>>17 I was disillusioned, when I was returned to reality because of the result of examining your news. You only did wrong, so still now you must only do wrong. 40 years ago, since I was bullied by him, I refused to attend my school and I quarreled with other friends or so.
>>17 I researched how he was doin'g, and what I found out brought me down to reality in dismay. He had engaged in nothing good but wrong, and I should have known better. He bullied me 40 years ago, which forced me to skip school, and got me into a quarrel with my other friends.
↓以下は他のヲタ仲間から提案された英訳なのですが、 文法的に正しく、かつリズムのよい英訳を教えていただけませんでしょうか?、 --------------- ・"Receiving everyone's sights, Mayuyu" ? ・I'll get your eyes only Mayuyu
・Everybody, Mayuyu will get all your attention!
・look are got toという表現はlook が名詞であるならば、冠詞が必要ですし、意味も一般的には観察とかを表すので不適かと。The eyes of everyone can't help being focused on Mayuyu! (皆の視線はまゆゆに集中せずにはいられない) って感じですかねぇ? can't help being あたりを語呂良くできる人お願いします。
>>63 In the midnight his sharp edge rips out a woman. Her organs were taken out with her scream. That discription firmly gave us an idea that the ripper was a surgery. The story reminds us of a terrible demon excited by watching crimson bleed and blood-chilling scene doesn't it?
>>91 I welcomed him with sweet and smooth syrup of my love juic, oozing from the love spot. He answered with hard and powerful thrusts of his erection like a frantic steam engine.
>>95 そう言う時は英語でも「心が溶けるような」とか「私の心を溶かす」っていう言い方をするよ The smile someone you love melts my heart. とか My heart melts as I see him(her) smile. とか His(Her) smile melts my heart. とか
>>74 When the zipper on the front of pants is down, the Japanese call such a situation "The window of the societey" is open. The expression comes after the radio program some 50 years ago, titled "The Window of the Society" which revealed to the listners every aspect of our society, usually hidden or unknown. It inspired the meaning "an opening to see someone's concealed important thing", and eventualy we began calling the zipper on pants "the window of the society", a fly that hides man's important part. Hence if the fastener is undone, its expressed "The window of the society is open". Now many women increasingly put on trousers, the chances are much more that the expression is called.
Psy's Gentleman, what's that? Totally crappy shit. Too ambitious, huh? Gangnam Style is a million times better. But chicks with fucking nice body make me too horny. Help! Should be responsible! Give me one!
>>126 I'm so happy to have an invitation to the wedding from Alison. However unfortunately it doesn't seem possible for me to go to America. I'm sorry about that but I will send you a gift before the wedding.
>>154 通販で買った商品が動かないことについての不良報告をしたいんだけど、最初の一文はできたつもり。 On-board activity LED did not work. (基盤に付いてる作動LEDが動作しなかった)
続く文でくじけてしまったので、以下お願いできるでしょうか。
The on-board activity LEDs of all of the three products, which I bought from you, do not work. This product is designed to be equipped with A but B is placed instead. I replaced B with A. Then the product worked.
>>162 When I'm attracted to someone, chances are we find his or her blood type to be A. Persons with blood type A seem to have something appealing for me.
People i'm fascinated, i don't know at first, but afterwards i find, have type A blood in many cases. I believe they have some kinda pheromone that attracts me.
I'm always dead serious and do not spare myself. Every if I know it a trap, I will fall into it in full force,. so powerful as to destroy it. That's me.
>>236 I couldn't understand when I saw the comment on my cellphone this morning because it displayed just a letter "S". It didn't make sense to me at all but I can understand now as I got it from PC.
>>236 I didn't understand your message when I saw it on my mobile this morning, because the character (S) was displayed. I had no idea what it meant. But now I got when I saw it on my PC.
>>247 I felt that you would understand everything for me. I felt you solved together with me the matter that seemed absolutely impossible and I gave up.
>>259 I felt you would solve together with me the matter that it seemed absolutely impossible to solve and I gave up. I felt you would solve with me the thing which seemed absolutely impossible to be solved and I gave up. I felt you would solve together the thing that seemed absolutely impossible for me to solve and gave up.
