入れてください。

Q. 両方入れたけど文字化けするよ?
A. フォントのフォルダ(Fonts、Common)を確認して同フォルダ内に他のファイルが一切無い事を確認してください。
  サブフォルダ以下にバックアップがあっても駄目です。

Q. それでも正常に日本語化されないよ?
A. 作者にサポートを求めてください。
  作者Twitter ttp://twitter.com/Ethelion7
  作者メール [email protected]

・スパ帝による翻訳wiki
ttp://civ5.wiki.fc2.com/

・ピアキャス版日本語化パッチのアンインストール
1. ja_JPフォルダを消す
2. English.xmlとJapanese.xmlを消す
3. English.xml.Old Version.old → English.xml にリネーム
※こちらの開発は中止されていてファイルはすでに削除されています。
3名無しさんの野望:2010/10/02(土) 05:16:55 ID:5raQqBI0
以上テンプレです。
まだ新しいスレなのでテンプレについては修正レスなど、お願いいたします。

あと書き忘れてしまいましたが、次スレでは以下の一文を>>1に追加してください。
※次スレは>>980を目処に。重複・乱立防止のため、一度宣言してからスレ立てをお願いします。
4名無しさんの野望:2010/10/02(土) 05:19:32 ID:n+djU937
日本語化プロジェクト
http://sites.google.com/site/civ5jpmod/

Q. 日本語化プロジェクトからなぜかファイルがダウンロードできません。
A. 9/30日時点で日本語化プロジェクトのFilesからダウンロードできたファイルをまとめたものです。
  http://www.adrive.com/public/2bfed8ecf513a383d33933a89e5b4cfbc162e49d0a154b1b7af4fe6eadb5d355.html

Q. 日本語化フォントキット(Civ5JPMODFK)入れたけど日本語化されないよ?
A. これはフォントに関するファイルなのでこれだけでは日本語化されません。
  翻訳データ(Civ5JPMOD)も入れてください。

Q. 両方入れたけど文字化けするよ?
A. バックアップしたファイルや関係ないファイルをフォルダ内に置いておくとそうなるようです。

Q. それでも正常に日本語化されないよ?
A. 作者にサポートを求めてください。
  作者Twitter:http://twitter.com/Ethelion7 作者メール:[email protected]

日本語化プロジェクトの翻訳データをcsvで保存したものから自動的にゲームのxmlデータを書き換えるツール正式版
CivVcsv2xml v1.26 http://www1.axfc.net/uploader/Sc/so/158387
(ミラー)http://www.adrive.com/public/1a1f5a6866bc27c9440a4cd68f004f7408330ca18e8df2db5e5aa1d85183a462.html
このツールはこのスレの住民が作ったものなので不具合報告・サポート依頼はこのスレへしてください。
  
スパ帝による翻訳wiki
http://civ5.wiki.fc2.com/

ピアキャス版日本語化パッチのアンインストール
1. ja_JPフォルダを消す
2. English.xmlとJapanese.xmlを消す
3. English.xml.Old Version.old → English.xml にリネーム
ちなみすでに開発は中止されていてファイルはすでに削除されています。
5名無しさんの野望:2010/10/02(土) 05:21:26 ID:n+djU937
あ、かぶった
6名無しさんの野望:2010/10/02(土) 05:24:28 ID:5raQqBI0
>>5
こっちでフォローできなかったURLとかもあるし、おkでしょ
次スレの方で上手く統合したまとめを書いてもらうってことで
7名無しさんの野望:2010/10/02(土) 05:36:08 ID:Mmfu7Oid
         J('-`)し
     ◇経済アドバイザー

       スレを建設する   

ここはスレを建設するのに適した場所です。
ここには燃料と煽りが豊富にあります。

    スレを探す 【スレ立て乙】
8名無しさんの野望:2010/10/02(土) 07:01:50 ID:ayF7/fa2
9名無しさんの野望:2010/10/02(土) 07:03:32 ID:leAxKg4R
素人翻訳はゲーム中萎えること多いから公式日本語版買ったほうがいいよ
10名無しさんの野望:2010/10/02(土) 07:12:23 ID:n+djU937
そうだな。Civ4の時はサイバーフロントの翻訳に本当に萎えたわ。
11名無しさんの野望:2010/10/02(土) 07:16:12 ID:NNBvYK01
>>9
価格に見合う出来なら日本語版も買うから心配ご無用。
12名無しさんの野望:2010/10/02(土) 08:19:01 ID:gzjb40V1
素人翻訳なんかよりパッチが数ヶ月遅れることやMOD使えないことの方が萎えるかな
13名無しさんの野望:2010/10/02(土) 08:21:30 ID:VAWGnAdq
イーフロント税の高率っぷりの方が萎える
ぼり過ぎにも程があるわw
14名無しさんの野望:2010/10/02(土) 08:21:47 ID:XNX4K3kQ
翻訳厨が営業妨害したせいでCiv5買えなくなったみんなにごめんなさいしないといけないよね(´・ω・`)
15名無しさんの野望:2010/10/02(土) 09:20:49 ID:auiMWMJH
>>9
つエネルギ−
16名無しさんの野望:2010/10/02(土) 10:06:26 ID:rBb1mjyv
遺跡からテクノロジーを貰っても「〜を開発しました」と出るので、
「〜を獲得しました」などが分かり良いのではないでしょうか。
17名無しさんの野望:2010/10/02(土) 10:23:49 ID:hb93PuMn
日本語版が実売9000円ってあり得ない価格設定だな
しかしも有志の翻訳に対抗して急いで販売とか、また翻訳萎えしそうなレベルなんだろうな・・・
18名無しさんの野望:2010/10/02(土) 10:53:06 ID:ihBIepJu
>>17
Amazonだと、Civ4にしてすでにComplete版が英語版で約1,500円、日本語版は約9,000円ですから・・・
19名無しさんの野望:2010/10/02(土) 10:58:29 ID:Vc1JGwdt
>18
なんじゃそりゃ(´A`)
20名無しさんの野望:2010/10/02(土) 11:41:42 ID:cJbqDdyZ
最新版、めちゃめちゃ良くなってるw
21名無しさんの野望:2010/10/02(土) 11:46:48 ID:VyR9oNiW
最新版フォントすげ−な
見やすいよ
22名無しさんの野望:2010/10/02(土) 11:49:09 ID:ibLW1Lo7
最新フォントすげぇな
日本語正式版がこれよりジャギジャギだったら祭りになりそうなレベルだw
つーか勝てないだろこれw
23名無しさんの野望:2010/10/02(土) 11:49:45 ID:5raQqBI0
あちゃ、10:57までの翻訳が反映してるのか
駆け足で良く目に付きそうなところを整形していったんだけど間に合わなかった
折角だから自分でxmlにするかー

というわけでフォントと翻訳データが更新されてるそうです
24名無しさんの野望:2010/10/02(土) 11:50:18 ID:YaXb6yj8
civ4の時もだけど、いつまでジャパニーズ価格で売りつけるんだろ
そんなんで洋ゲーは日本では売れないと愚痴ばっかり
バカじゃなかろか
25名無しさんの野望:2010/10/02(土) 11:52:40 ID:MK/3xTEU
日本語版に期待が持てないから翻訳の人には頑張ってほしい
26名無しさんの野望:2010/10/02(土) 12:05:24 ID:faiMBSCY
日本語化ファイルの著作権表記が変更になってるから
使ってる人は確認しといた方が良いですよ
まぁ、使う人の自己責任になりましたってだけだけども
27名無しさんの野望:2010/10/02(土) 12:17:29 ID:QbpBWLY/
てか、フォント綺麗すぎる・・・
28名無しさんの野望:2010/10/02(土) 12:41:24 ID:CNBHK6vq
入れてゲームした時、感動で涙が出てきた。
本当に、本当にありがとう!
29名無しさんの野望:2010/10/02(土) 12:53:39 ID:mkOmAZAE
ところでjonの{2_CivName:textkey} Recognizes Your {1_UnitName}!

これゲーム中では都市の要求してきた偉人を作った時に影響力上昇とセットで出てくる言葉なんだが
recognizesにこだわらずに「都市国家は偉人の誕生に敬服しています!」とかに変えたほうが良いんだろうか
30名無しさんの野望:2010/10/02(土) 13:04:41 ID:5raQqBI0
ゲームで実際に試してそれに沿って修正して、また文脈に合わない文章に修正されてたりしても上書き合戦で勝つしかないよね。
Civilopedia組はともかく他のところはボチボチ皆さんプレイしながら修正しましょ。
31名無しさんの野望:2010/10/02(土) 13:09:02 ID:leAxKg4R
勝手に日本語化するのやめなよ^^;日本語版でるんだし
32名無しさんの野望:2010/10/02(土) 13:10:56 ID:fdrioPD7
辞めさして見ろよwカスが
33名無しさんの野望:2010/10/02(土) 13:26:39 ID:Wv/0ojxF
イーフロさんちぃーっす
34名無しさんの野望:2010/10/02(土) 13:48:26 ID:SFSRostE
社会政策の秩序の一番左の統一戦線が「他あなたの〜」ってなってるけど誤訳?
35名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:08:47 ID:btodCp4Z
外交の選択肢のうち一つだけ英語になってるとかは、
余分なファイルが残っているからでしょうか?
36名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:18:36 ID:RYgtOfqK
CIV5GameTextInfos_Jon.xml
633行目:{ICON_INFLUENCE}の部分は、
[ICON_INFLUENCE]の間違い?

37名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:19:56 ID:bZXsaeaO
>>35
いえ、たぶん未訳で残っているのだと思われます。確認します。

>>36
修正お願いします。
38名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:22:52 ID:VyR9oNiW
>>34
直してきたよ
誰だplayerを「あなた」に置換したの・・・
このJon内のplayerがほとんどあなたに置換されてるかもしれんね
3936:2010/10/02(土) 14:28:14 ID:RYgtOfqK
ごめん、208行目だった
修正しました
40名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:30:37 ID:bZXsaeaO
Civilopedia3000項目以上あんのか……これは確かに気が遠くなる。よーし参加だ
41名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:38:02 ID:btodCp4Z
>>37
レスありがとうございます
ただ、アドバイザーのところと、外交のところで
英語があらわれるので、、
私のやり方が間違ってる可能性があります

ttp://skm.vip2ch.com/-/hirame/hirame119787.jpg
42名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:38:10 ID:5raQqBI0
こっちの選択肢の文章って結構枠からはみ出しやすいね
できるだけ短くした方が良さそうかな
43名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:47:20 ID:bZXsaeaO
>>41
アドバイザーもかなり未訳です。申し訳ない。おそらくやりかたは正常です。
44名無しさんの野望:2010/10/02(土) 14:52:23 ID:bZXsaeaO
>>42
そうね、「……とは?」「……するには?」みたいな文体だと簡潔にまとまるだろう。
45名無しさんの野望:2010/10/02(土) 15:17:44 ID:btodCp4Z
>>43
そうですか。了解しました。
46名無しさんの野望:2010/10/02(土) 15:20:43 ID:QUE+EVjE
フォントありがとう!本当に素晴らしい出来だ
翻訳職人さんもお疲れ様。応援してる
47名無しさんの野望:2010/10/02(土) 16:23:19 ID:6nz5q9ie
>>38
どうも翻訳より和訳編集で我の強い人がいるぽいよ

デスマシーンが巨神兵から今度はターミネーターに変更されてたw
48名無しさんの野望:2010/10/02(土) 16:27:37 ID:6nz5q9ie
ああでも語源的な意味合いはあっては居るのか
オリジナルは権利問題で変えてあるのかも・・・
49名無しさんの野望:2010/10/02(土) 16:53:04 ID:p0u3NqxN
素晴らしい仕事っぷりだな
これは中華には無い日本の美学
50名無しさんの野望:2010/10/02(土) 16:56:38 ID:CpbU96GM
またDLできない…
第3版の時は管理人さんが別ローダにもあげてくれていて助かったんだけど。
大変申し訳ないんですが、
どなたかFKと第4版、どこかにアップしてもらえないでしょうか…
51名無しさんの野望:2010/10/02(土) 17:02:57 ID:QEgzXe4z
ダウンロードできないって、ブラウザ何を使ってるんだ?
古いIEでもダウンロードできたぞ
52名無しさんの野望:2010/10/02(土) 17:07:23 ID:6nz5q9ie
>>50
ほい
ttp://www1.axfc.net/uploader/Li/so/79051
パス:civ

全開の事あったから気にはなってた
53名無しさんの野望:2010/10/02(土) 17:12:34 ID:CpbU96GM
毎度大変申し訳ない…無事DLできました。
ブラウザはIE、Firefox、Chrome、Safariと大半は試しているんだが…。
プロバイダで弾かれているのかなぁ。
54名無しさんの野望:2010/10/02(土) 17:14:35 ID:6nz5q9ie
>>53
気にせずに

自分はFirefox、Chromeだけど大丈夫だねアンチウイルス系とかじゃないかい?
55名無しさんの野望:2010/10/02(土) 17:20:00 ID:CpbU96GM
>>54
ありがとう。設定含めもうちょい見直してみる。
しかし…新FK含め、すごい完成度だ…。
56名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:06:26 ID:VPJF/LVS
>>49
いやそれは無い
あのゲームとかこのゲームとか中華exeに頼りっぱなしだし
洋ゲーの中文化も日本と比べ物にならないぐらい凄く速いぞ
有志によるローカライズ事情を知らない知ったか乙w
57名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:11:28 ID:WjBNS2ya
プレイヤー人口が下手したら100倍違うんだから別にいいじゃん
58名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:13:28 ID:ibLW1Lo7
>>56
このゲームの日本語化のどこに中華exeが付いてんだ?割れか?死ねよ。
59名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:29:56 ID:BVHyn3Jw
色んなゲームの日本語化に中華にお世話になってます
日本人じゃ作れないけどね ハハ
って事だろ
気にすんな
60名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:30:59 ID:gzjb40V1
フォントのできばえ凄すぎわろたw
61名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:34:25 ID:+iKyMC5r
DL販売規制して倍以上の値段吹っかけて来てしかも有志の翻訳邪魔するとか割られて当然だよねこのゲーム
62名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:42:45 ID:eTRjQJQS
中国語のサイトを見ると、MOD作成指南など、既に相当進んでるぞ
中国人は、こういう時の団結力が凄い
日本人なんて、むしろお互い足を引っ張り合うから、全然駄目だろ
63名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:44:22 ID:wKh05ICC
こんなところで民族論語られても困る
64名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:46:00 ID:WjBNS2ya
そういう人がつくってんだからちょっとは我慢しろ
嫌なら美麗フォント使うなってこと
65名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:50:44 ID:iiqJ6Uqn
素晴らしい仕事っぷりだな
これは中華には無い日本の美学 キリッ
66名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:53:35 ID:CHJCAvv/
中華はPSPやDSのゲームまでハックして翻訳するからな
67名無しさんの野望:2010/10/02(土) 18:57:47 ID:nZAIEyuF
あいつらAvにも字幕つけるドアホだからな
68名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:09:54 ID:iBFErSFg
こういうフォントってどうやって作るんだ?
69名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:11:11 ID:bZXsaeaO
禁則処理ができれば最高なんだが……行頭の「。」は美しくない。まあ、MODだししょうがないか。
70名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:16:50 ID:eTRjQJQS
>>69
小学館ディスってんの?
71名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:24:30 ID:n1jckuNd
JPMODが見れないんだが
72名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:48:31 ID:a9gMQYtF
そんな事より、Ver3とVer4の違いがわからないんだが・・
73名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:48:57 ID:5raQqBI0
何かリリース後に急激に細かい修正をやってくれた人がいたみたいだから自分でXMLにしちゃった
土日だから翻訳作業だけじゃなくてプレイしながらの確認作業とかも捗るんだろうね

>>69
あれだけ綺麗なフォントだしね、気持ちはわかる。
74名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:54:24 ID:Ogfg2S8f
JPMODのページが帯域幅の制限を超えましたって出て見れないんだが・・・
ついに代理店側が実力行使に出たか?
儲けの為なら手段を選ばないこのやり方は酷い!汚すぎるよ!!
75名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:55:13 ID:fFsFcZgk
お前は何を言ってるんだ
76名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:56:19 ID:M7NvJqIQ
日本語が理解出来無いんだろ
77名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:58:04 ID:n+djU937
帯域幅制限が出てるな
78名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:59:25 ID:Ogfg2S8f
糞代理店の工作員が大量のアクセスを行って妨害してるんだろ?何がおかしいんだ?
79名無しさんの野望:2010/10/02(土) 19:59:55 ID:M7NvJqIQ
普通に落ちてくるぞ
80名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:01:17 ID:+iKyMC5r
閲覧妨害キタ━━━━━(*´Д`)━━━━━ッ!!!!
81名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:02:23 ID:n+djU937
>>79
何回もやってみたらつながったのでタイミングが良かっただけかと
82名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:04:42 ID:uTShOTyk
>>78
それなら普通に犯罪だから代理店のアホ社員が引っ張られて乙る。

有志の翻訳が犯罪とか言ってるアホは判例持ってくるかとっとと裁判所行け。
83名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:08:56 ID:M7NvJqIQ
>>81
ん、何度試しても普通に見れるし普通にDL出来る
もしかして編集しながら別ブラウザで落とそうとしてたりしないかい?
84名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:11:52 ID:n+djU937
>>83
いや、他には何もしてなかった。
今は問題ないようだ。一時的なものだったんだろう。
85名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:13:32 ID:rVueYhUb
ユーザーA「洋ゲーの英語でよくわからん部分があるんだが」
ユーザーB「じゃあ訳してやるよ」
ユーザーC「結構な量になったしMOD化しよう」
ユーザーA「よりわかりやすくなった。これは面白い。」
代理店「これは金になりそうだな」
代理店「日本語版売ってます」
代理店「俺達の商品の売上に影響されるから英語版の販売を禁止します」
代理店「著作権と翻訳権を守れ」
ユーザー「発売日に買えないし冷めた。もうゲームはいいや。」

市場が目減りしていくこと気づかない代理店はMODゲーを訳す資格なし
86名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:15:44 ID:0fnFpo9d
うーむ
pathの位置がいまいちわからんぞ
F:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\sid meier's civilization v\Assets\Gameplay\XML\
ここまではいいんだがnewtextからわからんのと(X86)というのがつかめない。
エラーはきだしてしまうな
87名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:18:07 ID:M7NvJqIQ
>>86
日本語化が分からないということ?
88名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:18:24 ID:auiMWMJH
>>85
うわばみに何を言っても無意味
89名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:23:11 ID:M7NvJqIQ
>>86
あああ置き換えツールの事か

64bit版のWindows7にはProgramフォルダが二つあるんだよ
64bit対応のプログラムがProgram Filesに、32bit対応のプログラムはProgram Files(x86)
90名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:37:19 ID:p0u3NqxN
>>56
シナ人の日本人スパイ乙
91名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:41:16 ID:RUcQOphw
政策で、上の段に宗教っぽいのがあるけど
下の合理主義か何かの制限で、信仰と同時には無理ってあるんだけど
これどっちにあわせた方がいいんかね

あと変なペルシャっぽいおっさんの国で、大学の変わりに名前違うのがついてるんだけど
世界遺産の前提で大学が建ってる必要ありってあって、整合性取れてないけど、ポインタみたいにこの文明特有の建物名ってのはできないのかな
92名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:47:09 ID:bZXsaeaO
https://spreadsheets0.google.com/ccc?key=tsjDgMoWjy2R3cwdOhs9Rlw#gid=0

このようなものを作ってみました。(同時に試さないでください。他のひとがいる状態で試したい場合は、自分でコピーしてみるとよいと思います)
93名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:53:36 ID:cJbqDdyZ
>>92
なにこれ?
94名無しさんの野望:2010/10/02(土) 20:57:26 ID:bZXsaeaO
>>93
セルD1に検索文字列を入れて確定すると、TextInfos_Civiliopediaからそれを含むものすべてを取り出す(はず)。
95名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:00:38 ID:jQq8ZqyJ
帯域制限に苦しめられながら、ようやくダウンロードページに到着したぜ。。。。
96名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:03:47 ID:Ogfg2S8f
これが代理店のやり方か・・・
97名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:07:24 ID:YiNc9fyf
ちゃんとトップページ見ろよお前ら

>2010/10/02-20:28臨時情報
>
>ただいまダウンロード要求が殺到しており、Googleサイトの転送制限が適用される状況が断続的に発生しているようですので、
>容量の大きいフォントキットは外部アップローダーへ追い出しました。
>また、GoogleサイトからのDL不調の人もいるようですので、セカンダリダウンロードとしてご利用ください。
98名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:08:03 ID:VKAY3p9d
2010/10/02-20:28臨時情報

ただいまダウンロード要求が殺到しており、Googleサイトの転送制限が適用される状況が断続的に
発生しているようですので、容量の大きいフォントキットは外部アップローダーへ追い出しました。
また、GoogleサイトからのDL不調の人もいるようですので、セカンダリダウンロードとしてご利用ください。

[臨時] 4Shared.comファイル置場 Civ5JPMOD
http://www.4shared.com/dir/nyyp5LHD/civ5jpmod.html

[直接リンク] 日本語化フォントキット Ver3.0.4 のダウンロード
http://www.4shared.com/file/T0vkDaPb/Civ5JPMODFK304.html

[直接リンク] Civ5JPMOD 第4版 Release2010-10/02
http://www.4shared.com/file/mm7-Kjwt/Civ5JPMOD20101002.html

だってさ。
99名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:15:38 ID:SE1syMzt
いらんこと始めてパブリッシャを刺激したのはいけない
時間をかけて素晴らしい日本語版を作ろうと考えてたかもしれないのに
無為にするようなことをしてしまった
二度と日本語版が作られなくなるかもしれないぞ
これは良くない日本語化
すぐにでもやめるべき
100名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:15:58 ID:M7NvJqIQ
荒らしてるやつはそろそろいい加減にしとけ
Twitterでの囁きですら名誉毀損で訴えられる時代なのに
2chは匿名じゃ無いの分かってないんだろうけど。
101名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:19:14 ID:Ogfg2S8f
誰かは知らんが「ダウンロード要求が殺到」させてる奴が居ることは事実だろ?
まったく汚いやり方だよ
102名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:20:46 ID:wmeyQVqe
日本語化MOD落としてる奴は犯罪行為ってわかってんのかな?
103名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:21:29 ID:auiMWMJH
>>99
死ね
104名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:22:25 ID:Ogfg2S8f
>>100
むしろプレイヤーの選択の権利を潰して荒らしてるのは代理店の方だろ?
著作権法違反だとか名誉棄損だとかよく偉そうな口叩けるな
105名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:22:30 ID:auiMWMJH
>>102
死ね
106名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:23:38 ID:OIlEyioe
>>99
寄生虫に素晴らしい作品を作る気概も能力もありはしないよ

バイトか社員かしらないけど2chの工作なんてそんな底辺以下の仕事してていいの?
将来に不安を感じない?
107名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:25:59 ID:0fnFpo9d
>>89
64bit版です
(x86)を消してもだめ
F:\Program Files\Steam\steamapps\common\sid meier's civilization v\Assets\Gameplay\XML\
に指定して
Civ5JPMODFK3.0.4.7zをアプリにぶち込んでexicを押す
ではだめなのか
108名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:30:58 ID:5raQqBI0
>>107
CivVcsv2xmlのことならそれはcsvファイルをxmlファイルに変換するもので、
Civ5JPMODやCiv5JPMODFKをゲームに適応するために使うものではないよ
もしかしてさ、7-ZIP(拡張子7z)を解凍できるアプリケーションを持ってないんじゃない?
普通に解凍してその中の説明書きみてその通りにやるだけよ
109名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:31:08 ID:M7NvJqIQ
>>107
ん???フォント入れたいならツールいらないよ
解凍して上書きするだけだよ
110名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:31:34 ID:Ogfg2S8f
工作員っつってもパブリッシャや代理店関係者だけとは限らないからな
パッケ売ってるショップ店員とか提灯持ちのPC・ゲームマスゴミ関係者とか
表だって批判するのは商売上気が引ける、みたいな奴も結構集まってるはず
ショップ公式や店員がやってる半公式のブログやらtwitterでもCiv5面白いみたいな事言ってるのが多いし
他のゲームと比べて業界内注目度が高いのは確実
111名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:32:04 ID:P08TJ1Ac
真顔で社員とか言ってる奴って統失なの?
112名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:34:25 ID:lnZj5KMG
単発が現れた!
113名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:34:47 ID:RUcQOphw
>>111
今や2chの火消しサービスなんて5、6社あるからな
こういうときぐらいしか使うときないのに、利用してないと考える方が不自然
114名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:35:37 ID:Ogfg2S8f
いやほんとストレート工作員はともかく擁護がここまで多いのは理解出来ないからw
115名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:38:18 ID:a9gMQYtF
やきとまの次は工作員か・・
ホント話題に尽きないスレですねww
116名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:39:00 ID:M7NvJqIQ
>>110
お前ノイローゼか何かか?
代理店がなにか妨害工作してるとか言ってばかりいると名誉毀損で訴えられるぞと言ってるんだが。
企業相手にこの手の不特定多数の観覧する場で何か言うなら覚悟がいる時代なんだよ。
「匿名だから大丈夫」の考えは昔の話で犯罪予告でもあっさり捕まるし
twitterでささやいただけで訴訟起こされるとか知らないのか?

何よりも2chで喚いてないで文句あるなら直で言って来いよウザイんだよキチガイ
117名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:39:18 ID:0fnFpo9d
>>109
なんかとんでもない勘違いしてるのかな俺
理想は綺麗と評判のフォント入れて日本語でたのしみたいのだが・・・
PC弱者丸出して申し訳ない
118名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:41:01 ID:Prgh5tSL
そんくらいで捕まるとか逆に見てみたいわ
119名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:44:11 ID:Ogfg2S8f
>>116
裁判になったら代理店側は業務をどれだけ妨害してどれだけ損害を与えたかとか全部証明するんだよ言っとくけど
ネットの掲示板でそういう雰囲気を作りましたみたいな適当な言い訳で消費者を告訴するの?
むちゃくちゃ過ぎないか?そういう行動を取ってる代理店の方がおかしい
ここだけの話じゃないよ、今まで日マ付商法とかDL販売が盛んになってきたら国籍DL規制とか・・・疑わない方がおかしいだろ?
120名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:47:34 ID:TNjjcUy3
ID:Ogfg2S8fは被害妄想がひどすぎだろ

どっちの肩を持つ気も無いしどうでもいいと思ってる
ただ、そのうち購入して俺もプレイするつもりだが
ぎゃーぎゃーわめいてるだけの馬鹿は目障りだ
121名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:50:06 ID:+iKyMC5r
第三者のふりをしてクールダウンさせる・・・マニュアル通り(キリッ
122名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:50:45 ID:P08TJ1Ac
火消しサービスを利用してないはずがない
擁護が多いのが理解出来ないから書き込んでるのは工作員

自分で書き込んでてオカシイと思わないの?少しも?
123名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:54:00 ID:M7NvJqIQ
工作員扱いの俺が日本語MOD導入の仕方やらツールの使い方レスするのか・・・

>>119
なんで電話でもなんでもして直で言わないんだよ、結局2chだからに胡座書いて荒らしてるだけだろ
今回にしても国籍DL規制は代理店じゃなくて大元だぞ、未だにCoDMW2とかも代理店のスクエニが規制したと思ってる奴いるけど
お前の目の前にあるPCは2chしか見れないのかよw
2chに書き込むとお前の願いが叶うのか?お前の思い込みの頭のおかしいレス垂れ流したいなら自ブログでやれや
>>121
>>122
あきらかなキチガイレスに単発援護乙
124名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:56:08 ID:M7NvJqIQ
ああすまん>>122は違うね(´・ω・`)
125名無しさんの野望:2010/10/02(土) 21:56:46 ID:Ogfg2S8f
>>123
いやMW2の時もアクティビジョン辺りらしいという事しかわかってないだろ?
Civ5でも今のところ代理店かも日本支社かも本社かも何もわかってないしこの先も判らないし凸したってどこも答えもしないと思うよ
つまり泣き寝入りという事だね・・・それを少しもおかしいと思わない、というのがおかしいという主張なんだけどおかしいかな?w
126名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:01:41 ID:M7NvJqIQ
>>125
ここでそれ言ってるとなにか起きるのか?改善されるのか?
お前の思い込みのレス垂れ流しするスレなのかココは?日本語発売に関しての愚痴言うスレなのか?
ココは翻訳関係のスレであって日本語版やら国籍ロックのスレじゃねーだよ

別スレあるからそっちで思う存分書き込めや
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1286005185/
127名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:01:51 ID:Ogfg2S8f
業界の得体の知れない商慣行に憤った消費者が疑いの目を関係者に向けただけで告訴なの?
いつからこんな意見も言えない息苦しい国になったのさこの国は?w
128名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:03:11 ID:Lntr732J
129名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:04:11 ID:Ogfg2S8f
>>126
2chはもともとそういうノイズの多い環境なのはとっくに知れ渡ってる事実だろ?
それが嫌ならしたらばなりSNSなり何なりに移動すればいいじゃないか?
ユーザーには選択の自由があるんだよ?それさえも認めないのが販売規制だがなw
130名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:05:05 ID:leAxKg4R
勝手に改悪の翻訳するのやめなさいよ。素直に日本語版買いなさい
131名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:05:15 ID:RkE/DnY7
そんなことより翻訳しようず!
132名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:06:25 ID:2tr+9mkZ
何で英語版と同時に日本語版発売せんのん?
133名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:09:15 ID:LU1pIRmS
ノイズ多くても最低限の棲み分けは有るわな
それすら出来ないなら2ちゃんはお前には無理なんだろ




ホレつチラシの裏
134名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:10:39 ID:uTShOTyk
おー荒れとる荒れとる。思うつぼだな。
135名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:19:36 ID:ntIY6Ytm
空気を読まずにちょっとアンケート
The City Bannerやcity's bannerのbannerってなんて言えばいいと思う?

