1 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :
2005/08/14(日) 23:50:34 ID:vlgs6Jmn
耳コピの一例(ACスレ406) ム〜〜リングレ ニョーエームス ウ〜〜テランコルディ アールタ ターコールス セーヤノーミィスモンコチェスィ モーンコチェースィ セーヤノーミーィスモンコチェスィ モーンコチェスィ エーラアームス インケエーラム インケエラムエンケ アームサルクス ウーンソーゥス オールモルデンクルンー リーイハー アーリス リセーラメーレーム アーニマサヌヴィ アヴェ マジェセス ム〜〜リングレヤ リングレニョエームス ム〜〜レニァンテ イムス インテラス アターイー
6 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/15(月) 00:02:30 ID:mPpzdVgx
ACスレ374が語学系板で聞いた結果 natusesはnatus esだろう。でもanimam sacrificus ave natus es はそのままでは文法的に解釈不能。文か句の区切りがこれらの言葉の間 に隠れている可能性あり。 ちなみにサイトの唄は漏れも聞いてみたけどほとんど何も聞き取れなかった ぞw。何回かconcessitと言ってるようだったが。
34秒〜は sera nobis non concessit non concessit の模様。ただし、まだ検討中。
とりあえずACスレで検討したところをいくつか貼ってみた コンピスレみたいに落ちないといいんだが
おまいら何だか凄いな。何言ってるかまるでワカンネwww
即死は避けたいところだな
どれくらいで安全圏なんだっけ?
無理グレイNEWモー娘。打て乱交でアルタたこ留守。 せや!ノーミスモンクで死、モンクで死。 せや!ノーミスモンクで死、モンクで死。 えらい娘。インキンえらい。ノン気えらい無縁け? I'mザウルス。うーっそーん。俺も揉んでくるー。 利依はアリス。利瀬はメーテル。 アニメ寒いんやで、マジです。 無理グレイや!リングでえらいモー娘。 無理だって!モー娘。inテラワロスあたい。
13 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/15(月) 00:53:08 ID:mPpzdVgx
本スレでやりゃいいだろボケども。無駄にスレ立てんな
>>14 わかったからセフィロス・コピーNo.8はニブルヘイムで倒れてろ
一番最初に出たトレーラーの戦いはでるの?
ミスったお^^
本スレ400で最後はimperariじゃないかと言っていたので挑戦。 それで、ここレニァンテとしか聞こえないんだけど 該当する言葉がみつからないのでヘルプ 次はimus(最低の、最も下の)、imulus(最も低い)かな mをnに置き換えた場合だと言葉が見つからなかった イムス、イヌス以外に聞こえるか教えてくれ で、imperariってのは原形がよくわからんのだが、impera〜で命令とか支配者って意味 ただ自分にはインテラリって聞こえるので、こっちも書いとく intellego、活用は(ryで理解する、悟る、志す、心に描く、…と見なす、想像する intell〜の基本的な意味は意識、理解って感じ じゃあ寝る
>>19 追加。
レニョァンテーイームスとも聞こえるが、レニョァーン「ペ」ーイ(リ)ムスとも聞こえる。
イ(か、「リ」)の部分がこもってよくわからない。
ラテン語って、イタリア語の"gli" (半濁音「ギ」と「リ」が混ざったような音)
みたいな微妙な発音ってあるのかな?
とにかく全員乙。
イムスかリムスの他に、ヒムスかもしれん。
regno te じゃないか? イタリア式ラテン語発音だと、 母音+gn+母音は、[んニュ]という鼻音になる ちなみに「ん」はあまり聞こえない。 例:Agnus dei(アニュス デイ) なので、regno te はレんニォ テ 「あなたを支配する」という意味になるんだけど
付け足し。 レニョォ「ン」テと間に「ん」が入って聞こえるのは、 regno te を続けて言おうとしたときに、 舌を上あごにくっつけなければならないので「ん」に聞こえるからだと思う 嘘だと思うなら実際に言ってみてくれ
うああああ!わかんねぇ!!
>23 Agnus deiってww それを持って来ちゃいかん。例としては相応しいが。
>>21 レニョァンテーティムスかなぁ。
最後はインテラサタリって聞こえる
29 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/15(月) 13:48:02 ID:D127fjjI
この曲って、ACのオリジナル曲なの? それとも、クラシックから引用されたものを使ってるの? どなたか分かる人いませんか?
>>29 わからない。まだ歌詞の聞き取りしてる段階だし。
少なくともカルミナ・プラーナじゃないみたいだけど
31 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/15(月) 14:44:10 ID:D127fjjI
>>30 レス、ありがとうございます。
マイナーなクラシックのミサ曲である線も拭いきれませんね。
>>23 凄い。確かにそう聞こえる。
regno teで良さそうだね
>>27 ティムスだとこんなのがあった。
timos(恐怖、心配、不安、内気、畏敬、恐怖の対象、驚愕、危機)
teとtimosを一まとめに考えていいかわからないけど、
恐怖が支配する、みたいにとらえられる?
それか逆の意味になるのかな
とりあえずこれをついさっき入手。
ttp://users.erols.com/whitaker/words.htm ラテン語の活用形は知らないので適当に突っ込んでみた。
独断と偏見耳コピなので、文法も滅茶苦茶っす。こう聞こえただけです。
まだ途中。二時間後位にまた聴き取り開始する予定っす。
う〜limbre よ〜 eremus
くぉ〜れる mela ん codi ardo nadus
serua non missor concessi non concessi
間違った。 Serua の〜 missor concessi non concessiだった。
おっと、一つ思い出したんで追加。 missorのrはラテン語では巻き舌で発音される?その部分が巻き舌だったんで。
某語学板で質問してきた。 質問なのですが、regno te timos imperari という文は、文法的に成り立ちますか? そのお答えがこれでした。(以下コピペ) timosは何かの間違いか。辞書でもわからん。他はregnoが主動詞だとして 対格不定詞文(accusativus cum infinitivo)と取れないこともないが、そ れでもおいらには意味不明。
>>33 乙!
とりあえず意味を調べてみた。
eremus(孤独、砂漠、僻地、隠遁者)
missor(投げる者、送る者)
mella(蜂蜜水)
他は載ってナサス、原形っぽいのはあるような気がするけど…
で、耳コピ文読んでて一つ思いついた。
melancholia(メランコリー、憂欝病)
メランコルディって聞こえるから、そう言う活用がある…かも
しかし、調べてるとつくづく暗い言葉ばかりヒットするw
>>36 乙です!
そこ、辞書でtimos=timorとだけなってたから、timorの意味を書いたんだが…
timorだと意味が通るのかも 。
38 :
33〜36 :2005/08/16(火) 00:30:42 ID:pHXAggBz
だめだ頭が混乱してきた。とりあえずインチキ耳コピ載せます。
う〜limbre よ〜 eremus
くぉ〜れル mela ん codi ardo nadus
serua(seraかも) non missor(nobisかな〜…) concessit non concessit
serua(seraかも) non missor(norbis) concessit non concessit
venum ん incelum, incelum この後が聞き取れない
amsargus(またはhamus arcus) morsus ollum あー incrum〜ちぇ〜す
(ああわかんね…混乱してきた)
に〜はamoris insera nemus
animam sacrificare natues es
く〜ぅぅぅぅり(巻き舌)んくれ〜にょ〜 incre〜にょ eems
く〜ぅるぅのあとは検討中。
>>37 超乙です!自分も耳かっぽじってひき続きとりくみます。
39 :
33〜36 :2005/08/16(火) 00:34:00 ID:pHXAggBz
>>37 見落としてた。
そうそう、Melancholiaに近いなと自分も思ってた。案外そういう意味かも。
とりあえず最後投下。 く〜ぅるぅ〜regno te imus interari または regno te limus interari
連投本当にスマソ。 mela ん codi の部分、melum cordi とも聞こえなくもなかったりする…。
みんな乙
うぉ!間違っていた。
>>38 のく〜ぅぅぅぅり(巻き舌)んくれ〜にょ〜 incre〜にょ eems
のeems→eemus っす。行く、歩く、漂うとかの意味。
>>38 -
テラ(`・ω・´)オツス!
辞書で片っ端から調べるにしても、文字に直してくれたのがあると
たとえそれが最終的に合ってなかったとしても、凄くやりやすい。
やってるのは自分だけじゃないけど、とにかくd。
で、話戻るけどsacrificareって活用は有りなのか。
aveがおかしい感じがするし、それならきれいにまとまりそう。
Animam sacrificare natus es でFA?
んじゃ続きやってきます
natus esだった…_| ̄|〇 それと、自分でFAとか言ったんだけど、「サクリフィカレ」じゃなくて 「サクリフィハレ」または「サクリフィアレ」って聞こえるんだよな… 自分は「カ」には聞こえないんだけど、どう聞こえる?
>>44-
>>45 またまた乙!
>>33 に書いたソフトで調べたら
sacrifico, sacrificare, sacrificavi, sacrificatusとかあるらしいよ。
んで
>>45 だけど、確かにさくりふぃ〜は〜れっても聞こえる。
もう一度色々調べてみる(`・ω・´)
それらしいのがなかなか見つからない・・・ まずひとつ、怪しいと思われる候補。 1. sacri piare →sacriは神聖な事や神聖なもの、逆に呪われたもので、piareは静めるとか償うとか 英語に置き換えると文法滅茶苦茶だから違うかも。 引き続き調べます。 ラテン語ってハの発音あるのかな?他のラテン系の言葉ってhは発音しないよね。 aを発声しづらいからハと発音するのか、 caの発音をはっきり歌うと汚いあるいは喉に負担が掛かるからそう歌ってるのか。 ここまでくると声楽の範疇になってしまうしなあ・・・
ホムンクルスってあるよ
hだけど、辞書には「ラテン語の発音には無音はないから、 その各字母に、その発音をあてがって発音すればよい」って書いてある。 でもイタリア式とか言われてたような気がするし、 この歌が正統な?ラテン語じゃないならそうとも限らないわけだよな。 音が汚くなる、か。そこまで考えなかった。 文の意味的にはsacrific〜ってcまで入った方が、犠牲とかで通りがいい気がするんだけど… ラテン語ムズカシス
調べたよ。他のラテン系のと一緒らしい。 H 一般的にはこの文字は発音しません.つまり [サイレント] です. ただし, "mihi" "nihil" の2つの単語のみ "H" を [k] と発音します.
sacrificare 〜 es は不定詞の用法として正しいからFAかな? それにしても natus が意味不明なんだよなあ。 自分にはナチェシと聞こえるんだけど・・・
>>51 なるほど。じゃAnimam sacrificare〜でFAかな。
natusが意味不明ってのは、文法的におかしいって事かな?
意味的には子供とか誕生とか、産むとか作り出すとか、ありえそうなんだけどな・・・
激しくみんな乙…! 俺はラテン語は詳しくないが、半端な知識を投下。 役立つかもわからんが、もしなんかのヒントになれば。 natusについて。ミサ曲で「Hodie Christus Natus Est」ってのがあった。 多分ぐぐれば出てくる、わりと有名な曲。 hodie→今日、Christus→キリストなんだが、 これで「今日、キリストはお生まれになった」という意味らしい。 調べてみてもちょっと分からんかったが、 多分natusが前置詞とかで、estが在るとかそういう意味の語の活用では?と推測。 それとラテン語って格変化がたくさんあるから、主語がないことが多いらしい。 たとえば有名なcogito, ergo sum(我思う、故に我在り)ってのも、 cogito→思う ergo→順接の接続詞 sum→存在する だけだが、 cogitoとsumの格変化が一人称現在形だから、 これだけで「私が」の部分が補われてしまう、って聞いてことがある。 上の聖歌でも、natus estだけでも「彼が生まれた」って意味になるらしい。
とりあえず
>>38 の単語と近そうな単語の意味調べ
limbus(縁、総)
limbi(くちびる)
serus(遅い、おくれた、遅すぎる)
serra(のこぎり)
serrula(小さなのこぎり)
serta(花輪、花の冠)
sella(座席、腰掛、いす、教師席、かご、輿)
sellula(小かご)
seria(容器、つぼ、たる。まじめなこと、厳粛)
venum(売り、販売)
venia(好意、親切、恩恵、思いやり、許可、同意、容赦、免罪)
vena(血管、脈拍、運河、水脈、木目、石理、鉱脈、内奥、心、性格、気分、天才、才能、素質)
venalicius(売り物の、売られるべき、賄賂の効く。(売り物の若い)奴隷)
venio(来る、達する、帰還する、来襲する、時間が近づく、ある状態に(立場に)なる、陥る、現れる、所有になる、言及する)
almnus(養子、教え子、弟子、子息、子供、生徒、門弟)
almus(食糧を供給する、滋養となる、実り多い、好意のある)
続き alveus(空洞、腹腔、槽、盤、溜桝、舟、河床、蜂房、基盤、さいころ遊び) ardor(火焔、熱火、熱帯、輝き、光輝、閃き、(精神的に)激昂、熱烈、熱望、情熱、情火、愛人) arduus(険しい、高くそびえた、困難な、難しい、厄介な) hamus(鉤、逆鉤、釣り針、外科用の鈎針) arcus(弓、虹、凱旋門、アーチ、湾曲、曲折) mos(習俗、習慣、風習、規則、掟、意志、流儀、様式、方法、性格、特徴、徳、風紀) incruentus(血を流さない、無血の、傷つけられない、不死身の) amor(愛) insero(植え付ける、種をまく、一体とする、合体する、刻みつける、銘ずる) insero(入れこむ、挿入する、導入する、混ぜる、仲間にする、付き添わせる) nemus(森、林、茂み、植樹、植林、聖なる林)
とにかく片っ端から調べたんで余計わけわかんなくなってるかも。 セラはセリア(seria?)って聞こえなくもないと思う。 あと、venumのところ、ヴェナ アームかアードゥかと自分は思ったので調べてみた。 vena arduusとか
57 :
52 :2005/08/16(火) 17:17:49 ID:qC4WXlPH
>>53 あ、natus estはその用法があったな。教えてくれてありがとう。
ええと、拙いながらも文法的に解釈してみるぞ。間違ってたらスマン
Animam→女性名詞:対格(魂を)
sacrificare→不定詞:(犠牲になる)
natus →形容詞(生まれ)
es→動詞:直説法現在二人称単数(あなたは〜である)
natus esで「あなたは生まれる」という意味。
「Animam sacrificare natus es」
↓
「魂を犠牲にしあなたは生まれる」・・・かな?
前後の文脈でまた違ってくると思うので、とりあえずということで。
ところで、解釈していてアレなんだが、
sacrificoの意味は「犠牲にする」でオケ?辞書持ってる人
>>57 sacrifico(犠牲を捧げる(持ってくる)、犠牲にする)
ばっちぐーです。
59 :
38- :2005/08/16(火) 22:52:16 ID:pHXAggBz
>>53-58 みんな乙!!!
少しずつだが解明されてくると楽しくなってくるな。
暇を見てまた取り組まねば(`・ω・´)
60 :
53 :2005/08/17(水) 01:45:56 ID:N6ul5Jh3
少しは役立ったみたいでよかった。 んで、今までの議論のまとめ?みたいのを作ってみた。 比較するとちょっとはみやすいかな、と(長くて見づらいだけかも) <>は俺の意見。 1 ム〜〜リングレ ニョー エームス う〜 limbre よ〜 eremus(孤独) 2 ウ〜〜 テラ ン コルディ アールタ ターコールス くぉ〜 れル mela ん(melum) codi ardo nadus メランコリー系?(メランコルディ?) 3 セーヤ ノー ミィスモン コチェスィ モーンコチェースィ serua(seraかも) non missor(送る者)/nobis concess non concessit 4 (3繰り返し) 5 エーラアームス インケエーラム インケエラム エンケ venum /vena arduus incelum, incelum この後が聞き取れない <インテンス>
61 :
53続き :2005/08/17(水) 01:46:37 ID:N6ul5Jh3
6 アームサルクス ウーンソーゥス オールモルデンクルンー
amsargus(またはhamus arcus) morsus ollum あー incrum〜 ちぇ〜す
7 リーイハー アーリス リセーラ メーレーム
に〜 は amoris insera nemus
<メーヌムト>
8 アーニマ サヌヴィアヴェ マジェセス
animam sacrificare natus es
→魂を犠牲にし、あなたは生まれる?
9 ム〜〜 リ ン グ レ ヤ リングレニョエームス
く〜ぅぅぅぅり(巻き舌)んくれ〜にょ〜 incre〜 にょ eems(行く、漂う)
うー < 1 の 繰 り 返 し を 2 回 >
10 ム〜〜レニァンテ
*regno te(支配する)
イムス
timos(恐怖)/ims(最低の)/imlus(最低)/limus
インテラス アタイ(インテラサタリ?)
imperari(命令/支配?)intellgo(理解?)/interari
<in terra?(地に)>
*部分については
>>36
62 :
38- :2005/08/17(水) 02:12:04 ID:iTpDdKRY
>>60-61 まとめ乙!
メランコルディ部分、
>>41 で書いたとおり、melum cordiに訂正ヨロ。
「こルでぃ」って巻き舌になってるっぽい。
なるほど、9の部分は1の繰り返しってありえる!確かにそうかも試練。
だと語尾はeremusかeemusか。1は巻き舌っぽく聞こえるからeremusかな・・・
(´・ω・`)つ旦旦旦旦旦旦旦旦且旦旦旦旦旦旦旦旦旦 みなさん遅くまでお疲れ様です。ささ、お茶ドゾー。
>>63 dクス!
