Translation/レス英訳・和訳スレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
539名無し編集部員
>>538
では819のJim氏本人発言部だけ。
改行は文単位に変更してあります。

> Thank you for this
>. May I open this letter up to the bbs without your name on it?

ありがとう。
この手紙を、名前は抜いた上で、BBSに上げていいかな?

> As far as it goes. I have no policy at all for people to prove their age.
> If they are a minor. their supervision is their parents responsibility.
> We have a warning on the top page and that is sufficient.
> This volunteer that is collecting personal information is not following any guidance from me.

その件については、僕には利用者に年齢を証明させる意思は全くない。
利用者が未成年者であれば、その監督は親の責任だ。
トップページに警告は張ってあるし、それで十分だ。
個人情報を集めているそのボランティアは、僕からのいかなる指示に従っているわけでもない。

> Warmest regards,

敬具