スレッド立てるまでもない質問スレッド part246

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
◆MERIKEN4.k 立ち入り禁止
2 ◆MERIKEN4.k :2011/08/04(木) 14:42:23.67 BE:399006432-2BP(0)
2ゲット
3名無しさん@英語勉強中:2011/08/06(土) 06:04:25.44
めりけんが速攻でスレ潰ししてるw
凄まじい自尊心だなw
4名無しさん@英語勉強中:2011/08/09(火) 09:14:48.31
某英語漬けで
It's freezing in here.ってフレーズが出るんですけど
なんでin hereなんでしょうか。
副詞なら普通にhereですよね。
in hereっていうとなんか意味が変わるんでしょうか?
5 ◆MERIKEN4.k :2011/08/09(火) 09:24:30.92 BE:1197017892-2BP(0)
>>4
> 某英語漬けで
> It's freezing in here.ってフレーズが出るんですけど
> なんでin hereなんでしょうか。
> 副詞なら普通にhereですよね。
> in hereっていうとなんか意味が変わるんでしょうか?

"in here"と言うと「この部屋・建物の中は寒すぎる」という意味になるはずです。
外で"It's freezing in here."とは言わないですからね。
6 ◆MERIKEN4.k :2011/08/09(火) 09:25:59.87 BE:1064015982-2BP(0)
おっと、これは重複してる糞スレではないか。
never mind
7名無しさん@英語勉強中:2011/08/09(火) 09:34:39.13
>>5
なるほど、わかりました。
ありがとうございます。
8 ◆MERIKEN4.k :2011/08/09(火) 15:08:15.90 BE:2793042667-2BP(0)
これは重複スレなのでこちらに移動して下さい。

スレッド立てるまでもない質問スレッド part246
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1312869975/
9名無しさん@英語勉強中:2011/08/09(火) 23:52:03.82
★次スレ★

スレッド立てるまでもない質問スレッド part246
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1312435004/
10名無しさん@英語勉強中:2011/08/09(火) 23:54:42.95
インターネットやってて、申込ページとかで「入力する」ときの名前とか生年月日とか欲しいものとかを「入力する」ってどういうの?
input?
type?
enter?
fill?

いちばん自然なのは?
各単語で個性(つまり誰かの大好きな ニ ュ ア ン ス だ)はある?
1110:2011/08/09(火) 23:57:12.42
おまけ

句動詞も追加していい?
type in
fill in
fill out

あとみんな気づいた語や語句があれば追加して。
みんなでより良い英語学習環境や有益な英語議論の場を作っていこう。
12名無しさん@英語勉強中:2011/08/09(火) 23:58:43.20
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に、
また質問文のソースがあれば書いて下さい。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

■オンライン辞書
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英
http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英
http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英
http://www.excite.co.jp/dictionary/
オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
ロングマン現代英英辞典(Longman Dictionary of Contemporary English)
http://www.ldoceonline.com/
Merriam-Webster Online Dictionary (ネイティブ仕様)
http://www.m-w.com/
Urban Dictionary(ユーザー定義のスラング辞典)
http://www.urbandictionary.com/
13名無しさん@英語勉強中:2011/08/09(火) 23:59:03.96
そういや
fill in/out the formはいいけど
fill ○in/×out your nameだよね

こういうみんなが勉強になることを書き込んでいこうよ
14名無しさん@英語勉強中:2011/08/09(火) 23:59:21.71
なんかスレが重複してるが日付からみてこっちでしょ
15名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 00:10:32.20
□のチェックボックスをチェックする(つまり 'レ' マークを入れる)ってどう言うの?
辞書みたらcheck it offとcheck offを使ってるんだけど、offなんか使っちゃうとオフ(つまりチェックが入ってない)ということを連想させてマズくない?
ネイティブの人たちもそんな混乱はないのだろうか?
16名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 00:22:30.14
「画面の右下」ってどう言います?
right bottom corner?
low right corner?
17名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 00:22:39.04
offつけないで、以下のようなのもOKのようですね。

Just tick the box on your order form.

このoffは off-licenceと同じように、
ティックして離れるという一連の動作をあらわしているのかも、
tickだけに比べ、より動作が強調されているのかもしれないね。
18名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 00:38:42.72
in the bottom right(-hand) corner of the screen

in the lower right corner of the screen

in the lower right portion of the screen

少し調べてみましたが、上のようなのが一般的のようです。

ちなみに自分おなかの部分などをいうときは、

in the right lower partと先に右行って、下という
逆パターンのほうが使われているような気も、、
19名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 00:39:26.63
>>17
違うだろ
20名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 00:42:57.20
こんにちは♪ ありがとう♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
あいさつすると 友達ふえるね!

おどりゃボケ♪ しばいたろか♪ ま・ほ・うのこーとばーで たーのしーい♪ なーかまーが♪
悪態つくと 敵がふえるね!
21 ◆MERIKEN4.k :2011/08/10(水) 01:08:50.65 BE:598509533-2BP(0)
なに? こっちのスレにするの?