旦⊂(∀゚)お茶いただきますよ!
>>61 補足。最後のinterariの意味だけどbetweenとかwithinって意味。
betweenの意味で取ると語尾に来るのはおかしいが、
withinなら通用すると思うんだけど、ラテン語ではどうなんだろ。
imperariのほうが意味的にはしっくり来るんだけど、
いんテらりに聞こえるんだよな・・・
メランコルディのとこ、決着ついたみたいのとこ申し訳ないんだけど テランコルディって聞こえる あんまり合いそうな言葉は見つからないんだけど…
>>66 乙です!
なるほど。発音的に近いのはtelumかな。槍とか武器って意味。
候補に追加ですな。どもです。
>>65 あ、それとインテラリに同意
interの活用形?
telumは他にも太陽光線、補助手段なんて意味もあるみたいです。
それとcordiが辞書に載ってないんだけど、これって原形?
>>68 interariはinterの活用形です。
しまった、cordisだったorz
原型はcorで、心、精神、魂、審判とかの意味があります。
telum情報dクスです。
>>69 cor見付けますた(・∀・)
cordiって活用も例文で載ってました。どもです。
しっかし、一つの曲をここまで細かく聴き込んだのなんて初めてだw
>>70 cordiあったとですか、乙です!
確かにここまで聴き込んだ曲はないかもw
えーと、
>>60 で言うところの5、最後に男声が歌ってるのはens(本質、本体)だと思う。
エンス、に聞こえる。どうかな
CMうpまだぁ〜?
>>72 なるほど、言われてみればensもありえる・・・
改めて聴いたら、incelumじゃなくて、incelatusを伸ばして歌ってるのかとも思った。
い〜んちぇ〜え〜ら〜とぅ〜す
因みに原型はincelaで、意味は→隠す、秘密にする、偽る、変装するなど。
どう思う?
74 :
73 :2005/08/17(水) 03:57:11 ID:iTpDdKRY
おっ、そうすると意味があいそうだ。 incelatusのあとにensがくれば、本体、本質を偽るとかいう意味にもなるかも。
>>73-74 なんか凄い良さげだね、それ
正直完っ璧にド素人なので、文のどこがおかしいとかわからないんだけど
言葉を拾うくらいはできそうでよかった。
ってことで、それでいいんじゃないかと思います!
俺も完璧素人なので的外れなこと言ってるかもしれんが、 これって教会式で発音してるんだよね? 教会式ラテン発音のページをぐぐって調べたにわか知識なんだが、 incelumやincelatusの「ce」はconcessitの「ce」と同じで 「チェ」って発音になっちゃうんじゃ? でも確かにこの部分は「ケ」って発音してるから、「che」な気が。 ラテン語辞書がほすぃ
77 :
76 :2005/08/17(水) 09:28:44 ID:N6ul5Jh3
聞きなおしたら確かにっていうほどケ発音でもなかったorz しかも73氏はちぇって聞いてたんだな…よく読んでなくてすまん でもチェ発音は他のとこではわりとあからさまにチェって聞こえるから そう感じたのかもしれん
78 :
76 :2005/08/17(水) 09:44:54 ID:N6ul5Jh3
連投スマソ 聞き返してたら3のser(u)aのところはSejaではない? オンライン辞書で見る限りだと、種まきの女神?みたいなんだけど 再生の女神として捉えるとエアリスっぽい感じがする しかしオンライン辞書の見方がまだよくわからんorz
79 :
52 :2005/08/17(水) 09:53:50 ID:szGfj10t
>>76-77 いや、上で何度か言ったがどうもイタリア式発音のような気がする。
というか、教会式っていうのも今はイタリア式が主流なんだ。
古典式やドイツ式とかも確かに場所によっては歌われてはいるけど、
今回の歌はイタリア式と考えたほうが色々つじつまが合う。
これから出かけるが、帰ってきたら
上でみんなが考えてくれた文の活用解釈してみます。
80 :
76 :2005/08/17(水) 09:56:43 ID:N6ul5Jh3
教会式=イタリア式だと思ってた…違うのか? ラテン語奥が深すぎる…
出先から携帯で79です
ごめん、
>>76 をよく読みなおしたらちゃんと
教会式=イタリア式という認識で言ってるな
混乱させて申し訳ない
568 :名無しさん@3周年 :2005/08/17(水) 13:22:33 ここまでやったけど、さすがに馬鹿らしくなったのでやめたw たたき台くらいにはなると思うのでラテン語にエロい人あとよろしく なんかいかにもゲーム畑の人が作った文章を おっちゃんのラテン語のセンセに訳させて、宗教音楽風に曲つけた感じだね。 cur inde --eremus [why/from that place/we --/] ??? cum theca cogita adoramus [with/box/you think/we adore/] ??? coela nobis concessit, non concessit, [heaven/allowed us/or/not/he allowed us/] coela nobis concessit, non concessit, verarum (***) in terra currens [true/(***)/on/earth/run/] carus carus camur *** --mus te [dear/dear/curved/***/we -- to you] ??? dica mortis inser amemur [you dedicate/death/***/loved/] ??? animam sacrificae necessis [spirit/of sacrifice/unavoidable/] ??? curi internam in credi oremus [spear/internal/***/we pray] cur medio medimus itera *** [why/mediator/*****/you repeat/********] ??? in terra のソプラノは in terram とも聞こえるけど後者は別の意味 moris と聞こえるけど mortis ということで差し支えないと思う nacessis とモロに歌ってるけど necessis でいいのではないかい?
83 :
IScwFTIQ :2005/08/17(水) 15:32:11 ID:1FR4q9Pj BE:131446692-##
>>82 コピペ乙!
凄いなー、自分は最初のcurとかcumとか思いつきもできなかった
ところでnobis concessit, non concessitのところで
nobisの後にもう一言入ってると思うのは自分だけ?
nobis non concessitとか。
nonとかconとか言ってる気がする
84 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/17(水) 18:32:52 ID:WsYtUMiD
>>83 ソプラノ: concessit
アルト :conーーcessit
>>84 ( д ) ゜ ゜
ま じ で か !
慌てて10回くらい聴き直してやっと理解した…
うはーテラアホスだった、ありがとう
>>82 コピペ乙!
これで一気に進んだな
でも何箇所かどうしても
>>82 のように聞こえないところがある気がする
発音が特殊なのか?
みんな乙!
>>82 コピペ乙です!
>>86 再確認したら、自分も何箇所か
>>82 のように聞こえない所があった。
明日あたりにまた聴き込み再開して、候補の単語を集めてみようかなと。
>>82 乙!そして耳コピしてくれた人にホントに感謝…!
curとかの発想はホントになかった。ただ唸ってるだけだと思ってたよ。
とりあえず、聞いて気になったことを何点か。
>>83-85 俺はnon concessit, non concessitと聞こえる…
最初のnonで4声揃ってる気がする。特に4行目の方。
natus esとかnecessisとかのところってnaces esってのは文法的には無理かな。
nacesってのが漂う、みたいな意味の形容詞らしい。
形容詞の活用がよくわからんのであてずっぽうなんだけど。
発音からすれば一番近いと思うんだが…。
あと、2行目のcogitaのところはgiとtaの間にブレスが入ってるっぽいから
単語が区切れてるっぽいので、41のcordi〜の方があう気がする。
帰ってきた79です。
初心者ばりにスレを上げてしかも
79で名前欄の番号間違えてたことに今気づいたorz
>>82 超乙!
指標ができて物凄くあり難い
>>88 「animam sacrificare(魂を犠牲にすること)〜 」の後は
何かしらの述語がこないといけないが、
nacesがanimamを修飾するにしては位置と活用がおかしい。
ちなみにnacesって活用してない状態?
辞書持ってる人に聞きたいんだが、naceoとかいう動詞ないだろうか
それとnecessisのもとが何か調べて欲しい。
「unavoidable(避けられない、無効にできない)」とかの意味の
形容詞らしいんだけどそれに近い動詞ない?
>>89 naceoの方はかすりもせずでした
necessisの原形はnec。原形すぎるかも知れないが
意味も大体そんな感じで、
necesse(必然の)
nacessasio(不可避に、必然的に、止むを得ず)
necessrius(止むを得ぬ、余儀ない、必然の、免れたい、不可避の、不可欠の、緊急の、親しい)
necesso(不可避にする)
この辺?
こっちだとすると、魂が犠牲になるのは避けられないって意味になんのかな?
>>90 ありがとう。
その中で、意味的にも文法的にも一番可能性が高いのは
necesse es (必然である)だな。
「魂を犠牲にすることをあなたは避けられない」
今度こそFAだと思いたい・・・
92 :
88 :2005/08/18(木) 09:53:55 ID:LlnsHR+F
>>89 なんかもう俺の文法理解の限界を超えてるが、一応調べてみた。
nacesはno(動詞。漂う)のスピヌムから派生した形容詞らしい。
no nare navi nacesだって。オンライン辞書なんで詳しくは分からん。
スピヌムの形容詞化+esse(←sumの不定法?)で不定法をつくる、
みたいなことが書いてあったんで適当に
>>88 で言ってしまった。
スピヌムとか不定法って動詞の中で一番分からん…
スピヌム自体もsumと結びつくのか?
このスレ見て初めてラテン語調べ出した初心者なんで、
見当違いのこと言ってるかもしれんが、一応。
早朝まで乙カレーです (´・ω・`)つc■c□c■c□c■c□コーンスープドゾー
(´・ω・`)ノc□ イタダキマス 朝のスープはうまいやね
もはや昼御飯ですが勝手に頂きます
(゚∀゚)つc■
>>82 で気になったところ。
聴いたままとは結構いろいろ違う気がする。
まずcoelaだけど、この場合のcの発音は「セ」じゃないよね?
それとtheca cogitaのところはmelum(telum) cordiでいいと思う。
cogitaでいうcoとgiの間にrが入ってる。
あとamemurは語尾がmかnだと思うので違うんじゃないかな
とりあえずぱっと思いついたところを挙げてみた。まだあるけどw
ん?
以前、改訂版耳コピ書いたものだが漏れも辞書購入した!英語ですら全く出来ないけど、調べるの手伝うぞ。
>>97 辞書キタ!!
せっかく買っても使いこなせず持ち腐れ気味だったので、人増えて嬉しいです
自分もラテン語はおろか英語もさっぱりなんで、お互いがんがりましょうw
ところで、羅英じゃなくて羅和辞典?
だったら多分同じやつだと思うんだよな、田中秀央著の
99 :
38- :2005/08/18(木) 22:07:29 ID:S/f3YAC2
みんな乙!わざわざ辞書購入された方々、超乙です!
自分はフリーの羅英・英羅ソフト使ってるけど、なかなか良いのでこれでいきます。
まともな辞書をもっている方々には色々負担をかけてしまうかもしれませんが、宜しくです。
英語と、イタリア語少しならできるので、ちったあ何かのお役に立てるかもです。
自分も引き続き頑張ります。お互い頑張りましょう。
昨日
>>87 で「候補の単語集める」と言っておきながら
今日は無理そうですので明日にでも再び分析します。
>>93 すでに夜ですが勝手にいただきますc■⊂(∀゚)
うむ、張り切っているところに、思いっきり水指すようであれだけど、
ひとしきり活用の勉強しないと田中羅英ほか紙の辞書は使えないyo
たぶん半年くらいかかるorz
ラテン語全くやったことないのなら、なおさら
>>33 が正解。
>>99 もこれか?
検索した時に出てくる暗号文
concess.it V 3 1 PERF ACTIVE IND 3 S を
語幹と活用語尾
動詞 ....[N 名詞/ADJ 形容詞/ADV 副詞]
第3活用形表を見よ (和訳なら見る必要なし) ....[1~5]
1(←これ何意味してるのかわからない)
完了 (単純に動作が完了した過去の意味)....[5種類くらい]
能動 (受動態ではなく普通のやつ)....[ACTIVE / PASSIVE]
直接法 (接続法ではなく普通のやつ)....[IND / SUB]
3人称 ....[1~3]
単数 ....[S / P]
と解読していくのが一番早いよ。ガンガレ
101 :
38- :2005/08/18(木) 22:36:03 ID:S/f3YAC2
>>100 アドヴァイスdクス!因みに
>>33 も自分です。
確かにこのソフト使い易い。活用形のまま検索しても原型もでる。
イタリア語の活用と全く同じなら楽なんだけど・・・ラテン語ムズカシス
ついでに名詞形容詞はこっちがあると意味が分かりやすいよ
NOM 主格 〜は
VOC 呼格 〜よ
GEN 属格 〜の
DAT 与格 〜に
ACC 対格 〜を
ABL 奪格 〜から
あと名詞形容詞で、性(M F N)・格の一致とか、
この前置詞は何格がつづくと何の意味とか
あるけど、そんな細かいことは、はじめのうちは知らなくてもなんとかなるから
>>101 現在形とかはそっくりなんだけど、だんだんハァ?って感じになってくる...
それでもさすがに古語と現代語だけあって、ラテン語するならイタ語できたら強いよ
乱入スマソ ラテン語スレから来ました
ラテン語はあまり詳しくないけどクラオタで宗教曲好きです
この曲聞いてきましたが、恐らくFF8のテーマと同様に、話に沿った内容の詩を
書いて、それをラテン語に翻訳したのではないかと思います
みなさまの意見どおり、教会式発音(イタリア式とかローマ式ともいう)で
うたってます
古典式発音(カエサルとかの時代の発音)と呼ばれるものとはすこし異なり
ci ce をチ、チェと発音したり、Hを発音しなかったりします
ae oe も e と発音します
Rは巻き舌です
聞いた感じ、
>>82 に近いと思いましたが部分的に違う意見のとこもあります
3行目冒頭は「セラ」に、8行目最後は「ナチェス」にしか聞こえませんが
sella(椅子)は意味があまりにも通じず、nacesというような単語も見当たらず
(noの活用は nare navi natum)でもどうしても natus es の訛りには
聞こえずに悶々としております
辞書はあるので何か思いついたらまた書きます がんばってください
104 :
103 :2005/08/19(金) 20:18:40 ID:b443fYjj
連投スマソ 上で8行目最後を「ナチェス」と書いちまいましたが「ナチェセス」と書きたかったとです naces es とかいろいろ考えましたがそれらしいものは浮かびませんでした 3行目は stella nobis non concessit ですね 7行目冒頭はたぶん dic amoris でしょう これだけだと「愛を語れ」という意味 1行目と9行目が同じ文に感じるのは私だけでしょうか?
105 :
88 :2005/08/19(金) 21:56:27 ID:yyRHUdb/
106 :
88 :2005/08/19(金) 22:06:06 ID:yyRHUdb/
ついでにラテン語スレの協力もあってだいぶ進んだので、再びまとめ
単語もかなり揃ってきたので、耳コピのカナ部分は減らし、
>>82 を中心にまとめてみた
1 cur inde ----- eremus(孤独)
. limbre よ〜
2 cum theca cogita ador amus
. くぉ〜 れル melum/telum cordi ardo nadus
3 coela/stella nobis non concessit, non concessit,
. serua/sera missor(送る者)/nobis
4 (3繰り返し)
5 verarum *** in terra(terram) currens
. venum /vena arduus incelum, incelum/incelatus ens(本質を偽る)
107 :
88 :2005/08/19(金) 22:07:12 ID:yyRHUdb/
6 carus carus camur *** mus te . (amsar gus)/(hamus arcus) morsus ollum あー incrum ちぇ〜す 7 dica mortis inser amemur . dic amoris(愛を語れ) insera nemus 8 animam sacrificae necessis . sacrificare natus es/naces es? 9 curi internam in credi oremus . incre〜 にょ eems(行く、漂う) . ※ 1 の 繰 り 返 し ? 10-1 cur medio medimus . regno te(支配する) timos(恐怖)/ims(最低の)/imlus(最低)/limus 10-2 itera *** . imperari(命令/支配?)intellgo(理解?)/interari/in terra(地に)〜
108 :
38- :2005/08/19(金) 22:10:25 ID:sGt9VFkd
>>102 凄くわかり易い説明dクス!かなり助かります。
こうやって見るとラテン語に比べてイタリア語は単純だな・・・
やっぱり活用の仕方が違う。
>>103-104 乙!
なるほど。あとでその部分また聴いてみます。
>>105 出て来る訳は完全一致。
>>33 で挙げたソフトは
>>105 のDOS版のようだね。
109 :
38- :2005/08/19(金) 22:11:40 ID:sGt9VFkd
>>103-104 ラテン語わかる人キタ━━━(゜∀゜)━━━━!
自分は初級を少し齧った程度なんで、よろしくお願いします。
8行目、
>>91 とかどうでしょうか。
教科書に例文として「necesse est(必要である)」があったんで
意味的には通じるかなと思うんですけど、necesse 部分が
やっぱり「ネ」ではなくて「ナ」から始まってるように聞こえるんです。
サクリ〜がサグリ〜に濁って聞こえる耳なので自信ないんですけど。
7行目、dic amoris in stella〜 では?
>>106-107 乙!
見やすくて助かる
それにしても発音全体が微妙な感じ。
ラテン語に慣れてないのか聞こえない音が多い。もっと子音出せ!