>>281 一部意訳 There are many fluent English speakers who only studied English through Japanesejunior-high and high-school education. Idiots will always be idiots, however.
>>287 Although I feel sorry this is not for English translation but for the reply about contents, I think that there is a fixed number of those who master something in the present education is not the proof of saying those who cannot master it are foolish.
>>287 I'm sorry but I'm writing about not traslation but what you are talking about. I think we cannot prove that those who fail to acquire English skill are idiots, by the fact that there are certain number of students who can manage to aqcuire it under the current educational method.
---------------------------------------------------------------- 私は提示されている"such of facts"にいくつかの異議があります。例を挙げると、 1910年に、日本が Korea を領土として併合したことを侵略であるとは考えません。 日韓併合条約は、当時の国際秩序の中で正式な行為として締結されたものです。
追伸 合衆国は占領されたカリフォルニア、ユタ、そしてネバタなどをいつメキシコに 返されるのでしょうか? ---------------------------------------------------------------- I have several objections for your suggesting "such of fact". For example, I don't think that Japan annexation of Korea as a territory in 1910 is aggression.Japan-Korea Annexation Treaty was concluded as the formal act in international order at the time.
I have an question.If it is aggression, do Editorial Board think that Hawaii annexed by U.S. in 1898 is it commited aggression too? And it have continued even now in the 21st century? I want your "to face history" answer.
P.S. When U.S. returns occupied California, Utah and Nevada to Mexico?
>>304 >For example, I don't think... ここの部分だけど、こんなふうにしてみては? You wrote "Japan occupied Korea...It committed aggression", but I dont' think it was an act of aggression. It was an annexation with the Japan-Korea Annexation Treaty after the fashion of International Law at the time.
------------------------------------------------------- I have several objections for your suggesting "such of fact". You wrote "Japan occupied Korea...It committed aggression", but I dont' think it was an act of aggression. It was an annexation with the Japan-Korea Annexation Treaty after the fashion of International Law at the time.
I have an question.If it is aggression, do Editorial Board think that Hawaii annexed by U.S. in 1898 is it commited aggression too? And it have continued even now in the 21st century? I want your "to face history" answer.
P.S. When U.S. returns occupied California, Utah and Nevada to Mexico? -------------------------------------------------------- あと、変更部分の意味としては、
「日本は Korea を占領した――これは aggression を犯している」と 記されていますが、私はその様に考えません。この併合は当時の 国際法に倣った日韓併合条約に拠るものです。
I have several objections for your suggesting "such of fact". You wrote "Japan occupied Korea...It committed aggression", but I dont' think it was an act of aggression. It was an annexation with the Japan-Korea Annexation Treaty after the fashion of International Law at the time.
I have an question.If it is aggression, do Editorial Board think that Hawaii annexed by U.S. in 1898 is it commited aggression too? And it have continued even now in the 21st century? I want your "to face history" answer.
P.S. When U.S. returns occupied California, Utah and Nevada to Mexico?
私は提示されている"such of facts"にいくつかの異議があります。 「日本は Korea を占領した――これは aggression を犯している」と 記されていますが、私はその様に考えません。この併合は当時の 国際法に倣った日韓併合条約に拠るものです。
>And it have continued even now in the 21st century? これもいらないと思う。ハワイの独立は非現実的だから。
後半部分はこんなのでどうでしょう? If Japan's Annexation of Korea in 1910 was aggression, does Editorial Board think that Hawaii's Annexation to the United States in 1898 was also aggression? Please answer my question. Thank you.
最初のセンテンスはそちらの日本語を尊重して訳しましたが、これはどう? If Japan's Annexation of Korea in 1910 was aggression, shouldn't Hawaii's Annexation to the United States in 1898 be also aggression? 韓国併合がaggressionだったなら、ハワイ併合もaggressionではありませんか? つけ加えて、 What does Editorial Board define Hawaii's Annexation? Editorial Boardはハワイ併合をどう定義するのですか?