>>15
> □のチェックボックスをチェックする(つまり 'レ' マークを入れる)ってどう言うの?
> 辞書みたらcheck it offとcheck offを使ってるんだけど、offなんか使っちゃうとオフ(つまりチェックが入ってない)ということを連想させてマズくない?
> ネイティブの人たちもそんな混乱はないのだろうか?

辞書には載ってないけどuncheckという単語が動詞として
使われることも多いですね。
22名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 03:08:05.79
直接話法→間接話法なのですが

Tom : ' What are you going now? '
→ He asked me what I was going now.

この場合、どうしてnowはthenに変えなくて良いのですか?
23名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 04:27:10.20
質問です
We have some record of what each of these two scientists thought he observed.
というセンテンスを理解できません。
whatは関係代名詞、each of theseとeachがついてるからheで受けてると解釈してます。
ただ、what節の構造がイマイチ分かりません。誰か解説して下さい。お願いします。
24名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 05:17:59.05
>>22
いい
25名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 05:20:50.16
>>23
厳密にはその文だけでは科学者とheが同一であるとは判断できない。
解釈には少なくとも二種類可能性がある。
26名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 07:47:02.91
>>23
先行詞を含んだ関係代名詞というよりはいわゆる間接疑問文というやつ
だと思う。
what did each of these two scientists think he observed?
(彼が何を観測(観察)したとこの二人の科学者のそれぞれは思ったのか?)
27名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 09:31:09.87
whatはobserveの目的語になる関係代名詞で
each of these scientists tought that he observed it.
28名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 09:49:53.09
>>25
what節の構造が分からないって書いてる質問者にそんな見当外れの解答して何かの役に立つとでも思ってるの?
解釈には少なくとも二種類可能性がある。(俺はそれを知っているキリッ教えてやらないけどな)
学習者の質問に答えるスレなのに自分は英語できるアピールしてるだけの馬鹿が多すぎ。

29名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 09:51:43.11
>>28
ま、そんなことに噛み付くおまえが一番馬鹿に見える。
30名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 10:58:37.43
死体を意味するdead body, body, corpseにニュアンスの違いってありますか?
corpseが少し固い言い方なのかなという気がするんですが
31名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 11:00:14.43
>>30
ない
32名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 11:36:41.57
>>23
We have some record of what (each of these two scientists thought) he observed.
これで分かるかな?
33名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 11:38:55.74
>>31
ないんですか。ありがとうございます。
body一つで死体を意味するってすごいですよね。
34名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 12:54:09.19
>>33
Body count とかね。
35 ◆MERIKEN4.k :2011/08/10(水) 13:00:20.43 BE:798012443-2BP(0)
「スタンド・バイ・ミー」の原題は"The Body"ですしね。
36名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 13:11:52.08
Sex pistols の曲にも Bodies というのがあって、堕胎をテーマにした歌詞だったな。
37名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 13:16:35.93
個人的には黒死病が大流行した頃にあまりに死体が身近にあふれたから
bodyに死体の意味が含まれるようになったんじゃないかなと

そう妄想しては言葉と歴史のロマンにきゅんきゅんしてます。
38名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 13:46:05.75
>>37
違う
39名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 13:50:14.20
Body Soul Spirit
ソーマ プシュケ プネウマ
体 魂 霊

だろ。
40名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 13:52:05.84
無粋なやつだな。
本人も妄想と言っているんだから放って置いてやれよ。
いちいち反論するようなことか。
41名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 13:56:43.93
>>40
そういうおまえが無粋。
42名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 14:00:09.53
>>41
ワンパターンの突っ込み、ごくろうさん。
あたま弱いの丸出し。
43名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 14:06:24.38
>>42
ばーかw
44名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 14:09:00.67
>>43
あほ、ばか、ちんどんや
 おまえのかあちゃん、でべそ
45名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 14:31:16.02
本物の馬鹿がきたな。
46名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 18:32:37.04
>>37
あらゆる学問や研究の新発見、新製品の開発、かつての大発見や発明の
陰には膨大な量の幻想、妄想、夢想、仮説、仮定の後押しがあった。

黒死病の時代かどうかはわからないが、dead body の dead をいちいち
くっつけて喋るのが煩わしくなったためというのは間違いない。

英語も日本語と同様、機会あらば直ぐに略字、短縮、省略形が元
の言葉に入れ替わって幅をきかし始める。
47名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:10:58.51
see fit to doのような変則的な熟語に出会ったときどう覚えてますか?
How are you going to try to remenber phrases that are irregular, such as 'see fit to do'?

[Example] We must wait until they see fit to help us.

It would be much easier if it were 'see it fit to do', but it isn't.
I hope you know what I mean.
48名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:14:11.66
「tell on 人」が、「人」の告げ口をする(「人」が悪さをしたことを言いふらす)の意味になるのは
文法的にどうやって自分を納得させて覚えていますか?
49名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:17:15.33
How, from a grammatical point of view, do you persuade yourself into understanding the meaning of 'tell on <person>', which means that you tell others that the person has done something wrong?
5015:2011/08/10(水) 20:21:36.10
>>21
You are missing a point.
My question is: is there any confusion among native speakers when they use 'check off'.