ここまで来て実はどっかの地方の訛りラテン語とかだったら嫌なんだけど
さすがにそれはないかな・・・
おまいらあたまいいな チンプンカンプンだ
112 :
88 :2005/08/19(金) 23:14:14 ID:yyRHUdb/
>>109 ,110
アリガd(´・ω・`)
単語が縦で揃うように書いたつもりが、だいぶズレたよorz
AA板に行ってスペースの使い方を学んできたので
次作るときはもうちょい見やすくなるようがんばるよ
3,4行目は
>>104 だと「惑星は我らを見捨てない」って感じの訳?
FF7っぽい!!(゚∀゚)
113 :
110 :2005/08/20(土) 00:44:41 ID:UUko/Oy8
>>112 意味が全く逆だー。
concessit = concedo(認める、許す)の完了形一人称複数
それにnonがつくので、
「星は(かつて)我らを許さなかった」だな。
温かいコーヒーがはいった・・・おまいらもどうだ? 且旦旦旦旦旦旦旦旦旦 (´・ω・`)つ旦
>>114 イタダキマス (゚∀゚)つ旦 ウマー
>>110 >7行目、dic amoris in stella〜 では?
ソレダーー
inのあとは奪格か対格がくるけど、奪格stellaeには聞こえにくいので
対格stellamだとオモ
necces esは有力だけど、やっぱ「ナ」チェスに聞こえるよね
歌う人に渡した楽譜に誤植があったんじゃないかと疑いたくなる(ry
116 :
110 :2005/08/20(土) 02:45:17 ID:UUko/Oy8
>>114 自分もいただきます(*´Д`)つ旦
>>115 聞きなおした。
うん、in stellam ですな。
その後の単語、〜tで終わってるように聞こえる
あと、5行目もin terram〜 だ。
>>114 アイスコーヒーになってしまったかもしれないがいただきますw(´・ω・`)ノ旦
>>113 concedoは辞書ひいたら
relinquish/give up/concede; depart; pardon; submit, allow/grant/permit/condone;
ってあったから、許す・許可するってのとならんで
放棄する、見放すって意味もあるんじゃないかって思ったんだが
ライフストリームがメテオから我々を救ってくれたとみるか、
星痕が人を罰してると見るか…
ラテン語ムズカシス
>>115 >>116 in stellamでイイと思う!
んで、確かに最後はt発音の単語がくるね。
5行目、「in terram」な部分と
「どぅーんえんす(?)」みたいな部分を
各声部がバラバラにおっかけてないか?
一番複雑で聞き取りづらくなってるから分からないが
別の文章が重なってるって流れもありうるかも
118 :
113 :2005/08/20(土) 11:29:53 ID:UUko/Oy8
>>117 うわ、今
>>105 で翻訳かけてきたけどホントだ<concedo
手元にある教科書付録の単語集では認める・許容するしか書いてなかったよ。
うーん、ストーリーの展開上どっちの意味でもとれるから、
全体を解読して流れ的にどっちが適当か判断するしかないかな
5行目聞き取り中。
最後ソプを他パートがおっかけてはいるが、別の文章が重なってるのではなく、
男声で始まった文章の途中からソプラノが入ってきてるだけじゃないかなぁ
in terram〜最後の単語は各パートとも歌ってるし
119 :
19 :2005/08/20(土) 18:44:11 ID:lPRzzFaV BE:73026252-##
>>106-107 乙です!かなりラテン語で埋まってきましたね!
5行目難しいな〜。
arduus incelumの間にテノールが一言入れてる気がするんだけどほとんど聴き取れない…
sの音が3つくらい聴こえるんだけど、他のパートのがそう聴こえるだけかな。
120 :
115 :2005/08/20(土) 23:33:16 ID:RJBFAHVk
例のとこはstellamでいいとは思うけど、stellaの奪格はstellaだね 活用表見間違ってたorz スマソ >119 同感 PCのヘッドフォン端子からMDに落として、1行ぶんずつ分割してエンドレスで聞いてるけど 聞いても聞いてもわからん・・ 女声の下で男声のsuusみたいなのが聞こえる気もするけど前後とつながらないし・・ でも、みんなで協力しあってちょっとずつ埋まっていくの、楽しい。
121 :
38- :2005/08/21(日) 00:11:46 ID:RCoq52oj
みんな乙!凄く進んでる・・・ 初心に帰ってもう一度聞きなおすことにしました。 初めのcurのあとが 発音的に"infrenio" eremusとも聞こえなくもない・・・ 巻き舌かタメのような発音が入っているのと、ニョという発音も気になる。 問題はinfrenioって活用がソフトにはないんだけど、辞書には載ってるのかな? (原形はinfreno, 意味は拘束、制御、拘束する、制御する) ラテン語の場合、疑問詞のあとは原形が来るのか、 それともそれぞれの活用が来るのか疑問。
122 :
19 :2005/08/21(日) 00:42:50 ID:zB8a7Bpr
>>121 残念だけど載ってなかった。
で、辞書見てて思ったんだけどinfrenisの活用って線はあるかな?
意味はちょうど逆で、節制のないとか放逸なとか。
素人意見で的外れかもだけど、奪格でinfrenioにならない?
123 :
19 :2005/08/21(日) 00:54:04 ID:zB8a7Bpr
連投スマソ
>>122 だとしたら、「なぜ孤独は終わらないのだろう」みたいな意味にならんかな。
なんかACっぽいなと思って。
本当にこんなに楽しいスレは初めてかもしれない。
ここ数日ずっと聞いてて気づくと口ずさんでるw
1行目のニョが謎…gnoかと思ったけどそれっぽい単語が見当たらない。
nioだとニーオと歌いそうなもんだけど、どうなんだろう。
5行目の「×ぅぅーす」みたいな男声のところ、子音が二つ聞こえるのは俺だけ?
drとか、grとかそんな感じな気がするが…
今の所あんま聞き取りには自信がないのでたわごとと思って聞き流してくれ
>>117 英語のニュアンスの話になるけど、allowとかpermitとかは
「やってもいいよ」っていう許可の「許す」で、
pardonとかはconcedeは「譲る」みたいな「許容する」って感じで、
罪を「赦す」とかだとforgiveとかを使うんじゃないかな。
英語が必ずしもラテン語のニュアンスをくんでるとも限らないが…
125 :
19 :2005/08/21(日) 01:19:26 ID:zB8a7Bpr
>>124 自分の辞書にはconcedoに
「許し与える、主張を認める、承諾する、ある人のためにある物を捧げる、
放棄する、犠牲に供する、過失を容赦する、罰を加えずに大目に見る、…」
等、罪を許すみたいなことが書いてあります。
意味はこれでいいんじゃないかな
126 :
38- :2005/08/21(日) 01:39:10 ID:RCoq52oj
>>122 レスdくす。
infrenisもありえるね。意味的にもいい感じだね。
infre〜のfがgかbの発音にも聴こえるんだけど、残念ながらそれらしい単語がなかった。
>>124 ニョというかニオというか・・・
初めはgnoだと思って色々調べたけど見つからず。
ラテン語はgnoをあまり多発しない印象があると勝手に思い込んで
nioにしてみた。イタリア語はニオと発音するから
イタリア式ならありえなくもないかなと…
みんな、乙! 1行目curの次、語尾は〜ioだと思うのだけど、 audioのような基本形が〜ioの単語以外で、活用して〜ioになる語は今のところ見あたらない (見方が悪いだけかな?) 個人的に可能性があるけど決め手に乏しいと思うのは ingredior(→最後にrは聞こえない) impletio(「満たすこと、完成すること」→eremusとのつながりが不明) infrenioていう語があるならこれもいい感じだね 疑問詞のあとも活用形でOKだよ
128 :
38- :2005/08/21(日) 02:20:35 ID:RCoq52oj
>>127 乙!
個人的にそれっぽいと思ったよ→ingredior
意味的にもいい感じ。確かにrは聞こえないけど、
発音してみるとrをはっきり発音すると次に来るereが発音しづらい。
rは少し音を殺されているのかも。声楽的にどうなんだろう。
疑問詞のあとは活用形なんだね、dクス!
129 :
124 :2005/08/21(日) 15:47:42 ID:do7fW61c
>>126 d!なるほど、ということは
>>118 のように
あとで全体の意味と整合性をとるしかないかなー。
>>128 >>104 の言うように9行目が1行目の繰り返しだとして、
9行目はcur ingredior, ingredior eremusとなるが、
微妙に1回目と2回目の語尾の発音が違って聞こえる。
次にereが来るからrの発音が変えられると見るとナットク!
ingrediorでイイと思う!
130 :
19 :2005/08/21(日) 20:34:59 ID:zB8a7Bpr
ところで、ingrediorだと訳はどうなるの? なぜ孤独はやってくる?
131 :
38- :2005/08/22(月) 00:34:33 ID:k7VOhWpi
>>129 全体の意味と整合性をとる作業が重要になってくるね。
>>130 eremusは孤独の他にwilderness, wasteland(荒野とか荒廃した地)の意味もあるよ。
ingrediorはgo, enter, begin等の意味があるので
やって来る(=come)ではなく、行く(=go)と解釈。
なぜ荒廃した地へ行く=なぜ敢えて苦しい道を選択するのか?みたいなニュアンスは大げさかな・・・
的外れだったらゴメン 1行目がひとつの文になっているとすると、 eremusが主格であることから、その前には、eremusを主語とする動詞か eremusとイコールでつなげる名詞や形容詞が来る、と考えられるのだけど、どうかな? もしそうだとすると、ingrediorは動詞の1人称だからふさわしくないような。
133 :
19 :2005/08/22(月) 04:34:10 ID:gtj1iKPE
>>131 thx!
そうでしたか、まるっきり逆でした。
うちの辞書は「歩いて来る、入る、入り来る、ある事に関係する、加わる、
ある物を踏む、入る、ある事を始める、着手する、語り始める」でした。
田中さん、載ってないんですかゴルァ(´・ω・`)
>>132 話についていけない…。
ええと、じゃあ一応他の候補も考えておいたほうがいいって事ですね。
infrenio?も駄目そうですか?
135 :
132 :2005/08/23(火) 02:47:04 ID:ybju0qVi
>133 わかりにくい文だったね スマソ 初心者向けの簡単な解説書を斜め読みしただけの知識なんで間違ってるかもしれないけど、 基本的に文は主語と動詞で構成される。ここではeremusという名詞(主格)が判明しているので、 何か動詞が必要になる。 ラテン語では、be動詞を省略してもOKで、英語でいうA is Bを、A,Bと書いても同じ意味になる。 ので、inナントカの部分には、eremusが主語になる動詞か、 eremus=○○で意味の通る言葉が来るのでは、と考えたわけです。 「荒野へ行く」みたいに使う場合、eremusを対格か何かにしなきゃならないような希ガス もしingrediorの3人称単数が入ってcur ingreditur eremusだったら 「なぜ隠遁者(eremus)が入り来るのか」みたいに解釈して、ひっそり暮らしてたけど また戦いはじめるクラウドを表現してる、とも読めそうだけど、どう聞いても、 そんな綴りじゃないし。 ingredioもinfrenioも辞書に載ってない形で、たまたま載ってないのか 存在しない語だから載ってないのか、判断できない・゚・(ノД`)・゚・。
皆さんいつも乙です。煮詰まった時は考えすぎずにお茶でもドゾー (´・ω・`)つ旦旦旦旦旦旦旦旦且旦旦旦旦旦旦旦旦旦
ちょっと初心に返ってみよう 一行目の最後は本当に名詞eremusか? 実は何かの動詞の活用ということはないか? そして、inナントカは一語なのだろうか、in + ナントカ だったりしないか?
> 一行目の最後は本当に名詞eremusか?
この問いは
>>82 が既に示唆してるね
erro の現在複数一人称 erramus 接続法だと erremus (我等は)放浪する、うろつく、道に迷う、誤る 音、聞いてないけど -mus の前の母音が長母音なら可能性ありか?
140 :
132 :2005/08/23(火) 22:31:11 ID:feGv+LXi
>136 137 そうだね、ちょっとクールダウンして考えなおします お茶もらうね 旦c(・ω・`) このスレ みんないい人だ >139 ( д ) ゜ ゜ スゲエ!! その可能性は大いにアリ! そしたら1行目と2行目をセットで考えてみると進展するかも? d!!
>>136 オチャd(´・ω・`)つ旦
初心に戻って聞いてみた。
impraegno(受胎させる)かな、とか思ったが、
9行目の2回目はどうしてもincre-かingre-に聞こえる…orz
今更な質問なんだが、ラテン語で疑問文の語順ってどうなるの?
英語な発想で行くと疑問の副詞の直後に動詞、その直後に主語(主格)だけど…
sumや動詞の活用から推測される主語が省略される可能性はあるにしても、
ある程度主語か動詞かしぼれないかな
。
>>135 ご丁寧にありがとうです。
けど自分はもうだめぽ・・・orz
えーと、ダメ元で発言。
9行目はちょっと無理があるんだけど、invenioと聞こえなくもない・・・
文法はさっぱりですんで、そっちから見て大間違いだったらスマソ。
143 :
38- :2005/08/24(水) 04:05:13 ID:1lAjO8iq
みんな乙!
CMだと聞きやすくなってるね。新たに聞きなおした以下CMの部分を予測。
ni (if〜not) amoris (beloved, etc.) insera(late, too late) me(ne?)ぇへぇむーt(まだわからず)
(ni amorisのaは母音が重なるのであんな発音?)
という感じに聞こえた。
>>141 自分もincre-かingreにしか聞こえないorz
increが一番怪しい。
>>142 意味はありえそう。でもやっぱincre〜としか聞こえなかった・・・orz
>141 ラテン語は語順が変わっても意味が変わらないので、疑問文も、 疑問詞が文頭に来るということ以外はわりと自由らしい。 例文を見た限りでは、動詞があとに来るほうが多かった気はするけど。 1行目と9行目は、似てはいるけど、全く同じではないような気がしてきた
ラテン語はわりと語順は自由だが、持ってる教科書によれば 主語−間接目的語−直接目的語−副詞−動詞 だいたいこれが普通らしい。名詞の修飾語は後につけることが多いとか 強調したい時なんかは、目的語が動詞の後になったりして語順が変わる
146 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/25(木) 04:39:06 ID:pR0UmTgm
保守 みなさま乙です〜。無理せず、ガンガッテくらさい。
ラテン語の語順はナメナイ方が本当は良くて、 オリジナルのテクストで 名詞と修飾語の間に別の名詞とか動詞とか入っているのを見たりすると のけ反りそうになる。 ...ただ、たぶんこの歌詞を書いているのは日本人だと思うから、 まさか奇天烈な語順にはしてないと思う、というか願う...
148 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/26(金) 12:38:26 ID:hM8N6s7U
乙です。なんかラテン語スレになってるなw 途中経過として、どこまで訳せたのかまとめてほしいワケだが
>>148 ラテン語で今わかってるのは
>>106-107 こんな感じ。もう少し進んだけど。
訳は・・・自分はちょっと上手くまとめられそうもない。
単語ひとつ違うだけでかなり意味が変わってきちゃうからなー
まとめ上手い人降臨希望。
完訳する前にサントラ発売しちゃいそうだな・・・・・ オマイラガンガレ
訳すには、1)歌詞を聞き取る→2)文を解釈する→3)日本語として意味の通る文章にする、 という手順になるけど、1)の段階が難しすぎorz 間違ってること前提で、個人的な聞こえ方 ?がついてるのは、こう聞こえるけど文法的には違いそうな言葉 --は全く聞き取れない部分 cur ingredio? erremus cum terram cordi adoratus stella nobis concessit non concessit ×2回 verarum in terram quo? ens? carus canus consors a---otiam tu? es? dic amoris in stellam ----unt animam sacrificare nanciens ens cur ingredio? oremus cur medio? medimus? interani? なぜ我々は誤ちを犯すのか ? ?? 星は我々を許さなかった 大地の真理を? ?? 親愛なる尊い同胞 ?? 愛の? を星に語れ 魂を犠牲にし 本質を得て ? なぜ我々は祈るのか ?? もちろん全くウソの可能性巨大。ツッコミ希望
152 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/27(土) 05:01:35 ID:tSy3Jj1y
153 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/08/27(土) 06:07:54 ID:LmpW6Epn
すげー!!
みんなすげーな!ラテン語さっぱりわかんね。
おれ、日本語すらあやしいからなー
翻訳乙! しかし流れが止まったが完成って事でいいのか?
もういっそ漏れらで作詞すればよくね?
祝杯の酒でもドゾー U 八 / ヽ | 鬼 | | 殺 | (・∀・)つ| し | AAヘタでスマンorz
みなさんガンガッテくださいね★
> in stellam ----unt のところは misera breve euntと聞こえる
163 :
まとめ :2005/08/30(火) 21:33:55 ID:g+z1bM2l
ほぼ50レスごとにまとめをつくるのが習慣化してきた。 というわけでまとめ第3弾。 1 cur inde --/infredior/impraegno eremus(孤独) . limbre/infrenio/implerio 2 cum theca/telum cogita ador amus/ardo nadus . くぉ〜 れル melum/terram cordi adoratus 3 coela/stella nobis non concessit, non concessit, . serua/sera missor(送る者)/nobis 4 (3繰り返し) 5 verarum *** in terram quo currens . venum /vena arduus incelum, incelum/incelatus ens(本質を偽る) 6 carus carus camur *** mus te . (amsar gus)/(hamus arcus) morsus ollum あー incrum ちぇ〜す
164 :
まとめ :2005/08/30(火) 21:36:51 ID:g+z1bM2l
7 dica mortis inser amemur . dic/ni amoris(愛を語れ) insera nemus . in stellam ※最後にunt? . misera breve eunt 8 animam sacrificae necessis/necesse est(必要である) . sacrificare natus es/naces es? 9 curi internam/invenio in credi oremus . cur incre〜/ingredio eems(行く、漂う) . ※ 1 の 繰 り 返 し ? 10-1 cur medio medimus . regno te(支配する) timos(恐怖)/ims(最低の)/imlus(最低)/limus 10-2 itera *** . imperari(命令/支配?)intellgo(理解?)/interari/in terra(地に)〜 今度こそズレずにできたかな…?? 一応はっきりしない音のとこの各候補単語が 上下に対応するようにしてみたんだが…
微妙にずれてたorz でも少しずつ進歩してる、はず…?