あと、 >And it have continued even now in the 21st century? に関しては、ハワイの独立が非現実的であるからこそ、今現在も続く その併合をどの様に評価するのか、21世紀の今まさに継続進行中の 侵略とワシントンポストが評価するのか知りたいので、できれば入れたいです><
------------------------------------------------------ I have several objections for your suggesting "such of fact". You wrote "Japan occupied Korea...It committed aggression", but I dont' think it was an act of aggression. It was an annexation with the Japan-Korea Annexation Treaty after the fashion of International Law at the time.
If Japan's Annexation of Korea as a territory in 1910 was aggression, does Editorial Board think that Hawaii's Annexation to the United States in 1898 was also aggression? and the state still has been continuing even now in the 21st century?
Please answer my questions. Thank you. ------------------------------------------------------- これを完成稿としてコメント投稿させて頂きます。
>>356 Your are prohibited to use and/or reproduce for the use of other than the lecture the materials and/or recording devices, containing confidential information of the company, and/or anything deemed as such by the said company, and required to return them immediately upon completion of the lecture.
>>370 The hot spring of the hotel is so big and its landscape is fantastic as well. Moreover the meals are quite satisfying, but I just wondered if the employees had had more consideration.
>>389 I would like you to keep my friend's baggage until I get to your hotel. His(Her) name is ○○○. he(she)is suppose to stay with me at your hotel and expected to get to there before I did.
>>391 >>389 I would like you to keep my friend's baggage until I get to your hotel. His(Her) name is ○○○. he(she)is supposed to stay with me at your hotel and expected to get to there before I do.
>>421 I am deeply sorry to hear of Mr.(Mrs. / Miss.)M's death who were your precious friend as well as piano professor. I can't still express any sorrow one while I think of your deep sadness and shock.
>>406 I quite to be a fan of the GroupA. Because of some abuse votes which is agaist MemberB I found. They voted MemberC or MemberD as anti-MemberB. Such a counter voting is very unfair, and it means disrespect for MenberC and MemberD. I come to hate these terrible fans. Never ever I quit to be a fan of MemberB, but quit to support the GroupA.
>>413 前半 Summer breeze touching my cheek cool. I can't remember what I talk about today? Sky is fading out of blue. I want to be in your tomorrow ever. I'm in love with you. A radiant day, touching our fingers can't connect with heart each other. How can I suppose to live alone, oh, but with you, tomorrow is vain like a bubble abd vanished.
>>413 後半 All around sunflower, we dress up to let us melt into here, and we are playing like children, laughing, missing, somehow we feel sad with no reason. You always walk by a brisk walk a head of me with no word, and I know you to stop pretending look up the sky heading up. So you give me a while to catch up you, right?
>>436 前半 I've seen you almost everyday but no more, may be. I'm remembering the days to be with you. The memories turn to the memories, we must meet someday. Till when can we not forget? Loneliness of missing, I'm looking for someone, and I lost once again. Color of Sakura. Dancing in the wind, Packing of the day I leave, The season once I wept, is dyed and fade, it's like pale light. Go ahead.
>>436 後半 The word you swallowed stealthily must make a sense. Launch and then make your tomorrow turn to delight. I wish I'm strong and no more losing, no more tears, why is it struggled me? Why must I feel such a heart frosty feelings to grow up. Color of Sakura. I trust the things untouchable and it's fragile. As a shallow dream to connect with someone leaving far away, it's shinning with a little adoration. When I catch a lovesong, I will sense human's warmth. Someone tender someone, These are all over here around.
>>452 Hi! You might be happy finished exams. My spring vacation has gone and new college life has started. The new timetable confuse me, so I'm going to try and error yet. I work as a parttimer of cleaning, too. Both parttime and attending school is very hard.
>>452 訂正 Hi! You might be happy now finished exams. My spring vacation has gone and new college life has started. The new timetable confuse me, so I'm going to try and error day by day. I work as a parttimer of cleaning, too. Both part-time and attending school is very hard. Let's do our best each other.
>>442 I remember you each time I visit this here. I take a walk the upward slope, after all I'm alone here today as usual. The Dolphin, restraunt is a quiet place at the uptown. In fine afternoon, you can see even far the Miura Cape.