I know as well as you do---or far more than you do---that 'uncheck' is the best word to avoid this kind of confudion and in fact I do use--or have been using--'uncheck'.
51名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:21:55.35
「〜について」aboutより焦点強めで、〜のなんらかのことについて(誰かに)伝えるって感じで。
52名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:33:14.41
all the timeを10回言ってください。
53名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:34:43.70
もう10回以上言い続けているのではやくしろ
5452:2011/08/10(水) 20:34:59.70
>>54- ↓
「オーダ time」になったり「オールラ time」になったり「オーザ time」になったりしませんでした?
55名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:37:12.89
「オーザ time」(7回目くらいまで)→「オーダ time」(それ以降)ってかんじ。
5652:2011/08/10(水) 20:39:21.65
>>55
ちゃんと「all the time」をネイティブ風に言えるよう10000回練習してください。
57名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:46:17.03
my uncleを10回言ってください
58名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:51:23.28
belong at という表現を見たんですが、これは一時的な流行の言い方?それとも方言?
belong to と同じ意味で使ってました。
普通の海外ドラマの中でです。
59名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:54:08.04
avoid と evade の差をミサイルが飛んでくるシチュエーションで例えると、
avoid:ミサイルランチャーに打たせないようにする
evade:飛んできたミサイルから逃げる

合ってる?
60名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 20:58:24.68
>>59
You're almost there.
Look them up in English-English dictionary, and you will see everything is crystal-clear.
61名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 22:03:48.71
朗読の途中で以下省略するとき「ブラーブラーブラー」というけど
いままでbra bra braと発音してた。
恥ずかしすぎる。
62名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 22:14:54.53
>>61
I'm proud of myself just because I knew better than you did.
63名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 22:18:22.55
>>60
I've looked them up.
you wiped the fog out in my head, THX
64名無しさん@英語勉強中:2011/08/10(水) 22:30:23.36
>>58
belong は「(何かに)属する、一部を構成している」の意味。

belong to 〜 は「〜に属する、の一部である、の仲間である」
(to 〜 は 〜 に達してそれとしっかり連結、連帯している状態)

belong at 〜は「に適合している、適している」
(at 〜 は 一点で〜と接している状況で、完全に所属する前だが、同類
のお墨付きを得た状態)

ちなみに
belong in 〜は「に住む、に含まれる、の一員となるに相応しい、に入るに相当する」
(in 〜 は 〜に入っている、にどっぷりと漬かってる、完全に包含されている状態)

belong to が使われる状況が一番多いというだけで、それぞれの意味で使われる。
65名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 02:00:41.60
>>61
大抵の日本人はEnglishをEngrishと発音していて、それに気づかない。
66名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 02:15:01.25
それで通じるし、馬鹿にされることもないし。
困りません。
67名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 07:20:57.25
と海外は近所のハワイ温泉にしか行ったことのない
人が仰っています。
68名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 07:23:36.61
それで通じるし、馬鹿にされることもないし。
困りません。
69名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 07:36:49.78
と海外は近所のキムチ料理屋にしか行ったことのない
人が仰っています。
70名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 07:37:14.31
それで通じるし、馬鹿にされることもないし。
困りません。
71名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 07:51:57.27
officeですれ違った外人(お客様)に
"Hi there"と挨拶するのは失礼ですか?

↑の挨拶をしたとして、"How are you?"と聞かれますか?
"Fine . thank you. how are you?"以外に
何かスマートな答え方有りませんか?

72名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 07:58:55.25
>>71
"Fine . thank you. how are you?" が一番スマートだし無難。
他の質問は基本的に無礼。
(共通項もわからない他人同士なのでプライベートのの属することは厳禁)
73名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 08:05:53.69
すれ違った人にhi there なんて言うの?
there ってある程度の距離を相手との間に感じている場合に
使うような気がするけど。
74名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 08:28:40.29
変に言葉なんか交わさないで軽く会釈するのがマナー。
75名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 08:29:33.31
言葉はいらない
76名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 19:05:00.36
>>71
>すれ違った人にhi there なんて言うの?


先日アメリカの野球場の前を通った時言われましたよ。
チラシ配り?のお姉さんに。
(私は女で主人と歩いてました)
77名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 19:15:30.26
>>76
自分もエレベーターで一緒になった初対面の男性、ビルのロビーで目があっただけの女性に言われた。
78名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 19:15:32.29
脳内英語得意のカキコって(ry
79名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 19:42:08.95
How are you? とかwhat's up?みたいのってネイティブはただの挨拶で別に本当にこっちが元気か、何かあったか
聞きたいわけじゃないとは分かっていても、聞かれると困る。真面目すぎるのかなぁ?
もうめんどーだからとりたてて別に元気じゃなくてもGood, same oldとかdoing OKとか答えてるけど。

スカイプやってるときも「今風呂から出た」って言うと
How was your bath?とかいちいち聞いてくるけどIt was refreshing.以外何があるんだろ?
80名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 20:33:57.41
refreshing! just refreshed!
I feel relaxed!
It was nice.
Marvelous!
it was a nice, refleshing time.
i feel so good.
melted away.