乙っす
いつも乙です! でもこの残りが難しいんだよなあ・・・役立たずでスマソorz
ラテンスレから来てちょっとお節介してみる。 dic amoris は dic amores と予想。これだと「愛(複数)を語れ!」になる。
cur medio? medimus? interani? は cur mei dei medimus inter anum 神よ、なぜ私たちは時間の狭間で出会ったのか? と予想。
stella nobis concessit non concessit ×2回 は stella nobis concussit non concessit と予想(特に2回目はconcessitに聞こえない)。 「星は私たちを傷つけた(完了)。星は私たちを許さなかった(完了)。」 手元に辞書が無いのが問題だが、nobisは与格か奪格なので、 どちらかを取る動詞を検討する必要アリ。
171 :
170訂正 :2005/08/31(水) 22:47:14 ID:t244tv4y
stella nobis concessit non concessit ×2回 は stella nobis non concessit non concessit と予想(1回目のnonが聞き取りにくい)。
乙です。
これはかなり冒険だが、 verarum in terram quo? ens? は vera anima in terram quo is 「真の魂よ、おまえはこの大地でどこへ行くのか?」 ※in terram はin terraなら納得いくのだが?
animam sacrificare nanciens ens
は
>>164 が正しい。おそらく、
animam sacrificare necessis est
「魂を犠牲にすることは必要である」
175 :
171再訂正 :2005/08/31(水) 23:00:34 ID:t244tv4y
stella nobis concessit non concessit の部分は 一回目が stella nobis concessit (vel) non concessit? 「星は私たちを許した(のか)許さなかった(のか)?」 で疑問文。()は補足でorの意。 二回目が、 stella nobis non concessit non concessit. 「星は私たちを許さなかった。許さなかった。」
176 :
169訂正 :2005/08/31(水) 23:13:03 ID:t244tv4y
訂正ばっかですまそ。 cur medio? medimus? interani? は cur mei dia medimus inter anum? かな。 「なぜ、我が女神よ(エアリスのこと?)、私たちは時の狭間で出会ったのか?」
177 :
168訂正 :2005/08/31(水) 23:15:40 ID:t244tv4y
dic amoris in stellam ----unt は dii amoris in stella fueunt と予想。fueruntはhave been(be動詞完了形複数直説法)。 「愛の神々は星にいた(完了)。」 これも in stellam ではなく in stella のほうがしっくりくる。 イン ステラ〜〜の最後の方で口をすぼめてる?
もうあまりにGJすぎて涙が出てくる… お前ら、ホントにすげえよ!! がんばれ、応援してっからな!!!
乙。星の歌って感じだな
乙。 「魂を犠牲にすることは必要である」…切ない。
181 :
177 :2005/09/01(木) 00:09:11 ID:UHvYqdoW
ちょっと書き込みすぎた。すまそ。解釈もかなり自信が無い。 後で(今日中は無理ぽい)PDFにしてupするので検討してくれ。
>>180 銀髪達も魂は救われて星に還るのかもな…
やっぱレクイエムに近いものがあるね…
クラウドの心情ではないな
んだな、魂とか星とか犠牲とかACの世界観だな
切ない詞っすね…。 訳してた人おっつん
188 :
181 :2005/09/01(木) 02:37:18 ID:UHvYqdoW
私案。 Cur in terra cordi erremus? Cur mea terra cordibus adorata est? Stella nobis non consessit
189 :
181 :2005/09/01(木) 02:38:03 ID:UHvYqdoW
すまん。途中送信してしもうた。 Cur in terra cordi erremus? Cur mea terra cordibus adorata est? Stella nobis non consessit
190 :
181 :2005/09/01(木) 02:42:20 ID:UHvYqdoW
寝ぼけてるな。。。 ちなみにどうも二行ずつの詩になってるっぽい。 Cur in terra cordi erremus? Cur mea terra cordibus adorata est? Stella nobis non consessit non consessit. Stella nobis non consessit non consessit. Terrae arum in terram quo is? Carus canus consors Evae cruoris fit. Dii amoris in stella fuerunt. Anima sacrificare necesse est. Cur in terram in terra erremus? Cur media medimus in terra?
なぜ、後から生まれた私たちは大地で彷徨っているのか? なぜ、私の大地は後から生まれた人々によって崇拝されたのか? 星は私たちを赦さなかった。赦さなかった。 星は私たちを赦さなかった。赦さなかった。 大地の生贄よ、おまえはこの大地に向かってどこへ行くのか? エヴァの血を引いた愛されし灰色(髪)の男が生まれる。 愛の神々は大地に存在した。 魂たちを捧げることは必要である。 なぜ、私たちは大地へと彷徨い出し、大地で彷徨っているのか? なぜ、大地の真ん中で、私たちは出会うのか?
192 :
181 :2005/09/01(木) 03:01:03 ID:UHvYqdoW
あと、もうひとつ。
Stella nobis non consessit non consessit.
Stella nobis non consessit non consessit.
は連続なんだが、これは
Stella "nobis" non consessit non consessit.
Stella "vobis" non consessit non consessit.
星は"私たち"を赦さなかった。赦さなかった。
星は"あなたたち"を赦さなかった。赦さなかった。
なのかもしれん。ふと今思った。が、今夜はもう寝る。
文法が気になる人は下を見てくださいノシ
↓pdf pass:ff7song
ttp://up.isp.2ch.net/up/f9f88df634fc.zip
あー、もうひとう。二行詩になってると思う理由は、 一行目が人間視点、二行目が地球(セフィロス?)視点 で繰り返されてる気がするから。
あー、この理屈で行くと。 Carus canus consors Evae cruoris fit. も上の行と揃えるために疑問形なのかも? cruorisはquo(Where)なんちゃらなのかもしれん。
このスレにはラテンからの神が降臨してるよ、かあさん! ホント訳文が端正で素晴らしいです。二行構成及び、視点の違い指摘もGJ! 深く物語に関わる歌詞だったんですね。
すげぇぇぇぇ!進んでる! UHvYqdoW 乙。
直説法と接続法を訳し分けてなかった。 Cur in terra cordi erremus? Cur Evae terra cordis adorata est? Stella vobis non concessit non concessit. Stella nobis non concessit non concessit. Stellae arum in terram quo is? Carus canus consors Evae cordi (---)? Dii amoris in stella fuerunt. Anima sacrificare necesse est. Cur in terram in terra erremus? Cur media medimus in terra?
なぜ、子孫である私たちは、大地で彷徨わねばならないのか。 なぜ、エヴァの大地は、子孫達によって崇拝されてしまったのか。 星はあなたたちを赦さなかった、赦さなかった。 星は私たちを赦さなかった、赦さなかった。 星の生贄よ、あなたは大地に向かってどこへ行くのか。 エヴァの子孫である愛されし灰色の男は、(---)。 愛の神々は、この星に存在した。 魂たちを捧げることが必要だ。 なぜ、大地へ向かって彷徨い、大地で彷徨わねばならないのか。 なぜ、私たちは、大地の中心で出会うのか。
Cur Evae terra cordis adorata est? は Cur (否定詞) terra cordis adorata est? で「なぜ、大地は子孫たちによって崇拝されなかったのか?」 かもしれない、そっちのほうがすっきりする。 候補としてはnon,neくらいだがそうは聞こえない。
あるいは、adorata est ではなく adorata sit で接続法に書き換えて、 Cur ne terra cordis adorata sit? なぜ大地は子孫たちによって愛されなかったのか(愛される べきだったのに!)? で反語文かもしれない。
これはちょっとneの用法が怪しいな。。。
202 :
201 :2005/09/01(木) 15:52:29 ID:Nl2DKuAA
やはり意味を取るために色々と推理してみよう。 その前に確認事項。 1,語順は最後の一行を除いて日本語と同じである。 つまり、主語、目的語など、述語の順である。 2,二行ずつで意味がまとまっている。 3,各二行はふたつの視点の結合になっている。 そして、上がエアリス視点、下がセフィロス視点である。
203 :
201 :2005/09/01(木) 15:59:00 ID:Nl2DKuAA
一行目 Cur in terra cordi erremus? なぜ、大地で、私たち子孫は、彷徨わねばならないのか? erremusは動詞erroの接続法複数一人称能動相。 英訳すればerremus=We should wonder。 二行目 Cur ne terra cordis adorata sit? なぜ、大地は、子孫たちによって、崇拝されなかったのか、 崇拝されるべきだったのに。 ポイントは一行目が接続法(義務)で形成されていた点だ。 ゆえに、この行も、接続法である可能性は高い(確認事項2)。 ne terra adorata sit=Earth should have been adored。
204 :
201 :2005/09/01(木) 16:02:09 ID:Nl2DKuAA
三行目 Stella nobis non concessit, non concessit. novis=by us, vobis=by you. 四行目 Stella vobis non concessit, non concessit. しかし、四行目はnovisとしか聞こえない気もする。
205 :
201 :2005/09/01(木) 16:04:43 ID:Nl2DKuAA
七行目 Dii amoris in stella fuerunt. これはかなり自信がある。ほぼ正しいだろう。 Dii amoris(愛の神々)は古代人のことだろう。 八行目 Anima sacrificare necesse est. こちらもほぼ正しいと思われる。
206 :
201 :2005/09/01(木) 16:49:39 ID:Nl2DKuAA
二行目訂正。 Cur in terra cordi laboremus. クール イン テッリャ コールディ ラーボラームス。 ではなかろうか? 「なぜ、私たちは大地で働かなければならないのか?」 一、二行目は楽園追放を意識してるのかもしれん。 発音がイタリア式っぽいからそこらへんがヒントになるか?
207 :
201 :2005/09/01(木) 16:53:51 ID:Nl2DKuAA
あと10行目は間違いだった。 Cur media vidiamus in terra. クール メディア ウィディアムス イン テッラ。 だと思う。mediaの部分はかなり怪しい。 「なぜ、私たちは地上で出会わなければならないのか。」 terraは大地じゃなくて「地上」だろうか?
神が降臨している件
>>Nl2DKuAA氏
超乙&GJです!
ひとつ質問したいんですが10行目の最後、「in terra」でガチ?
どうしてもterraのあとにリとかイとか聴こえるんですが・・・歌い方の問題?
あと
>>192 が見えない・・・真っ白だったorz
209 :
201 :2005/09/01(木) 17:52:03 ID:Nl2DKuAA
>>208 すまん。どうも圧縮時にフォントが消去されたらしい。
今夜別の場所にうぷしときます。
in ttera の後に「イ」がか何か聞こえるのは多分合ってると思う。
in terramかと思ったが、
in terra, dii.(なぜ〜出会うのですか、神々よ。)かもしれない。
ただ、主語、目的語、述語の順が10行目だけズレてるというのが
おかしいので、もしかすると、
Cur (---) (---) in terra (動詞)、Cur, mea dia, in terra (動詞)。
なのかもしれない。
vidiemusも苦しい解釈
>>207 だからそっちの方が助かる。
そういうのはどんどん指摘してもらうとありがたいです。
210 :
201 :2005/09/01(木) 17:56:24 ID:Nl2DKuAA
もうひとつ付け加えると、 「簡単なラテン文法だけで作っている」 可能性は高いと思われる。 だから、「接続法を用いている」というのは深読みかもしれない。 単純に、 Cur in terra cordi erramus? なぜ、地上で、私たちは彷徨っているのか? Cur in ttera cordi laboramus? なぜ、地上で、私たち子孫は働いているのか? と考える方が素直だろう。
211 :
201 :2005/09/01(木) 17:57:29 ID:Nl2DKuAA
訂正。 Cur in terra cordi erramus? なぜ、地上で、子孫である私たちは彷徨っているのか? Cur in terra cordi laboramus? なぜ、地上で、子孫である私たちは働いているのか?
すっげぇえええええええ!!!!Σ(゚Д゚;≡;゚д゚) 201乙、超乙あんたすげぇよ俺尊敬したよ!!
新田代の歌詞が新しい件
いつの間にかこのスレ凄いことになっとる・・・ おまいらGJ
201、GJ!!
216 :
201 :2005/09/01(木) 21:37:29 ID:WkGZ6eeY
まとめ↓
ttp://inaba22.hp.infoseek.co.jp/ ラテン語分からない人も「こういう風に聞こえる」ってのがあったら
指摘してください。
ちなみに、10行目の最後が「イ」で終わるならば、
完了動詞の単数一人称か複数二人称が最有力だ。
amavi「私は愛してしまった」,amavisti「あなたたちは愛してしまった」。
imparavi「私は終了させてしまった」
imparavisti「あなたたちは終了させてしまった」
が有力かもしれない。
そう考えると、 Cur medias medios imparavisti? 「なぜ、あなたたちは中間の女達と男達を終わらせた(殺した?) のか?」 という文章も組める。
間違えた。imparaviという単語は無かった(爆 まあ例示と言うことでw
ネ申キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !! 行き詰ってただけに、エンディングのホーリーのように感じる…(ノД`)゜.
綺麗だけど覚えられそうにない顔だ。違う髪型にしたらわからないかも歩タン。
221 :
216訂正 :2005/09/01(木) 22:19:50 ID:WkGZ6eeY
amavistiは単数二人称だった。すまそ。
222 :
謎な男 :2005/09/01(木) 22:22:11 ID:i9e4+ARq
歌詞がラテン語らしんですが日本語訳してくれませんお願いしますだれか
223 :
220 :2005/09/01(木) 22:22:31 ID:TuCrUMg+
かは、誤爆りました。せっかくの良スレを汚してスマソ...orz
すげー。乙です。 歌は全部で10行?
225 :
ゆん :2005/09/01(木) 22:55:41 ID:4V/ETGiG
歌詞翻訳がんヴぁれ!
226 :
謎な男 :2005/09/01(木) 23:02:16 ID:i9e4+ARq
たのむお願いだ、ラテン語わかるひと訳してください
227 :
,exy :2005/09/01(木) 23:13:41 ID:g4KXauGL
おはつです、一様、全てすれはみたんですが、高校生のくせに臨床心理やってる人 として一言言わせて下さい。 今回の歌詞の中で言われている銀髪についてなんですが、これは、完璧にかたじゅのことです。 根拠はいろいろあるんだけど、もし、セフィロスであるのなら、歌詞の前後に愛って言葉があるのはおかしい
なに、この神スレww 俺は見守ることしかできないがエールは贈れる お茶ドゾー >神々サマ つ旦
>>201 氏
まとめPDF見ました、乙です!!
このスレでラテン語調べ始めた初心者だけど、
とりあえず聞こえる音だけからいくつか気になった点。
1行目(9行目?)
やっぱり-ioもしくは-gnoに聞こえるような。
infrediorとか候補もいくつかあがってたけど…
個人的にはble-とかgre-とか子音が二つあるように聞こえるけど、どうだろう
2行目
Evaeは「エヴェ」って読むのでいいのかな?
聞いた感じだとcuremとかcur erとか、音節(母音の数?)は2つに聞こえる
あと、最後は音からいくとardo natus(nadus?)ってのがしっくりくるけど…
乾いた誕生?自分で言っておいて意味が分からないorz
8行目
Animaのあとにmが聞こえる。文法的に対格が来るのは変?
最後のなちぇせーすのところが結局ナゾだからよく分からんけど。
前にnaces esでは?という意見になって、
そのときもラテン語スレでもnecesse estじゃないかと指摘は受けたが、
どうしてもna-に聞こえるってんで結局よく分からないままに放置されてる
10行目
最後のあたーいー(?)って聞こえるところ、なんとなくattaiって聞こえる
父の与格と奪格と…LOCってなんだ??
しかしFFVII的には母はたくさん出てきても
父ってとりたてて出てきてないよな…
230 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/02(金) 00:05:27 ID:jRPdRYrF
初めまして。 あまりの凄さに脱帽です!素晴らしい歌詞ですねw 出来る事なら、ACのロックバージョン『片翼の天使』の歌詞も調べて頂きたいなぁなんて。
あんたら杉田玄白ですか。 すごすぎ。
すごすぎて涙が出ます!
自分も文法とか全くダメなんで、音的な感想のみですけど、
音符のはめかたからいくと、2行目最後はアドラータ エスト(?)よりは
トゥスとかドゥスとか、1音節に感じます。
5行目の最初は"S"には聞こえにくく、濁った子音のような気が。
8行目のnecces estも、意味はしっくり来るようですが、やっぱ
「ネ」には聞こえにくい…
一瞬"ン"が入って「ナンチェンス」みたいに聞こえます
>230
こちらではどうでしょうか
ttp://nobiyo-f.oheya.jp/talk_article/katayoku.html
233 :
229 :2005/09/02(金) 00:32:40 ID:ZzETP3cz
>>201 氏
あと、教えてチャンで申し訳ないんだが、1行目とか9行目のところ、
単語の候補を探して適当にオンライン辞書で調べてると、
frenioとかヒットするんだけど、
i SUFFIX
makes abstract noun of the verb; place/instrument/result of verb action
io SUFFIX
-ing, -ion, -ery; the action or result of the action of the verb
って出てくるのは、iとかioが名詞を作る接尾語って理解でよい?