・Click on a city's banner to reach the city screen. The city-screen allows you to "fine tune" your control over each city.
・The city banner appears on the Main Map. It provides a useful snapshot of the goings-on in the city.
ってことで都市名他が記載された情報バーの部分なんだけど、

バナー、横断幕、旗、横旗(スパ帝wiki)、どれもいまいち座りが悪い気がして迷ってる
136名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:20:18 ID:1Bc/P9VI
蛮族を全部朝鮮人に置換した
137名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:20:47 ID:uTShOTyk
情報バーでいいじゃん
138名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:25:44 ID:ef0Kzv+m
>>135
都市パネルとか
139名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:31:47 ID:bZXsaeaO
翻訳第5版が出た模様ですよ。
140名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:32:00 ID:4oHoXLhP
都市情報バーとか?長いかな
141名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:39:48 ID:ntIY6Ytm
>>137
>>138
>>140
ありがとー とりあえずその辺の意訳で行くことにするわ

シンボルの入った旗とかのbannerとかけて使ってる単語なんだろうけど、
ゲーム画面上で見るとそんな雰囲気ないし
142名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:44:42 ID:bZXsaeaO
都市の名標とか……びみょーか。
143名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:45:50 ID:auiMWMJH
>>141
考えるな感じるんだ
144名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:46:12 ID:0fnFpo9d
>>108
ご名答 初歩的なミスで恥ずかしい、ありがとう
んで二つ入れれたのだが文字化けするな

Q. 両方入れたけど文字化けするよ?
A. バックアップしたファイルや関係ないファイルをフォルダ内に置いておくとそうなるようです。

バックアップしたファイルってのはダウンロードしたファイルだよね
これはないんだけど関係ないファイルってどんなの?
ほかのmodとかいじってないし入りようがないとおもうんだけど
145名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:47:49 ID:5raQqBI0
>>142
ちなみに俺は迷ったら直接xmlに入力してプレイしてみて合うかどうかチェックすることにしてる
まぁそれで今プロジェクトの方への反映が遅れているものがどんどん増えていってるんだけど
まさか第5版がこんなにはやくリリースされるとは思わなくてのんびりしちゃった
146名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:53:08 ID:5raQqBI0
アンカー間違えたけど、まぁいっか

>>144
元のファイルのバックアップを取っておこうとしてそれがそのまま残って読み込まれてしまっている、とかのことだと思う
ただ、特に説明されてること以外のことをやっていないのなら多分未翻訳なだけじゃね?
civilopediaの部分がちょいちょい目立つ場面で現れるからね
147名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:55:15 ID:faiMBSCY
>>144
バックアップってのはDLしたファイルで上書きされちゃうファイルをどっかに避難させとくって事
コピペするフォルダが間違って無かったかどうか、とか
解凍したファイルの内容物以外のもんがフォルダ内に無いかを確認してみるといいと思うよ
148名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:57:19 ID:ef0Kzv+m
>>144
バックアップしたファイルってのは日本語化するのに上書きしてもし何か不具合起きた時の為に
上書き前のフォルダまたはファイルをコピーして置いた物。

もしかして前Verのフォント入れたまま新しいVer3フォント上書きしちゃったんじゃ?もしそうなら
\steamapps\common\sid meier's civilization v\resource\Common
↑の中に有る.ddsの拡張子のファイルを全部削除してからもう一度日本語フォントを上書きしてみれば良いかも
149名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:58:02 ID:MwKaCh1s
英語版の利用規約ってまともに読んでないけど
勝手に翻訳してデータを配布しちゃダメ、って書いてあったっけ。
無いなら日本の代理店は本国に頼んで書いてもらえばいいのにな。

IVは日本語化できないようにされてたのに、Vは何でOKにしたんだろ。
ユーザーローカライズで安い方がよく売れて本国が儲かるからかな。
150名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:59:09 ID:MWC33vnJ
Civilization5専用のアップローダー作った使ってくれ

http://loda.jp/civ5/
151名無しさんの野望:2010/10/02(土) 22:59:53 ID:bZXsaeaO
>>150
Civ5アップローダの遺産が完成しました!(+3 生産力)
152名無しさんの野望:2010/10/02(土) 23:00:42 ID:n+djU937
>>144
上のほうのやりとりでパスの位置がわからんとかツールがどうとか言ってるけど
それでいじくってる間にパス関係おかしくなったりゴミが混じった可能性もある。
>>86からの流れで何をやってきたのか順を追って正確に書いてみ
153名無しさんの野望:2010/10/02(土) 23:01:45 ID:faiMBSCY
WIKIにもうpろだが来てた気がしなくもないな、とかこっちにも書いておくぞ、念の為
154名無しさんの野望:2010/10/02(土) 23:02:40 ID:gzJ5GH3B
>>150
天帝tiny or smallあたりで オレには無理ゲ第1ターンセーブデータとか上げてタイムアタックとかしたら楽しそうだな
155名無しさんの野望:2010/10/02(土) 23:12:02 ID:MWC33vnJ
>>153
あそこ容量約200MBまでだからこっちは2GBまでうpできるとかここでも書いておく事にしようか

http://loda.jp/civ5/
156144:2010/10/02(土) 23:14:05 ID:0fnFpo9d
みんなありがとう
いらなさそうなの消してもう一回入れなおしてやっとこさ文字化けせずにゲームできそう。
>>146->>148>>152には頭があがらないわ・・・
ゲーム楽しんできます!
157名無しさんの野望:2010/10/02(土) 23:25:16 ID:VAWGnAdq
>>85
とりあえず、日本語化は著作権のどこにも一切抵触しない、という事実を認識しようか
158名無しさんの野望:2010/10/02(土) 23:44:28 ID:bZXsaeaO
軍事アドバイザーを、だ/である調で訳していた人がいたが、仮にも君主に対する言葉なので、さすがに丁寧にさせてもらった。
ただ、出したい雰囲気はよくわかるので、「…おります」「…ですな」「…ませぬ」「…ぞ!」とちょっと威厳たらしい要素は入れてみた。

ここを見ておらぬ人だったらすみませぬ。
159名無しさんの野望:2010/10/02(土) 23:57:31 ID:nCM5tXtQ
ウンダバー!
160名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:17:50 ID:X8ehSzSL
翻訳MOD入れてみたが最高だなこれ。
支援したいんだが、英語スキルゼロの俺が何か役に立てる方法があるだろうか?
翻訳に参加しても、クソ翻訳で叩かれそうだし・・・
161名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:27:32 ID:pWm6cEyX
>>160
影ながら応援してください
あとMOD叩きする人が多くて困っているのでそういうのには加わらないでください。
あそうだ、不具合報告とかしてもらえるといいかもしれないですね。
162名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:29:06 ID:mevazFji
叩きって・・・ひどすぎるだろ
何やってるか分かってんの?
163名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:32:00 ID:xi4AKWCC
著作権無視して違法な行為してるんだから叩かれて当然だと思うけど・・・
犯罪者が正当な発言を叩き扱いとか常識無さすぎだろ
常識があればこんな違法翻訳しないだろうけど
164名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:36:51 ID:aOxMFYwa
MODに著作権てw
常識あれば著作権とは何か知ってると思うけど
165名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:37:55 ID:f7g8jHgp
>>160
変なとこ、違和感とかの報告をぜひ。
166名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:44:21 ID:vr7uPu/4
>>164
死ね
167160:2010/10/03(日) 00:50:36 ID:X8ehSzSL
不具合は今のところないかな。
mod入れて最初のプレイではなぜか行の1文字目が改行されてたが、再起したら直った。

違和感と言えば、日本の国名が「日本帝国」とかになってたのとかかな。
翻訳者のこだわりなんだろうけど、英語で「Japan」だしciv4でも「日本」だったから少し違和感を感じた。

あと、文章の一部だけが英単語のままになってるところが少しあった。
次からはそういうのメモりながらプレイすることにするよ。
168名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:53:18 ID:OleUhdvC
>>160
プレイ中じゃないと気がつかない文章の違和感や(一部文章の何指してるのか分かり難いとか)とかも有るので
ここに報告してもらえれば助かります
169名無しさんの野望:2010/10/03(日) 00:59:04 ID:NL30A8Bu
>>163
独占禁止法無視して違法な行為してるんだから叩かれて当然だと思うけど・・・
犯罪者が正当な発言を叩き扱いとか常識無さすぎだろ
常識があればこんな国籍ブロックしないだろうけど
170名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:00:38 ID:OleUhdvC
>>169
荒らしに釣られるのも荒らしですその手の話題は下記へどうぞ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1286005185/
171名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:05:22 ID:ESRfxSXS
自分たちが荒らす原因作っといて隔離されてるくせに荒らし本スレに誘導するとか
お前らの民度はどうなってんだ
172名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:05:37 ID:MMN9DAOp
最初からローカライズしとけばこんなことになんなかった
企業がアホ。時代についていってない
173名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:08:11 ID:msw+Xfak
まぁこの速さでローカライズするなら発売前とか発売同時に
日本語版でるよって言っておけばいいのにとは思うがな
まぁ英語版でも早く遊びたいって人が買い控えるかもしれないからそういうことはしないだろうけど
174名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:10:03 ID:OleUhdvC
>>171
>>170は本スレじゃないよ本スレに生息してるキチガイが立てた隔離スレ
175名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:19:17 ID:K2vsBWGu
キチガイって単語好きなんだな
自分でそういってるけど
荒らしに釣られるのも荒らしです
ってまさにお前のことじゃん
176名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:22:43 ID:dLXmnUPV
著作権でModを制限するとか無理だし、できたとしてもブランドのイメージダウンを考えてやらないだろうな
177名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:28:48 ID:L0MFICrC
英語版を購入してる以上著作権も糞もないしね
>>175
>>174はキチガイor狂信者だから聞く耳持ってないよ
178名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:33:19 ID:glDjWOQu
フォント新しいの入れたけど半端なく綺麗で感動したぞ
179名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:41:17 ID:OleUhdvC
ID変えて必死だなw

>>178
残りはCivilopedia何だが、結構な速さで翻訳してるから来週末くらいからは和訳の摺り合わせスタートかな

180名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:44:17 ID:nnebkhgt
>>179
マジでID変えて書き込んでるのバレバレだよな
文句とか著作権とか言ってるのは多分一人か多くて二人
181名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:48:47 ID:K2vsBWGu
ID変えてって何と戦ってるんだよ
もう勘弁してくれ
182名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:50:58 ID:czp5+cNC
素人の翻訳嫌なら使わなきゃいいだけ
作業をやめろというのは筋違い
183名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:54:24 ID:c9yGCgf6
翻訳MODの話になると出てくるいつものキ印君は外部板がお嫌い
外部板つくってそっちで話すと良いよ
別スレって言うと先回りしてホスト見られない2ch内にスレ立てるからなこの池沼は
184名無しさんの野望:2010/10/03(日) 01:55:48 ID:K2vsBWGu
荒らしという絶対悪を見つけてCiv5や日本語化にまったく関与してない鬱憤を晴らしてるだけだろう
悪に対して向けられる言葉だからその言葉に何を使ってもいいと思っているのかもしれないが
ここは一応パブリックな空間だよ?メンタリティが荒らしと変わらないと自覚して
やってるなら、それ以上言うことはないけれどね。
185名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:02:38 ID:whK6XpTx
ジャイアントデスロボット
ターミネーター
バトルメック

いろいろ変わるなww
186名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:03:13 ID:K2vsBWGu
しかも>>177は日本語化に関して文句言ってるわけでも著作権上問題があるといってるわけでもないし
安全な位置から罵詈雑言を吐きたいからってわざわざこのスレを選ばなくてもいいでしょう
187名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:08:19 ID:OleUhdvC
>>185
今見たらデスマシーンになってたよw
188名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:08:29 ID:1LqKnfL9
>>38
亀レスだけどthxです
189名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:20:14 ID:FTosgkSw
Get over it.の訳が非常に気になるんだが。
貴公自身で何とかしてくれ、と訳されているんだが

相手国「〜云々、そなたには失望した。orお前は脆弱な国だ」
自分「貴公自身で何とかしてくれ」

この会話だと、「そなたは失望した」に対してはまだしも会話繋がらなくないか?

別の訳入れても何か直されるし。
190名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:21:19 ID:Kg8qRH+D
ジャイアントデスロボット
巨神兵
ターミネーター
バトルメック

バトルメックも商標問題でボツったんだろうな
191名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:28:56 ID:FWnFr44Q
>>189
それね、Get over it.については多分まあ誰も良い訳を見つけられてない状態みたい。
「貴公自身で何とかしてくれ」の前は「貴公の知ったことではない。」みたいな訳だったと思うけど、

相手国「それならばまたの機会にでも。」
自分「貴公の知ったことではない。」

…ってなって会話が繋がらないんだわ。
これから何度も修正される可能性があるなと思ってたところなんだけど、何かこう便利な日本語はないかねぇ
Get over it.自体が色々な使われ方をされてそうな感じだよね。
192名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:29:02 ID:zTNJ8GXN
前までの 外交画面の それは素晴らしいな が
お見事に変えられて すげー違和感感じたw
193名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:31:38 ID:FWnFr44Q
あ、思い切って主語すっ飛ばして「知ったことではない。」にしちゃうか?
それなら多少マシになりそうな気がしないでもない
194名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:33:53 ID:dLXmnUPV
気にしないでくれ とかは?
195名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:36:34 ID:DZKgRK3K
>>189

get over で困難なことを乗り越える/解決するという意味でitが後ろについてるから
返答になってるのは間違いないんだけどさ、脆弱な国って訳も間違ってそうだな

個人的にはGet over it.と答える場面は相手からのヘルプをそんなもん自分で出来るだろ?
俺にゆってくんなっていうあしらいも込めてるので、貴公自身で何とかしてくれって返事は
get over itの訳としては適当だと思うんだがね
言い回しで「貴公なら上手くやれるだろう」とかもありうるかもしれないけどね。

むしろ脆弱な国って翻訳がどれだかわからんが、そっちが間違えてるんじゃないか?
おそらくニュアンス的には要請→断る→(負け惜しみで)オメーみてぇな弱い国なんて頼らねぇよ、バーロー!
→(紳士的に)君なら上手くやれるさ。がんばりたまへ。って感じじゃないか?
196名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:38:50 ID:c7g2JnnG
この件はこれで終わりだ
197名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:42:22 ID:c9yGCgf6
幸運を祈るとかまあ頑張ることだとかでいいんじゃないの
主語がどうなってるのか知らないけど要は無責任な励ましでしょ
198名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:42:57 ID:mJVT/Erk

尖閣諸島問題で
日本の法治国家は
終わっている
法を振りかざしても
無意味
199名無しさんの野望:2010/10/03(日) 02:43:53 ID:qKNIxrBV
なんの話なのかさっぱりわからん
200名無しさんの野望:2010/10/03(日) 03:12:07 ID:L0MFICrC
質の悪いくれくれ厨に体良くお断りする表現が見つからないんじゃね
個人的には「貴公自身で何とかしてくれ」でも話繋がってると思うけど
201名無しさんの野望:2010/10/03(日) 03:30:57 ID:f7g8jHgp
Get over it. は「まあ頑張りたまえ。」みたいな感じだと思っている。その脆弱な国ってのを調べてみようじゃないか。
202名無しさんの野望:2010/10/03(日) 03:45:31 ID:FWnFr44Q
あくまで自分を頼ってきたことに対しての返答と捕らえるなら「貴公自身でなんとかしてくれ。」で意味は通らなくも無いね
>>195さんが書いてる通り、get overの意味をできるだけそのまま使うなら現状維持かな
もしget overの意味を踏まえたうえで良い訳が思い浮かんだら修正って感じで

こんな夜中に誰もいねーだろと思ったらcivilopediaと戦っている人がいて嬉しかった
俺ももう一つくらい翻訳してから寝ようかな
203名無しさんの野望:2010/10/03(日) 04:18:23 ID:f7g8jHgp
TXT_KEY_DIPLO_DISCUSS_MESSAGE_SORRY
・We're sorry this has caused a divide between us.
・この事が我らの仲を裂く原因とならなければ良いのだが。

TXT_KEY_DIPLO_DISCUSS_MESSAGE_DEAL
・Get over it.
・貴公自身で何とかしてくれ。

TXT_KEY_DIPLO_DISCUSS_MESSAGE_OKAY
・Very well.
・いいだろう。

TXT_KEY_DIPLO_DISCUSS_MESSAGE_YOULL_PAY
・You'll pay for this in time.
・いつか報いを受けさせてやるぞ。

もしかして、MESSAGE_DEAL ってことは、「過去にこだわるな。さあ次の話をしよう」ということで、
交渉画面に入る選択肢なのか?
204名無しさんの野望:2010/10/03(日) 04:21:19 ID:f7g8jHgp
205名無しさんの野望:2010/10/03(日) 04:57:13 ID:8rZ5WaJP
ペディアできついの文明の解説と都市国家の解説だなあ。
歴史の事実と翻訳を摺り合わせる作業に心折られてきた…orz
206名無しさんの野望:2010/10/03(日) 05:19:34 ID:vjhH/zfM
都市国家の拉致された労働者を解放するか組み込むかの選択のときに
労働者を解放「した」ことによって文化ポイントを30獲得「しました」と説明が出ます
まだ選択段階なのですることによって獲得しますのほうが日本語っぽい気がします
207名無しさんの野望:2010/10/03(日) 05:20:10 ID:X8ehSzSL
さっきプレイして気になった点を報告。既出だったらすまん。

・都市国家が蛮族に襲われてるときのポップアップ
 「(都市国家)は近くの野営地をターゲットにしました」
  →ターゲットにされています = 狙われている の間違い?

・社会制度のPietyの表記が「敬」になっとる。
  →「信仰」の間違い?

あと蛮族の野営地を発見した時のポップアップとかで、やっぱり最初の1文字で改行されてるな。

208名無しさんの野望:2010/10/03(日) 05:31:14 ID:FWnFr44Q
>>203
俺がそれを選んだときは交渉続行じゃなくて終わりだった
ちなみにその時にあった他の選択肢を選んでも終わり
外交関連の台詞はゲームをプレイしながらじゃないと修正するの難しくなってる
タグでわかるのもあるけど、タグに頼りすぎると変なことになりそうで怖い
209名無しさんの野望:2010/10/03(日) 06:39:41 ID:rckB61y3
著作権無視の犯罪行為を続ける違法翻訳者は一度考え直してください
あなたたちのやっている事は犯罪行為です
日本語化MODを落としてる人も違法ダウンロードに当て嵌まる事を忘れないで下さい
210名無しさんの野望:2010/10/03(日) 07:03:05 ID:spa3L9xW
気になった点が書き込まれると凄く助かるな
スクリーンショットがあれば最高だがさすがに贅沢過ぎるか?

さて今日もシヴィロペディアと戦うか……
211名無しさんの野望:2010/10/03(日) 08:39:14 ID:QQG4KnCk
>>207
・都市国家が蛮族に襲われてるときのポップアップ
 「(都市国家)は近くの野営地をターゲットにしました」

↑の時は都市国家自身が自衛手段の為兵を出した時に出てないかい?
  蛮族に襲われてる時は蛮族討伐の要請がポップしてるし
212名無しさんの野望:2010/10/03(日) 09:25:14 ID:vjhH/zfM
モンちゃんを選択しゲームが始まるところで水中庭園?が空中庭園になっている
旅路の始まりを押すところです
213名無しさんの野望:2010/10/03(日) 09:26:33 ID:wkEL49Gt
訳文が出まわってしまっている以上不具合報告はくるし,ぼちぼち
不具合報告報告する人が訳者にどこの文章がおかしいのか特定しやすいような方法を提示して、
不具合報告のスレを別途作るべきかもしれんですね。

>207
とりあえず見つけられた
・都市国家が蛮族に襲われてるときのポップアップ

だけ修正しておきました。でも、原文見るとこう訳しちゃうよな、とうい文章でした。
訳者はいっぱいいて,どこにどんな文章があるのかは必ずしも把握してないので、
修正が遅いと感じられるかもしれませんが、ご容赦いただきたく…。
214名無しさんの野望:2010/10/03(日) 09:33:57 ID:QQG4KnCk
>>212
空中庭園で合ってる気もしますが
ゲーム中建造物の方は水中庭園になってるとか?
215名無しさんの野望:2010/10/03(日) 10:32:39 ID:JltkV705
良い休日を過ごしてくれ
216名無しさんの野望:2010/10/03(日) 10:56:10 ID:Q+5omEzE
Civ4のときもこんな風に翻訳祭りだったの?
217名無しさんの野望:2010/10/03(日) 10:56:58 ID:FGCBVpPR
ちょこちょこ沸いてる基地外が単発だからNGにしづらい
218名無しさんの野望:2010/10/03(日) 10:58:11 ID:iKDzO382
朝鮮の訳が蛮族になってるんだけどどうして
219名無しさんの野望:2010/10/03(日) 11:00:34 ID:osieiN3A
>>218
その訳のどこがおかしいんだ?
220名無しさんの野望:2010/10/03(日) 11:06:21 ID:4k7ZuSyH
>>216
Civ4の時はsteam規制とかの代理店の攻勢はなかったな
察してくれ
221名無しさんの野望:2010/10/03(日) 11:28:57 ID:mevazFji
代理店の攻勢って意味不明
222名無しさんの野望:2010/10/03(日) 11:33:00 ID:fa9NsJzg
>>220
お前は病気だ
223名無しさんの野望:2010/10/03(日) 11:38:55 ID:Ye2bs/Bo
ちなみに俺はクラミジアだ
224名無しさんの野望:2010/10/03(日) 11:43:33 ID:R8sCSCyG
真正細菌ですら翻訳に参加するcivシリーズの魔力
225名無しさんの野望:2010/10/03(日) 12:03:43 ID:AMGQxL2B
civ4のときは日本語化は出来なかったんだっけ?
226名無しさんの野望:2010/10/03(日) 12:09:13 ID:ICsclizu
日本語化した後に英語に戻す場合は、落としたファイルの使い方テキストのアンインストール方法すればよくて
事前にバックアップなどする必要は無いということでいいんでしょうか?
227名無しさんの野望:2010/10/03(日) 12:16:24 ID:wxfif8pX
>>226
で、いけるはずですよsteam側で足らないファイル類を再DLし再構成します
ただDL時間等の手間を考えるとバックアップしておいたほうが早いですけど。
228名無しさんの野望:2010/10/03(日) 12:33:18 ID:ICsclizu
わかりました。ありがとうございました。
229名無しさんの野望:2010/10/03(日) 12:34:48 ID:f7g8jHgp
ttps://spreadsheets9.google.com/ccc?key=tRizeLAemOnrR46jsh8SfZw&hl=ja#gid=0

翻訳に関する修正要望のスプレッドシートができたようです。
230名無しさんの野望:2010/10/03(日) 12:40:56 ID:f7g8jHgp
実際、タグも開発中のそのまま使ってる感があるんだよな。
都市国家はMONOR_CIVだったりするし、遺跡がGOODY_HUTだったり。
231名無しさんの野望:2010/10/03(日) 12:42:22 ID:f7g8jHgp
MINOR_CIVですた。
232名無しさんの野望:2010/10/03(日) 13:21:10 ID:whK6XpTx
Starcraft2の日本語化と違い、翻訳が早いな
233名無しさんの野望:2010/10/03(日) 13:31:13 ID:Ye2bs/Bo
訂正したファイルを直にうpして欲しいです
234名無しさんの野望:2010/10/03(日) 13:49:48 ID:X8ehSzSL
へんなところ見つけたからSS撮ってみた

http://imgbbs.civ5wiki.com/data/15.jpg
http://imgbbs.civ5wiki.com/data/16.jpg

うpろだはここでいいんですよね?
235名無しさんの野望:2010/10/03(日) 14:02:05 ID:f7g8jHgp
>>234
ありがとうございます。敬虔と信仰については近々統一します。

あと、フォントキットのアップグレードをおすすめします。
236名無しさんの野望:2010/10/03(日) 14:10:06 ID:mtv6kJ3D
フォントと翻訳modを導入して起動したのですが画面がかなり荒れてしまってゲームになりません
タスクマネージャから消したのですがデスクトップ画面までひどく荒れてしまって再起動するしかありませんでした
どなたか解決方法ご存じありませんか
237名無しさんの野望:2010/10/03(日) 14:11:48 ID:iSg1nIP2
>>236
犯罪者が翻訳やってるんだからウイルスくらい入ってて当然だと思ったほうがいいよ
238名無しさんの野望:2010/10/03(日) 14:12:29 ID:qA+tz/NP
>>236
導入前は普通に起動して動作してたんだよね?
ファイルの配置を再確認してみると良いと思うぞ
239名無しさんの野望:2010/10/03(日) 14:14:45 ID:O5Zl9z1K
>>236
とりあえずここはサポートじゃないから
翻訳内容以外に問題があるなら作者にサポート求めて
>>2から抜粋
Q. それでも正常に日本語化されないよ?
A. 作者にサポートを求めてください。
  作者Twitter ttp://twitter.com/Ethelion7
  作者メール [email protected]
240234:2010/10/03(日) 14:16:54 ID:X8ehSzSL
しまった、修正要望のスプレッドシートなんてできてたのか。
すまん。次回からはそっちに報告します。
241名無しさんの野望:2010/10/03(日) 14:21:49 ID:f/Nu6hUD
都市国家との外交画面で
軍事ユニットを貰うかどうかのメニューが追加されると
そのメニューが画面下にはみ出てしまう
242名無しさんの野望:2010/10/03(日) 14:56:42 ID:R8sCSCyG
>>236
日本語フォントはいれた?
日本語化には、日本語フォントと日本化MODが必要。フォントは同サイトにある。

