Translation/レス英訳・和訳スレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
26名無し編集部員
翻訳願い

告知
http://www.2ch.net/accuse2.html

↑を英文にしてジムさんに読んでもらいたいです。
2ちゃんねるの規制ポリシーらしいです。
英語赤点です、よえおしくおねがいします。
27名無し編集部員:2007/12/28(金) 10:03:53 ID:ABd0fYaC
>>26
途中ですがかぶってしまったり誤訳があるといけないので2まで訳したものを書き込みます。
あくまで途中です。

The protection from vicious copy-paste ravage


we protect 2ch from vicious copy-paste ravage by below step.
If you feel you become to be ravager, you should read carefully and control yourself.


[email protected] This is the e-mail adress for business contact like notification from who delete ravage res
and comunication with Internet service provider.
Please don't use for your request of regulation or deleting, question of regulation. We never responce these e-mails.

1.ravager's IP or remote host server
We announce ravager's using IP or remote host server.

2.access regulation
We regulate writing from IP or remote host server or ISP that guessed ravager can use in ravaged board or all 2ch board.
In the special deleting board, deleter ditermine that delete is no longer effective meaning, then send e-mail to [email protected]
and after the survey the ravage's contents, we operate the regulation.
We never accept the request without above step. Please go to the specail deleting board when you request of deleting.
28名無し編集部員:2007/12/28(金) 10:20:17 ID:EDKcCc1L
>>26
>>27

MUMUMU氏が「まず最初にJIMさんに理解していただくことは2ちゃんねるの規制に関するポリシーである」ということで、
http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1198650656/546
で発言していることに基づくものですね。

これは全体で纏まった一つのものだし、PINKBBSのWikiに英文掲載のスペースを作ってもらい、そこで我々が練り練りしてジムおじさんに読んでもらうのがいいのではないですか?
細切れに英訳してジムさんスレに投下してもジムが消化不良を起こすでしょう。

どやろか?