なんか初めて来るって言う人が多いと思ってなにかあったのかと
ネタバレ回避のために長らくいってなかった本スレを久しぶりに覗いてみたら…
なんで田代の歌詞変わってんのさ!!(゚Д゚;
>>233 初めての人が多いのはまとめさんに貼られたからじゃないか?
それにしてもネ申すげー
235 :
229 :2005/09/02(金) 00:43:25 ID:ZzETP3cz
236 :
229 :2005/09/02(金) 00:52:24 ID:ZzETP3cz
連投スマソ
>>201 氏
8行目のanimamのところ、ちゃんとPDFの第2節にあった…
読み落としてました、申し訳ない
>>216 まとめ見ました、GJ!
難しいことはお任せするとしてw、聴き取りもう少しがんばってみます。
238 :
201 :2005/09/02(金) 17:37:13 ID:dh4/AwU/
ちょい忙しいので一部にレス。
>>232 >音符のはめかたからいくと、2行目最後はアドラータ エスト(?)よりは
>トゥスとかドゥスとか、1音節に感じます。
-tusの場合は完了分詞が候補に挙がると思う(最後に動詞があると仮定して)。
ただし、-tusだと主語は男性単数の名詞だから、違うかもしれない。
個人的に-musなら解決が早まりそう。複数一人称だから。
-dusならば別の名詞か形容詞が来てると思われる。
239 :
201 :2005/09/02(金) 17:44:07 ID:dh4/AwU/
>>232 >一瞬"ン"が入って「ナンチェンス」みたいに聞こえます
これについてイタリア式発音を調べてみた。
池田ら編『小学館伊和中辞典(第2版)』
まず、eは必ずしも日本語の「エ」ではないらしい。
開口音eは「ア」と「エ」の中間音。
閉口音eは「エ」と「イ」の中間音。
アクセントがある語はこのどちらかだそうだ。
ラテン語のアクセントルールから言ってnecesseはおそらく
一番頭にアクセントがある(ネ!ケッセ)。
これが「ナ(開口音e)チェッススイ(閉口音e)」になっているのではないか?
これが第一の説。
240 :
201 :2005/09/02(金) 17:48:24 ID:dh4/AwU/
第二の説は、nance-でもnence-でもnece-でもなく、nonという 否定詞が入っているのではないか、というもの。 oも開口音の場合は「ア」「オ」の中間らしい。 それなら「ナン」センスと同じに聞こえてもおかしくはないだろう。 Animam sacrificare non (----) est. 魂を捧げることは---では無かった。 というのも文章としては変ではない。 いずれにせよイタリアスレの協力もいただきたいところだ。
合唱では口をがいに開くから別の音に聞こえる罠。
242 :
201 :2005/09/02(金) 17:57:02 ID:dh4/AwU/
>>229 一行目と九行目は自信なし。
聞き取れないところを安易にin terra に置き換え
てるだけなので-io -dio -gnoが正しいかもしれない。
Evaeは古典式ならエウァエだが、イタリア式だとエヴァエだと思う。
最後の行も自信なし。
今はinterfeci(私は殺してしまった)ではないかと思ってる。
あるいは -tis(複数二人称)で終わる動詞か。
243 :
201 :2005/09/02(金) 17:59:14 ID:dh4/AwU/
音的には imperata es あなたは命令されてしまった。 あなたは支配されてしまった。 が一番近い気がする。
クールウ インデー コエレームス。 クールウ ウェア テラ コールディ ラーボラームス。 ステラ ノービス ノン コンチェッシット ノーン コンチェッスシット。 ステラ ノービス ノン コンチェッシット ノーン コンチェッスシット。 テーラアールム イン テッラム クオーイース。 カーノス アンノス コーンソールス エワエ コールディ フルース。 ディー アモーリス イン ステラ フエールント。 アーニーマー サクリフィーカーレー ナチェスイ エスト。 クールウウウ イン テッリャ イン テッリャ エレームス。 クールウウウ メディア ウィディアムス イン テッラ。
245 :
201 :2005/09/02(金) 19:57:39 ID:Ca6ElVUV
>>233 多分その理解でいいとおもう。
ただ辞書の使用法は俺も曖昧なのでもっと詳しい人に聞くべし。
246 :
201 :2005/09/02(金) 20:00:29 ID:Ca6ElVUV
>>224 多分10行。
ところで一番最後はimperaviが一番近いかも。
インペラーヴィーで「私は支配してしまった」。
クールウ イン テ(ラ) コ(ルディ) エレームス。 クールウ ウェア テラ コールディ (ラ)ーボラームス。 ステラ ノービス ノン コンチェッシット ノーン コンチェッシット。 ステラ ノービス ノン コンチェッシット ノーン コンチェッシット。 テーラ アールム インペェラ(ル)ム クオー イース。 カーノス アンノス コーンソールス エワエ コールディ フルーリース。 ディー アモーリス イン ステラ フエールント。 アーニーマー サクリフィーカーレー ナチェスィ エスト。 クールウウウ イン テッリャ イン テッリャ エレームス。 クールウウウ メディア ウィディアムス インペラーヴィー。
>242 教会式ラテンではEvaeは「エヴェ」になります 合唱人ですが、ラテン語のエがアやエの中間とかいうのは初耳でした 今後の参考にいたします
249 :
もう一度 :2005/09/02(金) 23:04:51 ID:EA5zfUQ5
クール イン テ(ラ) コ(ルデ) エレームス。 クール エア テラ コールディス (ラ)ーボラームス。 ステラ ノービス ノン コンチェッシット ノーン コンチェッシット。 ステラ ノービス ノン コンチェッシット ノーン コンチェッシット。 テーラ アールム インペエラム クオー イース。 カーノス アンノス コーンソールス エワエ コールディ フルーリース。 ディー アモーリス イン ステラ フエールント。 アーニーマー サクリフィーカーレー ナチェスィ エスト。 クール イン テッラ イン テッラ エレームス。 クール メディア ウェディムス インペラーヴィー。
250 :
201 :2005/09/02(金) 23:06:36 ID:EA5zfUQ5
>>248 イタリア式のラテン語では「エ」は「エ」なのですか?
それならそちらが正しいと思います。
こっちは辞書を頼りにしてるだけなので。
Evaeはエヴェだというのもご教示いただけて幸いです。
251 :
201 :2005/09/02(金) 23:07:39 ID:EA5zfUQ5
あ、そうか。教会式があるのか(;´Д`)
こりゃ最初から検討しなおしだ。
>>248 さんは
>>1 がどういう風に聞こえるか教えていただければ幸いです。
252 :
201 :2005/09/02(金) 23:10:57 ID:EA5zfUQ5
教会式ラテン語で調べたらこんなのが出た。
http://www2.odn.ne.jp/row/sub2/hatsuon/latin/latin_1.htm E‥‥ "A" よりやや狭く「エ」よりかなり広い.
唇を横に開いて明るさと緊張を失わないように. []
"A" を発音しながら次第にあごを狭めていくと,
次第に[エ]系の音になり,さらに[イ]系の音になり,
最後舌が上あごにくっついて母音としての響きを失います.
つまり,あごの開きによっていろいろな「聞え」の[エ]があるわけです.
広い[エ]は英語の"air"などに見られます.中間の開きの[エ]は日本語の「エ」
です.狭い[エ]は英語の "head" などに見られます.ラテン語の "E" は広い[エ]です.
(狭い) イ [] [] エ [] ア [] (広い)
以上のようにあごの開きはかなり広めです.歌の中ではほとんど
"A" と同じ場合もありえます.
necesseでナチェスィと聞こえても無問題と言うことだイイヨ(・∀・)イイヨー♪
これと連結して考えると、 cordiではなくcorde(副詞)では無かろうか??? 「後から生まれて」という意味で、しかも、動詞の前に くるのでしっくりくる。
254 :
謎な男 :2005/09/02(金) 23:23:43 ID:RDWCRh8x
ラテン語って難しいね。
255 :
248 :2005/09/03(土) 00:12:38 ID:HBp+VMuT
>252 おおう!よくわかりました!ありがとうございます。参考になります。 歌詞は、正直、文字にできるほど聞き取れません orz 用語で混乱を招いてたら申し訳ないですが、ラテン語の発音は、本などでも 「ドイツ式」に対して「イタリア式(=教会式)」という言う人と 「教会式よりさらに現代イタリア語に近い発音」として「イタリア式」と言う人が 並存するようなので、誤解を招かないよう「教会式」と書きますた ミサ曲などは教会式で歌うのが基本です(フランス人がフランス語訛りで歌うと いうような例外はありますが) 訳文などは感嘆するばかりです 応援してます。
何度聞いても、一行目のterra cordeと二行目のin terra の部分が聞こえて 来ないんだが……ラテン語全然分からないから、目星のつけようもなくて、 歯がゆいなあ
連投スマソ 2行目、inじゃなくて別のものが入ってて、terraじゃなくてterramってことはない?? どうもそう聞こえる……
258 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/03(土) 09:53:04 ID:Gn1Av+Nu
今の所で分かっている訳は、どれくらいですか??
まだ4割ぐらいかな。なにせ確実じゃないから。
1行目ないし9行目のいんくれにぉ〜みたいに聞こえます。 一語なのか(ingredior?) 二語なのか、 二語としてどこで分かれるのか(in credio? incre dio?) さっぱり分からないけど inc(/g?)ren(/d?)io(r?) と聞こえる。 ちなみ例示は意味も文法もなにも考えずに聞こえたままの音で 単語を並べただけなので、まったく意味をなしてません。 力になれず申し訳ないです
>>260 私にはそこがインウェニオに聞こえて、探してみるとinvenioっていう動詞
がありました。Cur invenio erremus?で、意味を成すかどうかわからないんですが…。
262 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/04(日) 22:34:51 ID:ax5MJwxW
age
263 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/05(月) 01:36:15 ID:Odi2FiAw
停滞してるね。 まあ、なんとなくあらかた出来ちゃったっていうか、みんな満足しちゃったのか…。 詳しい人がいないと、どうにも動きようがないからなあ……
保守
265 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/07(水) 16:46:43 ID:RHh+aDsh
捕手
266 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/07(水) 17:40:54 ID:pM/5MBQM
age
しばらく忙しくて来れなかったら止まっちゃってるね…
来週まで復帰できないんだが、その前にAC発売してしまう。。。
>>241 も言ってるけど、合唱の時は音を響かせるため、
口の奥を開けて(ここが潰れてしまうと音が響かない)発音するので、
母音はそこまではっきり発音されない疑惑。
UなどはOに近く(これはかなり意識的に)、IはEに近くなる。
時間ができたらまた聞き込んでみます。
っていうかこの翻訳スレってどれくらいの人がいるのかな。
一度点呼とってみたほうがいい?
>267 ノシROM2!
>267 ノシROM3!
272 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/08(木) 03:23:53 ID:j1sV5X6A
>>267 ノシROM9!
ROMることしかできない(つД`)
>>267 ノシROM10!
辞典買ったはいいけど役に立てない漏れです…
>>267 ノシROM11
ってかROMだらけだなw
>>267 ノシROM12!!!
だって役に立てないんだものwwwwww
280 :
267 :2005/09/08(木) 15:29:16 ID:MvcEHjw0
ROM多いなw
自分もラテン初心者だから耳コピしか手伝ってないので
偉そうなこと言えないけど。。。
とりあえず初心にもどって聞こえる音を書き出してみた。
くーールいんぐれーにおーえれーむす
くーーレる れたんこるでぃ あるどなとぅす
せーらのーびすのんこんちぇっすぃっと のんこんちぇすぃっと
せーらのーびすのんこんちぇっすぃっと のんこんちぇすぃっと
男声:ヴぇーなーむんぬーーーす いんけーらむーんてんす
女声: いんけーらむ おーーーーいーんす
かーるすかールぬす あーるそーす あールもるげんどぅー(せんす)
でぃーはーあもーりす いんせーらむれーーぬんとぅ
あーにーまむ さーくりふぃかーれー なちぇーすえーーす
くーールいんぐれーにお いんぐれーにお えーれーむす
くーールれにやんていむす いんてら あたーぎー
>>201 のPDFと照らしあわせて更に聞きなおしてみたところ、
個人的には3、4、7、8(第2説)行目は神の案でFAと思うがみんなはどう?
(ただ3行目、vobisかnobisかは全体の構成をみてから結論づけた方がいいとオモ)
5行目は男声と女声に分けて検討した方がいいかもしれない。
>>280 乙です!
自分ももう1回耳コピやってみよう・・・
初めてこのスレきたけど、歌詞訳案見てるとどうも聖歌とかからとったんじゃなさそうね。。。 そういう方向で曲を探そうと思ってたんだが、徒労になりそうだからやめとこ。 やっぱこれのためのオリジナルなのかな。
>>267 ノシ ROM15
MP3をiTuneに入れて聞いてるんだが、今日のまとめさんとこのミニニュースに載っていた
イコライザの設定にしたら、すごく歌声がキレイに聞こえる気がする。
自分は耳で歌詞拾う自信ないけど、拾う人は試してみてくれー。
ノシ ROM16 ちょwwwww伸びてると思ったら点呼wwww
>>267 ノシ
思うんだけど、DVDもうすぐ出るし、DVDの高音質から拾う方が確実かもしれんよ。
つかさぁ…もひかひてサントラに入るのか…?思い切り歌詞載るのか…?
289 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/08(木) 21:51:14 ID:Ld/CRILB
ノシ ROM17 流れに乗ってみた。
トレーラーのムービーで流れる音楽の翻訳はしないの? セフィロスだけ聞き取れる('A`)
291 :
267 :2005/09/08(木) 22:14:41 ID:MvcEHjw0
結局ROMでない人はどれくらいいるのか…
>>288 サントラまでDVDから二週間ある…さ……、、、
サントラって買ったことないけど、こういうのの歌詞とかも載るの?
>>283 iTunesは重いからWMPで聞いちゃってるけど、今度試してみる!
明日からまた死ぬほど忙しくなるのでしばらくスレには来れないかも。
みんな託した
292 :
通行人 :2005/09/08(木) 22:28:28 ID:x+V3mppi
突然スイマセン。 あの曲は、植松氏が「カルミナ・ブラーナ」というォペラから抜き出した4つの詞章と「セフィロス」という単語の繰り返しの曲なんだそうです。 歌詞の意味は↓ 激しき怒りと苦き思いを胸に秘めつ 恐ろしく非情に、しかも何の実もなき虚しき運命よ 来よや、来よや、愛しの人よ 来ずは焦れて死のうものを セフィロス だそうです。
>>267 ノシ
最近はずっとROMだな…始めは耳コピに参加してたが
>>290 CMのか?
台詞とかが被って聞き取りにくいんだよなぁ…
>>292 それは元の片翼じゃない?
ちなみに今回の讃美歌はカルミナではない(照合した)
>292 カルミナ・ブラーナの歌詞の和訳は何種類かあるけど、 「来ずば焦がれて」は思い切り意訳だぞ。 歌詞の単語のラテン語の意味に「愛しの人」「焦がれて」なんて無い。 直訳すると、 「おいで、おいで、私を殺さないで」 になってしまう。 ついでに「苦き」を意味する単語は、片翼の天使の歌詞には入ってない。
>>295 そこにもカルミナからの訳が載ってるだろ
お前が転載したのは誰かがセフィロスにあわせて意訳したもの
正確な訳ではない
veni veni venias ne me mori facias は元々恋の歌の一部分だからね。 おいで、おいで、さあ来ておくれ 私を死なせないでおくれよ と接続法で恋人に訴えかけている詩なんだよ。 ていうか大学時代にラテン語かじってたので このスレの存在がマジ嬉しい。 ぐお〜久々に辞書引っ張り出せる!!
聴き取り難しいなぁ。せめてRを巻いて発音してくれてれば・・。 あらためてスレの皆さん、凄いや。 せっかくなので自分が分かるところだけコメントを。 Stella nobis non concessit non concessit. 星は私たちを許さなかった 許さなかった のところはほぼ確定っぽいね。 文法的にはこんな感じか、 Stella:名詞stella「星」の単数主格(=つまりこの文の主語) nobis:代名詞nos「わたしたち」の与格 non:否定文を作る言葉(英語のnotと同じ) concessit : 動詞concedo「許す」の完了形、三人称単数 本編見たら意味もなんとなく分かるんだろうかねぇ? 8行目は Animam sacrificare necesse est. だとすれば 「魂を犠牲にすることが必要だ」となるね。 animam:名詞anima「命・魂」の単数対格 sacrificare:動詞sacrifico「犠牲にする」の現在不定法 necesse:形容詞「必要とする」の男性単数主格形 est:動詞sum「〜である」の現在形、三人称単数 のような感じかと思う。 文法解説ウザかったらごめん。
乙。 ウザくない、ウザくない。 というか文法説明ないほうがウザいといえばウザい
298です。選挙行ってきたよ。 しつこく頑張ったけどワカンネ。 2行目はこんな感じかなぁ? Cur et ferram cordi adoramus? そして何故私たちは武力を心から崇拝するのだろう? et:接続詞「そして」 ferram:名詞ferrum「鉄、鉄製の武器」の単数対格 cordi:名詞cor「心」単数与格? adoramus:動詞「崇拝する」の現在形、一人称複数形 無理やりなので自信ないんだけど。 詩の場合は文法が厳密じゃなかったりするし・・・。 7行目はこうかなぁ? hic amoris misera fuerunt. ここに愛の悲劇があった。 hic:副詞「ここに」 amoris:名詞「愛」の単数属格 misera:形容詞miser「不幸な」の複数主格、名詞化して使用? fuerunt:動詞sum「ある」の完了形、三人称複数 non concessit のあたりを聴いた感じでは、教会式の発音で、 リエゾンも使いながら歌ってるみたいだね。 詩全体の主語は「私たち」だと思っていいんだろうか?