81名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 20:41:22.15
>72,73
hi there. なんて初対面でも野球場のお客さんとかだったりで、
いきなりなれなれしくアプローチできるシーンだからある意味ふざけていってるんだよ。
(知り合いに対する挨拶を、見知らぬ客に気軽にいっちゃう意味でのユーモア。)

オフィスですれ違った人に気軽に挨拶するとしたらhello.が一番よ
(hi there, てのはhi guysとかhi people!とかいう程度のニュアンスじゃないのかね?
=ハイ!そこにいる人たち…)
それからhow are you?ときかれてfine thank you!はセットじゃないよ、
むしろI'm fineとか位で自然だ。and you?なんてのも不要!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
82名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 20:44:26.43
会社の廊下?で取引先?とかにであって「hi there!」はナイよ 
それ赤面もの
83名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 20:50:41.84
外人がしばらくあってなかった人間に顔を合わせて挨拶代わりに「what's up??」と
いうというのは、つまり「何だ?どーしたんだ!!!何があったんだ?」
と会うなりいきなりスゴんでいってるつまり、
親しみの表現代わりにユーモア的挨拶(或いは
少し馬鹿にしてたり軽くあしらってる)
ってわかんないのかね…文字面見れば判るじゃん?
皆、決まり文句ぐらいで何で萎縮しちゃうんだろ?
たとえば、知らない住宅街に迷い込んで知らないうちの庭先に立ってる人に
道を聞こうとあえて近づいていったとする。
米国でだけど、そういうとき相手は開口一番「What's up?」っていってくれるよ。
これも挨拶でもあるし、
文字通り何かあったの?の意味(そうでなければ見知らぬ外国人が近づいてくるわけない、
とわかってるから)でも結構旅人への優しさを感じるよね
84名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 20:55:56.24
語彙を覚えています。

「**** has it that S V 〜.」の決まり文句で、****に入る単語としてRumorとLegend以外になにがあります?
これを機会にすべて覚えたい。
85名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 20:59:05.45
オフィスの外人ビジターとHow are you?なんて形式的な会話もありえなそうな気がするし
出会いがしらにちょっと社交辞令な会話するとしたら
ホテルはどうでしたか?昨晩はよく眠れました?みたいなのが定番ぽいな
86名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:02:15.06
漠然としたことを指すとき
stuff, thingのニュアンスの違いは?
あとこのstuff, thing以外に同様の語はある?(あればできるだけたくさん挙げてください♪)

(例) Would you look into this cesium stuff, please. / I don't know much about this vampire thing, but......
のような用法を言ってます
87名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:03:03.30
>>79
>what's up?

って聞かれたら?同じく"fine. thank you"でいいの?
88名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:08:06.75
>>87
What's up?は「どうしてる?何かあった?」という意味を挨拶代わりにしてるんだよ、
それに対して、fine thank youはありえないよ
それは挨拶って言うより<「挨拶省略」な挨拶>って感じじゃない?─
─だからそれに対しては気軽に自分の近況や今の状態とか、
あるいは相手に聞いてもらいたいことをボソボソって語りだせばいいんだよ…
89名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:10:07.53
>>83
毎日会うような間柄でもwhat's up?は頻繁に使われてるけど?


90名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:10:12.43
>>88の続き)
(ボソボソでなくても、いきなり元気全開に!でもいいけど。)
91名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:11:45.62
89 そうだよ、毎日会うからこそ使うのが本来的じゃん(挨拶する必要もないから)
92名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:15:42.81
>>86みたいのって自分で実際の書いてある文例とかを見て、
感じ取れる範囲の感覚でなきゃ、理解なんかできないよ
他人に聞いて把握できるようなもんじゃなし、
口語はわからなかったら無理に使わないほうがマシだし
そんなインフォーマルな単語は高等英語でも何でもないしー
93名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:17:55.95
[n]の音を教科書どうおり忠実に舌先を口の上にベッタリと付けて発音すると
その直後に[s]の音が来たときに
どうしても[t]の音が勝手に入ってしまい
わたしの美しい発音がblemishedしてしまいます。

この[n]のあとの[s]の発音のコツはありますか?
94名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:32:21.61
海外ドラマ見てると、英語以外の外国語の表現も日常会話で出てくることがあります。
コンプランデ、オラ、マニャーナ、(スペイン語)
チャオ、(イタリア語)
シルブプレ、(フランス語)
などです。

アメリカ人も、われわれ一般の日本人(英語ができない日本人という意味)がシャレた英語のフレーズをときどきマネするように、
外国語のフレーズを使ってるってことですか?