A cargo ship sails in soda. Tiny Bubbles had gone like love. If I could cry from bottom of the heart at that time, you and I might stay here and seeing the bay.
Close your cheek to the window and looking over the seagull. I can figure you over the table such doing. As a paper napkin tended to run ink, so that I was able to write at least, "Forget me not" . That's long ago.
>>461 前半 Whenever I feel sad, I use to open the album with leather cover. I can see you with honesty eyed in the picture of the graduation album. I saw you on the street, but I could say no word. Because your were just like as you in the picture at the graduation. So I've been changing in the stream of crowd of people, You suppose to give me some claim from the distant place.
>>461 後半 Beneath the waving willows are looked like talking to me, I used to walk. Now I only watch them through the train's window. You must not forget the way you are. You are just my precious period exactly.
So I'm changing in the stream of the crowded people,* You suppose to give me some claim from the distant place. You are just my precious period exactly.
カヴァー盤の英訳詞 WHEN I'M DOWN FEELING SAD THEN I LOOK FOR YOUR FACE IN MY OLD YEAR BOOK I KNOW YOUR SMILE AND I LOVE YOUR WARM AND GENTLE EYES IT ALWAYS SENDS MY SORROWS AWAY
GOOD TO KNOW THERE'S A FRIEND BY MY SIDE THERE'S NO WORDS STILL IT SHOW'S IN YOUR EYES HOW MUCH YOU CARE YOU KNOW THAT I'LL ALWAYS FEEL YOU CLOSE NO MATTER HOW FAR APART ME WAY BE
AS TIME GOES BY I'VE SEEN HOW THINGS CAN CHANGE BUT WHO WE ARE INSIDE REMAINS THE SAME YOU LOVE ME AS NOW AS YOU DID THEN YOU'LL ALWAYS BE MORE THAN A FRIEND
>>477 Actually, I bought the official scores, but I made them some change in, and then I arranged them. So the original scores had disappeared completed. I didn't have these scores written in hard copies, now I don't remember them all. Therefore, I can't play anyone of them.
>>477 Though I bought the sheet muisc, I made arrangements to them., so they are not on the market. I have not left them on the paper either, and now I have completely forgotten them, I cannot play any one of them anymore.
Indeed, The original scores exist, or should say "existed". Because I had re-written them into whole new scores. Sorry, I can't play them anymore. These were very special one time sessions, now I have forgotten them.
I bought the official scores, and I made them a reference for arranging the music, but I don't have the scores. I have not kept them and I had forgotten them, so I can play nothing of all.
>>500 How can S.Korea accuse of Japanese militarism while it export arms and control the Takeshima island by army? I wonder why it complain as Japan has never fought against S.Korea. S.Korea decided to resort to Japan because of Russia and Japan's threat, didn't it? It tells the true history as S.Korea recently institute pro-Japan low and clamp down then politicians.
>>536 I’m a Japanese player. As I will send a copy of my passport photo, I hope that you change following two things. (1)Because 〇〇 seemed to be deleted or locked when I e-mailed to the support without understanding that I got a wrong password, please bring it back. (2)Please change the following cell phone numbers to the cell phone number same as (1).
Yes, I like your dubs very much! and I have not a small collection of yours. It would be great and I would be most grateful if you mean you are ready to give or indicate the way to acquire your dubs that are usually not available at the shops.
Thank you for your accepting me as your friend. Your CD album ○○○ was great works!
>>585 So I'm talking about another account. I emailed you in other times while I didn't notice I have a incorrect password. And then it seemed to be locked or deleted. I would appreciate if you restore my lost account. Also, please change my registered email address because it has been changed.
>>591 In Japan, the candidates of doctor go to any College of Medicine for 6 years and then try National Exam For Medical Practitioners. The successful candidates work as trainee doctor for 2 years more. After that finally they can become a doctor.
While they are going to the college, they don't learn only their own field medical discipline, but all medical discipline. And they decide to which to major after they choose some candidates. Finally they also decide to which to belong to department while work as trainee doctor.