301 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 20:08:27 ID:hxPYsDdQ
いままでに出てきたヤツをまとめてみた。 1.なぜ地上で、子孫である私たちは彷徨っていなければならないのか? 2.なぜ大地は子孫たちによって崇拝されなかったのか? (もしくは、「子孫である私たちは働いているのか?」か「そしてなぜ、私たちは武力を心から崇拝するのだろう?」) 3.星はあなたたちを許したのか、許さなかったのか(完了) 4.星は私たちを許さなかった 許さなかった(完了) 5.星の生贄よ、あなたは大地に向かってどこへ行くのか。 (もしくは、「真の魂よ、おまえはこの大地でどこへ行くのか?」) 6.エヴァの子孫である愛されし灰色の男は、星と語れ(?)。 7.ここに愛の神々(悲劇?)が存在していた。(完了?) 8.魂を犠牲にすることは必要である。(完了) 9.なぜ、大地へ向かって彷徨い、大地で彷徨わねばならないのか。 10.なぜ、私たちは地上で出会わなければならないのか。(完了?) (もしくは、「あなたたちは終了させてしまったのか」) 違う所あったら教えてください。
303 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/12(月) 10:23:11 ID:sZpJC9Ub
度々来ては翻訳に感動している人の中の、一人です
まずは、乙さまです
>>291 サントラ買うけど歌詞は載らないと思われ
片翼の天使もそうだし
そもそも、この賛美歌(?)もサントラに入るかも怪しい
>>293 多分、片翼の天使ロックヴァージョンと思われ(CMなかなか見れないから
ロックの方はもとの片翼と歌詞が違う
これはサントラに入る
ただROMって何も手伝えないけど
翻訳の神の方々、頑張ってくだされ
KINTAMA POCOCHI-N. MANMANMITE CHINCHIN OKKI.
7行目は神々だな 魂を犠牲に〜はガチ
307 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/13(火) 17:58:41 ID:Il04+mu4
おまえらテラクオリティタカス
>303 LSで見たら本編で使われてたから間違いなくサントラには入る。
ラテン語まったく分からない人間だが、あちこちのサイトで一生懸命調べたり 何度も聞いたりしているうちに、分からないながらも仕事中に口ずさんでいたりする。 それで興味も出てきたので、ラテン語の勉強を始めようかと思って密林で注文 したが、届くのに後1週間くらいかかるらしいw
そういえば片翼の天使の歌詞も変わってるみたいだがあれ訳してる香具師いない? ラテン語無知でまったくわからんのだが(´∀`;;)
>>301 の歌詞と映像を比べてみた
1.なぜ地上で、子孫である私たちは彷徨っていなければならないのか?
ライフストリーム
2.なぜ大地は子孫たちによって崇拝されなかったのか?
(もしくは、「子孫である私たちは働いているのか?」か「そしてなぜ、私たちは武力を心から崇拝するのだろう?」)
ライフストリーム
3.星はあなたたちを許したのか、許さなかったのか(完了)
ミッドガル、魔晄炉
4.星は私たちを許さなかった 許さなかった(完了)
ミッドガル、シスターレイ
5.星の生贄よ、あなたは大地に向かってどこへ行くのか。
(もしくは、「真の魂よ、おまえはこの大地でどこへ行くのか?」)
宇宙からジェノバ
6.エヴァの子孫である愛されし灰色の男は、星と語れ(?)。
炎の中のセフィロス
7.ここに愛の神々(悲劇?)が存在していた。(完了?)
大空洞内のメンバー&祈るエアリス
8.魂を犠牲にすることは必要である。(完了)
エアリス沈むシーン
9.なぜ、大地へ向かって彷徨い、大地で彷徨わねばならないのか。
メテオ&ホーリ&ライフストリーム
10.なぜ、私たちは地上で出会わなければならないのか。(完了?)
(もしくは、「あなたたちは終了させてしまったのか」)
今のミッドガル
発売前にこれほど内容に近く訳されていたのはすごいな。
>>311 SUGEEEEEEEE!!
詩と映像がちゃんと対応してるのか…!
もう一回ちゃんと見よう…
>>311 ちょ・・・sugeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!!!!!!!!
>>311 ネ申 降 臨
すごいな、よく気付いたな。見なおしてみよう…
315 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/17(土) 18:58:15 ID:qGh1mtBA
神キターー――!! 今見直した!鳥肌すげ!
すげぇ・・・・こんなスレあったんか・・・・ ■eのスタッフ見てたらビクーリしてるだろうな。マジで。
317 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/17(土) 22:51:58 ID:Zg7ljdRH
ネ申様方お疲れ様です。本当に このスレみっけたのはラッキーですね 引き続き翻訳がんがってください(o|o)/
>310 僕もラテン語ほとんど知識無いけど、 旧:veni,veni,venias のところ 新:veni,veni,?????? veni,veni は同じに聞こえる
>>310 俺も気になる!
微妙に歌詞が変わっていたよな。
ラテン語まったく分からないからお手上げだorz
>319 公式サイトの曲と違って 他の音もあるから耳コピも難しいし・・・
まとめさんとこの音楽スレでロック田代うpしようとしてる香具師がいるぞ
ロック田代なら公式で流れてるんじゃ・・・
>>322 どうやら最後まで入ってるらしい
ん、公式のBGM変わったのか?
>>323 いやスクエニミュージックのほう
最後まで入ってるのか・・・フラゲ?それとも抽出?
>>324 よくわからんが、うpされたら投下してみる
たぶんUMDの特典だな 音割れしてるから聞き取るのは難しそうだ
うpされたが、俺携帯からなんでURL表示されなかったorz 聞きたい香具師は悪いが自分で見に行って
公式で流れてる賛美歌 「約束の地」って題名だって(ソース:公式着メロサイト)
駄目だ・・・ 僕の耳と知識じゃ・・・orz
>>328 賛美歌が「The Plomised Land」
バハムート戦の歌入りが「Divinity」
ラストシーンの曲が「Cloud Smiles」(P900iVのmelody from FFVII AC)
つづりが間違ってたらスマソ
ロック田代、UMDに入ってたので耳コピチャレンジしてみたが、 やっぱり他にいろいろ音が入ってて聞き取りづらい。 ただでさえハッキリしない子音が区別できない… ラテン完全初心者によるまったくアテにならない耳コピ↓ のーみー までれー さべれー えるこふぃお のーみー までれー さべれー えるこふぃお せふぃろす!せふぃろす! せーふぁー りーま いらべー こどくれ せーふぁー りーざ いらべー こどめ せふぃろす!せふぃろす! でーお でーみーにー でーみーに ふぁーぬ 4行目と5行目は繰り返しだと思うんだが、違うように聞こえる…orz ラテン語初心者が並べてみたアテにならないそれっぽい単語の羅列↓ novi madere sapere ergo fio セーファ ima いーざ codocre deo demini ふぁーぬ 文法的な配慮はなにもしてません。ほんとに羅列。 あとは出来る人頼んだ…
なんか ほーりーなんちゃら って言ってなかった?
ロック田代の歌詞翻訳してるサイトさん見つけたけど… 乗せていいのかな?
>331 じゃ、僕も 後半部分 びり びり べれび べに べに べひび こんな感じだけど、よさそうな単語がない・・・
>>333 載せて載せて〜!
でも直リンはダメかと思われ。
>>333 見たいな。
>>334 読めも書けもしないのに持っているラテン語辞書で見てみたが
1行目がveni veni verens? くらいしか思いつかなかった。
文法は無視。
337 :
333 :2005/09/20(火) 05:06:50 ID:qeCCl2ee
そこのサイトの引用元がこのスレなんだが…
339 :
クニヘイ :2005/09/20(火) 09:41:55 ID:9+rq2sFz
翻訳しようという気になったところがすごい!
341 :
クニヘイ :2005/09/20(火) 10:20:00 ID:9+rq2sFz
ごめんよ
>>339 だよな
そんなつまらんこと普通はやる気起きないよな
・・・すみません。 お差支えなければついでにDCFF7の方もお願いできませんでしょうか^^;
>>344 やってみたいと思ったがあれは無理
歌詞が全く聞き取れない
>>345 公式で流れてる曲
よく聞くとコーラスが入ってる
無理言ってすみません、返信ありがとうございましたです。
348 :
クニヘイ :2005/09/20(火) 13:01:13 ID:9+rq2sFz
俺のこと、かばってくれてありがとう!俺のブログでここのスレとPDFファイルのあるサイトへのリンクを載せてみた。FFZACファンが大挙する予感。
349 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/20(火) 13:33:28 ID:6NZ6QpC/
(^ω^)クニヘイ君のブログどこぉ?
350 :
クニヘイ :2005/09/20(火) 14:39:31 ID:A9X7aIgg
もーーーいーくつ寝ーるーとー に聞こえる。
クニヘイ君は2ちゃんねる初心者ですか? 書き込む前にSG(セキュリティー・ガード)に登録しないと危険ですよ。 SGに登録せずに書き込んだ場合、 あなたのパソコン内の情報が他人に見られる恐れがあります。 初期の頃から2ちゃんねるにいる方達は かなりのスキルとこのBBSのコマンドを知っています ですから簡単にあなたのIPアドレス等抜かれ、住所まで公開された人も数多 くおり 社会的に抹殺されてしまう。それが2ちゃんねるの隠れた素顔でもあります SGしておけばまず抜かれるコマンド自体が無効になってしまうので どんなにスキルがある人でもIPアドレスを抜くことが不可能になります SGに登録する方法は、名前欄に「 fusianasan 」と入れる。 これでSGの登録は完了します。 一度登録すれば、電話番号を変えない限り継続されます。 fusianasanは、正式にはフュージャネイザン、 又はフュジャネイザンと読みます。 元々はアメリカの学生達の間で、チャットの時に セキュリティを強化する為に開発されたシステムです。 fusianasanを掲示板に組み込むのは結構面倒なのですが、 2ちゃんにカキコしてたらウィルスに感染したとか、 個人情報が漏れた等の抗議がうざったくなったひろゆきが、 仕方なく導入しました。 悪意のある人間にクラックされる前にSGを施す事をお勧めします。
なんだこの面白い流れは
354 :
クニヘイ :2005/09/20(火) 17:54:28 ID:5MoodisA
352の言っていることは罠なのか?親切なのか?
355 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/20(火) 17:56:59 ID:tGsA9om6
sage忘れた
>>350 ……
このスレ最初から読みなおしたら?
サントラに日本語歌詞が載る事を祈ろう
359 :
クニヘイ :2005/09/20(火) 18:33:07 ID:5MoodisA
関係のあることを書いたつもりがそうではなかったということで、真に遺憾。
>359 遺憾て言葉の意味わかってる? おまえがリンクしたサイトは、216氏が、このスレのために、単語の意味や文法を 丁寧に調べて作ってくれたPDFだ それをテメエのブログのアクセスアップの道具に使うのってどうよ もし俺だったら怒るが
>>359 もういい加減sageろ、この初心者め
メール欄にsageって半角小文字で書くんだ
今回の音楽はノビヨがやってみたかったのを試してみた感はあるけど 曲作り自体はFF12、MWより相当テンションが低い。 スタッフなんかを見ててもアレンジは結構他の奴がやってるんだろうけど 今まで程のゲームが今イチでも音楽は神!っていうレベルじゃないね。
つーか9でノビヨは枯れたんだよ。 いい加減神扱いやめれ。
366 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/20(火) 21:09:01 ID:8oqilIkI
通常のEDも氷室のEDも良かったのに、立て続けに流すから何かおかしかった
とりあえずやってみる。恐れるだけでは前に進まないからな。 俺、とにかく頑張ってみるよ。
罠だったのかよ。どうしたらいいんだこれ。
>>368 キニスンナ
あと、半年は書き込まず、見るだけにしていた方がいい。
>>368 人生は経験してナンボだからな
つか安心しろそんなに悪質な悪戯じゃないから
片翼の話に戻して悪いけど・・ 曲調からして、やっぱラテン語だよね? 最後の「セフィロス」に入る直前とか、「永遠」て言ってるように聞こえてしまう おいらの腐った耳だと冒頭も 海苔 巻けね 巻けね でもね 海苔 巻けね 巻けね でもね セフィロス 鰓 鰓 平目 その目 鰓 見てた 平目 その目 セフィロス にしか聞こえないよ・・orz
>371 ワロスwwww おまいのせいでもうそうにしか聴こえないw エース タンス インゲン リスみたいに口ずさみそうだ
FFの曲がバンバン聴けるサイト見つけたけど、ここに出していいかな?
>>373 あくまでここは翻訳スレ
別にFF音楽なら何でもいいってわけじゃない
>>373 というか書き込んで気付いたが半年ROMれって
空気読めてなさすぎ
高校のとき3年間合唱部でラテン語のアカペラ(ミサ曲)歌って、 大学いっても忘れられなくてラテン語やったりしてたんで このスレに出逢えてうれしい(ノдT)・・・・。 ラテン語文法がむずかしすぎて結局わからなかったんで ほんと翻訳者様方すばらしいいいいい! またミサ曲歌いたいなぁー・・・(一時期コッソリ山で歌ったこともあったが) 楽譜にしてみようかしら。こういう歌をうったったことある人と フルパートで合唱できたら最高だろうなー。特にクリスマスイブとか・・・。
生コーラスで聞きたい。 数年前のFFコンサートで生コーラスで聞いた片翼の天使が忘れられない。
そんなことあったんだぁ。
コンサート2回あったんだけど、生コーラスついてた最初のほうがよかった。 FF8のOPで始まって、アンコールが片翼だったんだよ。 2回目はFF6のオペラついてたけどなんかイマイチだった。 ACの生コーラス聴きたいなぁ。
PDFの奴、印刷しちゃった!
そういや歌詞はアナグラムだって攻略本の後ろのインタビューに書いてあった。
もう翻訳終了したから何か他のモノを翻訳しないか?
まだだ、まだ終わらんよ!
誰か田代ックを訳す神は居ないのか
俺は 練り練り練り茄子寝んねに貸し出す 練り練り練り茄子寝んねに貸し出す セフィロス に聞こえる
388 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/22(木) 03:28:12 ID:hMPfESwC
>>376 俺もこの聖歌楽譜にしようとしてるんだが
重なってる所とか全然聴き取れないよ・・・
耳コピしてピアニカで弾いてみますた 全部勘で弾いてるから楽譜には出来ないけどな('A`)
ホーリー 待ててー 待ててー でもねー ホーリー 待てねー 待てねー でもねー セフィロス!セフィロス! セーバー いいな 平目 とどめ セーバー いいな 平目 とどめ セフィロス! ロック田代がもうこんな風にしか聞こえない
サントラ発売まで無理かな あと6日・・・
もう結構MIDI作ってるサイトも出てるよな。MIDI職人、仕事早いな。
394 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/23(金) 01:13:09 ID:g6upk0Sk
>>381 新片翼のことでいい?歌詞の全部か一部かは書いてない?
これが全部アナグラムだったらさすがに調べられないぞ・・
最近気づいたけど、無印の片翼でgloriosa, generosaて歌詞あるけど
これだと女性形だから、男のセフィロスを表現するには不適切だったんだよね
そういうこと気にして、よそから歌詞を拾ってくるのをやめた、て可能性もある?
>395 なるほど、そういう考え方もあるか・・・ あと、このスレとあまり関係ないんだけど、 無印の gloriosa,generosa のところってちゃんと ぐろーりおーさ、じぇねーろーさ って歌われてる? 最後のaが聞き取れないんだけど
一部発音がはっきりしない部分もあるけど、いちおうそう歌ってるよ
>399 d! 途中までしか聞けないのが残念・・ スレ違いになるけど、約束の地の楽譜を途中まで起こしているんだけど 載せてもいい?
>>399 さん
おおお、すごいですね。お知らせありがとうございます。
音声パート何パートあるんだろう?
よくここまで耳コピしましたねぇ・・・@w@;。
>>400 さん
すごいですね!私はCDくるまでちょっと耳コピ無理そう(´д`;
(それから楽譜書くソフトとかないかなぁーw−;有料だと6万するし・・・)
出来れば見てみたいなぁ。アカペラで歌ってみたい!
