すみませんが、英文法についての質問です。

このエントリーをはてなブックマークに追加
1みつふいい
どこのスレッドに行けばよいかわからなかったので、
新しく作成させていただきました。
英文でよくわからないことがあったので、質問します。

(1) He cleared his desk of everything.
という表現なのですが、
(2) He cleared everything of his desk.
と、どう違うんでしょうか?
(1) の表現、文法的にわかる方いらっしゃったら、
詳しく教えていただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
2名無しさん@1周年:2001/08/20(月) 21:19
■スレッド立てるまでもない質問スレッドPart 4■でしょう
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=english&key=994400634
3みつふいい:2001/08/20(月) 22:30
>2
ありがとうございます。
移動してみました。
4test:01/08/27 15:04 ID:asPJm1Ug
test
5test:01/08/27 15:05 ID:asPJm1Ug
test22222
6みつふいい:01/09/07 05:12
文法専門で、復活してもいいですか?
7名無しさん@1周年:01/09/07 05:18
何考えてんだ、こいつ
糞スレいちいち上げてくるな
目障りだよ
消えろ、厨房
8名無しさん@1周年:01/09/07 07:56
そもそも2ちゃんねら君が初心者質問スレをあげてから、質問スレが増えた。

もういくら乱立しても同じなんでは?
9名無しさん@1周年:01/09/07 08:14
あげようぜ
10名無しさん@1周年:01/09/07 09:32
英文法中心のスレがあってもいいとは思うけど。
ただし、スレの使い分けがこの板では守られない現状があるので、なんとも。

ただ、ある程度、まともな議論ができるから、それなりのレベルの高いスレに発達するんじゃないだろうか?

TOEICなどでも文法、語法の問題は多いわけだし。

質問:I am exercised a great deal about my health.は文法的に正しいか? 誤りか? 理由を示せ
11 :01/09/07 10:13
やっぱさ、1さんが個人的な質問しかしてないから
このスレ使うのはパスだな。1さんは個人の質問を
2に書くべきだった。
12放置する前に:01/09/09 14:01
ところで>>10の正解は、どうなの?
13メイジキメラ:01/09/30 19:13
10の質問の英文の意味は、「健康のために、たくさん運動をしています。」のつもりでしょうか?
もしそうでしたら、めちゃくちゃです。
この場合は、exerciseは自動詞として使うべきで、受身にしてはなりませぬ。

私でしたら、exerciseを名詞として使い、
[解答例]I have been getting much exercise recently for my health.
と言いたいところですが、みなさんいかがでしょう?

http://www.alpha-net.ne.jp/users2/bluefall/eigo.html
14名無しさん@1周年:01/10/07 02:08
>>13
recentlyをhaveとbeenの間に入れたほうがしっくりくる。こまかすぎか。
15名無しさん@1周年:01/10/08 09:14
「exercise」よりも「work out」の方がより自然ナリ。
16メイジキメラ:01/10/08 23:27
>>14
いえいえ、副詞の位置に関しては、わたくしも興味がありまして・・
中学のとき、副詞は「一般動詞の前、be動詞の後ろ」と習いました。

しかし
It sure is!
みたいな文もありますけどね。
この例のsureは、本来surelyだけど語調の関係でsureになり、
しかも、文末だとこれまた語調の関係でよろしくないということで
be動詞の前になったらしいですけどね。

>>15
そうですかな?
こんど調べてみます。

==============================================================
ところで、今日新しいコンテンツを作りました。
「英文法フォーラム」です。
2ch式のBBSです。
英文法についての話限定ですが、英文法の話題ならなんでもカキコOKでございます。

みなさん、ぜひ来てちょんまげ。
http://freebbs.fargaia.com/html/eibunpou.html
17名無しさん@1周年:01/10/08 23:28
重くて開かないんですけど
18名無しさん@1周年:01/10/08 23:33
>>16
注:ブラクラです。
踏まないように!!
19メイジキメラ:01/10/10 05:06
>>17
たまに重い時間帯があるようです。すみません。Sorry for inconvenience.