両方いれててもダメなのなら、上書きする場所を間違ったのかも
steam上のライブラリリストでciv5を右クリック>プロパティー>ローカルファイル>ゲームキャッシュの整合性を確認
そしたら、もう一度、落ち着いて添付のtextを見ながらフォントとMODを上書き

これでダメならもっと詳しい情報だして質問しなおしてみると解決するかも
243名無しさんの野望:2010/10/03(日) 15:04:37 ID:whK6XpTx
日本語版は音声も日本語化して、くれるなら9000円も惜しくないな
244名無しさんの野望:2010/10/03(日) 15:23:45 ID:L0MFICrC
俺も音声まで日本語化してくれるなら日本語版も買うわ
245名無しさんの野望:2010/10/03(日) 15:39:39 ID:g9y0eIsh
今更日本語版なんて買うやついねーよw
246名無しさんの野望:2010/10/03(日) 16:02:02 ID:6nIhaOw3
ここは翻訳スレでござる
247名無しさんの野望:2010/10/03(日) 16:15:36 ID:mBsw4EAS
日本語化フォント入れずにシステムのMS PGothicで日本化MOD使う方法書いとく

1 日本化MOD入れる
2 Assets\Gameplay\XML\NewTextのEnglish.xmlの<Languages>内の<Type>をen_USからja_JPに変える

翻訳を合流させた人の外部掲示板に書いてあったノウハウ
俺は要求スペック満たしていないのでありがたく参考にさせてもらった
248名無しさんの野望:2010/10/03(日) 17:01:17 ID:O5Zl9z1K
>>247のやり方は日本語化MODの作者は一切関知してないので
日本語化MODとの併用は日本語化MODのサポートが受けられなくなる可能性がある
自分でトラブル対処できない人はやらないのが無難
249名無しさんの野望:2010/10/03(日) 17:06:06 ID:Ty0y6mBo
>>247
それを二歩ほど進ませてVerdanaフォント置き換え+言語切り替え式っていう方法も
あるんだけど、まあ自力で出来ない人はやるなの類だわな




それとは別にだ、そもそも非公式MODなのにサポートがどうとか作者(厳密に言えば進行係)に
メールで問い合わせろとかぶっちゃけ馬鹿じゃねーの?と思うのは俺だけだろうか。
250名無しさんの野望:2010/10/03(日) 17:13:54 ID:vr7uPu/4
>>249
正論だ
251名無しさんの野望:2010/10/03(日) 17:15:22 ID:R8sCSCyG
>>249
俺もそう思う

上書き箇所間違ってたレベルの質問への回答で次版が出るのが遅くなるぐらいなら、
こっちで相手してた方がよっぽどまし
252名無しさんの野望:2010/10/03(日) 17:59:03 ID:wxfif8pX
ここで受けとくのがいいだろうね、ただ2chで質問する奴は情報後出し多すぎw
最低限自環境と何をどうしたのかは書いて欲しいは。
253名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:06:40 ID:Ixop3+o6
>>247
処理としては画像フォントを使わない方が遅いと言われているけど…
254名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:18:24 ID:O5Zl9z1K
>>252
そういうのはこう思って質問してる
「自分の環境は一般的な環境(と思い込んでいる)だから環境は説明しなくていいだろう」
「自分はミスなく導入してるはずだから手順は説明しくてもいいだろう」
255名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:33:15 ID:bM1CzJmZ
しかし、今回の和訳プロジェクトは凄いなぁ〜
プロ並だ、ありがたや〜ありがたや〜
256名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:33:41 ID:kxjTI3o5
さっき日本語化MOD導入して、表示の不具合を見つけのだけど、
翻訳以外でもサイトのスプレッドに書けば良いのかな?
もしくは、ここでも大丈夫かな?
257名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:36:14 ID:bM1CzJmZ
スレを読もう
258名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:48:07 ID:iILoCNvY
ペディア訳す人もっと増えてくれんか。
短文と単語の項目で進捗度稼いでるように見えるけど、
長文の消化率は体感でまだ8〜10%ぐらいなんだよね。

長文まで訳してくれる人は実際は少くなくて、
少人数でペディア訳してくのかと、絶望的な気分なのだが。
259名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:50:18 ID:f7g8jHgp
>>258
了解した
260名無しさんの野望:2010/10/03(日) 18:53:43 ID:q/iMXx6+
ぺディアの文章結構むずかしい。訳に自信なくてやめたのとか結構あるw
261名無しさんの野望:2010/10/03(日) 19:35:23 ID:F6j9ulKN
もう1ヶ月もしないうちに日本語版くるしペディアは訳す必要ないと思うけどね…
262名無しさんの野望:2010/10/03(日) 19:47:07 ID:Uyl1Z6iN
>>261
それはない

どう見てもこれから出るメーカーのローカライズより、
ここの住人のローカライズの方が出来がいい

なぜならメーカーはただのビジネスだが、住人は作品に対する愛があるうえ、
歴代のCivをプレイしてきた人間にしかできない、「お約束」を入れ込んだ訳ができる。

もちろん翻訳力そのものも高い。
263名無しさんの野望:2010/10/03(日) 19:48:58 ID:38Lk+Tr1
日本語版の利点を完全になくしてしまうって意味では
そこまでやるか、とは思うけどな
大抵今までの翻訳プロジェクトって日本語が出ないやつに対してだったし・・・
264名無しさんの野望:2010/10/03(日) 19:50:21 ID:bM1CzJmZ
Steamに全て任せてくれ〜〜
日本の企業は出しゃばんな
余計な混乱を招く
265名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:01:59 ID:FWnFr44Q
>>262
ちょっとだけ翻訳に協力してるけど、これ以上ハードルを上げないでくださいw
266名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:05:51 ID:MNWl5w9/
>>263
お前が知らないだけで日本語版あっても翻訳されてる
267名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:07:03 ID:bjSb0NLL
>>261
日本から買えなくなってる現状じゃ恩恵受ける事ができる人も限られてくるしどうせなら日本語版発売の発表してないのをやって欲しいよなw
268名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:09:17 ID:+OxT7Swg
そもそも、「一個人のユーザーが代理店に配慮しなければならない」というのは理屈としてはおかしい。
269名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:12:42 ID:DZKgRK3K
>>267
べつにDLサイトのどこからでもKey購入してSteamに登録するだけじゃん

>>263
有名所だとSTALKERシリーズとか普通に日本語版でても
無視して有志翻訳版のほうが遥かに品質が高いとかあるね
ここみてみればすぐ分かるよ
http://wikiwiki.jp/nihongoka/

っていうか今気づいたんだがCiv5入ってないなリストに
270名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:12:50 ID:38Lk+Tr1
>>266
それって日本語版発売まですごい時間かかるやつじゃないの
271名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:16:14 ID:DZKgRK3K
いま追記しておいた
272名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:21:03 ID:mBsw4EAS
>>253
俺の環境のビデオカードだと画像の座標がずれるんだ
まああくまで参考に
273名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:32:20 ID:DZKgRK3K
>>272
使うグラフィックボードで座標がズレる???ありえない話だと思うんだが
ちなみにVGAなに?
274名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:34:54 ID:MNWl5w9/
>>270
STALKER CoPは日本語MOD始動してからすぐ日本語版発表発売されてる
元々ロシア語は出てたけど半年くらい英語版も代理店決まらずに発売されてなかった
その頃から英語化MODも存在してる。

Zoo系統は日本語MOD始動してすぐに発売発表が最近のパターン
275名無しさんの野望:2010/10/03(日) 20:42:13 ID:gHZ5AOmy
俺が経験した一番酷いケースだと日本語版を買ったのに日本語化Modを入れないと
まともに遊べなかったっていうのがあったなw
他にもその日本語版はインストールに失敗するとか色々酷かった…。
276名無しさんの野望:2010/10/03(日) 21:14:32 ID:wfOK3Wjg
偉大な科学者で大学建てるとき
「本当に大学を建てるしますか?」
になってる。どのファイル直せばいいんだろう?
277名無しさんの野望:2010/10/03(日) 21:14:41 ID:7Vb+OJPH
わたくし、civilization5の購入を考えております
civilizationシリーズは初めてなのですが、現在作成頂いてます
日本語MODを入れれば、ゲームのシステムを理解できますでしょうか?
やはり最初は日本語版civ4を買ってそこからはじめたほうがciv5を楽しめますか?
動画を見てやってみたいと思いました。
278名無しさんの野望:2010/10/03(日) 21:18:15 ID:iytGbu5M
>>277
あなたねぇ、そんな訊き方で教えてもらえると思ってるんですか? 不遜すぎますよ。
279名無しさんの野望:2010/10/03(日) 21:23:30 ID:DIKX31gf
>275
King's Bountyのことかな?Armored Princessだっけ。
280名無しさんの野望:2010/10/03(日) 21:56:14 ID:38Lk+Tr1
>>277
そこそこ日本語勉強した外人っぽい書き方だな
外人なら上手いほうだけど、日本人でその日本語力ならCivを楽しめるレベルではない気がする
Civ5なら外国で27ドルで買ってVPNとかHS使って認証、日本語のファイル当てて遊べるし
安いんだからとりあえず買ってみればいいんじゃない
281名無しさんの野望:2010/10/03(日) 21:57:22 ID:4Hhv/J1Z
>275
APの事だなw
あの日本語板みて動物園のは未来永劫ないわと思ったw
282名無しさんの野望:2010/10/03(日) 21:59:05 ID:SLbDPaZM
フォントと翻訳内容バージョナップする時って普通に上書きでいいのですね?
283名無しさんの野望:2010/10/03(日) 22:07:54 ID:7Vb+OJPH
ふんだ
買ったからもういい
翻訳本当にありがとう
284名無しさんの野望:2010/10/03(日) 22:08:01 ID:dCOPi2zG
>>277
このようなスレにご光臨あそばされるとはまことに恐れ多きことにございます。

なれば、ぜひcivilization5をご購入いただきたいとこででございますが、
先般より諸般の事情がございまして、本朝向けの海外使用製品の販売は
中止となっております。

従いまして、日本語版が発売されるのをお待ちいただけますよう平に
お願い申し上げます。
285名無しさんの野望:2010/10/03(日) 22:09:49 ID:dCOPi2zG
>>283
買えたのか。すまん。enjoy!
286名無しさんの野望:2010/10/03(日) 22:20:05 ID:bM1CzJmZ
steamは気をつけないと、うpろーど勝手に始まるから
わけ分からなくなりそうだ
287名無しさんの野望:2010/10/03(日) 22:20:14 ID:ZYnfBhrF
>>282
フォントはダメ、詳しくは同梱されてる説明みろ
つかわざわざ付けてあるんだから見ろ
288名無しさんの野望:2010/10/03(日) 23:33:06 ID:sHcvei27
>>282のような、txt読め!ってのが進行役買ってでた人にはわんさと来るんだろうな…サポートはこの人にとか書かれてるから。
なんというか頭が上がらんぜ
289名無しさんの野望:2010/10/03(日) 23:53:47 ID:2MGnsjby
エジプトのUUの重チャリオットが普通のチャリオットになってるのは気のせい?
生産の仕方間違えたのかな
車輪だけで出せたような気がするがチャリオットしか表示されないぜ
290名無しさんの野望:2010/10/03(日) 23:55:36 ID:f7g8jHgp
いま進捗見てきたが、Civilopediaも42/100ってなってる。いや、皆様すばらしい。
291名無しさんの野望:2010/10/03(日) 23:57:14 ID:ZYnfBhrF
>>288
他のタイトルの日本語表示方法にもメール来るらしいが
必要最低限の知識もないメールはシカトしてるらしい

彼はThe Witcherの日本語化の時から頭のおかしい奴に粘着されてたからな
292名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:03:20 ID:3xCETET8
日本語訳が長くてボタンからはみ出したりしているのも考えないとなー
293名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:09:31 ID:C1Sl4IEr
>>292
それ以前もここで言ったんだが、半角スペース挿入改行で対処しろと言われた

でも一行分の大きさにはそれじゃ対処出来ねーよ('A`)
294名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:12:46 ID:si/jhFSg
>>292
外交中のこちらの選択肢ははみ出ない程度に削っておいたよ
第6版のときには解決してるといいんだけど、まだどこかに残ってるだろうなぁ
295名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:13:12 ID:Hw6GAXlK
>>293
他の対処方が「文章を短くする」以外に思い付かないけど画期的な腹案でもあるの?
296名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:13:50 ID:yZfPMJpY
twitterみる限り今夜中に第6版来そうだな。まとめ人の意外なほど高ペースで進んでるんだろう。
297名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:15:20 ID:si/jhFSg
もう第6版きたみたい
298名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:15:51 ID:yZfPMJpY
299名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:16:55 ID:cU71PyHI
twitterはCvi5とSC2の翻訳アップが熱い!
300名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:21:50 ID:C1Sl4IEr
>>295
無いから困ってた
元翻訳文章編集した人も翻訳終了までは弄られたくなさげだったしさ
取り敢えずプレイしながらハミ出しヶ所チェックしだけしてた

そういえばゲーム後半になると画面上部の資源アイコン並ぶと年数とターン数の文字被るね
あれは元のTurnの方が良いのかね
301名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:24:25 ID:WMevb3gz
こうなったら俺の中での目標は10/29までに完訳
で、正式日本語版の誤訳をm9
302名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:34:13 ID:yZfPMJpY
>>300
あれ俺が英語版でプレイしてもGOLDEN AGE!がやたら広くてかぶったことがあったから気にしていない。
303名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:35:40 ID:si/jhFSg
地形改善前タイルポップアップの「最も近い都市に生産力を入りました。」を「最も近い都市に生産力を提供します。」に修正しておきました
304名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:38:18 ID:C1Sl4IEr
>>302
ロダに上げられてる画像だけど
ttp://imgbbs.civ5wiki.com/data/8.jpg
ttp://imgbbs.civ5wiki.com/data/15.jpg

↑こんな感じ
305名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:40:37 ID:C1Sl4IEr
日本語化版も同じような場面の方が分かりやすいかな

ttp://imgbbs.civ5wiki.com/data/8.jpg
ttp://imgbbs.civ5wiki.com/data/9.jpg
306名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:40:38 ID:si/jhFSg
>>303
ごめん、これ建設アクションのポップアップね
307名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:43:40 ID:yZfPMJpY
とりあえず、最新版フォントキットを導入してほしいです。。。全然違いますから。
308名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:53:38 ID:/YOWUHDY
最新版フォント入れるときはちゃんとtext読んで、書いてある通り以前の版のゴミを捨てるんだぞ
俺、さっきまで気づいてなくて、言うほど綺麗になったかなとか思ってたw
309名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:56:17 ID:9zHa9t6L
そうだな俺も上書きして普通に日本語表示されてるからOKかと・・・
310名無しさんの野望:2010/10/04(月) 00:59:58 ID:A6MN9uBj
都市にカーソル合わせた時、「○○のの都市」って表示されるね。
311名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:07:40 ID:yZfPMJpY
>>310
修正しますた。
312名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:09:51 ID:yZfPMJpY
もともとそこは例えば Japanese City みたいに出るんですが、Japaneseに対する訳を「日本の」にしてあることが伝わってなくて
そういうことが起きるんですよ。あっちは「の」をつけるんじゃなくて、形容詞形が別にあるので、Russia-Russianとか全部用意されてます。
313名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:12:26 ID:yZfPMJpY
解決法としてはおそらく二つあって、{1_CivAdjective:textkey} City (-> Japanese City) となっているのを

1. 形容詞形を「日本の」と訳した上で、
{1_CivAdjective:textkey}都市 → 日本の都市 とするか(今回はこれで対処しました)、

2.
{1_CivName:textkey}の都市 → 日本の都市

とするか、のどちらかでしょう。ただ2番目がうまく動作するかは試してません。
314名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:12:28 ID:si/jhFSg
>>311
修正される瞬間を確認しますたw
315名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:19:23 ID:xVkRcLqZ
日本語化ペースはえええええ
316名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:21:35 ID:si/jhFSg
>>313
ちなみにxml直接弄ってゲーム画面で確認したけど問題ないようです
317名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:25:12 ID:WMevb3gz
土日になるとキチガイがまったく活動しなくなって
紳士諸君のよき社交場になってるじゃないか
取りまとめやってくれる人もこまめにお知らせ更新したり
新盤リリースしてくれたりしてるからやってて楽しいw
進捗増えたー!!!みたいなw
318名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:35:45 ID:1ch8GOxx
パッケ買って来ました!
今日から仲魔です
コンゴトモヨロシク

無事導入完了しましたが有志の方々にはホント頭が下がります
おかげさまで快適に日本語表示でプレイ開始できました

テスターとして協力しようと思います
いろいろ大変とは思いますが頑張ってください
応援してます!
319名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:42:50 ID:G3rt7c6e
黙れ!
口で言う前に行動で示せ!
以上!
320名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:44:40 ID:Pc8JD+lt
>>318
スクリーンショットがあればマジで助かるので頑張ってくれ
雰囲気に応じて微妙に変えたい部分もあるしね
321名無しさんの野望:2010/10/04(月) 01:50:55 ID:5/wf5Gl6
秋葉でCiv5買ってこようと思うんですが、
アジア版でなくて北米版買えばいいんでしょうか?
322名無しさんの野望:2010/10/04(月) 02:31:46 ID:/YOWUHDY
アジア版、北米版双方で翻訳MODは使える

アジア版、北米版、日本版どれを買えばいいかという相談なら本スレでどうぞ
価格や入手のしやすさが違います
323名無しさんの野望:2010/10/04(月) 04:37:09 ID:HhCSdT+i
AIへ提供したOpenBoderが切れた時に、『相互通行条約』が切れたとありますが、
一方的、相互ともに同じメッセージなら『通行条約』が切れたの方がよいと思います。
324名無しさんの野望:2010/10/04(月) 04:49:23 ID:/mWJTE9C
>>323
それ変える必然性まったくないと思うけど
まあここに要望書くようになってるから気になるなら書いとけば
https://spreadsheets9.google.com/ccc?key=tRizeLAemOnrR46jsh8SfZw&hl=ja#gid=0
325名無しさんの野望:2010/10/04(月) 05:18:39 ID:yZfPMJpY
Notificationが3行以上にならないようになんとか頑張っているが、
できればフォント自体をちょい小さめにしてもらったほうがいいかもしれないな。

遺跡を発見 くらいならいいが、 クアラルンプールはリオデジャネイロの排除を要求 とかだときついなw
326名無しさんの野望:2010/10/04(月) 06:54:46 ID:FcB94Isn
jpmod の 使い方.txt にある インストール先フォルダに同梱のフォルダ二つを上書きコピーする。 とあるのは一つの間違いじゃないでしょうか?
327名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:07:46 ID:hOPHPYep
技術ツリーでの技術自体の説明なんかは、英語のままだよね
328名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:10:13 ID:yZfPMJpY
>>326
そのようです。

>>327
鋭意翻訳中です。。。
329名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:19:11 ID:HhCSdT+i
>>328
ぺディアは長い上に、格言的なの大変ですよね。。。
短い文章で翻訳できるのはお手伝いします!
330名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:24:22 ID:UcDOdqKW
・日本語フォントキット使用者向けバビロン用パッチ(readme参照、DL用PASS : civ5)
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1173989.zip.html

これ消えちゃってるので誰かどっかに上げてください
331名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:25:12 ID:YPGZNBEg
>>327
俺も思ったんだが、それはどこにあるんだろうね。シヴィロペディアの項目にあるのかな?
332名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:28:01 ID:si/jhFSg
CIV5GameTextInfos_WorldView.xmlを修正して上部バーポップアップを見やすくしてみました
SSは修正後の画像のみです、比較画像を用意できなくてごめんなさい
もっと見やすくできるぜ!って方がいたら修正お願いします
ttp://loda.jp/civ5/?id=10.jpg
ttp://loda.jp/civ5/?id=11.jpg

>>325
やっぱりそれ頑張ってる人いたか、俺はそれ諦めてたw
公式日本語版でそこら辺まで完璧に調整してきたら流石って思いますね
333名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:35:12 ID:YPGZNBEg
いまシヴィロペディア訳してるんだが、遺跡とかに関して知らない効果がいっぱい書いてあるな
ペンタゴン建てると全都市に士官学校とか、ピラミッド建てると全都市に穀物所とか・・・俺の訳が間違ってねければだが
334名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:39:01 ID:yZfPMJpY
>>331
CivilopediaのTXT_KEY_TECH_XXX_HELPかな?

ペディア訳してて風車が「丘陵都市に建てられず平地都市に建てられる」ことを初めて知った。
335名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:48:25 ID:yZfPMJpY
てか、英語でもbeakerとscienceは混在している模様。ビーカーとあるところは、科学力ビーカー、とでもしておきますか……
336名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:52:29 ID:yZfPMJpY
自分で書いておきながら「かがくかびーかー」に見えて困る。
337名無しさんの野望:2010/10/04(月) 07:53:47 ID:si/jhFSg
>>335
文脈で問題なければ「科学力」でいいと思います
338名無しさんの野望:2010/10/04(月) 08:01:21 ID:yZfPMJpY
>>337
そうですね。長文で長さに余裕があって、かつbeaker表記だったら「科学力(ビーカーのマーク)」とでも。
339名無しさんの野望:2010/10/04(月) 08:09:25 ID:HhCSdT+i
>>334
>CivilopediaのTXT_KEY_TECH_XXX_HELPかな?
技術ツリーと左にポップするのは、これですね。
技術獲得した時に表示される格言は、また別みたいですが・・・まぁ俺には100%無理です。


>>333
いまピラミッド建ててるけど、穀物庫は全都市設置にはなってないですね。

翻訳してるとしっかり読む必要があるから、いろいろ発見がありますよねw
340名無しさんの野望:2010/10/04(月) 08:17:43 ID:Hw6GAXlK
>>330
1.Assets\DLC\DLC_Deluxe\Gameplay\XML\Textを開く
2.「en_US」のバックアップを取ってから、「JA_JP」の中にあるファイルで上書き
3.上書きしたXMLの<Language_JA_JP>を<Language_en_US>に、</Language_JA_JP>を</Language_en_US>に置換
4.CIV5GameTextInfos_Leaders_Nebuchadnezzar.xmlの<Text>タグ内に「ネブカドネザル2世」とか入れる
5.CIV5GameTextInfos_Babylon.xml内</Language_en_US>タグの真上に
 バックアップの同名ファイルから、<Row Tag="TXT_KEY_CIV5_DAWN_BABYLON_TEXT">〜</Row>までの部分をコピペ

これで多分同じ状態になると思うので、誰かのアップロードを待てなかったらやってみると良いかも
341名無しさんの野望:2010/10/04(月) 09:02:42 ID:yulhSMMx
気張って翻訳したところが意訳で超短文になってた・・・OTZ

意訳もいいけど、なるべく原文に忠実にして欲しいなペディアは読み物が楽しいのに・・
342名無しさんの野望:2010/10/04(月) 09:10:43 ID:HhCSdT+i
>>341
巻き戻してもらえば?
343名無しさんの野望:2010/10/04(月) 09:54:17 ID:v5xrYVX5
>>341
メニューに変更履歴の表示があるよ。
344名無しさんの野望:2010/10/04(月) 12:39:22 ID:OPU1VhDb
もう原文読めばいいじゃんw
345名無しさんの野望:2010/10/04(月) 13:29:21 ID:ZoBFazWx
チェックのつもりで始めると知らない間に遊んでて3時間とか・・・
346名無しさんの野望:2010/10/04(月) 13:58:37 ID:ebBeKEnY
>>341
名言みたいなやつはそれありうるね
―の後に名前は
ぐぐったら有名な日本語訳出るし

今pediaの姫路城やってみた
347名無しさんの野望:2010/10/04(月) 16:53:46 ID:ZoBFazWx
Civ4の時から思ってたがユニットの昇進でShock(戦闘力UP)=陽動ってのはなんか違和感

まぁ独り言ですが
348名無しさんの野望:2010/10/04(月) 17:14:39 ID:ebBeKEnY
>>347
そうだよな
動揺させると陽動の混同くさい
覇気でいいよw
349名無しさんの野望:2010/10/04(月) 17:23:27 ID:HhCSdT+i
Drillがあるからね。
350名無しさんの野望:2010/10/04(月) 17:46:48 ID:ZoBFazWx
同じように思ってた人いたんだねw

他のユニットの昇進の絡みでうまい表現はすでに使われてるんだよなぁ
351名無しさんの野望:2010/10/04(月) 19:25:49 ID:F6nVo+bp
ストレートに衝撃=突撃とかは
352名無しさんの野望:2010/10/04(月) 19:32:25 ID:ZoBFazWx
既にCharge=突撃で使用済みなんですよ

意外と他の良い表現無い物だな
353名無しさんの野望:2010/10/04(月) 19:38:52 ID:w5H7aV8n
強打とか
354352:2010/10/04(月) 19:48:42 ID:nJjYCTtq
>>353
強打良いね
City Raider I =都市襲撃 Iとかぶるけど「襲撃」とか

ただ4との絡みで変更しちゃって良い物なのかは分からんね
Shock(戦闘力UP)=陽動ってのは日本語版での表現が初出なのかな?
自分はCiv4は英語版なんでそこらの事情に詳しくないんで・・・
一部のサイトではShock(戦闘力UP)=動揺でまんまなんだよね。
355名無しさんの野望:2010/10/04(月) 19:59:32 ID:NOfSj7xE
Shock=衝撃
ぶつかり合った時に押し負けしないイメージ
=重装
356名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:05:48 ID:RdfmbjfM
>>353
強打すごくいいよ それで頼みたい
357名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:14:44 ID:si/jhFSg
>>353
俺も強打に一票
強くぶん殴ってふらつかせるって感じで
また修正するにしてもとりあえずそれで統一しちゃえば後から変更するときは置換でいけるだろうし
358名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:17:02 ID:nc9NULZN
Chargeが追撃で、Shockが突撃でいいんじゃないの?
Civ4から使われてたなら無理に変えなくてもいいとは思うけど。
359名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:19:49 ID:nJjYCTtq
一応日本語版Civ4からのプレイヤーで翻訳している人の言語統一の気持ちも有るかもしれないし
取り敢えず修正候補くらいで意見出してみる?
360名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:21:01 ID:Wi8JJ0WS
>>330
ふふふふふ…グスッグスッ…うぅ…
361名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:22:58 ID:nJjYCTtq
>>360
>>340で上げられてた物と同じのはずだよ
362名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:23:06 ID:TLjWd/Si
Chargeは突撃以外ありえん
強打も意味違うけど、いい訳が思いつかねえ
formationも密集陣の意味だから隊形は微妙に違う気がする
363名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:27:53 ID:Wi8JJ0WS
強打=強い打撃 打撃=Strike だろうからなぁ。
364名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:29:39 ID:nJjYCTtq
365名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:31:11 ID:Wi8JJ0WS
ID:nJjYCTtqパパ、ありがとう!
366名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:35:35 ID:oXCciGmK
強襲もそれっぽいかな?
367名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:37:44 ID:nJjYCTtq
4の日本語版からの人にしてみたら違和感無い話だし
変更必要なのか変更して良いのか難しい所なんだよなぁ
368名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:40:10 ID:KxnFk0oP
突貫とかは?
369名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:52:28 ID:yZfPMJpY
猛 強 突 襲 撃 あたりの漢字をこううまく……
370名無しさんの野望:2010/10/04(月) 20:59:09 ID:nJjYCTtq
>>362
4の日本語版の表記は結構独特なんだよね、訳してると違和感有るから話に出したんだけど
で、その独特なのを踏襲して良い物かも・・・物凄い藪をつつく話なんで何か出てくるんじゃないかと(ビクビク
371名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:02:58 ID:s4EDZuh9
強襲 か 襲撃 が合っている気がする
でも今は過去作品の訳に合わせる方向じゃなかったっけ
気になる訳と言えば Targeting=標的 もいまいちだと思うんだけどなぁ
372名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:06:53 ID:IzHZjHCw
英英辞典見るとchageは
a sudden rush or violent attack, for example by soldiers, wild animals or players in some sports

