英国占星術師Jonathan Cainerの英文の感想訳つぶやき雑談スレッドです。
仮としたのは、状況を考慮・試行錯誤中と思われたからです。
状況の見極め・工夫は、そのつど相談ってことでいかがでしょう?
感想など訳はボランティア様の好意に甘えさせていただいています。
感謝の気持ちを忘れずにいきましょう。
原文の文字化けは必ず直しましょう。
☆文字化けの直し方☆
インターネット・エクスプローラの場合
1)「表示」をクリック。
2)マウスを「エンコード」に。
3)「西ヨーロッパ言語」をクリック
(変な漢字や ? が多い原文は、貼る前にエンコードを確認して下さい)
※エンコードを変えても、半角の“-”は全角の“?”に文字化けしまつ。
貼り付け前に再確認を!
【関連スレ】
ジョナサン・ケイナー8 ※最近さびれてます・・・。
http://hobby2.2ch.net/test/read.cgi/fortune/1029716733/l50 【関連サイト】
ジョナサン・ケイナーの星占い[週間予報:日本語]
http://www.cainer.com/japan/ Jonathan Cainer's Zodiac Forcasts[デイリー&マンスリー:英語]
http://www.cainer.com/