スレッド立てるまでもない質問スレッドpart274

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に
質問して下さい。また質問文のソースがあれば書いて下さい。
回答者への感謝のレスも忘れずに。 同じ質問を複数のスレッドに同時に
書きこむのはやめましょう。

■回答する方へ
答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。

■オンライン辞書
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/

■前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part273
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1359954991/
2名無しさん@英語勉強中:2013/02/23(土) 10:13:03.55
>>1俺乙

前スレ
>>992
>>文法チェッカーの話は英語とは殆ど関係ない。自然言語処理の話

その話もうちょっと詳しくお願いします。
3 ◆MERIKEN4.k :2013/02/23(土) 10:19:39.12 BE:1795528139-PLT(12000)
このスレは重複スレです。削除依頼を出しておきます。

スレッド立てるまでもない質問スレッド part274
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1361461845/
4名無しさん@英語勉強中:2013/06/02(日) 06:56:50.72
informationが不可算名詞で、数える時は
a piece of informationなどと書くことはわかっているのですが、
新しい情報と言いたい場合は、a piece of new informationかa new piece of informationのどちらなのでしょうか?
5名無しさん@英語勉強中:2013/06/02(日) 07:14:58.17
>>4
どっちも使われるが意味が変わってくる
64
>>5
レスありがとうございます。どう違うのか具体的にお教え願えませんか?
google使っても両方使われてるようで(ヒット数はa new piece of informationの方が多い)
よくわかりません。