もしそうなら、いつか海外生活で受けを狙うためなどに、
知ってたらいいアメリカ人が使う外国語のフレーズ、聞いたことあるフレーズを
みんなでできるだけたくさん挙げて盛り上がりませんか?
95名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:35:42.00
(92)…だって例えば「スイカ」があったとして、
それをstuffだとかthingだとかいう時点で話し手の気分の問題ださ!
96名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:36:27.30
>>87
何もないならNot much,nothingなんかを。
相手は別に答えを期待してないただのHiやHelloみたいな挨拶なので。
What's up?と聞かれてWhat's up?でもいい。

しばらくぶりに会う友達に言われた場合や、なんかあるなら>>88のような対応でいいんでは?
97名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:36:33.83
もう馬鹿な話はやめてよ >94
98名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:39:06.50
>>94
mucho(Spanish)を結構使う。
99名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:39:46.07
96そうだ
what's up? → nothing...だ
100名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:49:39.67
I came to understand.が「分かるようになった」なら
「(はじめは理解していたつもりなのにだんだん)分からなくなった」は
どう言えばいいんですか?

I didn't come to understand.だと「分かるようにならなかった」みたいで
しっくりこない・・I came not to understand.って言えますか?

あと似たようなので「悪いようには思えない」=It doesn't seem to be bad.
じゃなくて「悪くないように思える」=It seems not to be bad.と言えますか?



101名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 21:59:20.17
「(はじめは理解していたつもりなのにだんだん)分からなくなった」は
I came to understand.に対応するような、そんな言い方はないでしょ
冗談ぽくいうなら...I came to not understandingもあろうけど。
I'm lost(私は、わからなくなった)を利用してI became gradually lost. とか?

「悪くないように思える」=It seems not bad.

似たようなのでit doesn't seem too bad. (そんなに悪くはない)
it isn't terriblly wrong(bad)..(そんなにむちゃくちゃ悪く/酷くはない)とかで…
too やterribllyをつかったりするけど

102名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:03:15.17
came to~に固執しないでI'm getting confused.とかで伝わるでしょ?
103名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:03:57.80
[d]の音の直後に[Θ]の音が来ると、どうしてもその間に母音が入ってしまい[doΘ]のようになってしまいます。
I'd thought that ....の dとthのつながりが一例です。
うまく発音するコツはありますか?
104名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:10:20.87
come to disunderstandでいいじゃん
105名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:10:30.86
>>103
d を発音するとき息をださないで止めておく。
音が消失するが、それでいい。
発音の流れとはつまりブレスのリズムだということが大事なのだろう。
106名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:11:55.36
>>100

I'm afraid I'm not following what you are saying.
107名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:15:41.10
>>100です。

回答ありがとうございます。一つの表現にこだわりすぎていたみたいですね。
もっと語彙を増やして柔軟に対応できるよう頑張ります。

ありがとうございました!
108名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:20:00.11
>>104
disunderstand???今自分で作ったの?
109名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:20:43.60
会話のテクニックを話し合いましょう。
話すとき、文を考えてからでなく、とにかく思いついた語から話し始めるのは基本ですが
ときどきbe動詞を使ってしまい、本当なら普通の一般的動詞を使うべきだったと後悔することありますよね?
そういうときの朗報です。
いつも使えるとは限らないですが、be動詞のあとにgoing toと続けるとあら不思議。
be動詞を使っちゃったあとでも一般的動詞をまた使える時がやってきました。

例えばこんな具合です。パンを注文したいと言いたかったとき
I amと言っていまったあとで本来ならばI order bread.だったと後悔したけど
よく考えればI am going to order breadでいいじゃん。
あるいはI am definitely sure I'll order bread.と逃げればいい。

こんなテクニックを話し合って本スレをいいスレにしていきましょう。
110名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:22:14.24
質問に合う答えを選びなさい という問題で

Could you call back later?の答えが
Could she call me instead?でした

質問文に対し、質問文で答えるとテストで0点になると思ってた僕には
この回答がよくわかりません

sheが一体どこから出てきたのか、sheとは何者なのか?
せめて、答えがCould you ask her to call me instead?
だったらなんとなくわかったのですが、さっぱりわかりません

日本語にすると、どういう意味になるのでしょうか?

後で電話をおかけ直し頂けますか?
代わりに彼女が私に電話して頂けますか?

その場に彼女はいない状況なのに、彼女の意志を問いかけて
一体何をしたいのかさっぱりわかりません

元々誰か(彼女?)がいなくて、不在なのでお電話をおかけ直し頂けますか?と言ったということは
後でこちらから電話をおかけするようにお伝えします、という言葉が言えない状況だったはずで
その状況にも関わらず、いやそっちからかけられないの?って聞くのはさっぱりわかりません
111名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:26:19.61
>>108
うん、fail to understandって意味だよ
112名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:45:26.72
>>110
君はビジネスで英語使えないタイプだな。
113名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:51:37.69
>>112
あなたのレスは私の質問に対する答えになっていない

相手の質問の意図や期待する答えを読み取ることができない
そんなあなたにビジネスがどうこうとか言えるの?と苦笑してしまいました(><)
114名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:56:50.82
あなたのレスは私の質問に対する答えになっていないw

