■スレッドたてるまでもない質問スレッドPart 3■

このエントリーをはてなブックマークに追加
193Zorro
>>190

In American English, <Can't take my eyes off you> and <Can't take my eyes off of you> mean the same thing. Whether the "of" is there or not does not change the nuance. Perhaps this is why you will find both versions.

I happen to have the original vinyl record (Frankie Valli) and I listened to the song. It sounds like he is saying (singing) "offa you". There are three notes, E, E-flat, E, and the middle note is very short. The singer needs to slur (legato) the "off" in order to accommodate that middle E-flat note.

If the singer were to complete a word "of" with a clearly enunciated f sound, it might interrupt the rhythm of that short note and cause him to come in late on the word "you". Or, it might cause the word "you" to sound more like "view." We don't want the song to say, "Can't take my eyes off the view," do we?

I don't know if the original lyrics said "off you", or "off of you," but in Frankie Valli's version it comes out as "offa you." I have not heard other versions of this song by other artists, such as Lauryn Hill, so I can't speak to how they might pronounce this. It is possible to change the rhythm of the song and make the "of" more emphasized. Since both ways are grammatically correct, I wouldn't worry about it.