ってなってて、突然の(sudden)攻撃で突撃と訳されちゃってるみたいだけど、
突然の攻撃は伏撃とか急襲とか、別の呼び方がふさわしいような・・・。突撃 = 突入してする攻撃だし。
で、Chargeのゲーム的効果は「負傷したユニットに対して+25%戦闘力ボーナスを得る」なので
追撃の方がいいかなあと。
373名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:16:35 ID:7NGDIvaw
急襲は急襲で別に英訳和訳があるから
突撃でいいんじゃない
そんな定型化されたものまで議論してたら無駄にもめるだけでしょ
374名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:19:01 ID:KxnFk0oP
>>372
「夜討ち朝駆け」でどうだ
……いや信長でプレイしてたもんで、つい
375名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:20:52 ID:Wi8JJ0WS
夜這い朝立ち に見えたやつは死ね
376名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:23:09 ID:P5f6ACbG
ギャアァァァァァァァ
377名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:25:28 ID:l/79f0KT
突貫、突破、強行、強襲、猛襲、斉射、乱射、せつなさ乱れ撃ち
378名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:29:13 ID:xImv1sRg
にy\\sdfasfoa opsjkdl;ajlk;lsdkjfksjihuidjosapipfpaあ
379名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:43:24 ID:4hxYgwLI
英語版パッケージ注文した。Civ4日本語版は何かあったみたいだね
パッチのリリースとか気になってたから良かったよ、翻訳ありがとう。
380名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:49:28 ID:si/jhFSg
>>372
効果から考えたら追撃やね
それを追撃にしちゃえばShockは突撃にできるのか
civ4準拠と外れるみたいだから訳語統一辞書に一応書いておいてciv4準拠のまま保留にしておいた方がいいかもね
381名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:56:41 ID:xImv1sRg
ここは黙って日本語版を買った方が安全だと言うのに・・
全く冒険野郎の巣窟だなここは
382名無しさんの野望:2010/10/04(月) 21:57:14 ID:qN3cRjCv
今日は2chの翻訳系スレにしては荒れずにスレが進行してるな
383名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:02:13 ID:Bo6j7Ver
>>381
まぁいいものを手に入れようとしたらそれなりのリスクを冒さないといかんからな
384名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:13:59 ID:yZfPMJpY
訳を新しくつくるのはいいと思うが、以前に別の意味で使われていたものを別のものに移し替えるのはかなり危険だと思うなあ。
385名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:17:23 ID:si/jhFSg
>>384
もう日本語modで遊んでいる人も多いだろうからその心配はあるね
まぁテスト版って形にしているから理解はしてもらえるだろうけど、難しいねぇ
386名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:20:28 ID:qN3cRjCv
Civ5だとすでにchage=迫撃だな
だからShockの陽動だけ突撃に変更すればOKなはず
387名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:22:57 ID:qN3cRjCv
ああすまん、Wikiの方の表記が違うのか
日本語翻訳MODのほうは4基準のchage=突撃だったは
388名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:29:14 ID:qN3cRjCv
連コメすまんが
4のchageと5のchageで内容が変更されてるのか

4/chage/突撃/対攻城兵器+25%
↓↓
5/chage/突撃/負傷したユニットに対して戦闘力+25%
389名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:31:23 ID:yZfPMJpY
ごめん、ずっとチャゲチャゲいってるけど飛鳥はどうしたんだろうとしばらく思ってた
390名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:33:57 ID:qN3cRjCv
r忘れてたぜ('A`)
391名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:39:24 ID:TLjWd/Si
>>386-388
shockに突撃なんて意味は無いし、chargeも単語の意味的には突撃
392名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:47:10 ID:P5f6ACbG
細かい所は個人でxml書き換えればいいじゃん
おれは蛮族を朝鮮人にしてるし
393名無しさんの野望:2010/10/04(月) 22:48:10 ID:o+vHf6Hq
英語でやればいいのに
394名無しさんの野望:2010/10/04(月) 23:04:38 ID:atBu3Wp8
English please.
395名無しさんの野望:2010/10/04(月) 23:53:56 ID:AqnSkSB7
おまえらそんなにチャゲが好きか。飛鳥はどうでもいいのか。
396名無しさんの野望:2010/10/04(月) 23:54:36 ID:AqnSkSB7
うわ、かぶってるorz
397名無しさんの野望:2010/10/05(火) 00:16:35 ID:dyl8Sq17
確実にオッサンリーマンの発想だなw
398名無しさんの野望:2010/10/05(火) 00:39:45 ID:eAT3iVXn
ユニットの説明に結構誤訳があるね。致命的なので修正中。ついでにですます統一中。
399名無しさんの野望:2010/10/05(火) 01:33:46 ID:9BYQ0+9A
お疲れさんです
400名無しさんの野望:2010/10/05(火) 01:37:15 ID:8SU9e2XP
できればペディアのテキストの訳は物語り調で統一して欲しいな。
イメージとしては他国から来た旅人にその土地土地の説話を聞かせるような。
401名無しさんの野望:2010/10/05(火) 01:43:51 ID:eAT3iVXn
あと2週間ぐらいしたらそういう作業にも入りたいものだ。
402名無しさんの野望:2010/10/05(火) 02:02:13 ID:ZdSpDPgN
>>398
ですます気になってたよ。
GJ!

技術リーは、Allows you to build xxx, なんちゃら〜って文が多いけど、人によって若干翻訳語の文体が違うね。
403名無しさんの野望:2010/10/05(火) 02:24:41 ID:eAT3iVXn
よし、今日は寝るか……ユニットの説明文が終わったら、昇進も気になるけど、とりあえず数字の上でもシヴィロペディアを……うむ
404名無しさんの野望:2010/10/05(火) 02:43:59 ID:u6zI2r4V
上のほうの表記の問題は一応翻訳修正タスクに上げておきました
何か追加あれば編集お願いします。
405名無しさんの野望:2010/10/05(火) 02:50:17 ID:LGvdyQdQ
>>404
まだchageのままになってるぞw
406名無しさんの野望:2010/10/05(火) 03:01:15 ID:u6zI2r4V
>>405
失礼、ここからコピペしてたからそのままだったみたいですw
407名無しさんの野望:2010/10/05(火) 03:01:47 ID:ZdSpDPgN
あと、AIが「お見事(Wonderful)」っていうのが、ちょっと気になるんだけど。
「これは驚きだ!」とかがよくない?
408名無しさんの野望:2010/10/05(火) 03:02:27 ID:u6zI2r4V
>>407
それは変更されて無かった?あれ??
409名無しさんの野望:2010/10/05(火) 03:03:32 ID:ZdSpDPgN
今見たら「お見事」のままですよ。
410名無しさんの野望:2010/10/05(火) 03:04:46 ID:u6zI2r4V
なんでだーーーOtz
411名無しさんの野望:2010/10/05(火) 04:47:48 ID:Pw39GhHY
兵站の”站”の字が表示できないっぽいから普通に連撃か二回攻撃で良いと思う
412名無しさんの野望:2010/10/05(火) 05:42:23 ID:CvtQwP2v
兵站学は現地調達でいいんじゃね
413名無しさんの野望:2010/10/05(火) 08:07:08 ID:SeyLB7hf
>>411
最新フォント導入してないんじゃない?JIS第二まで入ってるからいまは表示できるはずじゃないか?
414名無しさんの野望:2010/10/05(火) 12:17:06 ID:LNQZT+vU
chargeというとCiv関係なしに「突撃」が定訳じゃないかな。
馬に乗って槍を構えた騎士たちが
敵部隊に向かって突進していくのが真っ先に思い浮かぶ。
体当たり的なイメージが強いんだよね。
415名無しさんの野望:2010/10/05(火) 12:27:37 ID:5xS89JdT
外交で同意すると「その取引は成立するな」ってたまにいわれる
えっなにそれこわい状態になった
まあ言ってるいみは判るけどどうしても否定に聞こえる
416名無しさんの野望:2010/10/05(火) 12:37:46 ID:VJFIppFF
>>415 えっ


「するだろうな」にしたほうがいいんかね
否定形にも取れるの俺は気付かなかったけど
417名無しさんの野望:2010/10/05(火) 12:42:51 ID:ggRefK8G
>>412
なら略奪でいいんじゃね
418名無しさんの野望:2010/10/05(火) 12:44:38 ID:e3OZPN2P
>>414
だよねぇ
chargeなのに負傷した敵に対して戦闘ボーナスって変だよね
制作者はどういう風に考えてchargeにしたのかいまいちわからん

>>415
とりあえず手っ取り早く「その取引は成立だな。」に修正しておきました
419名無しさんの野望:2010/10/05(火) 12:48:17 ID:e3OZPN2P
>>416
もしかして「成立だな」って言い方だと取引成立で確定みたいなるからまずい?
すまん、変だったら修正してください
ちとゲーム進めてこっちでも確認してみる
420名無しさんの野望:2010/10/05(火) 12:50:47 ID:aUzFBK49
元の単語がおかしい場合、それを忠実に訳すべきか?という話だよね。
例えばこれが翻訳じゃなくてゼロから「負傷したユニットに対して+25%戦闘力ボーナスを得る」という効果に単語を割り当てるという話だったら突撃は割り当てないでしょ。
421名無しさんの野望:2010/10/05(火) 13:05:40 ID:VJFIppFF
>>419
いやいや。>>416だと長すぎる変更案だなと思ってた
修正、確認ありがとー
422名無しさんの野望:2010/10/05(火) 13:11:02 ID:VJFIppFF
どう訳するかはともかく、
chargeが負傷ユニットに対する攻撃ボーナスなのはおかしくないと思うんだけどな

Go go go! Charge!! とか言いながら崩れかけた敵部隊に突っ込むシーン、
第二次世界大戦物とかで何度か見た気がする
423名無しさんの野望:2010/10/05(火) 13:38:40 ID:e3OZPN2P
追撃のための突撃、ってことなのかな
「追撃 charge」でググったら何かそんな気がしてきた

で、もう一方のshockなんだけど「shock attack」でググったら以下の文章が引っかかった
Shock tactics, shock tactic or Shock attack is the name of an offensive maneuver in battle in which the attacking forces engage into close combat with extreme action and massive force.
The shock tactic is a fully committed attack designed as a direct blow against the enemy and aimed to break their formations, shatter their morale and eventually rout their soldiers.
えーと、近接戦闘の戦術なのかな?
shockの昇進が近接戦闘ユニットにしか付かないのであれば「接近戦」とかってのが合ってる…のか?
わからん、誰かにパスw
424名無しさんの野望:2010/10/05(火) 13:45:34 ID:PBJFXnZQ
Chargeはニュアンス的には突撃だね
相手に突っ込む事を言うんだけど 戦争物の映画やFPSなんかでも聞ける
スポーツでもChargeってのは 相手にぶつかったり突っ込んだりする事を言う事が多いと思う
425名無しさんの野望:2010/10/05(火) 13:50:18 ID:x8tr9mwh
書き込めた?

>その取引は成立するな
多分、きっと、おそらく〜
この取引は上手くいく
その取引なら成立できそうだ
426名無しさんの野望:2010/10/05(火) 13:50:33 ID:VJFIppFF
>>423
ドイツのStostruppenが、英訳だとshock troopsで、和訳だと突撃歩兵ならしい。
もうなにがなんだかw


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AA%81%E6%92%83%E6%AD%A9%E5%85%B5
>ドイツ軍の教本では「攻撃とは運動、射撃、衝撃(Stos)及びこれが指向する方向によって効果を発揮する」と定義されており、ドイツ軍では射撃と運動に合わせて衝撃を重要視していた。
>このStosを日本では一般的に突撃と翻訳されたものが定着しており、ドイツ語のStostruppenが突撃歩兵と翻訳されているが、本来の意味は衝撃であり、英語でもshock troopsと翻訳されている。
>しかし。日本では衝撃部隊などと訳されることはまれである。
427名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:08:39 ID:LNQZT+vU
「追撃」だと、先に別の攻撃がしてあることが条件みたいなイメージになるかな。
まず間接攻撃などを食らわせておくというのが突撃の戦術的な定石かもしれないけど、
いきなり突撃するというのも無いわけではないので。
428名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:14:43 ID:WcMKcAoH
横からごめんお
戦線を突破するための勢いを
攻撃衝力って言うけども

戦線とか相手の拠点・部隊を撃破した
またはするときの攻勢継続力みたいな感じで使われるぽ
まー軍隊用語なので、一般的じゃねーですが
429名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:22:05 ID:8fOtXGPP
一般的というか、効果が言葉から連想できる物がいいと思うんだが
今回の足枷は以前と同じ言葉なのに効果が違うことだな

効果のイメージとしては追撃がしっくりしてると思うけど
430名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:44:55 ID:WcMKcAoH
突撃ていうかcharge!な場合は
相手に損害が出た状態でやるものだから
いいんじゃねーすか
ていうか戦闘で言えば最終局面だし

古の話で言えば
弓の人の制圧射撃後とか突っつき合いの後とか
今で言えば重砲の制圧射撃後の装甲突撃とか
どっちにしても相手の頭下がってるか
戦列が乱れてるとかそんな状態になったあとに突撃(charge)が一般的
431名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:50:03 ID:Ssbqj31s
chargeは4と5で効果が変更されたから違和感がひどくなったんだよ
4では対攻城兵器の効果だったのが5では負傷兵への追撃になったし
432名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:51:30 ID:7WLnnLif
1ユーザーの立場からすると、別に追撃だろうが突撃だろうがどっちでもいい。
どうせ昇進の効果しか見てないんだし。
前作の日本語版にあわせときゃ良くね?
433名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:56:34 ID:aUzFBK49
どっちでもいい人はここの議論なんか気にしないでゲームやっててくれ
434名無しさんの野望:2010/10/05(火) 14:59:28 ID:WcMKcAoH
ああていうか俺は無理に訳さなくていいと思うんだ
なんか話してたから釣られてみたけど
ショック とか チャージ でいいんじゃねーかな
正直日本語版の引用でもいいと思うよ

つーかさ軍事関連はミリ板いったほうがいいんじゃねーの?
そこまでやる気あるならだけど

ただ、これだけは言わせてくれ
ジャイアントデスロボット
お前だけは駄目だwwwwww
435名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:17:06 ID:aUzFBK49
なんかchargeと突撃のみの話になってるが話の発端はshockと陽動だ。

「shockと陽動は効果と名称が合ってなくね?」
「じゃあ変わり突撃にしようぜ」
「いや突撃はchargeで使用済みだ」
「じゃあchargeの突撃を別な単語に変えようぜ」
「効果から考えると追撃でいいんじゃね?」
「いやchargeはこういう意味が・・・」
「こう解釈すればchargeは突撃だろ」 ← このへんからもうshockと陽動は頭になくなってる
「いやいやchargeは・・・」
「chageはいいからasukaの話しようぜ」
「突撃でも追撃でもどっちでもよくね?」
436名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:21:56 ID:0rzipP/1
お前らそんな中学生レベルの単語も訳せないで翻訳やってたのか・・・
437名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:26:07 ID:1WDrcI2E
ガンダムでいいんじゃね
438名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:26:47 ID:6/y+qNNC
お前様方、その熱意をシビロペディアの翻訳にも注いでもらえませんか?
439名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:26:49 ID:e3OZPN2P
「その取引は成立するな。」は「その取引は成立しそうだな。」に修正しておきました
プレイしててもなかなかAIが言ってくれない、確認できた人はおかしければまた修正してね

>>435
shockの方をもうちょい考えてみるよ
何でそんなにこだわるのかって不思議に思う人もいるかもしれないけど、翻訳してるとさ色々気になってくるのよ
一つ一つ馬鹿みたいにはみ出してないかとか不自然なスペースができてないかとかさ、もう病気だよw
440名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:34:41 ID:WcMKcAoH
俺、攻撃衝力っていってるじゃない
突撃とは違う話なんですが・・・
つーか衝力とか言ってる時点で(ry
まあ一般的じゃねーからしょうがないか

>>437
ガンダムさんに失礼だろ・・・・
441347:2010/10/05(火) 15:40:11 ID:Kqw/lYR+
何か独り言をここまで論議させてしまって申し訳ない

>>439
こだわりというか元々効果と関係無いようなスキル名扱いの物を日本語に置き換えると出てくる違和感なんだよな
日本語だと陽動というと攻撃力UPというより回避に感じてしまう。
本来なら>>434で良いはずだったと思うんだが、無理やり日本語名にしてるCiv4日本語版を下敷きだからこそ感じる違和感なのかもしれん。

442名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:48:41 ID:x8tr9mwh
アレクサンダーをぼこぼこにした後、講和するために話しかけると言われる
「ああわかっている、講和の条件を出しに来たのだろう?」みたいな台詞がなんか変だった覚えがある
あれ?と思ってもう一回話しかけたらもう別の台詞に変わってて確認できない
443名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:56:33 ID:5xS89JdT
外交のセリフは受け答えになるとおかしかったりするからむずかしいね
444名無しさんの野望:2010/10/05(火) 15:57:56 ID:jLJy6kE7
shockってそのまんま衝撃でいいんじゃないの?
士気崩壊を目指した攻撃の事を言ってるようだし
445名無しさんの野望:2010/10/05(火) 16:02:41 ID:zEqaItB6
正直スキルはカタカナでいいと思う
無理に訳すと逆に変だし

他のゲームとかでもこういうのはカタカナじゃない?
「ショック」とか「チャージ」でいいんじゃないかな
446名無しさんの野望:2010/10/05(火) 16:03:52 ID:e3OZPN2P
shock tacticsで奇襲戦術、shock troopsで奇襲部隊、らしい
余計なもの見つけちゃったかな…
447名無しさんの野望:2010/10/05(火) 16:11:25 ID:Kqw/lYR+
>>446
4だとCommando (特別奇襲)ってのがあったんだが
意外と5で削除された変更された物が多くて、
日本語の製品版ではどんな感じなのか興味はあったりする。
と、いうか多分日本語版も買うw
448名無しさんの野望:2010/10/05(火) 16:12:36 ID:WcMKcAoH
なるほど驚いちゃう方ので、心理的な衝撃なのか
ためになるなこれ\(^o^)/

奇襲でいいんじゃないの?
449名無しさんの野望:2010/10/05(火) 16:12:53 ID:GUpvJywb
>>445
おれもそう思う
照準安定とか動力を止めろを思い出してしまう
450名無しさんの野望:2010/10/05(火) 16:24:32 ID:+LNYYvP4
急襲って訳もあるな
451名無しさんの野望:2010/10/05(火) 16:26:36 ID:Y4c2EmY6
直訳ではどうしようもないんだし効果から見てわかりやすい単語になればいいと思う
制圧 追撃 辺りが違和感なさそう
カタカナ表記でもかまわないと思うけどね
意見ばらばらなようなら投票でもしてみりゃいいんじゃない?
452名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:00:17 ID:QmHTE0dQ
英語なんて気にせず効果から日本語を当てる
Civ4から流用

この2択だろ、そして今回のプロジェクトは後者を優先してる
453名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:04:25 ID:LNQZT+vU
(日本語的に)効果が分かりやすいようにと、
原語の訳と違う単語を割り当てた場合、
もしもパッチなどで後から効果の変更があったときに
余計に意味が通らなくなるリスクがあるかな。

直訳かカタカナにしておくのが無難なのかもしれない。
454名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:16:09 ID:uiJhXbDy
そんないい加減で満足できるなら、素直に日本語版買えよって話じゃないか
少なくとも、英語の翻訳家としてはプロなんだから
カタカナでもいいと思うけど、やるなら軍事用語から引っ張ってくるべき
455名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:31:21 ID:ISrY5hhO
有志翻訳は下請け流れ作業でゲームプレイしてない翻訳の多い
製品版翻訳には無いこだわりの部分が味でしょ。

実際日本語製品版独自の訳文名称使うのは色々リスク有るから
そのリスク軽減の為にも変更するのは良い事だとは思うが。
456名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:37:32 ID:QmHTE0dQ
>>454
きめぇ…
457名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:44:37 ID:ZdSpDPgN
全て日本語化する必要も無い気がするけどね。
判りやすいのが一番だと思う。
458名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:46:01 ID:SeyLB7hf
つーかさ、そのまま チャージ とか ショック ってカタカナ当てとけよ。はみ出すなら半角カナにしとけ。
議論終わりだ。
459名無しさんの野望:2010/10/05(火) 17:52:19 ID:mVmfRACj
4だと電撃戦と強襲か?
460名無しさんの野望:2010/10/05(火) 18:08:11 ID:eAT3iVXn
チャージは日本語の第一義が「動力充填」にあるので、個人的には気が進まない。
突撃が無難と思われる。
461名無しさんの野望:2010/10/05(火) 18:21:23 ID:eAT3iVXn
shock に猛攻あたりの訳をあて、charge を突撃で残しておくのがいいと思う。
462名無しさんの野望:2010/10/05(火) 18:22:51 ID:eAT3iVXn
ただし陽動テメーはダメだ
463名無しさんの野望:2010/10/05(火) 18:42:58 ID:i/tEN20C
その単語に注ぐ熱意を、シヴィロペディアの翻訳にも注いでよ… orz
464名無しさんの野望:2010/10/05(火) 18:48:00 ID:CvtQwP2v
猛攻もダメだからw論外、陽動のがまだマシ
465名無しさんの野望:2010/10/05(火) 18:53:10 ID:XpQPCCIy
猛攻はないわ・・・
chargeは突撃でいいと思うけど
shockはもっと衝撃を与える感じだよな
466名無しさんの野望:2010/10/05(火) 18:59:59 ID:9BYQ0+9A
進んではいるけどなんかグダグダ
467名無しさんの野望:2010/10/05(火) 19:06:01 ID:UM1yumJg
別にこのスレの論客様の意見で決まるのではない。ここは翻訳本部じゃないわけだから。
468名無しさんの野望:2010/10/05(火) 19:13:44 ID:ve6/dskg
カタカナでいいだろ
英語のままやってる人でもカタカナなら通じるだろうし
日本語版出たときにどうなるかも分からない
469名無しさんの野望:2010/10/05(火) 19:13:52 ID:g+nF8je+
アンインストールの方法で
ゲームファイルの整合性を確認を実行とありますが
ゲームキャッシュの整合性を実行の事でしょうか?
ゲームファイルの整合性というのが見つかりません
470名無しさんの野望:2010/10/05(火) 19:27:17 ID:ZdSpDPgN
「お見事」は「(合意できて)良かった!」かな。。。
471名無しさんの野望:2010/10/05(火) 19:40:10 ID:eAT3iVXn
>>469
それだね
472名無しさんの野望:2010/10/05(火) 19:41:35 ID:g+nF8je+
>>471
ありがとうございます
473名無しさんの野望:2010/10/05(火) 20:14:05 ID:p2djZLaX
shock=吶喊 でよくね?
474名無しさんの野望:2010/10/05(火) 20:14:53 ID:p2djZLaX
すまん突貫ね
475名無しさんの野望:2010/10/05(火) 20:24:05 ID:eAT3iVXn
突貫(吶喊)こそ本当はCharge向きの訳語なんだよ……悲しきかな
476名無しさんの野望:2010/10/05(火) 20:37:27 ID:XpQPCCIy
電撃が一番あってそうだなぁ
477名無しさんの野望:2010/10/05(火) 20:39:29 ID:LiJDCOxs
ビリビリ
478名無しさんの野望:2010/10/05(火) 20:41:24 ID:ZdSpDPgN
電撃は機械化されてこそじゃない?
479名無しさんの野望:2010/10/05(火) 20:43:28 ID:eAT3iVXn
電撃戦 Blitz があるからなぁ
480名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:08:35 ID:vDc7+wxD
同意が形成されるわけもない無駄な議論に見えるが
481名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:09:43 ID:eAT3iVXn
議論ではなく、単に思いつきを語っているだけだけどな
482名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:34:03 ID:i/tEN20C
(^p^)もう無理れす。ぺでぃあこわいれす。
483名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:49:00 ID:kiQXjZSu
もう残りペディアの2000個余りか。大分進んでるんだな
翻訳未参加だけど今から参加してもいいの?
484名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:51:04 ID:eAT3iVXn
>>483
もちろん。ただ、いくらか暗黙に合意が進んでいるところがあるかもしれないので、ざっと目を通してからのほうがいいかもしれない。
485名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:52:26 ID:eAT3iVXn
書き方について、ね。逆に不整合もあるので、いろいろと仕事がある。
486名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:53:13 ID:i/tEN20C
(^p^)ぺでぃあの本体はその残り2000なのです。単語とか訳されて、本体がまるまるのこっあうあうあー。
487名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:54:16 ID:kiQXjZSu
>>484
ありがとう。しばらく既訳箇所眺めて見るわ
488名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:57:04 ID:eAT3iVXn
>>486
お気を確かにwwww
489名無しさんの野望:2010/10/05(火) 21:57:33 ID:i/tEN20C
ペディアの1項目が大体5行〜15行で、多分平均10行ぐらい。
長文ばかり2,000項目残ってるってことは、
いままでの感覚から言うと20,000項目ぐらいが残ってる感じなんだぜ……
490名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:00:15 ID:eAT3iVXn
いや、文明の歴史の項目のセクションタイトルもまるまるのこってたりするから、数の上では長文ばかりってわけでもないさ。
俺も長文に神風アタックしてくるか……
491名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:03:31 ID:ZdSpDPgN
>>486
単語数でいうと、まだ50%くらいなのかね。。。
微力ながら、お手伝いしますw

492名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:03:35 ID:z4Dbf/ee
>>463
格言の定訳ないかなー、とGoogle先生に聞いてみたら、Civ5Wikiがヒットしたでござる
テクノロジーの格言が8割がた埋まってた
493名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:03:47 ID:oac77hyA
文字をもうちょっと小さくしてもいい気がする。
494名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:09:27 ID:i/tEN20C
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
llllllllllllllllllllllllll/ ̄ ̄ヽlllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
lllllllllllllllllllll /      ヽllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii  で 日 あ .iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiii|  る 本 き  |iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;|  し 語 ら  |;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;|    版.め  |;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;|      よ  |:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:
;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;|     う  |:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:
:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:ヽ、      /.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:
:. :. :. :. :. :. :. :. ‐‐--‐‐':. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :. :.
: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : ,.‐- 、 : : : :
                  廴ミノ
                 ///¨' 、
                 y':;:;:;:/⌒i!
                J:;:;:;:;};:;:/;},
      ;il||||li'       t`'---‐';:;:;:l
     ,.r'"''、,┘        7;:;:;:;:;:;:;:;「
    ノ4 (⌒i        .}:;:;:;:;:;:;;/
   /..,__彡{, |         `i:;:;:;:;:;}
   (  .ミi!} l、         .」:;:;:丿
  クュ二二`Lっ)        `==='
495名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:10:39 ID:u3NJ72dd
あの長文自体は難しくない、ただ訳して終わりに出来ないのが辛い
496名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:13:45 ID:eAT3iVXn
>>493
いまフォントキットの作者さんに提案してます。
497名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:13:58 ID:i/tEN20C
文明と都市国家の説明あたりが非常にきついわな。
訳だけしても歴史的事実との整合性がうまく取れない・・・。
498名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:15:56 ID:9BYQ0+9A
ミリオタ臭
499名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:23:32 ID:VL3lKKOk
単語ひとつであれだこれだよりもざっとでいいからペディア訳s
500名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:29:08 ID:u3NJ72dd
>>497
都市国家の説明は史実が大部分占める所は楽なんだよ、大まかな部分は検索すれば直で見れるから
問題は付け足してある叙情的な表現とか、元文制作した人間の頭の中での情景も+されてるしw