はいはいw
バカにしてますよ〜w
115名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:57:27.72
頭悪そうなレスだな
116名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:00:26.98
>>110
遅刻して「おはよう」と入ってきた者に
「おそよう」と言い返すようなもんだ
117名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:06:56.38
>>110
Could you ask her to call me instead?が自然なのは言うまでもないが
わざわざ最初の発話者に似せた文構造のフレーズで返されたってことは
ある特定の効果を狙ったってことだ。

セシウムさんでもこれくらい分かる。(You know what I mean? Don't tell me "アルツハイマーだったらなんとなくわかった")
118名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:07:02.22
頭悪そうなレスだな
119名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:07:02.95
>>113     (>>112ではないが)
Could you call back later?  は、
例えば、ある会社の女の人に電話をかけたが留守だったため
電話をとった人が「後で電話を掛け直してくれますか」と言ってきた。

それに対して、最初に電話をかけた人が「私が掛け直すのではなく、彼女の
方から私に電話できますか」と答えたのが次の英文。
Could she call me instead?

という状況が一例として考えられる。
120名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:08:19.31
>>119
いやだから
それはわかるんだって。
でも質問に対する答えとして
適切か?と言ったら違うでしょってこと。

これが正解だというほどの適切な答えには
思えないですよ。
121名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:13:13.16
>>120
うん、おれも>>113を半分だけ読んで、早合点した。

あんたの考えにも一理ある。
122名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:14:51.46
その前に文は全くないの?
123名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:18:10.54
A、B and Cって言った時、AとCはどっちが強調されてますか?
124名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:20:13.86
>>123
別にどっちも。
125名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:28:00.48
>>122
ないから変だと言ってるんだって。
126名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:34:05.19
>>125
変だと思ったら真剣に取り組む必要ないじゃん。
愚問なんてどこにでも転がっている。
127名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:46:07.25
ナイーブ君、教えたがり君を釣る
128名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:47:06.34
>>125
あなたのレスは私の質問に対する答えになっていない
129名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:47:47.05
>>126
あなたのレスは私の質問に対する答えになっていない
130名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:50:18.05
>>124
ちなみに不等号で言ったら A=C>Bであってる?
131名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:56:29.84
>>130
違う。
132名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 23:58:46.54
>>131
あのさ、違うとかだけ書いて意味あるの?
もうネットで調べたからいいけどさ
「違う」だけ書くなら何も書かないでいただきたい
133名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 00:00:39.22
>>132
最初からネットで調べたら良かったのに。
そういうところがなんだかなあ。
134名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 00:10:36.97
Do you know what it is.が文法的と習うのに実際はDo you know what is it?
I wonder if he likes you.が文法的と習うのに実際はI wonder does he like you?
とドラマで聞きました。

もう学校で習った文法なんて関係なく(正確には不十分)、この後者の使い方を自分の文法として取り入れました。
これでいいよね?
135名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 01:31:25.81
ドラマばっかり観てるな、こいつw
何かと言えばドラマでこんな表現が〜。
136名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 02:01:32.45
最近の子どもは話し言葉と書き言葉の違いもわからないのか。
137名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 02:06:50.22
ドラマ厨うぜえ
138名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 02:38:46.22
http://upgradeenglish.blogspot.com/2010/08/becausebecause-of.html

becauseとbecause ofの使い方の違いについて書いてある記事をやっと見つけたのですが
英語で書いてありわかりませんでした
この2つの使い分けを教えていただけないでしょうか?
139 ◆MERIKEN4.k :2011/08/12(金) 04:25:54.81 BE:1064016544-2BP(0)
>>138
> http://upgradeenglish.blogspot.com/2010/08/becausebecause-of.html
>
> becauseとbecause ofの使い方の違いについて書いてある記事をやっと見つけたのですが
> 英語で書いてありわかりませんでした
> この2つの使い分けを教えていただけないでしょうか?

(1) "because"の後には節(主語+動詞)が来ます。
(2) "because of"の後には名詞が来ます。

これだけです。
140名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 05:17:44.36
>>139
すいません言葉足らずでした

文法上の使い方はわかるのですが、それぞれどういう場面なら適しているのか
どういう印象を与えるのかという部分がわからないんです
I slept last night because it was very hot.
I slept last night because of the heat.

very hotとheatの違いは別として何か使い分ける意味はあるでしょうか?
141 ◆MERIKEN4.k :2011/08/12(金) 05:21:17.94 BE:2327535757-2BP(0)
>>140
なるほどなるほど。元の記事にはそこまで突っ込んだ話は書いてありませんでした。
あえて言うなら"because of"のほうがちょっと固めで書き言葉に近いぐらいでしょうか。
142名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 05:25:53.27
>>140
そういう英文は難しいな。
意味がよく理解できない。
143名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 07:15:49.65
Betty didn't seem ( ) to join our project.という空欄を埋める問題で
willingとpositiveを迷ってpositiveにしたら不正解だったんですが何で駄目なのか分かりますか?
144 ◆MERIKEN4.k :2011/08/12(金) 07:20:40.33 BE:1862028274-2BP(0)
>>143
> Betty didn't seem ( ) to join our project.という空欄を埋める問題で
> willingとpositiveを迷ってpositiveにしたら不正解だったんですが何で駄目なのか分かりますか?