>>591あってるかどうか自身ないけど In Japan, medical students are to take a national examination after having learned in medical school for 6 years. People who have passed it work as an intern for 2 years, and afterward they finally become a doctor. The students learn the medicine of all fields during medical school without deciding their specialized field. After passing the exam, they choose some specialties and work as an intern in the fields. While working so, they find their own aptitude and then they finally decide their profession.
>>591 >>607 People who have passed it work as an intern for 2 years, and afterward they finally become a doctor. ↓ Those who have pass the exam (and want to work in clinical practice) must work as an intern for two years before they are finally quarified as a medical practitioner.
Loneliness is such a sad affair And I can hardly wait to be with you again What to say to make you come again Come back to me again and play your sad guitar
The Carpenters "Superstar" lyrics 楽器のプレイは和製英語じゃないよ。
>>633 それは楽器を弾くという動詞のplayじゃん それは普通にあるさ 動詞のplayを使うなら>>622は I like how you play guitar.とかI like the way you play guitar.とかかな 今話してるのはI like your gitar play.のような「演奏」という名詞のplayは間違いで そこはpaformanceではないのかということ
If you continue to behave handsomely, you can join very nice drawing game twice a month, with two points for very good boy,on point for a good kid and no point for bad guy. And you brother will be allowed to join games.
>>663 If you be a good boy, you'll hava chances to draw a nice prize. Your big brother will be welcomed too! 2 times a month for a very good boy One for a good boy, and nothing for a bad boy. If you want to know more, aks your dad or mama.
If your relatives were not against us, we might have married now, right? Or even if they accepted and congratulate me, I would be able to love you. Don't you think so?
>>656 I'd like to ask you about the packing way of food in the item above. I'm thinking to buy one of the bulk items above. I'd like to know whether food is sealed in a plastic bag or not in each item. Please help me understand that. Thank you in advance.
We’ve got married now if your relations didn’t oppose our relationship? Or don’t you love me now even if your relations accept and they bless our relationship?
At first, Japanese presume your face features whether you are foreigner or not. You might be judged a foreigner although you are a mixed blood and Japanese bred child, because of looking like not Japanese face feature. It understands if talking, thus I guess there’re no people to presume that you are Japanese. It’s difficult to judge a distinction between Asians, isn’t it? But Japanese presume a foreigner by their hair style and fashion figure so on.
>>656 Please let me know how do you pack the food up. I think I will order some of the items above, and I'd like to know which item is sealed up in a plastic bag and which is not. Looking forward to hearing from you. Thank you.
>>696 Bob was told by John to avoid high tone in making a song. When Bob worked on it, he thought up to throw some chorus in it. Preparing a demo, he raised the tone all the way up for a joke, and gave it to John. In return John followed through with the note beautifully, and gave it back to Bob. So the chorus that started as a joke ended up in actual recording thanks to John's perfect performance.
The two guys just in our front seats are both discouragingly ugly. Ugly animals are especially ugy among ugly ones. Why they are intolerablye square in faces and chins.
Let's stay far away not to be contaminated by them.
>>732 The camera is put down on the ground and manipulated by the right hand. While engaging a kitten in play with a toy in my left hand, I take shots. Of course I can't see the viewfinder, so I have to leave it almost to pure chance if I take them at the right moment
>>735 Please type in your password you made when you created your file. >>736 Something wrong happened at that time and nobody has touched it. >>737 Time has passed so long that nobody can definitely say nothing on it.
>>756 入院してるなら>>754の I go to the hospital. 通院なら I go to see a doctor for a mental illness onece a week. I can't bring myself to stick with anything. I will not go home home for some time.
>>806 It has turned out that uploaded images are displayed only in low resolution since June 3rd. Is there anything I can do to have them displayed in high resolution as before? Thanks. ------------------------------- ●● 英訳依頼者の方へ ●● ヤフオクとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、 正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために 無料で英語力を提供したくはありません。
6月3日より、アップロードした画像が低解像度でしか表示されなくなりました。 以前のように、高解像度で表示されるようにするにはどうしたらいいですか? Since the third of June, the picture images has been shown with low resolutions. Would tell me how to get high resolution images.