402 :
400 :2005/09/23(金) 22:39:22 ID:abU8m5y/
そういえばそっちもあったな・・・
俺はあの歌詞日本語に聞こえたりする ティファがシャドウクリーパーに襲われた辺りの歌が 「〜〜進めー、さーあー駆けーろ」って いや、日本語な訳無いんだけどさorz
405 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/24(土) 02:27:30 ID:+UnJ6nww
>>405 GJ
夜、遅くまで乙彼です。
茶入れときますね
(´・ω・`)つ旦
>>400 >>399 のサイトに問い合わせしたら、完全版載せてくれましたw
今は片翼の天使作ってる最中だそうな。
ファミ通PS2のノビヨインタビューで 「再臨:片翼の天使」は「哲が書いた歌詞をラテン語に訳して使っています」と言ってた。 今回のは切り貼りとかアナグラムとかは無さそうだ。
>>407 なぜかどのサイトかわからなかった・・・
>408 おお!ナイス じゃあサントラに歌詞も載るかな
画伯のオナニーポエム楽しみだなぁ
413 :
400 :2005/09/25(日) 01:28:40 ID:q6QDOO5v
>407 d!聞けましたw 片翼は演奏時間長いから大変そうだ・・ いちおう自分とこも楽譜とMIDI上げました
>>412 ありがと。みつけられたが音聞けなかったぜ。
サントラで我慢するよ。
>>405 GJ!お疲れ様 つ旦~
これピアノで弾いてみようと思ったんだけどソプラノ、アルト、テナー、バスのうち
どれとどれを弾けば良いだろう?
ソーーソラーソーが有るから、テナーは入れたほうが良いと思ってるんだけど・・・
>415 405じゃないけど、普通2パート選ぶ場合はソプラノ(主旋律)とバスじゃないかな 余裕があれば、部分的にでもアルトorテナーを入れるとよろし。
>>416 とりあえずソプラノとテナーでやってみたら弾けたよ
ちゃんと、それらしく聞こえる
トンクス
418 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/25(日) 23:00:23 ID:BkWib2PM
>>415 ソプラノとアルトは右手だけで、
テナーとバスは左手だけでそれぞれ同時に弾ける所は弾いてみるといいかも。
でもあの楽譜は結構間違いあるけど(汗)今度ピアノ用に編曲してみるよ。
419 :
405 :2005/09/25(日) 23:01:30 ID:BkWib2PM
すげえええ早速着メロにしよう
422 :
405 :2005/09/26(月) 20:01:55 ID:NUkspmwG
423 :
415 :2005/09/26(月) 23:39:08 ID:bWDYy0/J
>>422 激しくサンクス!明日早速弾いてみる(`・ω・´)
問題は、うちのエレクトーン(20年もの)の鍵盤が足りるかということ・・・orz
ピアノピアノ言っていたけど、うちに有るのはエレクトーンですorzorz
サントラ受けとった!約束も片翼も歌詞・対訳ある! 携帯からなので今はのせられないけど報告まで
425 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/27(火) 14:07:06 ID:sHKAkX5F
427 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/27(火) 14:26:15 ID:vSrTc95d
うpは
>>424 に任せて、
サントラ買って歌詞見たんだけど、一言言わせて下さい
翻訳スレ住人…すげえな。
サントラgetできずにおあずけ喰らって吐きそうな自分がいる。
>>728 俺もだ・・・(´・ω・)人(・ω・`)
通販で買ったから明日以降にしか来ねぇorz
431 :
424 :2005/09/27(火) 15:16:18 ID:d+ct6JRe
予約してたCD屋から入荷の電話が入って、昼休みに取りに行った。 夜7時くらいまで帰れないので、うpできる人いたら先にヨロ。 初回版は、通常版を紙のケースに入れたもの クラがカダを抱いてる絵がジャケット クラとセフィが並んで立ってる絵が紙ケース 表にクラウド、裏にセフィロスがいる 感想は ・歌ってる人、もっとはっきり発音してくれ! ・しかし発音があいまいなのにここまで訳した住人、すごすぎ! ・このスレに降臨した神は神だった! ラテン語訳はFF8のテーマを訳したのと同じ人
432 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/27(火) 15:16:24 ID:uhns5TU+
サントラかったがここで翻訳頑張ってた人達すげーな
_ ∩ ( ゚∀゚)彡 うp!うp! ⊂彡
434 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/27(火) 15:27:22 ID:UHxjv4Ym
神待ち。
>>424 のうp&あの時のネ申達待ちノシ
ここ見てるかな?
歌詞うpしてVGAだけどいい?
サイズVGAだけど歌詞うpいい?
Cur in gremio haeremus? Cur poenam cordi parvo damus? Stella nobis non concessit Parvus pulsus Cor mortem ducens Venarum pulsus in terram fluens Vita mollis in stellam redeunt Animam sacrificare necesse est? Cur in gremio haeremus? Cur veniam petimus? In terra fatali?
訳だけ 約束の地 何故、私達は寄り添うのでしょう 何故、小さな心に罪を与えるのでしょう 星は私達を許さなかった 小さな鼓動 死に至る心 大地に流れる脈 溶ける命は星へと帰る 犠牲となる魂は必要なのでしょうか 何故、私達は寄り添うのでしょう 何故、私達は許しを請うのでしょう この約束の地で 再臨:片翼の天使 思い出の中に止まる事はない 烈しき怒りと、苦き思いを 心無く、おぞましき運命 来よ、来よ、愛しの人よ さあここに来て、私に再び死を与えよ 死を誘いし者 破壊の罪に生まれし子 その名を口にするなかれ 彼は再び降りてくる セフィロス セフィロス
神キターーーーーー(・∀・)ーーーーーーーーーーーーー! 片翼の天使はなんだかいたましいな
翻訳スレ住人の神達に送る。 つDISK2:Cloud Smiles なんか泣きそう…
443 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/27(火) 15:51:08 ID:UHxjv4Ym
>>439 お金が無くて買えなかった。だから見れてすごく嬉しいのだ。
蟻が十。
444 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/27(火) 16:01:17 ID:UHxjv4Ym
すみません!『約束の地』って曲はどこら辺で流れてましたか? よかったら教えてください
片翼の天使の歌詞みるとやっぱセフィロスカワイソス(´・ω・`)
でも彼ほど愛されてるラスボスも、他にはいないと思います
再臨:片翼の天使 〜Advent : One - Winged Angel〜
(訳詞:
>>440 )
Noli manere in memoria.
Saevam iram et dolorem
ferum terribile fatum
veni, mi fili.
Hic veni, da mihi mortem iterum,
qui mortem invitavis,
poena funesta natus,
noli nomen vocare.
Ille iterum veniet.
Sephiroth
Sephiroth ...
職人と、このスレに携わった全ての人たちに、感謝を
キターーーー 乙です!
多くの神達に乙を贈りたいです 本当に、お疲れ様でした。
訳うpありがとう!! たまらんので今からCD屋めぐってくる・・・!!
ネ申 降 臨 ! ! ! すげぇ、ここの訳とほとんど意味合ってるじゃん 田代の方も歌詞ほとんど合ってるし、翻訳してた方々マジでネ申!
E3トレーラーの片翼って何か歌詞違うよな?再臨と同じだと思ってたが 何度聞いても空耳で「え〜きも、キモス〜」だから違うと思うんだが。 あとバハムート登場とクラウドVSバハ戦で流れる曲の歌詞解読誰か や ら な い か? 俺は乞食しか出来ないけどな('A`)
そだ |------、`⌒ー--、 れが |ハ{{ }} )))ヽ、l l ハ が |、{ ハリノノノノノノ)、 l l い |ヽヽー、彡彡ノノノ} に い |ヾヾヾヾヾヽ彡彡} や !! /:.:.:.ヾヾヾヾヽ彡彡} l っ \__/{ l ii | l|} ハ、ヾ} ミ彡ト 彡シ ,ェ、、、ヾ{{ヽ} l|l ィェ=リ、シ} |l lミ{ ゙イシモ'テ、ミヽ}シィ=ラ'ァ、 }ミ}} l ヾミ  ̄~'ィ''': |゙:ー. ̄ lノ/l | | ヾヾ " : : !、 ` lイノ l| | >l゙、 ー、,'ソ /.|}、 l| | :.lヽ ヽ ー_ ‐-‐ァ' /::ノl ト、 :.:.:.:\ヽ 二" /::// /:.:.l:.:.
>>453 オレがやろう
かぶるといけないので、とりあえずラテン語(?)からいくと宣言しておく
うわぁぁああああ 翻訳神もMIDI職人も乙です!!
タシーロ発音うp神、降臨キボン
神達はまだ仕事かな? いたらきてくれ〜〜祝いたい。
Divinity I・II Habitavit Dormivit Caelo missus rex Poena terrae motus Error humanus Cujus fructus foris Cujus verbum clavis Calamitas excitata ab imo Cum haustus est fremitu Cum levatus est carmine Fatum invitans ruina sive paradisus Preces Clamorque Pauci resistentes Sola Dea fatum novit
天来 宿りしは 眠りしは 天来の王 強震の罰 人がもたらしたる業 その結晶は扉 その言葉は鍵 開かれし奥に目覚めた災厄 咆哮に飲まれし時 呪縛から解き放たれし時 招きし定めは滅亡か楽園か 祈りと 叫びと わずかにそれに立ち向かう者達 命運は女神のみぞ知る
461 :
424 :2005/09/27(火) 19:05:35 ID:rc/o8k4p
みんな!うp神たち!超乙! 歌詞と訳は出たから、よみがなを贈ろう。みんなで歌おうww Cur in gremio haeremus? クル イン グレミオ エレムス Cur poenam cordi parvo damus? クル ペナム コルディ パルヴォ ダムス Stella nobis non concessit ステラ ノビス ノン コンチェスィト Parvus pulsus パルヴス プルズス Cor mortem ducens コル モルテム ドゥチェンス Venarum pulsus in terram fluens ヴェナルム プルズス イン テラム フルエンス Vita mollis in stellam redeunt ヴィータ モリス イン ステラム レデウント Animam sacrificare necesse est? アニマム サクリフィカレ ネチェセ エスト Cur in gremio haeremus? クル イン グレミオ エレムス Cur veniam petimus? クル ヴェニアム ペティムス In terra fatali? イン テラ ファタリ
462 :
424 :2005/09/27(火) 19:07:53 ID:rc/o8k4p
Noli manere in memoria. ノリ マネーレ イン メモーリア Saevam iram et dolorem セヴァム イラム エト ドローレム ferum terribile fatum フェルム テリビーレ ファトゥム veni, mi fili. ヴェニ ミ フィリ Hic veni, da mihi mortem iterum, イク ヴェニ ダ ミキ モルテム イテルム qui mortem invitavis, クウィ モルテム インヴィターヴィス poena funesta natus, ペーナ フネスタ ナトゥス noli nomen vocare. ノリ ノーメン ヴォカーレ Ille iterum veniet. イレ イテルム ヴェニエト Sephiroth タシロス!
最後タシロスかよw
むしろ>463にワロス
>462 泣きながらワロタw
>>461-462 乙でございます!
サントラのタシロスをずっと歌詞カードにらめっこしながら聞いてるのに、
どーしても合わせられないのは我だけですか.... orz
>>470 ・・・おまい、そんな姿誰かに見られたら完全に引かれるよ?
漏れも明日帰ったら通販で来てるはずだから歌っちゃうけどなww
妹にキモーースと罵られようと、音痴だと理解していても歌いますよw
うおー、サントラに歌詞と訳載ってるのか! 本スレにいたときから翻訳に協力してたけど、 よかった、自分が訳した箇所いくつか合ってるw 降臨した神々マジ乙ですー。 しかし歌ってる人たち、ホントしっかり発音してくれ。 うちの合唱団でこんな曖昧な発音で歌ってたら指揮者に叱られるよ・・・。
片翼なんだけど、 veni,veni,venias〜のところ歌詞載ってる? 何度聞いてもわからない・・・
>>473 veni,veni,mi fili.じゃなくて?
片翼って歌詞そのまま歌ってるわけじゃなくて
単語繰り返したりして歌ってるよね?
>>474 多分こう
>>473 mi fili veni
veni veni mi fil
mi fili veni
veni veni mi fil
mi fili veni
veni veni mi fil
mi fili veni
veni veni mi fil
mi fili veni (qui mortem invitavis,)
veni veni mi fil
mi fili veni (poena funesta natus)
veni veni mi fil
mi fili veni (noli nomen vocar e)
veni veni mi fil
mi fili veni (Ille iterum veniet)
veni veni mi fil
Sephiroth
Sephiroth...
レス番間違ってる上に歌詞も違うorz ○veni veni mi fili スマソ
>>472 そんなあなたも神の一人
翻訳乙ィロス!!
正直、このスレ立てた時は即死するんじゃないかと心配だった 最初は人も少なかったし それが神々のおかげであんなに訳が進んで、ちょっと感動してる 超乙でした!
皆様乙です!
再臨片翼、歌ってる通りに歌詞並べてみた。 糞耳+ラテン語知らないので間違い多いと思うけど。 Noli manere manere in memoria. ×2 Sephiroth Sephiroth Sacvam iram iram et dolorem ×2 Sephiroth Sephiroth ferum terribile ferum fatum Noli manere manere in memoria. ×2 Sephiroth Sephiroth veni, mi fili. veni, mifli. Hic veni, da mihi mortem iterum. veni, mi fili. veni, mi fili. Hic veni, da mihi... Noli manere in memoria. Iram et dolorem ferum terribile fatum. Ille iterum veniet. mi fili, veni , veni, veni, mi fili.×4 mi fili, veni , veni, veni, mi fili. (qui mortem invitavis,) mi fili, veni , veni, veni, mi fili. (poena funesta natus,) mi fili, veni , veni, veni, mi fili. (noli nomen vocare.) mi fili, veni , veni, veni, mi fili. (Ille iterum veniet.) Sephiroth Sephiroth...
>480 サンクス! これで歌える・・・(怪しい?
482 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/27(火) 23:25:48 ID:HZNfKBmc
>480、>475 d!でございます。 470です。 なんつーか、オリジナルのほうは単語重ねず一文ずつ通しだったので 初っ端の「 のーりーまねれー(まねれー)いんめもりゃー 」からどうしたものかと。 それから「べにべに」のあたりでもやっぱり躓いてたわけですが、これで解決。感謝です! >471 あわわ... 2階の自室でぱそに向かいつつヘッドフォンでした。 (まぁ、誰も居らんかったがね。
>>478 1氏かーー!!
ありがとう、おかげで楽しかったよ!!
自分はラテン語分からないからひたすら耳コピとか
初期まとめ(201氏と違ってショボンヌでズレててほんとごめん)
しかできなかった。役立たずだった。神々が眩しかった。
でもとにかくこのスレは楽しかった。ありがとう。
>>472 も乙!!MIDI神も楽譜神も乙!!
みんな神だ!
なんか卒業式な気分…
487 :
201 :2005/09/28(水) 01:15:36 ID:FmBihzOt
皆さん乙でした。 答えを見ると俺のはかなり迷訳だったなw 後で文法解説だけまとめておきます。
みんな、乙!! ちょっとキモい書き込みかもしれないが…… 自分、訳にはほとんど協力できなかったが、実はラテン語スレにいた ACのことは知らなかった FF7は昔友達に借りて1回クリアしたけど、特別好きなわけじゃなかった だけどこの板に来て本スレも読みはじめて、結果的にDVDもサントラも買った 中身にはものすごく満足してる FF7の世界も改めて好きになった みんなのおかげだ!ありがトン!
みんな乙!すごいな
490 :
201 :2005/09/28(水) 01:26:18 ID:FmBihzOt
いきなりですが、一行目は直訳すると 「なぜ、私たちはひざでくっつくのか?」 ですね(単数形じゃなくて複数形gremiisでhないのはなぜだろ?)。
491 :
201 :2005/09/28(水) 01:27:01 ID:FmBihzOt
訂正:複数形gremiisでないのはなぜだろ?
492 :
201 :2005/09/28(水) 01:38:32 ID:FmBihzOt
Parvus pulsus Cor mortem ducens Venarum pulsus in terram fluens Vita mollis in stellam redeunt これは多分、一個の文章だと思います。 redeuntが複数形なので主語が複数でないとおかしいからです(Vitaは単数)。 Parvus pulsus, (et) cor mortem ducens, (et) venarum pulsus in terram fluens, (et) vita mollis in stellam redeunt. 小さな鼓動 (も) 死に至る心 (も) 大地に流れる脈 (も) 溶ける命(も)星へと帰る。
よし次、誰か日本語で歌うんだ 曲にあわせて
クイモーォーテム インビータービス ポーエーナーファー ネスター ナータス ノーリーノーメン ボーカーァーレ イーリーテーラム ベーニーエーェー セフィロス!セフィロス! セ フ ィ ロ ス ! ! もれが書いた読み仮名だが歌い方としては結構合ってるかもwwwww
なんか日本語の歌詞で歌えるようになってるみたいだよ。歌える。
>>462 と
>>480 を勝手にまとめさせてもらった、これで歌える?
Noli manere manere in memoria. ×2
ノリ マネーレ マネーレ イン メモーリア
Sephiroth Sephiroth
Saevam iram iram et dolorem ×2
セヴァム イラム イラム エト ドローレム
Sephiroth Sephiroth
ferum terribile ferum fatum
フェルム テリビーレ フェルム ファトゥム
Noli manere manere in memoria. ×2
ノリ マネーレ マネーレ イン メモーリア
Sephiroth Sephiroth
veni, mi fili. veni, mi fili.
ヴェニ ミ フィリ ヴェニ ミ フィリ
Hic veni, da mihi mortem iterum,
イク ヴェニ ダ ミキ モルテム イテルム
veni, mi fili. veni, mi fili.