positiveにはto不定詞を伴う用法はないんですよ。
"seem positive about joining"ならまだましですけど、positiveには
「確信している」という意味もあるのでこれもいまいちですね。
145名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 08:59:01.67
>>143
そもそも、なんで素直に willing だと思わなかったの?
そこが知りたい。

普通に考えればわかるじゃん。
146名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 10:33:05.40
日本語理解できないの?positiveが駄目な理由を聞いてるんだけど?
普通に考えれば分かるって要するに参考書に書いてあったから条件反射でwillingって答えるって事は分かるけど
positiveにならない理由は説明できないって事?自分じゃ能力不足で説明できないからすまないけど丸暗記してくれって事?
お前答える立場の人間として適正ゼロだから二度とこのスレに来ないでいいよ。もうちょっと勉強してから出直して来い。



147名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 10:45:28.44
lolは、どのような笑いのニュアンスになりますか?
148名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 10:52:21.07
>>146
開き直るなよ。
149名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 10:58:21.71
なんか態度の悪い質問者増えたね、ここ。
150名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:00:22.97
>>146
そんな簡単な問題も分からないくせに何でそんなに偉そうなのwwwwwww
151名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:01:35.39
>>150
英語大好きアメポチネトウヨ乙
152名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:05:21.10
英語の前に日本語やろうな。
153名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:25:33.47
>>147
嘲笑のようなニュアンスはないよ。
laugh out loud の略だから 声に出して笑う。大笑い。

むかし、いろんなサイトでぎゃ〜じんと会話していた時よく使ってた。
嘲笑の意味があったら殺されてたよw
154名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:36:31.17
日本で外食店でオーダーするとき、「わたし、ハンバーグ」「ぼくカレー」
という言い方は、日本語でしかいわない、というけどアメリカでも同じのを聞いた、
(I'm chicken! I'm cafe late!みたいに言ってるひとが実際居た…余り多くはないが?どこも同じなのかも)
155名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:37:30.14
↑はもちろん通常真似るべきではないけど
156名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:44:48.58
>>154
それは絶対にないわ。
157名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:52:11.58
>>154
アメリカなら移民が多いから、そういう表現も出てきたのかもしれない。
I'm here.
みたいなもんだろう。
158名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 11:57:29.21
>>154
どこも同じというのは酷い。
乱暴すぎ。
159名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 12:13:01.27
>>154
あり得ん。そう喋っていた連中がいたとしても
何の参考にもならない。

単語さえ並べれば、何とか通じるというレベルの事例。
160名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 12:41:12.09
because Korea has not power of war in The Middle Ages
this country has obeyed china long long ago.

↑の文、チョンのところに書きたいんですが、歴史的事実だから過去完了じゃなくて過去形にしないといけない?
161名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 12:43:34.79
>>154
普通は文章いらずに、chickenとか、cafeとか一単語でいけるんでは?
東南アジアとか行った時大抵それで済んでたし、普通に買えた
ちょっと気になるなら適当にpleaseつけておけばいい
162名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 12:46:26.41
生きた英語が使いたいなら、あえて使うべきか。
I'm hiyachuu.
163名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 14:00:07.99
>>154
この言い方,ドラマで観たことがある.
『The Big Bang Theory』 Season 2 Episode 4 の冒頭のシーン.
http://bigbangtrans.wordpress.com/series-2-episode-04-the-griffin-equivalency/

Leonard: Let’s see, Raj was the Kung Palo Chicken.
Penny: I’m the dumplings.
...
Leonard: Who was the Shrimp with Lobster Sauce?
Howard: That would be me.

あと,この文法の本 http://www.amazon.co.jp/dp/4874243010/
第9章 「僕はウナギだ」と“I am the Hamburger”
に解説があるらしい(が,読んでない).

164名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 19:32:14.83
またドラマ厨が…
165名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 20:05:02.91
>>163
そのドラマ面白いよね
ゎたしも見てるゎ

Pennyという人が登場してるからなのか、A penny for yuor thoughts.の熟語にもひさしぶりに出会えて嬉しかった。
166名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 20:16:44.14
おたく臭がすごい
167名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 20:18:38.25
韓流ドラマで韓国語覚えた人は本当におおい。
だけど英語のドラマで英語覚えた人はなぜか少ない。それだけ英語が難しいのだろう。
168名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 20:48:37.59
>>156って恥ずかしいな
169名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 20:59:26.25
ぁたしゎ洋楽のカラオケの練習をしているのですが
Downtownという曲(http://www.youtube.com/watch?v=FKCnHWas3HQ)で★の部分(1から7)がうまく歌えず悩んでいますo
コツやアドバイスをそれぞれ詳しく教えていただけないでしょうか?
他の部分は自分でもびっくりするくらい上達したつもりなんですo (><)

1. 【★All the】
2. 【★and the hurry】
3. 【★things'll be】
4. 【★problems surround】
5. 【★find somebody kind】
6. 【★Guide them】
7. 【★things'll be】
170169 参考歌詞:2011/08/12(金) 21:05:48.47
When you're alone and life is making you lonely, you can always go downtown
When you've got worries,
【★All the】 noise 【★and the hurry】 seems to help, I know, downtown

Just listen to the music of the traffic in the city
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty. How can you lose?