>>499
ここで訳せと要求する前に自分でもやってくれや
501名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:33:09 ID:MRwXnu+P
単語訳より、これはこういうことです、という説明の方が大事だね
502名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:39:48 ID:i/tEN20C
とりあえず俺はペディアの訳は無理だと思う。
350〜770ぐらいまで、未訳のとこ延々訳してきたけど、
訳に参加してる人が思った以上に少ない・・・orz
503名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:42:21 ID:0rrgiOWv
>>500
いちいち出てこないでおまえも翻訳やってろカス
504名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:49:01 ID:MRwXnu+P
こういっちゃなんだけど日本語版発売されるまでのつなぎ。
こんなすぐに日本語版発売されるとは思わなかったよ。
505名無しさんの野望:2010/10/05(火) 22:59:13 ID:kiQXjZSu
でも「翻訳のあれがおかしい」「これが変だ」「絶対ゲームプレイしてないだろこの翻訳者」ってのは輸入ゲーム初版の風物詩みたいなもんだしな
506名無しさんの野望:2010/10/05(火) 23:18:42 ID:rNbZ7y2k
>>502
ゲームする時間もそんなにないのに翻訳なんて。。。ってのが本音
翻訳してくれてる人たちに感謝してるけど、なんだかごめん
507名無しさんの野望:2010/10/05(火) 23:27:55 ID:jXnjwAkJ
単発基地外がまた活動始めたんだな、土日は大人しかったのに
508名無しさんの野望:2010/10/05(火) 23:35:08 ID:l6eFrbaV
>>499>>503だろ
>>505
そこらは本社でやるか下請けの質にもよる、下請けに回って来る物は酷いと原文が分散したtxtで来るくらいの世界
それを数人から数十人に分けて配布してやっつけていく、お金掛けたくない&納期間に合わないと機械翻訳上等
そしてその残骸が購入者へ到着。

509名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:16:32 ID:G/djCjJj
んなこといってるわけじゃない
510名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:21:55 ID:gFGNlMCG
TRPGの翻訳だと、D&DではChargeが突撃って訳されてるんだけどねえ。
まあ、最悪、見分けさえつけばいいんじゃないかなあ。
511名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:23:57 ID:FhXAezvc
>>508
利いた風w
512名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:27:48 ID:/2/Mvoo6
社会人は土日しか手伝えないし まあ1つからでもいいんじゃない
513名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:29:32 ID:5CnCbg9e
結論:通じればおk

コレに尽きると思うんだが、ここへ来て
社員の分裂工作が来たかのような内容薄い論議が始まったな

しかし、これだけ有志日本語化に力入っているゲームも近年珍しい気がする
514名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:36:25 ID:mYhuG0sA
>512
一日一文ぐらいでいいので、土日以外も是非…。
寝る前に今日の一文を訳そうって感じで。

というか、目に見えて訳者が増えてるヽ('ω`)ノ
アラビアの訳、はええしすげええええ。
515名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:44:15 ID:1xjVld/Z
スフィンクスの鼻をぶっ壊したという(おそらく)濡れ衣でリンチされたアラビア人の名前をカタカナに転写するのに30分使った俺なにやってんの
516名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:45:17 ID:1xjVld/Z
失礼。アラビア人かどうかは知らぬ。アラビア語の名前だ。
517名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:55:01 ID:U0K0qzm7
みごとに長文ばかり残ってる
518名無しさんの野望:2010/10/06(水) 00:59:01 ID:MTA1IXuX
閲覧者50人越えw
とりあえずほとんど未訳だった社会制度ちょっとだけ訳してみました。日本語として微妙な感じですが
519名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:03:00 ID:/wGPD+7C
sid meier's civilization v のファイルの中に
「Assets」と「resource」のファイルが存在しないのだけど
だれかインストールの仕方教えてくれませんか

そもそも[steamapps]や[common]ファイルが見つからないし
「sid meier's civilization v」ファイルは
「steam」ファイルとは全然違うところにあるしで全然分かりません
520名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:05:32 ID:gRajVGvt
きちんと翻訳に出すと、当然だけど結構かかるんだな。
http://www.translator.jp/fee.html

あれだけぼるんだからイー風呂からは素晴らしい日本語版が出てくることを
期待して待ってるぜw
521名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:05:44 ID:K1kEFV+X
いつも思うけど、こういう質問ってWindowsの機能に検索あるって知らないのかな?
522名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:08:01 ID:/wGPD+7C
検索で調べたのですがそのファイルが無くって…
523名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:08:30 ID:gRajVGvt
>>519
スタートメニューとかデスクトップにSteamのアイコンある?
あったらそれを右クリックすると、リンク先ってとこに
Steamがインストールされてる場所が出てるので、その下に
steamappsがあると思う。
windows7とかだと、ファイルの場所を開くってボタンがその
下にあるからそこから開くと早い。
524名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:08:36 ID:mYhuG0sA
>515
長文はそんなもんだぜ。
名前とか謎の風習とか、聞いたこともない戦争の名前調べたりして、
一項目訳すのに1〜2時間は食うもんなんだぜ。
525名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:14:35 ID:/wGPD+7C
K1kEFV+Xさんごめんなさい調べ方が悪かったみたいです

gRajVGvtさんありがとうございます見つかりました
526名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:19:39 ID:T7SXkz8D
>519
まだ区別付かないレベルで間違えてるのか知らんが、
それ全部フォルダやで。
変換は上書きになるから〜等はreadme読んでね。

調べていくうちにそういうこともわかってくからどんどんがんばれ。
527名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:28:10 ID:/wGPD+7C
あ、失礼しました^^;精進します
528名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:49:15 ID:1xjVld/Z
CivilopediaのC195にイタズラを仕掛けて今日は寝ます。
529名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:53:40 ID:F2zm2Q11
>>511
昔文書系やゲーム系で翻訳バイト(下請けの下請け)やったがまんま>>508だよ
一応受け持ちのには注訳ついてたけど凄い分り辛かったwww
あまり自社で翻訳者抱えて出してる所なんて無いんじゃないかな?
530名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:56:00 ID:1xjVld/Z
あ、違った。InGameScreensのC195でした。ではおやすみ。
531名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:57:14 ID:0Od+2Nyy
>>529
単発IDに何言っても無駄
>>530
お疲れ様〜。俺も自分のやった所チェックして寝る
532名無しさんの野望:2010/10/06(水) 01:58:52 ID:oze6WYHv
エディンバラ終わったー。ちょっと自信ないところあるけど…。

英語のwikipediaとか読んでたらえらい時間食っちゃった。
533名無しさんの野望:2010/10/06(水) 02:05:46 ID:mYhuG0sA
>532
乙乙。まじ乙。
534名無しさんの野望:2010/10/06(水) 07:10:07 ID:Tvc+ikTA
フォントを小さくした方が良さそうな場所(場面)を羅列しない?

UIのxmlの中を見ると、それぞれの場面に応じてフォントの大きさを指定しているから
必要な箇所は一回り小さく(22だったら20、20だったら18って感じで)すれば
それで十分行けそうな気がする。一括置き換えは変なところまで置き換えかねないので怖い。
535名無しさんの野望:2010/10/06(水) 07:24:46 ID:1xjVld/Z
>>534
いま、フォントキットの作成者の方に、フォントのなかの欧文はそのまま、和文のみを小さくしたものを試験的に製作してもらっているので、
その結果報告を待っていただきたいところ。
536名無しさんの野望:2010/10/06(水) 11:40:38 ID:NiICsxXL
正直ペディアは日本語版発売後手直しくらいで良いと思う
まあそうすると英語版には当てられなくなるけど
537名無しさんの野望:2010/10/06(水) 13:00:07 ID:twmu+bqw
しかし、日本語版のペディアはちゃんと訳されてるんだろうか?
恐らくCivになんの愛着もなく、歴史に精通している人が翻訳している可能性も薄いだろうから
直訳っぽくなってるような気がする・・・。
Civ3とかCiv4のペディアは日本語版をよく読んだことないからどうだったんだろう?
Civ2のペディアはよく出来ていたような気がしないでもないけど。
538名無しさんの野望:2010/10/06(水) 13:56:11 ID:BAPRBvnq
早速使わせてもらってます。翻訳された日本語インターフェースは感動もの
翻訳されたみなさんありがとう。
539名無しさんの野望:2010/10/06(水) 13:58:43 ID:0RoHzCX0
10月29日 日本語版9500円(笑)
540名無しさんの野望:2010/10/06(水) 15:20:46 ID:/ylT/b4Q
>>539
発売前に日本語化が終わってそうだよねぇw
541名無しさんの野望:2010/10/06(水) 15:24:58 ID:U0sgMobu
日本語版たけえええええええ
542名無しさんの野望:2010/10/06(水) 16:33:17 ID:d9o8MnBm
日本語版「お前が訳してくれるから、原文読まなくてもいいや」
543名無しさんの野望:2010/10/06(水) 17:46:04 ID:V9oOAz1v
>>537-542
翻訳やってれば、そんな風に思えないんだけど。。。
下らない煽り入れるくらいなら、手伝ったら?
544名無しさんの野望:2010/10/06(水) 18:08:49 ID:1xjVld/Z
我々に立ちはだかる最後の砦シヴィロペディア。さあ今日も攻城戦……
545名無しさんの野望:2010/10/06(水) 18:09:07 ID:KRknofMF
>>543
単発煽りに乗っちゃダメ
546名無しさんの野望:2010/10/06(水) 18:39:48 ID:1xjVld/Z
長文で「?」があったら気にせず、右の欄に「すまんここだけわからんかった」と書いて飛ばすのもアリだと思う。
きっと他の人がチェックしてくれる。
547名無しさんの野望:2010/10/06(水) 19:41:11 ID:giS9gAZi
お前らのこんな営業妨害みたいな真似のせいで
洋ゲー翻訳する会社がなくなったらどうするの?(´・ω・`)
548名無しさんの野望:2010/10/06(水) 19:47:36 ID:qTnLJjAQ
>>547
やったー!!(+10)
549名無しさんの野望:2010/10/06(水) 19:48:03 ID:apVEqj2T
steamで買いやすくなるから喜ぶ
550名無しさんの野望:2010/10/06(水) 19:55:24 ID:rGHNeLv7
>>547
そういう会社が無くなるということは、全てのゲームがユーザーが自力で日本語化できる仕様になったことを意味する。
551名無しさんの野望:2010/10/06(水) 19:56:14 ID:MTA1IXuX
特に何してるわけでもないのに、評判がみるみる落ちていくイーフロに同情を禁じえない
552名無しさんの野望:2010/10/06(水) 19:56:28 ID:nFZVu0QT
販売会社のあんな購入妨害みたいな真似のせいで
洋ゲープレイする日本人がいなくなったらどうするの?(´・ω・`)
553名無しさんの野望:2010/10/06(水) 19:58:53 ID:NuQCNWfP
売れ残ったHAWXと抱き合わせ販売始めたと聞いた日にゃ・・・末期ですよ本当に
554名無しさんの野望:2010/10/06(水) 20:06:27 ID:Ql+h1YzB
ペディアの翻訳は楽しいぜ
色々調べながら翻訳するから周辺知識も身について一石二鳥だぜ
555名無しさんの野望:2010/10/06(水) 20:08:52 ID:xhKUrR0p
素人翻訳にも劣る様な翻訳会社は淘汰されて当然
仕事もろくにできないのにどうして生き残れると思ってんの?
556名無しさんの野望:2010/10/06(水) 20:13:51 ID:NiICsxXL
暇人がお小遣いみたいな金額で仕事引き受けるからデフレが進むんだよな、本当馬鹿らしい
557名無しさんの野望:2010/10/06(水) 20:40:52 ID:bYsTvWN2
妥当な価格で出せばいいじゃん
それが高いって言われようがいいじゃない
まぁソフト開発費と同じ価格とるんだから相当出来のいい訳なんだろう
558名無しさんの野望:2010/10/06(水) 21:16:22 ID:mYhuG0sA
値段はあんなんでもいいんだけど,
日本語版出すんならもうちょっと早くアナウンスして欲しかったなー。
559名無しさんの野望:2010/10/06(水) 21:24:00 ID:H4MJ15eB
>>551
イーフロは前科あるからまあ
特別いい仕事するわけでもないのにいつも税金高いし
560名無しさんの野望:2010/10/06(水) 21:33:25 ID:97CKl+Lv
日本語版幾らでも高くして売っていいけど英語版購入の邪魔だけはするな
561名無しさんの野望:2010/10/06(水) 21:43:11 ID:ZaY8HwpG
steam規制を解除してくれさえすれば10万でも20万でも構わないよ
562名無しさんの野望:2010/10/06(水) 22:41:33 ID:OfiGr2a8
>>561
steamに拘らなくてもアジア版?が近所の祖父に結構入荷してるみたいだから
注文すればすぐに手に入るんじゃない?
オイラは輸入代理店通して3日くらいで届いたよ
563名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:15:32 ID:gRajVGvt
日本語版、高いのは仕事として翻訳してる人がメシ食うためには
仕方ないよ。ただ問題なのは、その訳がとんでもないクソだった
という前科があることと、英語版の購入をブロックしてること。
HAWXとの抱き合わせは論外というか想定外。

というわけで今日もペディアがんばって訳すぜ。
564名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:20:45 ID:mYhuG0sA
俺は別に翻訳がしたいわけじゃないんだがなあ。
日本語版がいつ出るか分からなかったから、訳さざるを得なかっただけだわ。

前科がどんなかは知らないけど、職業翻訳者が訳してるんだから
そんな変なものはでてこないでしょ。

有志版が優っているとすればフィードバックの速さとかなんじゃないかね。
とりあえず、日本語版でる前に訳し終わらないと、訳パクッただろとか言うやつが出てくるのが嫌で、
いまもちまちま訳してはいるが・・・
565名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:24:22 ID:UYmz8+n/
寝る前にいくつかペディアの翻訳するかと思ったら入れねぇorz
ときどき編集画面にたどり着けないときってない?
まぁ風呂上りにやるか
566名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:29:46 ID:FPt/fqlY
そんなこんなでGoogle Chromeをインスコしたのが数日前
567名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:34:07 ID:1xjVld/Z
ノルマンディー上陸をワクワク感とともに翻訳完了。着実に進んでるな。
568名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:38:54 ID:mYhuG0sA
>564
表示がおかしくなることはあった。
表示形式をリストにしたら見れた。
569名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:39:04 ID:qTnLJjAQ
>>564
そんな変なものがでてくるから皆有志訳をありがたがってるんだよ。
明らかに変な日本語、意味の分からない会話、致命的な間違いのある取説、校正をしていないと思われる誤字脱字・・・。
570名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:44:06 ID:K1QNpKYM
>>564
ID変えて犯罪者連呼してる奴が一人いるけど気にしないでがんばってください
571名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:47:35 ID:mYhuG0sA
そもそも日本語版Civ5が遊びたいから訳してるわけで……。
こんなに早く日本語版発売するなら早く言えよ。バーカバーカ!ヾ(`Д´)ノ
572名無しさんの野望:2010/10/06(水) 23:58:14 ID:FPt/fqlY
>>570
ほんとに翻訳やってる人は、ID替えた奴がどうのこうのとかそんなことはスルーしてると思うんだ
相手にしてるのは似たような奴らだよ

>>571
乙です。私も微力ながら手伝いますよ。間に合いそうもないけど・・・
573名無しさんの野望:2010/10/07(木) 00:07:48 ID:uk6RyuAe
誰かCiv5のMODについての著作権についての文章がどこにあるか知りませんか?
574名無しさんの野望:2010/10/07(木) 00:20:30 ID:72CrmSp8
インストールするときにチェックしたんでない?
575名無しさんの野望:2010/10/07(木) 00:55:04 ID:dwvnxthw
今夜はここまでとして、明日ちゃんとソンガイの歴史を勉強しよう……午後から暇だし進めるぞー
576名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:25:03 ID:xvoQBDGa
日本語化フォントキットVer4キター
577名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:27:54 ID:P2WUNARp
禁則処理……だと!?
578名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:38:14 ID:P2WUNARp
一日200項目翻訳が進んでて、あと1500なんだそうだ。8日でいけるか?ともかくがんばろう
579名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:44:05 ID:JraXEu0q
残り1,500なのか。
長文ばかりとはいえ,希望が出てきた・・・
580名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:46:36 ID:FWV8w68Z
敢えて目にすると少し・・・




が・・・頑張ろう・・・・・・・OTZ
581名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:47:09 ID:JraXEu0q
あ、いや、しかし・・・
見出し2,000レコード、missing stat 100レコードと考えると、まだまだか・・・
582名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:47:55 ID:P2WUNARp
大丈夫だよ!長文サボってた俺がようやく手を付け始めたよ!
583名無しさんの野望:2010/10/07(木) 01:52:12 ID:mgoj0bAa
いっこ訳したよ
明日もいっこ訳そう
584名無しさんの野望:2010/10/07(木) 02:40:10 ID:a8nSZH60
フォントキット4.15か
Filesでの表記は3.0.4だけどファイルは4.15だ
585名無しさんの野望:2010/10/07(木) 05:08:20 ID:voazI84h
建造物名は「博物館」ですが、エミルタージュ美術館、放送塔の説明には美術館を建てる必要がありますと表示されています
どちらかを修正して名称を統一した方がわかり易くていいと思います
586名無しさんの野望:2010/10/07(木) 05:26:53 ID:P2WUNARp
>>585
ありがとうございます。とりあえず「博物館」として、ペディアで「ミュージアム」という言葉についてちょこっと触れる形にしておきます。
587名無しさんの野望:2010/10/07(木) 07:08:24 ID:vNtjeHCz
せっかくこんなにはやく日本語版発売してくれるのに
それにツバ吐きかけるような真似してるから
日本は洋ゲー市場に見捨てられちゃうんだよ?(´・ω・`)
588名無しさんの野望:2010/10/07(木) 07:12:26 ID:a8nSZH60
せっかくこんなにはやく有志で翻訳して遊んでるのに
それにツバ吐きかけるような真似してるから
企業はユーザーから見捨てられちゃうんだよ?(´・ω・`)
589名無しさんの野望:2010/10/07(木) 08:00:46 ID:fjD4MUI6
つーか日本語版出るってわかってんのにまだ続けてんのか
アホかと
590名無しさんの野望:2010/10/07(木) 08:24:31 ID:dYeSXh9b
今日もお勤めご苦労様です
591名無しさんの野望:2010/10/07(木) 08:36:25 ID:7qkrmvA7
出勤前ですか?わかりやす過ぎて泣けてきます。
今週は土日も工作頑張るんだぞw
592名無しさんの野望:2010/10/07(木) 08:47:31 ID:vEEh0SsO
どいつもこいつも理性的だな
どうせ煽るなら宣伝部長クラスをつれてこいよw
593名無しさんの野望:2010/10/07(木) 09:00:20 ID:YHuFIBGX
587は出勤前の自宅、588は通勤中の携帯、589は会社のPC、ですか?
今日も朝早くからお仕事ご苦労さんです。日本語版、期待して待ってますw
594名無しさんの野望:2010/10/07(木) 09:25:52 ID:fjD4MUI6
>>593
違うから
595名無しさんの野望:2010/10/07(木) 09:34:15 ID:lVSHIqRS
>>594
ですよねーw
596名無しさんの野望:2010/10/07(木) 09:39:27 ID:a8nSZH60
翻訳MODで安くすむことを素直に喜ぶのが一般ユーザー
無難に日本語版を使うのも一般ユーザー
他人に日本語版を使うように説得しようとするのが工作員
597名無しさんの野望:2010/10/07(木) 09:54:16 ID:a8nSZH60
というか日本語版発売されたら日本語版ユーザーと英語版+翻訳MODユーザーでスレが分裂する可能性大だな
598名無しさんの野望:2010/10/07(木) 09:58:42 ID:IxlThQ0f
つーか日本語版出るってわかってんのにまだ続けてんのか
アホかと
599名無しさんの野望:2010/10/07(木) 09:59:47 ID:fjD4MUI6
本当にはらわたが煮えくり返る
未だに翻訳MODを作る使うはアホユーザだけだ
もしかすると売上妨害を狙った他社の工作員かもな
600名無しさんの野望:2010/10/07(木) 10:07:47 ID:fOdBIY6k
昨日、翻訳MOD使わせて貰ったけど、すげー出来だな。
日本語製品版キャンセルしますたwww
マジありがとう!!
601名無しさんの野望:2010/10/07(木) 10:09:39 ID:+jF2JVC4
>>599
ざまあああwwww糞社員がんばれやww
602名無しさんの野望:2010/10/07(木) 10:35:49 ID:p8hMczNw
>>599
もう少し日本語の勉強をしましょう
603名無しさんの野望:2010/10/07(木) 10:51:27 ID:b/ATcF3N
>>599
なぜそこまで腹立てるんだよw
洋ゲーで翻訳MODって普通のこと。
もちろん日本語版発売済みのタイトルをわざわざ日本語化することは無いけど、
Civシリーズは超大作だから、その辺は流れに任せるしかないよ。

俺は翻訳内容が気になるから、両方買うつもりだけどね。


>>600
ぺディアを見てみましょう。
604名無しさんの野望:2010/10/07(木) 11:55:42 ID:F7VSGmov
>>599-600
のコンボw
605名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:08:11 ID:/I+I6sMt
社員の嘆きとユーザの歓喜
606600:2010/10/07(木) 12:08:58 ID:4lGV7PhW
スレの流れ見ないで書いちゃったけど、自分でもワロタwww

てか、日本語版販売アナウンス遅すぎるんだよ!!
サイバーフロントの時代だったら、英語版出る前あたりからアナウンスしてたよね?
だから今回CIV5は日本語版出ないのかと思って、Steamで予約してたよ。
Civなんてマニアしか買わねぇんだから、もっと早めにアナウンスしとけよw
607名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:17:46 ID:fE6sotEq
>>599
おまえずーっといるだろ
608名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:21:14 ID:5x9k3Aou
ガチのガチでキレてますやんか
某社のCiv担当の人だと俺は勝手に思ってる
609名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:28:35 ID:4lGV7PhW
意思決定が遅すぎる。
うちの会社と同じwww
610名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:28:44 ID:AopM3GNL
社員さん見てる?
Civ5日本語版は間違いなく大コケするよ
そのうちWikiの購入ガイドにも英語版のススメって書き加えられるんじゃね?
PCゲームを購入する前に皆そのゲームのWikiは目を通すだろうし

間違って日本語版を購入した人のケツはしっかり拭いてやれよー
611名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:30:43 ID:Gjzwz5Kp
日本語版「まるっとコピッてOKだよね?」
612名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:42:57 ID:m6tr1Bjm
指導者とか歴史の説明とか簡単に埋まるからのこり200くらいじゃないかな?
一句で埋まるようなのも多いし

アメリカ人の奴隷の言い訳ワロタ
613名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:43:58 ID:lNghxgN8
>>608
いまどき2chで切れまくる人とかめったにいない&PCのマニアゲーのスレという辺境立地
こんなレアな条件を満たす人が何人もいるとは思えないので、
ピアキャス(だっけ?)の翻訳に粘着してた人じゃないかなぁ、と思ってる
614名無しさんの野望:2010/10/07(木) 12:58:09 ID:pOT7fTt5
単に荒らしたい奴がマッチポンプやってるようにしかみえん
615名無しさんの野望:2010/10/07(木) 13:01:40 ID:dc36pAPf
フォントキット更新お疲れ様 作者さんありがとう
616名無しさんの野望:2010/10/07(木) 13:16:47 ID:qwG4ooJD
>>612
簡単…だと?歴史が得意な人かな
他のところやるんで、そこの翻訳はお願いします
617名無しさんの野望:2010/10/07(木) 13:36:10 ID:OOleJwPa
日本語版のHPのドメインは9/15には取っていたみたいだから、この時点では決定してたんじゃないかなー。
なんで発表が遅くなったのかは知らないけど。
618名無しさんの野望:2010/10/07(木) 13:38:50 ID:PaESijAs
>>614
だろうな
本スレ荒らしも単発単発言われてから2回くらいレスしては変えるようになって来たし
社員の工作だとか日本語化MODが許せないとか同じ系統の奴だろ

つか、日本語MOD制作に関してこのスレは一部の訳者が意見交換してるだけだし
ここで何言おうと何の影響もない
何か2ちゃんがどんだけマイノリティな存在なのか分ってないのがいんだよ。
619名無しさんの野望:2010/10/07(木) 14:54:19 ID:WYyCHZT+
昨日から3〜4個だけ翻訳してみたんだけど長文翻訳出来る人は凄いよね。
機械翻訳から意訳したのを載せてると足引っ張ってるんじゃないかと思うさ。
校正してくれた人見てたらありがとね。

これで日本語版のCiv5が有志翻訳丸パクリだとそれはそれで面白いことになるよね。
620名無しさんの野望:2010/10/07(木) 15:20:15 ID:hqBMklAG
さすがにもうROM焼いてパッケージ化も終わってんじゃないの
621名無しさんの野望:2010/10/07(木) 16:39:40 ID:P2WUNARp
それにしては公式ページのオープンが遅いな。
622名無しさんの野望:2010/10/07(木) 17:20:21 ID:p8hEd6Bd
電撃的に延期になるんじゃね?