ヴェニ ミ フィリ ヴェニ ミ フィリ
Hic veni, da mihi ...
イク ヴェニ ダ ミキ...
497 :
496 :2005/09/28(水) 10:10:30 ID:zJhsFs3A
↑の続き Noli manere in memoria. ノリ マネーレ イン メモーリア Saevam iram et dolorem セヴァム イラム エト ドローレム ferum terribile fatum フェルム テリビーレ ファトゥム Ille iterum veniet. イレ イテルム ヴェニエト mi fili, veni, veni, veni, mi fili. ×4 ミ フィリ ヴェニ ヴェニ ヴェニ ミ フィリ mi fili, veni, veni, veni, mi fili. ミ フィリ ヴェニ ヴェニ ヴェニ ミ フィリ (qui mortem invitavis,) (クウィ モルテム インヴィターヴィス) mi fili, veni, veni, veni, mi fili. ミ フィリ ヴェニ ヴェニ ヴェニ ミ フィリ (poena funesta natus, ) (ペーナ フネスタ ナトゥス) mi fili, veni, veni, veni, mi fili. ミ フィリ ヴェニ ヴェニ ヴェニ ミ フィリ (noli nomen vocare. ) (ノリ ノーメン ヴォカーレ) mi fili, veni, veni, veni, mi fili. ミ フィリ ヴェニ ヴェニ ヴェニ ミ フィリ (Ille iterum veniet. ) (イレ イテルム ヴェニエト) Sephiroth Sephiroth ...
さぁ!次は約束の地のカタカナだっ!!! お願いします
>>498 これでいいのか?また
>>462 を使わせてもらったぞ。
Cur in gremio haeremus?
クル イン グレミオ エレムス
Cur poenam cordi parvo damus?
クル ペナム コルディ パルヴォ ダムス
Stella nobis non concessit non concessit ×2
ステラ ノビス ノン コンチェスィト ノン コンチェスィト
男 Venarum pulsus in terram fluens
女 in terram fluens
男 ヴェナルム プルズス イン テラム フルエンス
女 イン テラム フルエンス
Parvus pulsus
パルヴス プルズス
Cor mortem ducens
コル モルテム ドゥチェンス
Vita mollis in stellam redeunt
ヴィータ モリス イン ステラム レデウント
Animam sacrificare necesse est?
アニマム サクリフィカレ ネチェセ エスト
Cur in gremio in gremio haeremus?
クル イン グレミオ イン グレミオ エレムス
Cur veniam petimus?
クル ヴェニアム ペティムス
In terra fatali?
イン テラ ファタリ
>>499 ありがとーーーー!!
気持ちよく歌えそうです。
>>482 >>483 すごーーー!
片翼の方、qui mortem invitavis,のあたりがよく分からなくて歌詞カード睨んでたところでした
キーボードでぽちぽち弾きながらw歌ってみます、ありがとう!
今歌詞見ましたよ!! おまいらマジGJ!!すごい努力だよ!!
503 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/28(水) 19:02:15 ID:txG7Ur9t
ずっと自分にはできることないから見てるだけだったけど、皆さん乙!!
504 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/29(木) 11:12:05 ID:Qa2VJ94j
ちなみに。 「来ずば焦がれて死のうものを」(元片翼) のカルミナ・ブラーナの訳はあってます。 英語表記にすると「お願い私を殺さないで」になるだけ
ACサントラの歌詞カードを見て思ったんだけど、『約束の地』や『再臨〜』のコーラスを歌ってる、G.Y.Aってどういう団体なんだろ? 検索しても出てこなかったからさ。誰か知ってる人、いる?
スレ違いかもしれんが天来もいいよね
>505 PSソフトの当時、確か10作曲の浜渦正志氏の学友が一部にいると思われ。 現在は不明。少し前のリメイク「リユニオン・トラックス」にても団体の表記はとくになし。 謎の団体…なのだろうか。 ちなみに浜渦正志氏直々にバスパートで活躍してるらしい。
>>507 無印7のタシロス歌ってる団体とは違うぽいね。
無印7の方で歌ってた人に聞いたら今回は参加してない言ってたし
509 :
505 :2005/09/30(金) 09:39:27 ID:4HyZE2oJ
>507 レス、有難う御座いました!サントラを聴いている内に、凄く気になり始めちゃって…。 あの歌唱力からして、プロだという事は間違いないと思うのですが…。 >508 無印7で歌ってた方とお知り合いなんですか?!凄いっすね〜!! 是非とも、収録した時の感想などをお聞きしたいものです(^^) スレ違いで申し訳ありません…。
え、浜渦さんって今回もコーラス参加してるの?
>509 水を差して悪いけど・・特別上手じゃないと思う 普通の大学合唱団でもあれくらいは歌う 音程が不安定だし、ラテン語の発音だって(ry
確かにラテン語の発音がちょっと駄目だよな 賛美歌の翻訳の時にどれだけ泣かされたか・・・
513 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/09/30(金) 22:24:57 ID:opDOIEO2
誰か片翼の完璧な楽譜をうpしてくれるネ申はいないのか?
>>513 初代片翼なら売t(ry・・・何でもないです
完璧って、オケのフルスコアとバンドスコア?ww
ACのロックVer.のことじゃないの?
ACのBGMでは2つの合唱団がそれぞれ歌ってますよね? 謎の団体『G.Y.A』と、『東京フィルハーモニックコーラス』(で、合ってるかな?)。 天来1&2を歌っていた『東京フィル〜』の方が何となく上手いと思ったのは、自分だけでしょうか? 発音がハッキリしているように聴こえましたので…。
東京フィルのが上手いと自分も感じる。 同じところに全部頼めなかったのはやっぱり製作期間の都合かねぇ? サントラ聞いてると映像とのシンクロ具合が改めてすごいと思う。 でもあれじゃあ映像の変更があるたびに音も変えなきゃならんってことだよな。 身内の団体でもなきゃそんな頻繁に録り直しできないから、その辺の都合じゃないか? てか歌いたいなぁ。スレ住人で合唱オフ会とか?…無理か。
東京フィルに再臨を歌って欲しかったなぁ〜。 Gは、モソモソしてて聴き取りづらいっす…。 サントラ出る前に約束の地を聴き取った人は、ホント凄いですね!
520 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/02(日) 20:08:10 ID:CpZLnRQ9
サントラに「片翼の天使」のフルオケverがなくて残念…
とりあえずアレンジCDきぼんだ。 サントラのはムービーのBGMまんまなので、音楽単体で再構成されたやつを聴きたい。 ていうか歌いたい・・・。第9の代わりに片翼歌う合唱団があればいいのに。
>>521 >片翼歌う合唱団
このスレの住人で作ればいいんジャマイカ?w
>522 いいなそれ そういやエロゲ曲のオーケストラをどっかの板で作ってたな
天来も歌いたいなあ。 天来ってかなりマトリックス意識してるよね?
海苔巻けね、巻けね、ええいもういいよ、 セフィロス! セーファ、いらん、イラネ、毒男よ、 セフィロス! こう聞こえる。
527 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/02(日) 22:21:38 ID:79TZ/qA6
>>526 耳鼻科逝って来いw
100歩譲って海苔巻けねはともかく
毒男がイラネって俺にケンカを売ってるのかお前は
あスマソ ageちゃったよ
ノリだけはあってるけどねww >518 そうか、そういう事情もありそうだね。 約束と片翼は、歌詞が作品のネタバレにつながるから外部に委託しなかったのかと 思っていたけど、映像とのこともあるよな。
>>520 >>525 片翼のフルオケってリユニオン・トラックスのじゃダメなのか?
降臨の方だったらスマン
前から思ってたけど紛らわしいよな、片翼と新片翼
キャラの名前が歌詞に入ってるゲームのテーマソングって片翼の他にどれくらいある?
>>531 ポポロクロイス
「ピエトロ王子はお母さんを〜」とか「ナルシアーー!」とか
533 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/03(月) 15:29:16 ID:ohxaKGxD
>>530 リユニオン・トラックスの片翼はどうなの??
534 :
526 :2005/10/03(月) 19:09:55 ID:XoZFMe+g
>>533 どうって何がだ?
とりあえず片翼のオケバージョンだ
教えてください翻訳職人様。 天来(とりあえずI)の冒頭のアカペラありますよね。 あれは、サントラとかに載ってる歌詞のラストのあたり Sola Dea fatum novit fatum novit と歌ってるんでしょうか? 耳に自信がないんです……
>537
そのとおりです。
Iの方、中途半端だけど
ttp://www.geocities.jp/musica_fantasia/divi01.htm IIの方は
Sola Dea fatum novit(ソラ デア ファトゥム ノヴィト)
Poena terrae motus(ペナ テレ モトゥス)
Preces(プレチェス)
Clamorque(クラモルクウェ)
Preces
Clamorque
Pauci resistentes(パウチ レジステンテス)
間奏
(たぶん)Error(エロール)
間奏
Cum levatus est carmine(クム レヴァトゥス エスト カルミネ)
間奏
Fatum invitans ruina sive paradisus(ファトゥム インヴィタンス ルイナ シヴェ パラディズス)
間奏
Sola Dea fatum novit(ソラ デア ファトゥム ノヴィト)
の順でうたってると思います
539 :
537 :2005/10/04(火) 00:54:38 ID:VoXPWOgG
>538 おお、ありがとうございます。 教えて頂いたページはお気に入りに入れて勉強させて頂きます
イイコトナイネ ナイネ ∧∧l||l ∧∧l||l ヤズー:ほーしはわたしたーちーをー… /⌒ヽ) /⌒ヽ) ロッズ:ゆるーさなーかーったー… 〜(___) 〜(___) ''" ""''"" "'' ''" ""''"" "'' こんなかんじか?
>>540 どっかにそんなノリのflashあったな。
あなた〜がお〜さが〜しのファイル〜は〜みつかりませんでした〜、だったか?
>>543 ご丁寧にサンクスコw でも上のやつ見れないorz
545 :
376 :2005/10/05(水) 00:32:36 ID:p21S/eS4
楽譜つくろっかなといってた言い出しっぺが
結局何もできず見守るだけになってしまいましたorz
みなさん素晴らしい!ありがとうございます(ノдT)
>>518 さんや
>>521 さんのお気持ちよく分かります。
周りにアカペラうたえる人がいないので(とくに男性パート)
有志合唱できたらいいなぁなんて思っています。
(でも会場とかとるのが大変(´д`;公民館でさえ空いてないいい
各人で歌ったのをうpしてもらってミックスするとか。
547 :
541 :2005/10/06(木) 18:11:01 ID:rgdI/2Vl
>>543 サンクス。
>>540 みたいにアレンジしたflashを作る職人が現れないものか・・・。
才能ないとツライな。
片翼の天使 こう言ってるんだと思ってた。 1 計算してる しらべぇて出来る 計算してる しらべぇて出来る 田代! 田代! 2 そう暇です ええ暇です そう暇です ええ暇です(1に戻る) 3(男性)練り練り練ります ナメコで走ります 練り練り練ります ナメコで走ります 練り練り練ります ナメコで走ります 練り練り練ります ナメコで走ります 練り練り練ります ナメコで走ります 練り練り練ります ナメコで走ります (女性)黒ーいオーナー しーりーもーち 黒ーいオーナー しーりーもーち 黒ーいオーナー しーりーもーち 黒ーいオーナー しーりーもーち 田代! 田代!
∩_ 〈〈〈 ヽ 〈⊃ } ∩___∩ | | | ノ ヽ ! ! / ● ● | / | ( _●_) ミ/ <こいつ最高にアホ 彡、 |∪| / / __ ヽノ / (___) /
「言ってるように聞こえた」じゃなくて「思ってた」だからな・・・w
さすがにもうやることないか・・・ショボーン
そして、まだサントラが届かない自分は完全負け組
もう耳コピや翻訳できる曲はないよなぁ…
じゃあ次は天来の歌い方についてやろうぜ
実はその話がでるのを待っていた。
漏れも漏れも(・∀・)
俺も俺も(・∀・)
天来Uムズカシス 高音すぎて歌えないぽ
>>358 そのサイトの中の人ですよね?
突っ込み可って書いてあるんで突っ込ませてもらうけど、
約束の地の15、16小節目の男声パートが違くない?
テノールが下がってきてるのと、あと多分ここのバスは
nonは歌ってないかテノールと同じ音だと思うんだけど・・・
18小節目の男声パートも全音ってことは無いと思う
まだ他にもあるみたいだけど(スマソw)、とりあえずぱっと気づいたとこ言ってみますた。
561 :
560 :2005/10/11(火) 18:19:09 ID:Mu8PE34G BE:525787889-##
俺天来Uの最後しか分からんww 歌詞見ながらがんがってるが全然駄目だ_| ̄|○
片翼みたいに合唱するのか?
>>560 そうです、d!!
ぜひつっこみまくってくださいww 聞いてもわかんなくて投げてたw
どんなふうに間違っているか、具体的に音名がわかると大変ありがたいのですが…
15小節目は8分音符で動いているのがテノールでしょうか?
悪かったよ。
age
569 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/12(水) 19:17:10 ID:v3IOVP4F
皆で協力して約束の地とかの楽譜(完璧に近く)を完成させないか?
おいらは絶対音感持ってるぜ!という神はいませんか 音を文字で表すのは難しいから、 8分音符1個=1文字にして、伸ばすとこを・にして ラ・・・シ・ラシ|ド・ミ・レ・ド・| みたいに書いてくれたらわかります。わかる人はCとかAsとか使ってください 音はわかんないけどリズムが違う、だったら ?・・??・?・ でもおk ていうか助けてくださいorz
571 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/13(木) 00:08:15 ID:tZnmM5gg
兄者には絶対音感があるのだがどうやら俺には 絶対音感取得は無理ポ
絶対音感はないけど少しなら役立てそうだから頑張ってみる けっこう時間かかりそうだけど
約束の地程度なら誰でも完コピできるだろ。 絶対音感とか大げさ杉。
>>421 から聴きとった。
へ短調かな?
ラ♭ーシ♭ラ♭シ♭ドミ♭レ♭ドシ♭ーシ♭シ♭ラ♭シ♭ドファー
ラ♭ーシ♭ラ♭シ♭ドミ♭レ♭ドシ♭ーシ♭ドレ♭ドーーー
ラ♭ーソファソラ♭シ♭ドーレ♭ーファー、ラシ♭ーシ♭ソミ♭ファー
ラ♭ーソファソラ♭シ♭ドーレ♭ーファー、ラシ♭ーシ♭ソミ♭ファー
(テノール)ソーソラ♭ーソ、(ソプラノ)ソファシ♭ドー(テノール)ソーソラ♭ーソシ♭ーーラ♭ーー
ドーレ♭ドミ♭ーーードミ♭ファーーーソミ♭ファーーー
ラ♭ーシ♭ラ♭シ♭ドミ♭レ♭ドシ♭ーシ♭シ♭ラ♭シ♭ドファー
ラ♭ーシ♭ラ♭シ♭ドミ♭レ♭ドシ♭ーシ♭ドレ♭ドーーー
ラ♭ーソファソラ♭シ♭ドーレ♭ーファー、ラシ♭ーシ♭ソミ♭ファー
ラ♭ーソファソラ♭シ♭ドーレ♭ーファー、ラシ♭ーシ♭ソミ♭ファーファーーーーー
578 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/13(木) 20:29:25 ID:6O6T1oFL
>577 d!とりあえず併記しました おいらの腐った耳じゃ判別できないとこもありますが、15小節目のアルトが 8分音符で動くとこなんかは目からウロコでした。 専門じゃないからあくまで経験則だけど、この曲はシンプルなコード進行で 動いているから、フレーズの終わり部分で第3音をテノールとバスで重ねるような 和音は使わなさそうな気ガス
え
まだしばらく見ていたいから保守
ちょ、人少ないなw
>>579 自分も確証はないので、案のひとつとして受け取ってもらえてよかったです
8分音符にしたところの最初の音は自信ないです。
39小節目と微妙に同じに聴こえなかったりするので、代わりに1つ4分休符がはいるのかも。
>>578 さん
>>579 さんのどちらとも聴こえないところもあるので自分が変かもしれない。
とりあえずまた今度譜にして持ってきますので、考察お願いします。
583 :
582 :2005/10/18(火) 19:35:38 ID:kuCNI4WP
スマソ、考察ってなんか偉そうだなorz 検証って言いたかったです、すみません
584 :
579 :2005/10/19(水) 01:14:44 ID:CzmwZEcy
下がり杉。保守
SAGEちゃったよAGE
587 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/20(木) 14:17:56 ID:E3J5eA47
一応 age
588 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/20(木) 19:48:00 ID:oqgxaZ3r
呪われし何か
589 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/22(土) 15:30:25 ID:1jmhFLgO
もうこのスレはこれで終わってしまうのか? 保守
このスレは思い出にはならないさ
過去ログの中で…じっとしていてくれ
さようなら
593 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/22(土) 19:33:17 ID:Cymk3dKC
何か翻訳するものはないか?upp
>>593 全部答えが出てるからな。
もし暇だったら賛美歌のパートの聴き取りやってくれないかな?
自分もやってるけど忙しくてなかなか進まないorz
595 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :2005/10/24(月) 20:08:11 ID:lvEJVXAN
保守
596 :
名前が無い@ただの名無しのようだ :
2005/10/24(月) 20:20:13 ID:r3Xt50iz