>>18
ブラクラって、何ですの? I wonder what it is... Tell me what it is.
20名無しさん@1周年:01/10/10 05:54
>>19
ブラクラの説明
http://www.e-words.ne.jp/view.asp?ID=2555

>>16 はブラクラではないようですが、同一の趣旨を多くのスレッド
に書き込むのは、好ましいとは思えません。
21日本人の英語:01/10/21 20:07
Being+過去分詞はどういう時に使うのですか?またどういう意味になるのか
教えて下さい。
22名無しさん@1周年:01/10/21 20:10
>>21だからっさぁ、何度もいわすなよ。朝起きたらさあ、ムシに
なってたんだよおれの体が!ムシだよむし!足がヒャク本くらい
あるんだよ!
2321:01/10/28 15:54
>22
何でお前みたいな奴がこのスレにくるんだよ?お前みたいな最低野郎はいますぐアフガンか
北朝鮮へ行け!
24Excite 21:01/10/28 16:10
a fellow like you covered to this SURE with what -- ? -- the minimum guy like you -- now -- immediately -- Afghanistan Go to North Korea!
25東郷。:01/10/28 16:14
名スレのよけん・・・っと。
26名無しさん@1周年:01/11/29 14:16
横レスすいません。
今山口英文法を勉強していて、
「非制限用法のwhichが、前文の内容の一部(または全部)を指している文」って
あるんですけど、非制限用法の意味が分かりません。
どういう場合を指すんですか???
かなりDOQな質問ですいませんが、誰か教えてください。。
27名無しさん@1周年:01/11/29 14:49
◆◆初心者向☆どんな質問してもいいスレッド3◆◆
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1005123330
へどうぞ。

1ヶ月も沈んでたスレを上げてるところを見ると
ネタなんでしょうけどね。


=====以降放置の方向で=====
28名無しさん@1周年:01/11/29 14:56
>>27
いや、ねたではないんですが。。。
過去ログを探せと言われる前に上げただけです。。
初心者スレですね。ありがとうございます。
29名無しさん@1周年:01/12/08 17:56
>>27
あなた、2ちゃんの管理人グループの人?
そうじゃなきゃ、エラソ。
そうなら、それを明記したほうがトラブルの原因にならないからいいと思うが
30名無しさん@1周年:01/12/23 10:47
.
31para:01/12/23 19:03
中学校で
「文章の中の時制は必ず全部一緒にならなければいけません。これを時制の一致といいます。」
ってならった。僕の解釈が間違っているだけかもしれないけど、凄いことだと思う。
「私は彼が昨日それを買ったということを知っている」ってどうやって訳すのでしょう?
「I know he buys it yesterday.」?
「I knew he bought it yesterday.」?
そういう場合は一致してなくてもいいのでしょうか?
そもそも、一致ってナンデスカ?
32名無しさん@1周年:01/12/23 19:06
>僕の解釈が間違っているだけかもしれないけど、

僕の解釈が間違っているだけです
33para:01/12/23 19:11
そうですか。了解しました。
34名無しさん@1周年:01/12/24 01:20
単発質問の駄スレは放置

---------------------------------------------------------------
翻訳依頼は次のスレッドにお願いいたします。
2ch翻訳スレッド(英⇒日・日⇒英)part 8
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1008251364/l50

---------------------------------------------------------------
   このスレッドはすでに終了しています。書き込みをしないで下さい。
35名無しさん@1周年:02/01/05 16:39
かきこんだらどうなるのかな
36名無しさん@1周年:02/01/05 18:08
単発質問の駄スレは放置

---------------------------------------------------------------
翻訳依頼は次のスレッドにお願いいたします。
2ch翻訳スレッド(英⇒日・日⇒英)part 8
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1008251364/l50

---------------------------------------------------------------
   このスレッドはすでに終了しています。書き込みをしないで下さい。
37名無しさん@1周年





da