623名無しさんの野望:2010/10/07(木) 17:20:59 ID:/hx2DUEC
>>599-600
テンプレ入り決定!
624名無しさんの野望:2010/10/07(木) 17:43:32 ID:NWwOn8wt
>>619
さすがに機械翻訳の人は翻訳作業に加わらないでほしい。
0から訳すより修正の方が労力大きいから無駄が発生するんだ
625名無しさんの野望:2010/10/07(木) 17:51:54 ID:yDIbFi0v
>>621
どっかで日本語版発売の記事が出てたけど、そこのスクショには日本語のにの字も無かったな。
626名無しさんの野望:2010/10/07(木) 18:00:36 ID:jKTk+5GT
チチェン・イツァーとピラミッドの説明ってマニュアルに載ってるのが正解だよね?
どっちだったか混乱してる
627名無しさんの野望:2010/10/07(木) 18:30:43 ID:OOleJwPa
これで日本語訳されたのはペディア以外の部分(ペディアは英語のまま)だけだったら伝説になるんだが。
628名無しさんの野望:2010/10/07(木) 18:31:44 ID:P2WUNARp
今金銭を支払って緊急生産してるよ
629名無しさんの野望:2010/10/07(木) 18:34:19 ID:ojWjgq/t
抜本的な解決方法思いついた
日本が国策で英語を母国語にすればエニシンオーケーじゃね?
630名無しさんの野望:2010/10/07(木) 18:36:05 ID:P2WUNARp
アフリカ辺りは日本語の資料が比較的少なくて苦労する。まあ、それでも有名な文明だからえっちらおっちら進んでるが。
やはり先進国は資料が多くていい。ウィキペディアとかウィキペディアとか。
631名無しさんの野望:2010/10/07(木) 19:02:10 ID:qwcAdkBB
ゲームはゲームだしな
632名無しさんの野望:2010/10/07(木) 19:51:05 ID:eG5u1iC1
いつもはcivilopediaのファイル開いてる人
10人前後か多くて20人未満なのに
今30人以上集まってるんだがいったいどうした?
633名無しさんの野望:2010/10/07(木) 19:53:43 ID:JraXEu0q
>632
入り直すと正常な人数にならんか?
634名無しさんの野望:2010/10/07(木) 20:13:47 ID:EWdaiwmC
時たまジョークのように書いてある()内の英文が難しい……
ジョークにするならなっちのように超訳するのが一番なのだが

あと「ああこの単語はこっちとかけてあるんだな」ってのに気づいても訳が思い浮かばずに
直訳になってしまう
635名無しさんの野望:2010/10/07(木) 20:20:10 ID:iRhO8wiU
なんでやろ・・・ロードで必ずエラー吐き出してとまる(´;ω;`)
フォントキットとJPMODいれるだけじゃあかんかな?あかんのやろな・・・ボスケテ
OSXP、アメリカパケ版。
636名無しさんの野望:2010/10/07(木) 20:22:07 ID:qwG4ooJD
>>635
日本語mod入れない状態で起動できたのかどうかは書いておいたほうが良いと思う
637名無しさんの野望:2010/10/07(木) 20:29:16 ID:2zQdrsVV
>>635
本スレのテンプレ見てごらん
638名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:14:35 ID:iRhO8wiU
オウ・・・テンプレ見てくる

modなし起動はできる。それでなんとかプレイ中。
ファイル入れた後に>>4のまとめファイルの中の
NesText_civ5おりじなる〜をいれると
英語こみこみで動くからなんかそのへんかもしれん
639名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:26:11 ID:JNPnVqc3

得似親王系
640名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:30:07 ID:m6tr1Bjm
なんかこれ消してるやつとかいなくない?
なんとなく訳が元通りの英文になってる場所があるようなないような
どうせIP抜かれてるだろうけど
641名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:35:18 ID:T1Q20pBj
いなくない?ってのはいないよね?って意味か
642名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:36:25 ID:jKTk+5GT
もう、疲れたよママン・・・
一文章にカンマが3個以上はいる文章は苦手だ
1文なのにたまに2文に分けないと訳せないのは俺の国語力のなさだろうorz
643名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:41:00 ID:YHuFIBGX
ペディアのコメント欄に、遺産の効果が実際と違うと書いている方、
できれば翻訳修正依頼のほうにも書いてもらえると助かります。
644名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:44:09 ID:2zQdrsVV
>>638
んー、日本語化に必要なのはフォントと日本語化データ
二つ落として解凍して\steamapps\common\sid meier's civilization v\の中に
フォントのAssetsフォルダを上書き、次に日本語化データのAssetsとresourceの二つを上書き
これで行けるはずだけど。

元データを退避させたいなら名前変えて同フォルダに置いておかないで別の場所に写したほうが良いかも
645名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:47:01 ID:72CrmSp8
>>638 まず通常の方法でやってみてから、特殊な方法試そうぜ


英語版civ5を日本語化する方法

英語版でふつうにプレイできるのを確認してから、下記の1、2を実施

1 日本語フォントキットを入れる
目的: civ5で日本語を表示できるようにする
方法: http://sites.google.com/site/civ5jpmod/file-cabinet の日本語フォントキットをダウンロードし、同梱のテキストファイルに従う

2 Civ5JPMODを入れる
目的: civ5の英語の文を日本語に置き換える
方法: http://sites.google.com/site/civ5jpmod/file-cabinet のCiv5JPMODをダウンロードし、同梱のテキストファイルに従う

以上で、Civ5JPMOD-翻訳プロジェクトの日本語化が完了
未訳や間違い他、気になる点があれば翻訳プロジェクトに参加すればok。資格も登録も不要
646名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:53:15 ID:2zQdrsVV
どうも日本語化に失敗する人は

>翻訳データをcsvで保存したものから自動的にゲームのxmlデータを書き換えるツール

↑これに惑わされてる様な気がするんだが
普通に日本語化で遊びたい場合には関係無いとテンプレに入れとくと良いかも 
647名無しさんの野望:2010/10/07(木) 21:54:03 ID:du/Z4Rt+
最新版入れるとWB開くときにエラー吐かない?
フォントテクスチャーがうんちゃらって
648名無しさんの野望:2010/10/07(木) 22:18:16 ID:JraXEu0q
>642
英語圏はちゃんとした長文を書くのが教養的に良いって文化圏だけど、
日本語で読みやすくするために文を分けるのは悪いこっちゃないぞ。

文を分けすぎて「□□は○○でした。この○○は??していました。そしてこの××は△△が理由でした。」
とかのテンポの悪い文じゃなきゃ、問題ないと思うぞ。
逆に日本語は文が長すぎると意味不明になるし、不自然じゃない範囲で適度に文を切ったほうがいい。
649名無しさんの野望:2010/10/07(木) 22:23:46 ID:+9eOcVWx
>>646
そのツールだけど、DLしてきたcsvファイルをそのままつかってもだめで、
自分で1行目と最後のコメント数行を自分で削除しないとね。
失敗するとエラーログを吐き出すからわかると思う。
逆に言えばエラーログが作られなければOKってことで。
既出だったらスマソ
650名無しさんの野望:2010/10/07(木) 22:37:44 ID:ihhJ7Z7K
どのバージョン使って言ってんだ?
errorlogは反映しなかったところのことも出力されるだけで
作成されるからって他の個所の反映を失敗してるわけじゃないだろ
651名無しさんの野望:2010/10/07(木) 22:54:34 ID:iRhO8wiU
一回全部きれいさっぱり消して、再インストール。
もう一度インストールしMODいれの一回目は失敗、
一回目は再起動しろとどっかであったから再起動したら成功したよ。

どっかにごみが残ってたのか・・・自己解決したけどアリガトン(´ω`)
652名無しさんの野望:2010/10/07(木) 22:56:05 ID:+9eOcVWx
ああそうなんだ、ならいいっすね
653名無しさんの野望:2010/10/07(木) 22:56:24 ID:iRhO8wiU
レスが遅れたのは、つまり・・・ちょっとのつもりで・・・(*´ω`*)んね?
654名無しさんの野望:2010/10/07(木) 22:58:13 ID:+9eOcVWx
>>650
ああそうなんだ、ならいいっすね
655名無しさんの野望:2010/10/07(木) 23:20:26 ID:JKqM6/1B
新しいフォントは英字とバランスとれてるし、文字サイズ小さくなっていいね
656名無しさんの野望:2010/10/07(木) 23:30:08 ID:dc36pAPf
スコアの発表が
1。 あなた
2。 △△
3。 □□

みたいにドットが句点になってた
気にしなくても良い程度かもしれないけど
657名無しさんの野望:2010/10/07(木) 23:57:45 ID:P2WUNARp
>>656
修正しますた
658名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:23:27 ID:eX7mjEVi
第6版入れて蛮族の戦士にカーソルあてると、「蛮族の蛮族」って出るんだけど、これは仕様?
弓だと「蛮族の弓兵」って出るけど
659名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:25:06 ID:9GcGeYu4
墳墓って実績でいう陵墓って合ってるかな?
合ってるなら実績に合わせたほうがいいんじゃない。
660名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:25:58 ID:wB9R41iQ
>>658
Barbarian brute の brute も 蛮族と訳されている模様。次回か次々回に修正入れます。
661名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:31:26 ID:eX7mjEVi
あと技術ツリーで教育の大学にカーソルあてると
「この都市で活用されたジャングルの+2科学。」とか出るんだけど、どこを修正すればいいのだらう
ペディアを検索しても出てこない
662名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:34:16 ID:eX7mjEVi
>>660
ありがとうございます
663名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:36:07 ID:wB9R41iQ
>>661
Jonだね
664名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:38:18 ID:wB9R41iQ
後でと思ったがとりあえず「賊兵」としておいた。たぶん中身はwarriorと同じなのだろうけど。
665名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:40:53 ID:stc2C7oQ
>661
おそらく以下の文かね?
「この都市で活用されたジャングルから+2科学力。」

「都市圏のジャングル一つにつき+2科学力」
と修正はしておきました。

できれば、変なところのSSを貼ってほしいい。
文章だけだと、データないのどこを直せばいいのか分からないのは、
訳者も同じですし。
666名無しさんの野望:2010/10/08(金) 00:47:54 ID:7OB+Lr1W
>>657
迅速な対応に感謝!お疲れ様です
667名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:09:30 ID:wB9R41iQ
Great Britain の "green and pleasant" island ってのは響きが似せたんだろうな……。
ぼーっと眺めてたら「グレートブリテン」→「きれいさ満点」と思いついたので変えてみた。こういうの生かしたいが難しすぎるw
668名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:17:27 ID:GlYIFcYT
ソウルの翻訳したんだけどさー、なんとなく想像はつくけど、
ペディア書いた人、相当頭に来てる?
韓国の普通のプレイヤーさんがかわいそうだと思った。

669名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:32:07 ID:eX7mjEVi
>>661
おつであります
670名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:34:53 ID:ia9O4pIA
>>649

CivVcsv2xml の作者です。
現在 Civ5JPMOD-翻訳プロジェクト から翻訳データをcsv形式で保存したものを
そのまま変換に使用した場合、1行目のタグ記述部分や最後のKEY以下の行のコメントの部分で
エラーログを吐き出すのですが、変換自体は特に問題なく行われています。
1列目をKEY情報として検索して見つからない場合エラーログを吐いて、
次の行を読み込むのでエラーがでたからと言って変換が行われてないわけではないです。
671名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:42:02 ID:eX7mjEVi
>>665だったorz

今日は2項目しか訳してないけど、もう寝る!
一応、大学の説明文のところをアップ
ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file39.jpg
672名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:43:30 ID:hKaVs/Iv
>>668
どういうことなんだぜ?
673名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:48:39 ID:stc2C7oQ
>672
個人の主張は気にせず、黙々と翻訳。
これ、お薦め。
674名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:53:52 ID:stc2C7oQ
微修正。
都市圏の"労働者がいる"ジャングル一つにつき+2 [ICON_RESEARCH]科学力。

原文Jungle tiles worked by this City.とあるけど、あってるんだろうか・・・。
大学建設時期までジャングル保持して+2科学力ってえらくしょぼいような。
Civ4と違ってジャングルあまり密集してないし・・・。
675名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:55:44 ID:wB9R41iQ
>>647
のーのー。「都市画面で市民が配置されたタイル」ということ。
「都市で運用されている」「利用されている」とかでお願い。
676名無しさんの野望:2010/10/08(金) 01:56:45 ID:wB9R41iQ
>>674だった。
労働者はユニット名だからよろしくない。
677名無しさんの野望:2010/10/08(金) 02:04:21 ID:A+CJAZLs
>672
ペディア書いた人って、原文作者か?わからんでもないがな。
前訳者のことなら>673のいうとおりに再訳。
678名無しさんの野望:2010/10/08(金) 02:04:38 ID:/4QoSgOq
>>674
市民が配置されている都市圏内のジャングルタイル1つにつき+2[ICON_RESEARCH]科学力。

あくまで説明文だから「運用されている」とか「利用されている」ってのはわかりにくくないか?
679名無しさんの野望:2010/10/08(金) 02:07:02 ID:wB9R41iQ
タイルがworkedである状態について何か決まった訳があってもいいね。
680名無しさんの野望:2010/10/08(金) 02:09:47 ID:A+CJAZLs
都市管理化の/においての、とか?
681名無しさんの野望:2010/10/08(金) 02:15:40 ID:ZRLLRmAX
判り易くってのは理解できるけど、書いてない事まで付け足すのはよくないよ。
翻訳者が複数だと、色んなパターンがでてきちゃう。
682名無しさんの野望:2010/10/08(金) 02:33:39 ID:L0Kdlw82
>>668
そのまま訳すしか無いと思うけど
683名無しさんの野望:2010/10/08(金) 03:08:45 ID:KsKeQk9f
ソウルの翻訳見たが嘘はダメだろ




684名無しさんの野望:2010/10/08(金) 03:30:28 ID:eX7mjEVi
市民の働くタイル
685名無しさんの野望:2010/10/08(金) 03:53:35 ID:+Gy9TC5Y
こんなところでも歴史を捻じ曲げようとしてるのか
本当最低だな
686名無しさんの野望:2010/10/08(金) 04:19:06 ID:xI0mUha0
ソウルの訳ざっと見てみたけど、訳が間違ってるわけじゃないし、このスレで内容をどうこういう話じゃないわな。
687名無しさんの野望:2010/10/08(金) 04:26:11 ID:3wtA4rHd
>>686
細かい言い回しや前後の部分が日本語としておかしな部分はあるけど
それは他にもあるし、直すのは翻訳終わって校正の時でいいでしょ

バランスに合わせて弄れる所探してたら4時・・・取り敢えず俺は寝る
688名無しさんの野望:2010/10/08(金) 04:26:53 ID:MWx6NXAk
俺は
中国→朝鮮
北京→ソウル
西大后→閔妃
にして核実験施設にして楽しんでる
689名無しさんの野望:2010/10/08(金) 07:46:48 ID:ybnh2PIK
はは、はしかに嘘っぱちだなw
690名無しさんの野望:2010/10/08(金) 07:55:22 ID:UF3739v0
そういう無責任で主観交えた不正翻訳で健全な市場を荒らすから
あなた達は割れ厨以下だとクリエイターに馬鹿にされるんですよね?(´・ω・`)
691名無しさんの野望:2010/10/08(金) 08:31:27 ID:x4LGY7eH
朝からお疲れ様です。
692名無しさんの野望:2010/10/08(金) 09:23:37 ID:fQwLUm0I
そういう無責任で銭ゲバ丸出しな独占商法で健全な市場を荒らすから
あいつらは糞ゲーメーカー以下だとユーザーに馬鹿にされるんですよね?(´・ω・`)
693名無しさんの野望:2010/10/08(金) 09:50:18 ID:EkOrN8mD
>>690
まったくだ、俺たちは彼らを見習わなきゃならん・・・反面教師として
翻訳者はクリエイターじゃないんだから、勝手に記述を書き換えたりするのはあってはならない

どうしても「事実と違う」「自分がこれを書いたと思われるのはイヤ」と思うんなら
最後に(原文ママ)とか(訳注〜)と入れておけばいいと思う
694名無しさんの野望:2010/10/08(金) 10:04:23 ID:DskXSYsv
ソウルは汚物の町と予想
見てみるか
695名無しさんの野望:2010/10/08(金) 10:10:59 ID:DskXSYsv
見てきたが特に何もないんだね
歴史自体がw
696名無しさんの野望:2010/10/08(金) 10:21:52 ID:DskXSYsv
また拡張版で古代兵器”火車”出るんだろうな
カタパルトの代わりに使えるロケットランチャーwww
エイジでも変なバリスタみたいな馬車や火を噴く亀甲船あったしな
チートすぎだろ

拡張で4個追加されるとしたらどこだろうね
モンゴルは確定だと思うし
バイキングとかアフリカの文明とか南米の文明、極地方がほしい
697名無しさんの野望:2010/10/08(金) 10:44:20 ID:ntL2LL+v
相手の領域に都市建設できるユダヤ文明だろ
698名無しさんの野望:2010/10/08(金) 10:57:02 ID:k1DpN0SK
変なネタ抜きで、相手の領域に都市建設できるとゲームにどんな影響が出たり、戦略が組めたりするんだろう
マルチだと国境開放絶対して貰えなくて乙なのは見えているがw
699名無しさんの野望:2010/10/08(金) 11:03:41 ID:iWlPI1az
戦争必死だな
700名無しさんの野望:2010/10/08(金) 11:05:09 ID:4SuSK6yC
翻訳に関係無い話題は本スレでやれや
701名無しさんの野望:2010/10/08(金) 12:48:50 ID:WNiZ3QJJ
別に荒らすつもりないけど
韓国が1国家に入らない理由って何?
702名無しさんの野望:2010/10/08(金) 12:55:52 ID:WMxhjeq4
公式フォーラムか本スレで聞いたら?
703名無しさんの野望:2010/10/08(金) 12:56:28 ID:CQHkVB0T
一番考えたらいけないことなんだろうけどさ、
日本版の翻訳している人は報酬どのくらいもらってるんだろうとふと考えちゃう時あるよね
704名無しさんの野望:2010/10/08(金) 12:58:49 ID:Opt3h/dv
>>701
建国が他と比べると遅いからじゃない?朝鮮として南北一緒くたなら1国でいけるけど
朝鮮独自の文化とか発明品とか無いのも原因じゃないかな
ちゃんとした史実も存在して無いのと他から見ると自分らでファンタジー系の歴史を作ってしまって改変したのも参加させずらい所じゃ?
705名無しさんの野望:2010/10/08(金) 13:03:55 ID:t+zEqwCH
>>701
買わずに割るくせに文句ばかり言って公式荒らすから。
出なかったら出ないで荒れるけどな、ぶっちゃけ鼻つまみ。
706名無しさんの野望:2010/10/08(金) 13:10:26 ID:ntL2LL+v
中国の傀儡に近い存在だから都市国家が丁度いいだろ
707名無しさんの野望:2010/10/08(金) 13:12:42 ID:bBT9YPnc
スレ間違えたか・・・ってここ翻訳スレだよな
708名無しさんの野望:2010/10/08(金) 13:13:15 ID:Opt3h/dv
兵器類のファンタジー性能は見たい気がするけどw
指導者もちろん指導者は盧武鉉
709名無しさんの野望:2010/10/08(金) 14:29:33 ID:gLabBRZR
710名無しさんの野望:2010/10/08(金) 14:49:23 ID:mQ1nWDOa
>>704
一応朝鮮は活版印刷とかあるでよ
無知乙
711名無しさんの野望:2010/10/08(金) 15:00:38 ID:FDuFGGLU
>>710
金属活字を用いた印刷物で現存する世界最古のものが朝鮮の『直指心体要節』ってだけで
活版印刷を発明したわけでも活字を発明したわけでもない
無知乙
712名無しさんの野望:2010/10/08(金) 15:01:48 ID:C/VfCiJK
朝鮮の活版印刷は現存する最古のものであって発明された地域ではない
無知乙
713名無しさんの野望:2010/10/08(金) 15:14:52 ID:xU/Q9uuz
そんなに朝鮮の話したいならニュー速でも行けよ、ハゲ
714名無しさんの野望:2010/10/08(金) 15:17:04 ID:hDrgOGti
F-15Kで日本ぼこるわ・・・
715名無しさんの野望:2010/10/08(金) 16:32:04 ID:XBDbhBMn
ついに90%か
まだまだ頑張るぜ…。
716名無しさんの野望:2010/10/08(金) 16:53:51 ID:iVIcnIRJ
>>701
リードデザイナーがかなり偏向的価値観持ったキチガイだからでしょ
モンゴルもスペインもいないし
717名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:17:57 ID:KsGzj9sV
自国が入らなかったからといって、キチガイ呼ばわり
718名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:19:29 ID:73cpiF+9
そのうち追加されんだろ、とにかく翻訳以外は他でおながいします
719名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:29:14 ID:t+wCz4tM
apotamkin って何語かわかりますか?
できたら意味も教えていただけると助かります。
720名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:37:22 ID:dlyF6tj2
http://en.wikipedia.org/wiki/Apotamkin
吸血鬼のことかな?
721名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:39:17 ID:WMxhjeq4
>>719
アポタムキン
北アメリカのパサマクウォディ族に伝わる怪物。人間に似た姿をしているが、体は長い毛に覆われ、大きな歯を持ち人を襲って食べるとされる。
…って↓に書いてあった、固有名詞だろうね
ttp://dug.main.jp/sinma/a.htm
722名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:45:30 ID:ZRLLRmAX
他国に滅ばされたAI国家を解放した場合のアイコン表記がおかしくなってたけど、これ既出かな?
http://loda.jp/civ5/?id=19
723名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:50:34 ID:WMxhjeq4
>>722
修正しておきました
724名無しさんの野望:2010/10/08(金) 17:51:23 ID:ZRLLRmAX
はやっ!
乙です!
725名無しさんの野望:2010/10/08(金) 18:12:12 ID:+9jgxubU
Civ5JPMOD_R07来てるね
726名無しさんの野望:2010/10/08(金) 18:20:05 ID:t+wCz4tM
>>720
>>721
助かりました!
ありがとうございました!m(__)m
727名無しさんの野望:2010/10/08(金) 18:22:34 ID:wB9R41iQ
リリース来たか。反映されてると思うとやる気が出るね
728名無しさんの野望:2010/10/08(金) 19:10:08 ID:3xp9pwhF
頑張れよ
俺はここで水をまくことしかできない
だけどおまえたちにはおまえたちにしかできないことがあるんだ
729名無しさんの野望:2010/10/08(金) 19:54:22 ID:iWlPI1az
いや下のスペックの人間が言う台詞ではないだろ
730名無しさんの野望:2010/10/08(金) 20:27:29 ID:WMxhjeq4
第7版だけじゃなくて新しいフォントも今日リリースされてたんだね
入れてみたら偉人名も都市名もはみ出ししてない、あと数値が見やすい
カタカナがやや半角っぽい感じになって高級感は減少したけど全体的にいい感じ
改行はカオスな状態だけど、これ以上求めるのは酷だよな流石にw
731名無しさんの野望:2010/10/08(金) 20:35:34 ID:WMxhjeq4
ちなみにこんな感じになってます
ttp://loda.jp/civ5/?id=20.jpg
732名無しさんの野望:2010/10/08(金) 21:09:07 ID:dlyF6tj2
[NEWLINE]で改行すれば綺麗に収まるんだろうけど、
そうすると今度は別の環境で変なところで改行されちゃったりしないかな?
733名無しさんの野望:2010/10/08(金) 22:21:50 ID:xI0mUha0
改行とかって、表示解像度で変わったりはしないものなの?
自分の環境では変なところに改行があるけど、他の環境では綺麗に収まってるというようなことは起こりうる?
734名無しさんの野望:2010/10/09(土) 00:47:17 ID:7E9KLFR8
素朴な疑問だけどモンテスマじゃなくてモクテスマじゃないのか?
俺がおかしいと思うんだけどどっかで聞いたことがあるんだよなあ
735名無しさんの野望:2010/10/09(土) 00:56:17 ID:R5lASsH1
モンちゃんでおk
736名無しさんの野望:2010/10/09(土) 00:56:29 ID:TkNoRwuS
モクテスマでも合ってるよ

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A2%E3%82%AF%E3%83%86%E3%82%B9%E3%83%9E2%E4%B8%96

でもゲーム内ではMontezumaって記載だからciv5ではモンテスマで良いと思う
737名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:00:41 ID:+JNf8EGU
モクテスマは却下します
738名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:00:56 ID:XhHUOvb9
んなこと言い出したら、ダレイオスじゃなくてダーラヤワウだし、キュロスじゃなくてクルだし
ラムセスじゃなくてラー・メスシスだし、ネブガドネザルじゃなくてナブー・クドゥリウスルだし
白人死ねだし
739名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:02:35 ID:k+pVfdue
>>734
モクテスマでもあってるし、モンテスマでもあってる。
本当はモテクソマらしいけどな。
英語版ではMontezumaになってるから、それそのまま読んで
とりあえずモンテスマで訳してるような状態。
740名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:06:07 ID:0R8Vkgjf
モンちゃんがモクちゃんになるなんて
チェッカーz
741名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:07:27 ID:k+pVfdue
>>740
おじいちゃんもう寝る時間ですよw
742名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:17:05 ID:0R8Vkgjf
>>741
じいさんちゃうわw
743名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:23:04 ID:XstsUG75
>>734はCiv5がはじめてのCivilizationなんじゃないの
744名無しさんの野望:2010/10/09(土) 01:37:28 ID:JDZV2Xcd
ユリウス・カエサルかジュリアス・シーザーかの違いみたいなものだろ
Civ5にはいないけれども
745名無しさんの野望:2010/10/09(土) 02:02:10 ID:Yejj0XrO
ギリシャの指導者がアレクサンダーって違和感ない?
746名無しさんの野望:2010/10/09(土) 02:05:54 ID:XhHUOvb9
マケドニアはタブーなんでしょ
747名無しさんの野望:2010/10/09(土) 02:06:02 ID:hm6x8WrL
蛮族の駆逐艦・・
748名無しさんの野望:2010/10/09(土) 02:12:59 ID:k+pVfdue
そこまで来るともう国際テロリストも顔負けだな。エリ8呼んで来ないと。
749名無しさんの野望:2010/10/09(土) 02:32:06 ID:a7LyeUzC
最後の文章にだけ句点打ってないのがたまにあるね
後々直すの面倒だからちゃんと打って欲しいな。
途中の文章までは打ってあるのに、最後の一番締めないといけない所に句点打たないとか・・・
750名無しさんの野望:2010/10/09(土) 03:06:34 ID:TkNoRwuS
マケドニアって何でタブーなん?と疑問に思ってwikiでマケドニア見てみたら
civ5の右側にずらずら並ぶアイコンみたいな感じで一番下に「協力者を求めています」が並んでてワロタ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9E%E3%82%B1%E3%83%89%E3%83%8B%E3%82%A2
751名無しさんの野望:2010/10/09(土) 09:02:34 ID:DKCGjkOH
 まだDemo版なのに自動アップデートが来てるんだが、
以前あったXPのクラッシュ問題の奴なのかな?
更新情報にはそれ以外それらしいの無いし。
338.6MBもありやがる…。
 
752名無しさんの野望:2010/10/09(土) 09:11:28 ID:DKCGjkOH
アップデート完了したらムービー復活しやがった…うぜぇ。
そしてその合計値が311MBって……なんだよそれ。
753名無しさんの野望:2010/10/09(土) 11:06:39 ID:DKCGjkOH
本スレと間違えてるのに気付いた…ごめん。
754名無しさんの野望:2010/10/09(土) 13:43:27 ID:UPP4omo7
翻訳手伝えば許してやる
755名無しさんの野望:2010/10/09(土) 14:28:22 ID:5kRiBWTn
蛮族を朝鮮人に直しといた
756名無しさんの野望:2010/10/09(土) 14:52:55 ID:a7LyeUzC
うわあああ、誰か"improvement"の訳を統一訳見ないで「改善」から「活用」に変えた馬鹿がいるじゃねぇかああああ
修正手伝ってくれorz
757名無しさんの野望:2010/10/09(土) 14:54:59 ID:a7LyeUzC
あれ?統一訳が変わってる??改善じゃないの?
え?いつ変わったんだよ
758名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:10:07 ID:ovbJ8vam
活用ってなんだよ
759名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:11:53 ID:034aAd4D
>>757
ふふふ…。あとで気づいて、面倒くさいから統一の方変えておいた。
760名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:28:39 ID:a7LyeUzC
>>759
直すのはいいけど文脈に合うようにちゃんと直せよ
活用施設、活用、活用施設の設置、ちゃんと文脈に合わせろ
文章読まないで置換ばっかしてるやつがいるから「他のプレイヤー」が「他のあなた」になったりするんだろ?
やるならちゃんとやれ
一部それに沿って直しているが、ペディアだけじゃないからな
civ4以前からプレイしている人間にとっては大きな変更だからその辺考慮してくれ
761名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:32:38 ID:TkNoRwuS
てか>>759のカスっぷりがやばいな
二度と翻訳しないでほしい
762名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:34:57 ID:vFU1744U
>>756
管理人に連絡して戻してもらおうぜ
763名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:35:36 ID:a4Y1Yhfb
スレで暴れずに翻訳の置き換え修正で暴れてるのか
764名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:38:58 ID:k+pVfdue
黙々と訳し直す作業。なんだこの苦行。
765名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:41:49 ID:a7LyeUzC
どっちかわからんので
修正作業一時凍結します
おそらく改善に戻ると思うけど、決定したらまたそっちに従って修正に戻ります
ってか戻していい?
766名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:43:54 ID:twDe/6Ym
議論なしに統一訳が変えられたようであれば即刻差し戻しでいいんじゃないかな
767名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:46:04 ID:TkNoRwuS
戻していいと思うよ
それにしてもめんどくさいって理由で統一訳を書き換える奴って・・・
768名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:48:53 ID:Kzo9KF3D
>>759
あたまサル並みじゃん。
769名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:49:02 ID:a7LyeUzC
改善に戻し中
文脈読んで、活用→改善
マジ面倒です・・・
770名無しさんの野望:2010/10/09(土) 15:53:04 ID:Hvo4NuQl
複数人で同時修正していたみたいで被ったから止めた
コメ欄で会話もできるんだなw