>>824 This e-mail address is issued for paid membership of Yahoo Japan. The discription about it is given below but it's only written in Japanese and I couldn't find English page. You can make it clear if you translate it by using web translation.
>>854 Can I ask you a favor? I wanna surprise △△ with video messages from her friends at the Bday party. So can you make your message video, if possile by Oct, and send me secretly? Thank you very much.
>>855 I accompanied my husband to ◯◯. We had a longer stay than originally planned since his work was drawn out.
By the organized votes for Mr. ****, Mr. **** is about to be rejected. In that case the production of wine will likely decrease. So vote for him if you live near.
XX is now in jeopardy because of the collective votes of 00. The defeat of XX does mean the production of wine decrease. Everybody in neighbourhood is urgently recommended to vote for him.
I'm sorry, I end up gave you a cancellation by my misunderstand that there's out of stock because its order status was still 'Awaiting Fulfillment'. I will pay for additional shipping cost to original $5 so let me know total shipping cost.
I'm really looking forward to receive the item. I'm so thankful for your kindness.
I've already applied to Full Auth API from its form at the end of May, and have had no response ever. Without Consumer Key, I cannot make any progress. So could you confirm it quickly, please? Thank you.
>>876 There might be odd sentences or rude ones since I'm not good at English.
I have no idea which one I want. I'm glad for whatever you select for me. It's a delight to be waiting your post card.
P.S I will be happy if you write any hand-writing message. You can write the Japan's image or the impression you have just now if you have no idea on that.
Of course I have neither spilt water on nor handled it rough. I'm sorry but I've already decided to buy new one. Could you refund me after my returning it. Thank you.
>>893 >>894 spilt water on nor handled it rough→I never spill water on computer nor handled it rough 先行詞としてはっきりcomputerを出す。 to buy new one.→to buy a new one. このoneは代名詞で、one=computerだから、"a"が必要。
>>901 I've heard that a new system will be introduced in near future. Are there any announcement you plan for in advance to start up?
>>902 I've returned your items because it was not be allowed by the Japanese custom. You don't need do any refund process and I'm sorry it bothered you.
>>918 Is it sure that the U-30 league(or tournament)go? Please you don't say it's cancelled in the end, do you?
>>919 As there are a number of hills in my hometown, my town is called 'hill's town' and there left classic vista. There are also a lot of cats, who are symbol of my town.
>>919 There are lots of slopes in my hometown, Onomich, and townscape hasn't changed much for decades. Also, there are lots cats and they are town's symbols.
>>925 There's no rooms for wrestling at the Olympic. It has too many classes in spite of its player numbers. I could accept if it reduce its own classes.
>>928 It's said the way you get confidence with English is effective with your mental. However, you will face a hostile feeling if you usually have opponents.
>>931 You can alter the text as you find it difficult to grasp what it mean.
>>932 Send me data that contain the same configurations, but A.
>>933 I have a question about a 4K projector. Does Sony release a new 4K projector this year? If they so, how about much does it? Please give me a idea if you knew.
>>934 This is ○○ , who have a reservation from Aug.13.
I am going to go to your hotel on a rental car and I would like to know the parking fee at your hotel.
>>940 「もうお気づきだろうが」の「もう」の必要性がよくわからない。 別荘地もそのままではうまく訳せなかったので、 個人所有の別荘にしてみました。 Karuizawa is a notable resort town, and as you can easily guess, there are many private villas and cottages.
>>949 I've just signed up an item on your website a while ago, I tried to download the item, but I couldn't. The present status sign on your website says "Download completed", even though I haven't downloaded yet. I think something went wrong. I'd appreciate it if you could help me quickly,
Dear XXX Recrutiment Team The reason Iam writing this email ti you is I'd like to ask some question obout the application URL Link can't open now. Yesterday, I could do that.Though I can't do now. Anything happens in the web site? Would you peace confirm the following points? I'm looking forward to hearing from you. Regards. NAME よろしくお願いします。