ただ修正後も 改善施設、改善、土地改良 と翻訳がばらけているからできれば統一したいね
771名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:01:17 ID:vFU1744U
訳語統一辞書にCivilization Vを追加、現段階で候補は載せず

>>770
偉人の説明文中で「特殊改善施設」で訳したけどなんか格好悪い……
772名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:01:57 ID:034aAd4D
これって、日本語版出す所の工作じゃないの?
773名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:09:22 ID:k+pVfdue
>>772
そんなめんどくさいことするわけないじゃん。何もしない会社がw
774名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:09:53 ID:Kzo9KF3D
>>759と同じIDで何言ってんのよ。
人の労力を無にしといて、何も反省できないの?
775名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:11:27 ID:a7LyeUzC
酷いのは本当に改善を一括置換で利用に変えてること
国の紹介文の中にある改善って単語が利用に入れ替わったりしてて
訳してくれた人がかわいそうすぎる
大まかな翻訳が終わるまで一括置換を禁止した方がいいのかもしれないね
776名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:12:02 ID:TkNoRwuS
クソッタレた人間が叩かれて逆恨みして荒そうとしてるだけだ、ほっとけ
相手しても顔真っ赤だなとかそんなレスしか帰ってこないのがオチだ
777名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:15:01 ID:qsfMbqNk
ID:034aAd4D
778名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:18:04 ID:OrV5oW5B
これだから素人の不正翻訳は信用できないんだよな
やっぱり正規日本語版買うわノシ
779名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:21:06 ID:k+pVfdue
>>778
ぜひ買ってくださいね。
780名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:23:02 ID:I3cLQ3Qz
>>778
もう帰ってくるなよノシ
781名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:23:12 ID:kAN0M7N7
話ぶった切りますが、都市文明が他文明を占領=焼き払う時のキャプション
「都市文明は占領した都市によって焼き払われています」と、逆になってます

ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file40.jpg
782名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:24:29 ID:TkNoRwuS
そのポリゴンはどうしたんだよw
783名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:27:56 ID:gokLUNAy
とりあえずロールバックされるなりで元に戻るまで、
訳とめとくぞ。
784名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:32:12 ID:fj6rAX5P
>>781
修正しておきました
一応ロールバックされたらもう一度確認してみます
785名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:41:17 ID:034aAd4D
IDがかぶっててビビった。俺じゃねーぞ、マジで
786名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:46:41 ID:MnZse5+5
ふーん
787名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:50:26 ID:niR2r+Ga
>>785
本当にお前が違う人間だろうが、誰も信用しないから、ID変えるなりなんなりしたら
788名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:51:55 ID:kAN0M7N7
>>784
迅速Fixありがとう御座います
789名無しさんの野望:2010/10/09(土) 16:53:52 ID:fj6rAX5P
>>785
多分違う人だとは思ってたけど、>>759みたいな書き方だと正直わかり辛いかな
790名無しさんの野望:2010/10/09(土) 17:07:31 ID:ulFZxy9w
Pediaの未翻訳部分がまだまだたくさん残っているのに余計な問題増やしやがって…
この前のshockうんぬんもそうだけど、細かい訳の修正は後回しにしてくれよ頼むから
こっちが長文に悪戦苦闘してて少しでもいいから手伝ってほしい状況で、関係ないところで盛り上がった挙句問題まで起こすんじゃやる気なくすよ…
791名無しさんの野望:2010/10/09(土) 17:21:21 ID:RcgKL1tJ
ちょいとアンケートなんだけど、
皆は労働者は何人くらい作って、どれくらいのタイミングで自動化する?
もしくは最後まで自動化しない人もいる?
792名無しさんの野望:2010/10/09(土) 17:23:45 ID:RcgKL1tJ
本スレと間違えました・・・
793名無しさんの野望:2010/10/09(土) 17:46:19 ID:thqH03UW
>>790
俺も長文訳しているけど気にせずのんびり頑張ろうぜ
俺は今日は、国際連合とタージマハルを訳した。だれかチェックしてくれ
794名無しさんの野望:2010/10/09(土) 17:56:03 ID:gokLUNAy
フランス終わらせっか・・・
795名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:03:30 ID:bX/90dBW
いま確認してきたけど殆ど元の改善に戻してくれたっぽいよ。
っていうか目の前で修正されていたのを見てたのでGoogleすげって思ったよ
796名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:16:38 ID:vATsXwYd
「活用」って単語はタイルに人が配置されている状態を「活用されている」で使用してたと思うから、
土地改善を活用にしちゃうとごっちゃになっちゃうんだろうね。
797名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:18:02 ID:7b+kTQWf
よう知らんけど4じゃ市民を配置じゃなかったっけ?
798名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:25:52 ID:ulFZxy9w
>>793
そうだな・・・
とりあえず今日はプロジェクト関係のぺディア訳すつもりなんで
俺の分のチェックよろしく頼むよ
799名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:27:14 ID:NkIouDbt
また敬虐に変わってるね
800名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:28:06 ID:XPFZB30Q
>>759
バンダリズム
801名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:30:58 ID:bX/90dBW
一括置き換えは良くないが、編集合戦で根負けするまで主張するのもこのプロジェクトの方針だからいいんじゃね?
802名無しさんの野望:2010/10/09(土) 18:45:04 ID:gokLUNAy
>801
そりゃあくまで荒らしにならない範囲でのことだろ。
803名無しさんの野望:2010/10/09(土) 19:15:28 ID:4z/v42kp
後で大変にならないように訳語とか修正タスクとかの議論の場があるというのに……
804名無しさんの野望:2010/10/09(土) 20:48:20 ID:4z/v42kp
ソンガイ終了。次はロシアだな。全然歴史は知らんので今から勉強します
805名無しさんの野望:2010/10/09(土) 21:41:30 ID:g73XvHt3
ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file41.jpg

既出か分からないけど、後回しで良いので
キャンプ(狩猟場)の表記を統一してくれると嬉しいです
806名無しさんの野望:2010/10/09(土) 22:16:17 ID:yebL5NZC
Civ4だとどっちだったかな
807名無しさんの野望:2010/10/09(土) 22:35:28 ID:bAqIbO4L
キャンプじゃね?
808名無しさんの野望:2010/10/09(土) 22:39:29 ID:2mXG3KXy
無理に漢字使わなくても良いかと
809名無しさんの野望:2010/10/09(土) 22:44:13 ID:gokLUNAy
ペディアの長文も5割ぐらいは終わってきた感じ?
810名無しさんの野望:2010/10/09(土) 22:48:41 ID:k+pVfdue
trappingが罠猟なのも、直訳過ぎると思うんだ。
罠猟なんて狩猟関係者じゃないと使わない単語だし。
普通に元のまま狩猟でいいと思うんだけど。
811名無しさんの野望:2010/10/09(土) 23:00:20 ID:F/gp2lID
>>804
乙!
ソンガイ余話もお願いします。
812名無しさんの野望:2010/10/09(土) 23:00:43 ID:TkNoRwuS
でも狩猟じゃ意味が違うじゃん
813名無しさんの野望:2010/10/09(土) 23:05:54 ID:hm6x8WrL
罠猟は資格もあるぐらいだし、熟語として存在してるし変に意訳して知名度のある単語を
無理に選ぶぐらいなら、罠猟でいいんじゃね?

造語しなきゃならないぐらい日本語にない単語ならともかく、あるならそれでいいと思う。
814名無しさんの野望:2010/10/09(土) 23:06:04 ID:rJp2w0IR
細かい修正はあとにしようぜ
今日の昼みたいなこともあったんだからさ
815名無しさんの野望:2010/10/09(土) 23:28:18 ID:gokLUNAy
フランスもオワタ
816名無しさんの野望:2010/10/09(土) 23:34:00 ID:UgquOQdt
でも、「わなりょー」なんてリアルで言ったら、「あなるー」って言ってると勘違いされかねんぞ・・・
817名無しさんの野望:2010/10/09(土) 23:51:36 ID:4fZyeQmL
「りょ」と「る」は全然同じに聞こえないだろw
818名無しさんの野望:2010/10/10(日) 00:46:58 ID:24+BKxR6
英語は日本語より表現力ないから厳しいよな
improvementで上り調子, 改良, 手直し, 維持, 回復, 快復, 恢復, 改修, 上達, 改善, 向上, 進境, リニューアル, 加筆, 磨き, 研き, 推敲, 更新, 補筆
くらいしかない
建物や植物や動物や鉱産資源をまとめて当てるとなると
819名無しさんの野望:2010/10/10(日) 00:48:54 ID:24+BKxR6
ハングルなんかひどい訳なんだろうな
なんせ平仮名しかないんだから
漢字も捨ててるし音だけだから被った読みの熟語は淘汰されてるからな
幼稚な言葉しかないんだよ
820名無しさんの野望:2010/10/10(日) 00:51:23 ID:meKAE2jS
おーい、だれかこれ翻訳してくれ
821名無しさんの野望:2010/10/10(日) 00:54:42 ID:0w4PYvco
人間って母国語の語彙が豊富なんですよ、ええ。という意味だろ
822月の兎:2010/10/10(日) 00:59:16 ID:XGzn/sfU
今日英語版買って来た。英語できるからどうでもいいかなと思ったけど、みんながんばってるみたいだから日本語入れてみた。
なんでLanguage_en_USで作ってるの?Language_ja_JPにして、フォルダ名Ja_JPにして、一番上のEnglish.xmlのLanguagesを
<Languages>
<Row>
<ID>0</ID>
<Type>en_US</Type>
<Name>English</Name>
<TableName>Language_en_US</TableName>
<PluralRule>2</PluralRule>
</Row>
<Row>
<ID>1</ID>
<Type>ja_JP</Type>
<Name>Japanese</Name>
<TableName>Language_ja_JP</TableName>
<PluralRule>2</PluralRule>
</Row>
</Languages>
こんな風に変えればOPTIONメニューで日本語英語の切り替えが可能になる。
それともこれだと問題でた?
823名無しさんの野望:2010/10/10(日) 01:00:39 ID:0w4PYvco
うん
824名無しさんの野望:2010/10/10(日) 01:00:53 ID:meKAE2jS
英語できるならペディアの翻訳手伝ってよ。
825名無しさんの野望:2010/10/10(日) 01:03:27 ID:GSsjdnjR
>>822
うん。問題でたのでLanguage_en_USを乗っ取る形になった。
826名無しさんの野望:2010/10/10(日) 01:29:42 ID:TN84w2Z/
今更感漂う話題だな
steamグループで出た話題やフォントキットの製作者が色々考慮した上で
英語を乗っ取る今の仕様に落ち着いてる

今のFK使うメリットは
@英語のまま遊ぶ人でも導入すればインゲームチャットで日本語のチャットが出来るようになる
Aおそらく英語パッチがそのまま当たる
Bおそらく正式日本語版とJA_JPではバッティングして都合が悪い
Cおそらく英語向けMODがそのまま動く
ってことらしいよ
特にマルチやる人間に@ってスゲー便利そうだが、チキンな俺はまだマルチ処女
827名無しさんの野望:2010/10/10(日) 01:33:27 ID:XVpGoaSi
Science VictoryはこれまでのCivの伝統に倣って「宇宙勝利」にしてたが、
8版入れたら科学勝利にしてるところもあるのね
どっちに合わせようか
828名無しさんの野望:2010/10/10(日) 01:44:10 ID:GSsjdnjR
本スレ誤爆に回答しとく

>526 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2010/10/10(日) 00:54:44 ID:meKAE2jS [1/2]
>日本語版発売されたときに、日本語MODとの用語のすり合わせどうしたものか・・・

>527 名前:名無しさんの野望[] 投稿日:2010/10/10(日) 00:55:41 ID:meKAE2jS [2/2]
>すまん、翻訳スレと間違えた。

すり合わせと言ったって日本語版の方が日本語化MODに合わせるわけもなく、
日本語化MODのほうが日本語版に準じる形になるわけで、それを気に入らない翻訳者は多いと思う。
そうするとすり合わせ派と独自派で揉めて複数の日本語化MODに分かれる可能性が高い。
そもそもすり合わせが何のために必要かっていうと本スレで
日本語版ユーザーと日本語化MODユーザーが用語のズレで揉めないようにでしょ?
そこで揉めないために他で揉めるってなんか本末転倒でしょ。
それにたぶん用語のズレが無くても日本語版ユーザーと英語版ユーザーで揉めると思うよ。
で、結局日本語版スレと英語版スレで分かれることになると思う。
そうなればすり合わせは何の意味も無かったってことになる。
まああくまでも個人的な推測なのでその結果になるとは限らないけど。
829名無しさんの野望:2010/10/10(日) 02:06:54 ID:3T44DOtH
8版か・・・早いな、ホント頭が下がりますお
830名無しさんの野望:2010/10/10(日) 02:08:26 ID:r68/LoAm
用語はあわせた方がいいと思うけどね
ユーザー間以前に翻訳者間ですでに揉めているんだから

日本語版が出て一番心配なのは長文を丸写しする阿呆だな
「たまたま同じ翻訳になりました(キリ」ってやつが絶対に沸く
831名無しさんの野望:2010/10/10(日) 02:15:53 ID:meKAE2jS
日本語版でる前に完訳しておかないと、後からゴチャゴチャ言ってくる人出てきそうで嫌ではあるんだよね。
逆に日本語版がMODをパクったとか言い出すバカも出てくるだろうし…。

残り重めの文も1000レコードになったし、日本語版発売前にはイケそうかな?
832名無しさんの野望:2010/10/10(日) 02:51:11 ID:VcohUg2U
そんな心配よりもだな、99.99999999%無いと思ってるが
いまの翻訳プロジェクトにとって最低の展開が10/29に対応言語Japanese追加ってパターン
やってきたことがほぼ無駄になる
一番可能性が高いのがCoDMW2みたく Civilization V (JP) で別製品扱いなんだろうけどね
たしかMafia 2も (JP) やらかして別製品扱いらしいから、TAKE2日本で同じだから対応も同じだろうな
833名無しさんの野望:2010/10/10(日) 02:58:30 ID:GSsjdnjR
>>832
>10/29に対応言語Japanese追加ってパターン
それやったら日本からの購入制限してる意味が・・・
834名無しさんの野望:2010/10/10(日) 02:59:24 ID:T1GclKWq
初めてペディアの各国の説明をじっくりと読んだけど、ひとつひとつがとてつもなく長いのな。
翻訳者に頭が下がるのみです。まさにWikipediaも真っ青ってぐらいの文章量。
あれにCivRevみたいに画像やビデオがあればもっとよかった。
835名無しさんの野望:2010/10/10(日) 03:04:28 ID:meKAE2jS
OPムービーに字幕を付けたい俺がいる・・・
836名無しさんの野望:2010/10/10(日) 03:07:25 ID:GSsjdnjR
>>835
ぜひ
837名無しさんの野望:2010/10/10(日) 06:00:01 ID:GuxT9r0A
お、うpであったの?
838名無しさんの野望:2010/10/10(日) 08:31:05 ID:8k0Ad2FL
本スレに誤爆ってのが、多すぎる。2chビューワでスレタイの先頭数文字を表示させてるからか?
スレタイの頭に「翻訳」っていれればいいんじゃね?
839名無しさんの野望:2010/10/10(日) 08:42:38 ID:B0ypVqdG
誤爆警告でないのかしらね
840名無しさんの野望:2010/10/10(日) 09:05:57 ID:oCqk8KEq
>>828
同意

つか、4に合わせる事すら藪蛇なのを認識してたほうがいい
ただでさえ独特な翻訳の製品日本語版に合わせれば合わせるほど
翻訳権がどーのパクリがどーのと沸くしの、実際MOD公開中止とか危険度も上がる
841名無しさんの野望:2010/10/10(日) 09:14:00 ID:W8EUYYws
すり合わせったって日本語版の方がMODに合わせてくることは100%ないんだから
MODの方が日本語版の方に合わせることになる。
そうなるとまた著作権だの何だの騒ぐ子が沸くだけだからすり合わせなんてしなくていいよ
842名無しさんの野望:2010/10/10(日) 09:52:44 ID:8k0Ad2FL
ちんぽすりすりすりあわせぇ〜
843名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:00:01 ID:hDbNLDM0
結局公式の用語使えないからでたらめな訳しかできないわけか
やっぱり不正翻訳は駄目だな
日本語版買うわノシ
844名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:01:37 ID:WRF19CFw
社員が増えてきたな
845名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:04:04 ID:0mW3+e7A
日曜日にまで工作とは御苦労な事だ
846名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:24:26 ID:XVpGoaSi
公式の用語とか、単語レベルで著作権が沸くわけないでしょう・・・
847名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:39:54 ID:sKZ73ORc
とりあえず今の調子なら来週中にはひと通り翻訳終わるんで
29日までは明らかな誤訳の修正で、用語の統一は日本語版に合わせる形でいいんじゃないか?
たぶんマニュアルはPDFで公式からDL出来るだろうしさ
848名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:40:40 ID:W8EUYYws
君が思わなくても沸くからね
"日本語版じゃこうなってるからこうしよう"っていう書き込みがあるだけでアンチ君は荒らすからね
849名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:45:13 ID:9UhQJCav
>>690
>>778
>>843
ノシ男さん毎日ご苦労様で〜す(´・ω・`)
850名無しさんの野望:2010/10/10(日) 10:59:12 ID:oCqk8KEq
>>846
荒らす材料増やすことも無い
2chで荒らすだけなら見なきゃいいだけだが、世話人その他にまで馬鹿やり始める奴への保険だよ。
851名無しさんの野望:2010/10/10(日) 11:55:55 ID:k3166AKa
>>846
やつらは常にその斜め前を行く
852月の兎:2010/10/10(日) 12:03:03 ID:XGzn/sfU
>>823,825
了解。
過去ログにもwikiにも話題が出てなかったみたいなんで、なぜか判らなかったんだ。
場合によっちゃ解決できるかもしれないわけだから、どこに行けば現象を知れるか教えてくれると助かる。
>>824
ぼちぼち始めるよ。歴史好きだから古代七不思議からでも。
>>826
いまさらですまん。
853名無しさんの野望:2010/10/10(日) 12:25:02 ID:XVpGoaSi
荒氏に慮って、不適当な訳に改悪するのは避けたいですけどね
854名無しさんの野望:2010/10/10(日) 12:41:19 ID:dnmqt3d6
>>852
ja_JP方法の問題点は日本語→英語に戻すときに一度クラ落する事と日本語フォントが
MSゴシックで汚い事。後者は、exe内でJPの時はMSゴシック、RUの時はVerdanaを使うように
指定している模様。日本語版発売を契機にこれが変わる可能性もあるがな。

ちなみにこの方法でスマートなのは、RU指定にしてOS内蔵のVerdanaフォントを
好きなフォント(メイリオ+αのとか)に置き換えること。但しVerdana指定している
ウェブサイトとかの表示が狂うとかの弊害あり。それにフォントキットが
凄く綺麗になったからあまりやる意味がないけどね。
855名無しさんの野望:2010/10/10(日) 12:58:07 ID:BvI0b2fQ
>>854
それは大文字JA_JPにすれば何の問題のない
人によって挙動が安定しないって言われてるのは大文字と小文字で試す人がいるからだと思う
JA_JP→フォントテクスチャを読み込み
ja_JP→システムフォント読み込み

ja_JPとru_RUはパッケージ版の翻訳時にテクスチャが準備できていない段階でも
開発陣が翻訳ができるようにする配慮なんじゃないかな
わざわざ日本語とロシア語だけそういう設定をしてあるし
856名無しさんの野望:2010/10/10(日) 16:14:29 ID:ITjHt0lV
モニュメントが記念碑になっとる。
基本的に4踏襲だし、無理に日本語化しないでいいんじゃない?
857名無しさんの野望:2010/10/10(日) 16:38:30 ID:24+BKxR6
モニュメントで意味わからない人もいるだろうし
音だけ知ってても意味まで知らないとかありそうだし
記念碑のがいいじゃん
858名無しさんの野望:2010/10/10(日) 16:42:12 ID:24+BKxR6
踏襲とかしないほうがいいんだって
翻訳してる社員がスパ帝みたいなコアユーザーなわけないし
1000時間遊んでから翻訳しろよな
そういう意味でもファンのほうが適切に訳せるだろ
ゲームの表面すらわかってないだろ受注してる会社の人間なんて
859名無しさんの野望:2010/10/10(日) 16:47:33 ID:ITjHt0lV
>>857
お前、翻訳してないだろ。
口だけのやつが主張してもな。
860名無しさんの野望:2010/10/10(日) 16:56:43 ID:meKAE2jS
>856
今は統一さえされてれば良し。
日本語版でるなしりたときに、用語を日本語版に合わせるかどうかご再考。

とうか、単語をあーだこうだやる労力を残った部分の翻訳に回してほすぃ・・・
861名無しさんの野望:2010/10/10(日) 17:00:45 ID:XVpGoaSi
>>858
むしろ1000時間遊んでいる人なら、「モニュメントだろ、当然」って言いそうです
個人的には英語版を遊ぶのはシリーズ作を遊んでいる人が多いと思うので、踏襲でよいと思います
862名無しさんの野望:2010/10/10(日) 17:10:12 ID:ITjHt0lV
戦争で都市を奪った際に、滅亡したAI文明や元々都市国家だった都市を開放すると画像の様に表示されます。
http://loda.jp/civ5/?id=22

>>722に絡んだ箇所ぽいです。<こちらは正常なの確認しました。


>>860
その意見には禿同なんだけどさ。
指針に沿わない人が勝手にやってるんでしょ。

863名無しさんの野望:2010/10/10(日) 17:12:37 ID:OSeTSWaf
モニュメントを記念碑はおかしいだろうな
未来からすると記念碑かもしれないが、
建設当時は権力を現すために建てたやつもあるし
モニュメント⊃記念碑だろう

わざわざ変訳してるやつはCiv前作やってないんじゃないか
864名無しさんの野望:2010/10/10(日) 17:15:05 ID:PKbvcv98
まあ後ででいいよ
865名無しさんの野望:2010/10/10(日) 18:05:58 ID:+wA+Hcc5
あれ、オベリスクじゃなかったけ
866名無しさんの野望:2010/10/10(日) 18:15:17 ID:W8EUYYws
ObeliskはエジプトのUBだよ、4ではね
もういっそのことトーテムポールにしようぜ
867名無しさんの野望:2010/10/10(日) 18:21:30 ID:E1OBGWsi
シバーヒーってヒャッハーユニットとして便利だからどこの国でも使えるようにしてしまう
868名無しさんの野望:2010/10/10(日) 18:26:08 ID:r68/LoAm
Civ4無印ではオベリスクだったぞ
拡張のどっちかでモニュメントになった

活用やら記念碑やら単語レベルの改変しかできない人間は十中八九 無能な働き者だな
せめてプロジェクトの方針を理解する頭くらい持っていてほしいんだが
869名無しさんの野望:2010/10/10(日) 18:36:27 ID:dmBp4gat
こんな肥溜めにこないでセコセコ翻訳お願いします^^
870名無しさんの野望:2010/10/10(日) 18:46:07 ID:3T44DOtH
(゚Д゚三;゚Д゚)おおおおちつけおまいららあああ!
871名無しさんの野望:2010/10/10(日) 19:02:34 ID:elXsxY4C
(゚Д゚三;゚Д゚)どうしたんだおおおおおおおおおおおおおおおお!
872名無しさんの野望:2010/10/10(日) 19:11:58 ID:GSsjdnjR
(゚Д゚三;゚Д゚)!?
873名無しさんの野望:2010/10/10(日) 19:17:31 ID:ue95914j
ドイツ軍人はうろたえない!
874名無しさんの野望:2010/10/10(日) 19:26:07 ID:0w4PYvco
よーし、よーし、もう一息だ、疲れたなんて言わさんぞ
>>858
こいつ、前も「俺様好みの単語」に書き換えまくってた奴じゃん
しかも英語出来ないから翻訳しないし
875名無しさんの野望:2010/10/10(日) 20:24:33 ID:r1FIpN2i
>>862
次のビルドでもう一回確認してもらえると助かります
その箇所を見てきたら間違ってないんだわ、見てる場所間違えてる可能性もあるけど
あと>>722とは別なので以前の修正による影響ってことはないと思います

ちなみに「AはBと講和しました!」ってポップアップはうちでは正常に表示されました
876名無しさんの野望:2010/10/10(日) 20:41:34 ID:4fhXSman
>>722
それさっき俺も出たわ
英語版でやってるから、日本語化modじゃなくて製品自体の問題だと思う
877876:2010/10/10(日) 20:44:03 ID:4fhXSman
ごめん訂正
>>722じゃなくて>>862でした
878名無しさんの野望:2010/10/10(日) 20:47:10 ID:r1FIpN2i
>滅亡したAI文明や元々都市国家だった都市
ここが重要っていうかトリガーになってるのかな
うちで確認したときはまだどの文明も都市国家も健在なときだったし
何はともあれ>>876-877thx
879名無しさんの野望:2010/10/10(日) 21:24:34 ID:T1GclKWq
中国とロシアとイロコイとアメリカから同時に宣戦布告されたw
なんか陰謀でもあるのか!?
大陸の中央に我が日本。東にイロコイとロシア。西に中国とアメリカ。
どないせぇとw
880名無しさんの野望:2010/10/10(日) 21:47:11 ID:k3166AKa
>>879
>どないせぇとw
本スレに行けばいいと思います。

次スレはタイトルにマジで【翻訳しろ】とかつけるべきですね。
881名無しさんの野望:2010/10/10(日) 21:49:58 ID:EO7lo8kl
翻訳MOD入れてみました、素晴らしい出来で感動しましたが
改行がおかしいのは仕様ですか?
882名無しさんの野望:2010/10/10(日) 21:59:08 ID:8k0Ad2FL
>>881
あなたの、心です。
883名無しさんの野望:2010/10/10(日) 22:19:48 ID:ITjHt0lV
>>875-877
thx。
最初は製品側の問題だと思ったのですが、>>722で修正されたので報告しました。
自分でもxml見てきます。
884名無しさんの野望:2010/10/11(月) 00:59:02 ID:S5RMJoSZ
>>883
いえいえ、報告thx
表記じゃなくて表示がおかしい場合はTextInfos、TextInfos2、InGameScreens、Jon、WorldViewを見るとイイかも
今回はTextInfos2ですね
すでに知っていたら余計なお世話でごめんよ
885名無しさんの野望:2010/10/11(月) 02:24:22 ID:erPoMnsI
>>884
ありがとう!
明日はその辺のxmlを見て回ります。
886名無しさんの野望:2010/10/11(月) 14:14:27 ID:eoRtWNh5
導入してプレイしてみましたが、素晴らしいです!
僕は中途半端な英語スキルなので、見違えるようにプレイ環境が向上しました。
皆様、本当にありがとうございます。

1行目の改行がおかしい(11文字で改行されている)のは僕も気になりましたが、
それ以外は特に問題を感じませんでした。
何か気がついたらまた報告させていただきます。
887名無しさんの野望:2010/10/11(月) 15:54:55 ID:erPoMnsI
>>884
確認してきましたが、PG側に問題がある様ですね。


あと、翻訳修正タスク管理の行追加がわからないので、以下を修正しました。
http://loda.jp/civ5/?id=24
↑「あなたと彼らの」に修正しておきました。
すみません。
888名無しさんの野望:2010/10/11(月) 18:28:33 ID:Hk2+2dMC
ソンガイで始めたらワラタって名前の町がでてきたんだけどw
889名無しさんの野望:2010/10/11(月) 18:29:36 ID:Va6hiz7z
ワラタw
890名無しさんの野望:2010/10/11(月) 18:42:27 ID:hBBZCZLT
ワラタx
891名無しさんの野望:2010/10/11(月) 18:44:27 ID:erPoMnsI
892名無しさんの野望:2010/10/11(月) 19:02:29 ID:Kk9txHg/
4でもあったし
マンサ死ね
893名無しさんの野望:2010/10/11(月) 19:25:23 ID:erPoMnsI
難易度選択で、「Deity」が「創造主」になってます。。。
894名無しさんの野望:2010/10/11(月) 19:32:24 ID:mndVLf5m
創造主でいいんだよ。
Steamの実績にあわせてるから。


翻訳のペースがやっぱり遅くなってるね。
長いのしか残ってないから仕方ないけど。
今週中に終わらなそう。
895名無しさんの野望:2010/10/11(月) 19:54:41 ID:erPoMnsI
神の戦略でしたね。
失礼しました。

896名無しさんの野望:2010/10/11(月) 20:08:53 ID:S5RMJoSZ
ん?Civ4に出てきた単語もSteam実績に合わせて変更しようとは明言されてないから当然の疑問だと思うよ
新要素についてはSteam実績に合わせたらどうだろう、って話なら出てきたし今でも確認できる場所に書いてあるが

ちなみにゲームルールとかユニット説明の比較的短い未翻訳部分も結構残ってるんで、
どうですかねゲームやる前に一つ訳してみませんか?
897名無しさんの野望:2010/10/11(月) 20:30:04 ID:BgBPjCkB
どうぞ訳してください
898名無しさんの野望:2010/10/11(月) 20:32:30 ID:6dWJ8MlF
MODが必要な程度の英語力しかない人間には正直翻訳には参加してほしくない
899名無しさんの野望:2010/10/11(月) 20:34:04 ID:Vr9+M6ZX
(;'A`)じゃあお前ひとりで訳せや…
900名無しさんの野望:2010/10/11(月) 20:43:18 ID:yD3mV7Ss
第9版来たな。残り801項目か……
901名無しさんの野望:2010/10/11(月) 20:47:31 ID:ENdqPy72
みんな凄いな。俺なんてちまちまやって10項目くらいしか訳せてないぜ
902名無しさんの野望:2010/10/11(月) 21:14:54 ID:F2hk+4/0
>>899
無能なやつが参加すると本気で萎えるから
自信ないけど参加したい、程度のやつはもう手つけないで欲しい
903名無しさんの野望:2010/10/11(月) 21:17:24 ID:yB7gelp4
>>902
翻訳プロジェクトの趣旨からしてお前が精鋭だけ集めて別プロジェクト立ち上げればいいんじゃね?
904名無しさんの野望:2010/10/11(月) 21:17:37 ID:Vr9+M6ZX
訳してから言えよ。
ペディアの分量前にすりゃ、参加してくれる人が
多い方がありがたいわ。
905名無しさんの野望:2010/10/11(月) 21:20:28 ID:F2hk+4/0
そういう風に心当たりあるようなレベルはもういいって
ラストスパートかけてるんだから手煩わせるな
906名無しさんの野望:2010/10/11(月) 21:23:42 ID:Vr9+M6ZX
相手したのが悪かった。
907名無しさんの野望:2010/10/11(月) 21:55:14 ID:mndVLf5m
訳に自信がないところがあったら、ちゃんとコメントに書いておいてね。
何気なく見た項目が英文と全然違う意味で笑えないことがあったから。

でも自信ないところがいくつもあるのなら、訳さないでそのままにしておいてほしい。
908名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:00:00 ID:BgBPjCkB
この英語エリート様たちの訳が誤訳ばっかだったらギャグみたいなもんだな
909名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:18:36 ID:F2hk+4/0
しょうもないプライドもったやつほどこういうことで気にしちゃうからたちわるいわ・・・
910名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:20:26 ID:Z1BXF6DQ
・・・
911名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:22:41 ID:03RvbAOT
そういうエリート様が必要なのは校正作業であって今じゃない。
>>907も書いてるけど、コメント残してくれれば目に付きやすくなるからそうしてくれれば大丈夫。
校正作業はエリート様に任せるよ
912名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:31:18 ID:A66FoeQo
まあ、wikiでも外国のページから引用して徹頭徹尾意味不明なページとかあるから
気持ちは分からんでもない。やれるとこだけ訳せばいんじゃね
913名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:38:56 ID:6dWJ8MlF
普通にゲームできる分の訳はできてるし質より量の翻訳者はもういらない
別に正規日本語版の発売日と張り合う理由なんてないんだから
これからはクオリティを大事にしていこうぜ
914名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:43:22 ID:A66FoeQo
社員乙
915名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:55:47 ID:futiYygQ
新手の荒らしか
916名無しさんの野望:2010/10/11(月) 22:59:45 ID:Va6hiz7z
翻訳者を減らす方向に話を持って行こうとするのは社員と判断していいな。
917名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:11:25 ID:S5RMJoSZ
何はともあれペディアに援軍が来てくれた、ありがたい
918名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:20:58 ID:Vr9+M6ZX
間違った訳の校正もしてくれてるみたいだしな。
安心して訳が進められるよ。
919名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:21:29 ID:5Le+Mw39
俺……ロシア史が終わったら……エカテリーナたん訳すんだ……
920名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:21:54 ID:/2Wh5jfu
援軍が賊軍に見えてしまった連休最終夜
921名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:30:47 ID:hBBZCZLT
Civ5JPMOD_U01.7z ってパス付きやんやん。どうするやん?
922名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:31:44 ID:mVtvhHYt
俺は一つ訳したぞー みんな頑張って
文の中の人の名前とかググったり、ウィキペディアを見ていると時間かかるな
923名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:32:46 ID:hBBZCZLT
すまんかいけつ。
924名無しさんの野望:2010/10/11(月) 23:47:28 ID:BgBPjCkB
つーかもっとスプレッドシート右のコメントにみんなコメントを入れるべきじゃね
訳してて気になった点、悩んだ点は絶対にもっとあるだろ。そういうの書いてないと校正もしづらいと思うんだが
925名無しさんの野望:2010/10/12(火) 00:25:46 ID:VhFrOCIF
>>914
>>916
この手のレスしてる人って本気で社員が書き込みしてると思ってたりするの?
ネタだよね?
926名無しさんの野望:2010/10/12(火) 00:28:37 ID:+xVvE7vq
>>925
そういうのどうでもいいんでスルーの方向で
927名無しさんの野望:2010/10/12(火) 00:31:28 ID:6J9jIN3f
翻訳速度をスポイルさせて糞代理店日本語版が出るまでに完成しなかったらパクリだって叩いて潰すのが目的だろ
928名無しさんの野望:2010/10/12(火) 00:33:17 ID:kBj9rtRn
>>924
「原文はこう言うの言いたいんだろうけど日本語にしたら消えてしまう。けど良い文章が思い浮かばない……」って部分が改善されてて助かったわ
訳した物は基本的にコメント推奨が良いかもね
929名無しさんの野望:2010/10/12(火) 01:29:53 ID:VVMJjmDh
教科書的に訳したい人は跡でお好きにどうぞって気もするが。
930名無しさんの野望:2010/10/12(火) 01:41:06 ID:uRe8oKb4
MODフォルダに入ってるファイルのテキストを日本語に書き換えてみたんだが、
ゲームを起動してみると日本語にならずに文字化けを起こしてしまう。
これはどうにかできるものなんだろうか。
931名無しさんの野望:2010/10/12(火) 05:32:39 ID:Zam07NO9
>>930
まず基本的な事が理解出来てないと思うぞ
ttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/convertxml

↑これ読んで理解出来ないなら諦めなさい
932名無しさんの野望:2010/10/12(火) 05:40:09 ID:K71uxIWy
あの、翻訳済みの部分を無意味にコロコロ改修してる人、とりあえず止めませんか?
もしくは変更した折をどこか(翻訳修正タスクやこことか)にあげないと、原文との再確認が大変なんだけどさ。。。
933名無しさんの野望:2010/10/12(火) 05:56:03 ID:nQHrLnnH
休憩がてら、ペディア「前半」の未訳部分を集めた。

*ジュネーヴ、ジェノヴァ統計・概要 (945-46, 48-49)  *ドイツ史 (954-983)  *ギリシャ史大半 (1027-1033)
*インド史大半 (1187-1202)  *歩兵、パンツァー、戦車の概要 (1239, 42, 51)  *クアラルンプール概要 (1322)
*モナコ、オスロ統計・概要 (1327-28, 30-31)  *伝統(社会政策)概要 (1508)  *ラグーザ統計・概要 (1515-16)
*毛皮、香料、鉄、大理石、石油、真珠、羊、銀、ウラン、鯨、麦概要 (1584, 1607, 15, 31, 39, 46, 53, 68, 93, 1700, 07)
*リオデジャネイロ概要 (1733-34)  *ロシア史大半 (1781-1796)  *シャム史 (1802-1825)
*シドン、シンガポール、ストックホルム、テュロス統計・概要 (1827-28, 30-31, 78-79, 1936-37)
*アメリカ史大半 (1961-79)  *ヴェネツィア統計 (1981)  *ウィーン、ワルシャワ統計・概要 (1984-85, 87-88)
*アレクサンドロス伝記大半 (1990-2005)  *アスキア伝記 (2007-21)  *アウグストゥス伝記大半 (2026-44)
*ビスマルク、エカテリーナ伝記 (2046-63, 64-83)  *ダレイオス伝記大半 (2084-99)
*エリザベス、ガンジー、G・ワシントン伝記 (2100-19, 20-37, 38-61)  *モンテスマ、ナポレオン伝記 (2191-2212, 13-32)
*信長伝記大半 (2233-50)  *ラムセス伝記大半 (2251-73)  *ラームカムヘーン伝記 (2274-89)
*スレイマン伝記半分 (2290-2310)  *武則天伝記 (2311-2327)

続く。いろいろあるんで、皆様できるところからつぶしていってくださいな。
「大半」「半分」となっているところは、他の人が手を付けている可能性があるので、後回しのほうがいいかも。
934名無しさんの野望:2010/10/12(火) 05:59:20 ID:nQHrLnnH
これ以降は
*ユニット概要
*ゲームシステムの説明
*社会政策の説明
*技術の説明、格言
が主です。どちらかというと、こちらのほうがゲーム根幹に関わるので、こちらから訳していただくほうがいいかもしれません。
935名無しさんの野望:2010/10/12(火) 06:14:52 ID:Zam07NO9
>>932
取り敢えず翻訳済の部分は修正タスクへの修正候補&依頼のみにして
校正始まるまで翻訳済項目は編集ロックした方が良いかもしれないね。

翻訳の壁が無い分、翻訳者では無く校正のみの人が沸き過ぎて来て収拾付かなくなってきそうだ。
936名無しさんの野望:2010/10/12(火) 07:11:31 ID:1Wq89U1J
チェック作業に入ってるならチェック済みかどうかを書き込む項目を自分で追加するか追加してくれーって連絡を入れたらいいんじゃね?
937名無しさんの野望:2010/10/12(火) 09:52:14 ID:e8yn2Hdp
一回は校正したっていうチェック欄はあったほうがいいかもしれないけど、
上書き合戦を容認しているんだからロックはいらないんじゃない?
938名無しさんの野望:2010/10/12(火) 10:07:51 ID:h0WX4Ecl
◯◯するなとか言ってる人はもう一回PJTの趣旨を考えた方がいいんじゃね。
939名無しさんの野望:2010/10/12(火) 11:15:39 ID:K71uxIWy
>>938
指針(Civ4踏襲)に沿ってない修正に対してですよ。
あと、あってるのにわざわざ誤訳や超微妙に修正する人ってPJT内はもちろん、プレイで再確認してると思う?
その辺が、甚だ疑問なの。

例えば、AIとのやりとり部分でこういう修正が入ってて(現バージョン)
We're sorry xxx>xxxを残念に思う>xxxをすまないと思う

えっ?って感じなんだけど、その度にxml探して逆引きして訳見直してるんですがorz
プレイしながらチェックしてたんだけど、ボタン関連が多いんだよね。。。なので修正されたのが判りやすいw
940名無しさんの野望:2010/10/12(火) 11:24:45 ID:h0WX4Ecl
いや、だからさ・・・
量を以て質を向上させていく方針なのはわかるよな?上書き合戦も何でもありなんだから。
そういう方針の中で○○するなって言ってるのが場違いだっつってんだ。
コロコロ改修するな、とか言ってるけどお前だって傍から見たらコロコロ改修してる一人だっての。
そういう「コロコロ改修」を何回も繰り返すことで良くしていくプロジェクトなの。
不特定多数が参加するんだから○○するな、なんて偉そげに言うよりも理に適ってる。

しかも誤訳だの何だの、後出ししてくんな。君みたいなのを無能な働き者と言うんだ。
941名無しさんの野望:2010/10/12(火) 11:41:09 ID:K71uxIWy
うーん、PJTの指針にはCiv4にあるものは踏襲って書いてあるんだけど、俺の見間違いかな?
何でもありなのかwww

>コロコロ改修するな、とか言ってるけどお前だって傍から見たらコロコロ改修してる一人だっての。
>しかも誤訳だの何だの、後出ししてくんな。君みたいなのを無能な働き者と言うんだ。
あと、俺は改修はしてないからさ・・・って君がやっちゃったのねw
942名無しさんの野望:2010/10/12(火) 11:49:55 ID:h0WX4Ecl
は?何言ってんの?話噛み合ってないんだけど。
Civ4までに登場済みの技術名称等については出来る限り踏襲
って方針とこの話がどう関係してんだよ。アホ?

この翻訳プロジェクトで変なこと言ってる奴が頭おかしいってのがよくわかった。
943名無しさんの野望:2010/10/12(火) 11:54:18 ID:tDimZ3MO
編集とか構わないが校正で変更した理由は欲しくなる。
特に編集合戦になりたくないならコメント残すなり、
合意を取るようにしてくれ。
944名無しさんの野望:2010/10/12(火) 11:58:51 ID:3wL8QXKc
>>942
次から放置でよろ
話すだけ無駄だから
945名無しさんの野望:2010/10/12(火) 12:19:58 ID:/LxhG6MS
目を覚ませ
工作員の思うつぼだ
946名無しさんの野望:2010/10/12(火) 13:48:00 ID:fKT+gMcs
単発湧いてきたw
947名無しさんの野望:2010/10/12(火) 13:59:31 ID:Zx5g7Jrt
>>942
すでに9版まで来てて他の部分と摺り合わせ済んだ物まで編集合戦する意味は無い
超訳の人はプレイしてない確認してないでやってるから>>941の意見は有りだと思うがね

校正だけの参加なら翻訳タスク確認するなりプレイして確認なり先にしろw
948名無しさんの野望:2010/10/12(火) 16:00:24 ID:xy8jOrR1
Civあんまり知らないやつが、自分は英訳はできないから
せめて翻訳済みのやつの変な単語を編集しようってなって
ゲームには適さない変な言葉になってるんだろうな
ありがた迷惑って言っても過言じゃない
というか、むしろそういう翻訳データに嫌がらせする方が社員の可能性高いわ
949名無しさんの野望:2010/10/12(火) 16:31:31 ID:1qmatvaG
Civ3から入った奴だが、短い奴の英訳してやったぜ!!
まだ意外と簡単なのあるんだな。単発レスです。
950名無しさんの野望:2010/10/12(火) 17:30:13 ID:AH2qpQek
改訳君のでたらめな編集みてると
多少のミスはあれども今までのciviの正規日本語版って
ちゃんと一定の英語力クリアしてた人がやってたんだなって有難味がわかってきた
951名無しさんの野望:2010/10/12(火) 17:39:02 ID:Zx5g7Jrt
>>>(校正する!)翻訳修正タスク管理
>校正者として参加していただける方はこちらからどうぞ!
>テスターから様々な誤訳、修正候補の依頼が書き込まれます。

上記の通り書かれてはいるんだが、読んでないか理解してないんだろうな
Google スプレッドシートでの翻訳はリアルタイムで書き換えOKだから敷居は低いんだが
覚えたての猿の様にむちゃくちゃやられると困るよなぁ

952名無しさんの野望:2010/10/12(火) 17:50:01 ID:uRe8oKb4
>>931
導入済の英語版MODを日本語化するのにもこの作業が必要なんですね。
単純にXMLファイル内のテキスト該当部分を日本語に差し替えればいいと思ってました。
うちのExcelは2000なので諦めることにします。
ありがとうでした。
953名無しさんの野望:2010/10/12(火) 18:10:51 ID:7y7lcL6s
改変君は英語も出来ないし、Civ5プレイしながら確認するわけでもないし
日本語のセンスがいいわけでもないのが問題

翻訳が済んだ所へやって来て、センス微妙な俺様好みの単語へ
打陳も注釈も無く自分勝手に書き換えるとか、屑過ぎる
954名無しさんの野望:2010/10/12(火) 18:20:09 ID:pHsMdGWi
日本語名で保存しててフォルダのぞいたらファイル名が酷いことになってた
955名無しさんの野望:2010/10/12(火) 18:20:58 ID:1Wq89U1J
追加情報→勝利への布石、で閲覧できる情報画面を修正しました
↓は修正済み、修正前の状態が気になる人はゲーム画面でどうぞ
ttp://loda.jp/civ5/?id=25.jpg
956名無しさんの野望:2010/10/12(火) 18:41:56 ID:VVMJjmDh
ID変えてまでようやるわ。
957名無しさんの野望:2010/10/12(火) 18:55:41 ID:dZ8902eF
制覇勝利以外ONにしたこと無いからそんな画面見たこと無い
958名無しさんの野望:2010/10/12(火) 18:59:17 ID:zhfbi6C0
リアルでも
やれば出来る子なんだね
959名無しさんの野望:2010/10/12(火) 19:22:32 ID:K71uxIWy
>>942
落ち着いて>>932を読み直せ。
「無意味に」って書いてるだろ。


>君みたいなのを無能な働き者と言うんだ。
>この翻訳プロジェクトで変なこと言ってる奴が頭おかしいってのがよくわかった。
有能なんだから、がんばれよ。
960名無しさんの野望:2010/10/12(火) 19:45:51 ID:1Wq89U1J
>>957
デスヨネー
見てる人が多いならとっくに修正されてるわな
961名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:03:11 ID:+R0phPPi
962名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:29:01 ID:h0WX4Ecl
>>959
?「無意味に」ってのとお前の言ってることとどう関係してるんだよwwwwwwwwwww
意味不明すぎんぞwwwwwwwwww
963月の兎:2010/10/12(火) 20:29:14 ID:XFgZ1bTB
仕事から帰ってきて09を当ててみた。まだ20個ぐらいしか訳せてなかったが、自分の訳が反映されて
自分のゲームで見えるのは良いものだな。がぜんやるきがでる。

>>955
GJ
でも「0つ」が気になるな。「0個」のほうがよくはないか?
964名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:33:29 ID:K71uxIWy
>>962
おまえネトウヨみたいなやつだなw
965名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:39:49 ID:1Wq89U1J
>>963
文明の数え方って俺の中では「○つの文明」って感じなんだよね、正しいのはどうだったっけ…
ちなみに「8つ」は気にならないけど「0(零)つ」って場合だけ気になるならそれは許してくれ!
966名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:45:48 ID:uQHXBXPb
抽象的なモノは「○つ」でしょ
967名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:50:47 ID:1qWZ0V4n
つのを消して0文明、1文明…はやっぱおかしいか
968名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:56:44 ID:h0WX4Ecl
>>964
相手するだけ無駄だったわ。

>>965
「0つ」ってのは確かにちょっと変だけど、良いと思う。
0の場合は文章を置換させるとか、そういうのが出来ない限りどうしようもないんじゃないかな。
「0カ国がアポロ計画を開始しました。」ならいけるかなとも思ったけど、文明≠国家だしなあ。
969名無しさんの野望:2010/10/12(火) 20:58:20 ID:wDUvz63B
「0個のアポロ計画が開始されています」でいいんじゃないかな
原文無視しちゃうけど……
970名無しさんの野望:2010/10/12(火) 21:01:18 ID:dZ8902eF
アポロ計画って月のセットとスタジオ作る計画だよね
971名無しさんの野望:2010/10/12(火) 21:14:42 ID:uQHXBXPb
>>968
翻訳しない上にロクに歴史的知識も無い改変厨はウザいだけ、参加するなよ
972名無しさんの野望:2010/10/12(火) 21:25:13 ID:1Wq89U1J
>>955の修正箇所はInGameScreensにあります
コメント入れておいたので修正したい方はどうぞ
できることなら文明ってのは残したいけれど…難しいわな

あと翻訳修正タスク管理に「Ranged Strength(Attack)」についての意見を募集開始したので良かったらご協力お願いします
できればゲームをある程度やりこんでいる人の意見も欲しいかな
973名無しさんの野望:2010/10/12(火) 21:27:09 ID:h0WX4Ecl

俺は他人の訳の改変なんてしてないけど?
改変するのも現時点では自由だし縛る必要もない、不特定多数に対して縛るなんて無理って言ってるだけだけど?

ところで歴史的知識も無いって判断した理由を聞かせて貰える?
974名無しさんの野望:2010/10/12(火) 21:27:13 ID:Zx5g7Jrt
>>971
自覚無いから無理だろ

翻訳初期から参加しての編集合戦と翻訳修正タスクが設置されてからの
まず編集タスクに書き込み改変提案なりしてからと言う最低限のルールを無視してる無意味な改変は別物なのを分かって無い。
975名無しさんの野望:2010/10/12(火) 22:06:41 ID:xy8jOrR1
Googleのあれは、完全にユーザー特定できるようにして
そいつの行動一覧見られて、
そのユーザーが行った行動を全部元に戻す機能があったらいいのにな
976名無しさんの野望:2010/10/12(火) 22:58:51 ID:zJTgRVjI
2chの翻訳スレとちょっとでも接点もたせたのが行かんのじゃよ。
ここは名無しの無責任発言で好き放題言えて、ちょっとでも気に入らないことあると
それを増長させてしまうようなコミュニティ。

建設的なことやるなら、コミュニティの場として2chだけは関わらせない方がいい。

PJ指針としても、2chで出た意見は考慮しません、ご意見はPJのブログかTwitterでお願いします、
PJ参加者にも極力徹底させる、いやなら参加しないでおkです

こんなんでいいんじゃね。以前まったくCivとは関係ないが、参加型プロジェクトに参加してたこともあるけど
2chがコミュニティの場にもなってたりすると、ほんと荒れやすい。サイトのBBSや、Twitter使えば
荒れないってことはもちろんないけど、2chは建設型のコミュニティにとって害悪でしかない印象。

感情の負の部分吐き出すコミュとしてはほんと優れてるとは思うけどさ。
977名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:01:58 ID:TQVc73e1
2chは基本雑談だよね…
978名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:14:35 ID:nQHrLnnH
大半が不平不満のな。
979名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:34:38 ID:ARl/Hy0P
>>976
いまのプロジェクト世話人もウィッチャーで2ちゃんをコミュとして使って懲りたから
2ちゃんと距離を置くといってブログとツイッターに移動しちゃったしなー
それでも2ちゃんにネタ投下されて粘着されてるとか、俺なら耐えれん

>感情の負の部分吐き出すコミュとしてはほんと優れてるとは思うけどさ。

全くそのとおりだわー
980名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:36:29 ID:k1ca89Qc
一通り翻訳終わったら、編集ロックして議論の場で結論が出たものだけ管理者が書き換えるようにすればいい
今はまだ質より量で一気に翻訳する局面
981名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:44:48 ID:Zx5g7Jrt
2chは荒らしに対して何も出来無いからな
他のタイトルの個人翻訳でも同じ理由で2ch避けてるにも関わらず
誘導するように話題に出す馬鹿いるし。

2chがかなり特殊な場所で
外に同じ感覚で出れば迷惑掛けるとか気がついてない輩が多すぎるんだよ。
982名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:46:01 ID:RZ6Oq5DE
>>976
>PJ指針としても、2chで出た意見は考慮しません、ご意見はPJのブログかTwitterでお願いします、
>PJ参加者にも極力徹底させる、いやなら参加しないでおkです

別に反対じゃないけど、ここ2chなw

あんま関係ないが、管理人が気合入れてカテゴリー作って以来、
書き込みがほとんど無い登録制のフォーラムよく見るよな。確かに全く荒れてないわなw
983名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:49:47 ID:fj7fMs2n
何も出来ないのもそうだけど、それを助長させてしまう場だというのがよくないよね。
改変に対してもそうだけど、改変してる人にいう否定意見も返ってそれを助長させてるだけだしな。
翻訳プロジェクトをほんとによく進めたいと思うなら、ここみないようにするのが一番なんだろうね。
そう思う人はメンドクサイと思うのは分かるけどツイッターなりに移動した方がいいんだろうな。
984名無しさんの野望:2010/10/12(火) 23:53:54 ID:wmXCXgcc
>>982
その部分だけ抜き出してもw

>>983
2chへの書き込み感覚で改変してるんだと思うは
一応匿名ってのに胡座かいた確信犯だろ。
985名無しさんの野望:2010/10/13(水) 00:00:36 ID:LE+eKGPm
そういう点ではマンパワーが必要な全翻訳時はオープンにやって、
校正段階でID必須な半クローズに移るのが良いんだろうな。
986名無しさんの野望:2010/10/13(水) 00:01:13 ID:Hgfma1e6
>>980
次スレの局面だけど、いけるかい?
987名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:10:54 ID:y+WgRuL+
校正は人数絞ってってのは正解っぽいなあ…。
校正段になったあたりでフォークして、後は各々がお好きにってのは悪くなかったんだけど、
いままでの経緯から難しい雰囲気だろうなあ。
988名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:29:27 ID:LE+eKGPm
新スレ挑戦してくる。
989名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:34:02 ID:LE+eKGPm
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.3
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1286901045/
990名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:39:56 ID:lJ/g+P8u
お前ら日本語版憎しできばりすぎなんだよ
そんなだから斜め上な俺翻訳ルールが頻出するんだよ
それに加えて2chで2chバッシング?witcher日本語化なんか2chなかったら完成してねえよ
まあ2chで2ch糞っていうやつが増えてから糞になったのは事実だけど
991名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:44:59 ID:Hgfma1e6
思っていたより順調と思ってる俺、マジ頭お花畑
もう一つ訳して寝よう

>>989
次スレ乙
992名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:45:18 ID:57jc9yE6
何でwitcher日本語化の話が出てくるのか分からん
993名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:50:38 ID:6GK432hp
witcher日本語化は後に公式から認められたってことを言いたいんじゃないの
witcher翻訳に参加していたのは数人だけだったしな、今回のciv5とは環境が違う
994名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:51:35 ID:6GK432hp
>>989
あ、次スレ乙です
995名無しさんの野望:2010/10/13(水) 01:59:44 ID:K6FD+zJF
ume
996名無しさんの野望:2010/10/13(水) 02:04:04 ID:57jc9yE6
ume
997名無しさんの野望:2010/10/13(水) 02:06:21 ID:qed+w+zu
988乙梅
998名無しさんの野望:2010/10/13(水) 02:07:20 ID:nD8dfN1a
アラーアクバル
999名無しさんの野望:2010/10/13(水) 02:22:14 ID:DHaPk3cK
少し疲れたがもう少し
1000名無しさんの野望:2010/10/13(水) 02:32:29 ID:DHaPk3cK
うめ
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。