The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares so go
Downtown, 【★things'll be】 great when you're Downtown, no finer place for sure, Downtown, everything's waiting for you


Don't hang around and let your 【★problems surround】 you there are movie shows downtown
Maybe you know
Some little places to go to where they never close downtown

Just listen to the rhythm of a gentle bossanova
You'll be dancing with 'em, too, before the night is over. Happy again

The lights are much brighter there
You can forget all your troubles, forget all your cares so go
Downtown where all the lights are bright, Downtown, waiting for you tonight, Downtown, you're gonna be alright now


And you may 【★find somebody kind】 to help and understand you
Someone who is just like you and needs a gentle hand to 【★Guide them】 along

So, maybe I'll see you there
We can forget all our troubles, forget all our cares so go
Downtown, 【★things'll be】 great when you're. Downtown, don't wait a minute more, Downtown, everything's waiting for you
171名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 21:14:16.76
>>168
悔しいのうw
172名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 21:16:44.66
うんうん>>156がね。

173名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 21:21:20.96
>>172
悔しいのうw
174名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 21:59:13.50
でも知りもしないくせに絶対ないとか言える神経はある意味すごい。

175名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:00:07.03
本当に悔しいんだろうなw
176名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:04:38.11
デザートって
砂漠(desert)なら前にアクセントがあって
見捨てる(desert)なら後にアクセントがあることから
「名詞なら前に、動詞なら後ろに、アクセントがある」というルールを勝手に脳内で作ってしまい、
食後のデザート(dessert)が前じゃなく後にアクセントがあるということをいつも間違います。

なのでルールはルールとしておいておいて、これはルールと反対が真実なのだ、ということで自分を納得させています。

太 陽 が 昇 る の が 東 か ら な の を 、 「 西 か ら 昇 っ た お 日 さ ま が ♪ 」 の 歌 と は 逆 で す よ、というのと同じ覚え方です。

でもこの覚え方は不便です。例外を認めてしまうと別の多くの語を覚えているうちにどれが例外として覚えたかを忘れるから。

というわけで、dessertが後ろにアクセントがあるということを、忘れないように覚える正統な方法はありますか?
ちなみにdessertの覚え方を自分と同じ覚え方をしてた人がいればぜひお目にかかりたい。
177名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:07:25.64
手のひらに書いとけば
178名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:08:16.09
>>177
1日か数日で消えてしまわないか?
179名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:09:09.69
>>176
同じ間違いを何回も繰り返すのは馬鹿。
そして馬鹿は治らない。
180名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:09:32.22
スイーツをつかえ
181176:2011/08/12(金) 22:10:59.34
いま思ったけど
dessertのssの子音の二重の前は必ずアクセントになるルールでもあればよかったけど
dissolveみたいにssのあとのoにアクセントがある場合もあるからこれはルールではないのだろう。
182名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:16:59.61
>>181
おまえ馬鹿だろ
183名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:17:47.77
ルールがどうこうじゃなくて、死ぬほどリスニングやって慣れるしかない
と思うぞ、そういうのは。
184名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:20:02.81
「ミシシッピ」(実は私はまだ書けません)とか
何かトリオみたいの?ありましたよね?

何て言うつづりでしたっけ?

185名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:20:53.73
のび太のラリアットを
のびアットという類の命名は
英語じゃ難しいのですか。
186名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:24:29.09
>>185
japlish
187名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:28:59.43
その手の言葉遊びみたいなのは、
児童文学系を読んでるとたくさん出てくるな
188名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 22:31:37.94
>>184
何が訊きたいの?
189名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 23:02:52.06
1)I'm the Hamburgerその他の件
第三者の立場から見て、上の両者は、痛み分けだな。

しかし、>>154の内容には明らかに間違いがある。
「恥ずかしい」と書いた者は、そのことに気づいていない。
1)タイプは、確かにあるいくつかの条件のもとで使える場合がある。
しかし、1)のタイプの表現であってもアメリカ人の中にも
聞いたことがないと言う者も多いし、表現自体を否定する者もいる。

その中味はかなりややこしいが、興味があるならじっくり一晩考えることだ。

興味がなければ1)タイプの表現があることは、きっぱり忘れることだ。
使ったとしても、相手を混乱させるか、相手に笑われるだけだ。

今日はこれまで。何か新しい発見でもあったら、書いておいてくれ。
190名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 23:15:19.09
そういうことだな。

本当に恥ずかしいのは誰だったか、一晩良く考えてみるべき。
191名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 23:20:14.68
何が痛み分けだよw
192名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 23:27:11.95
>>191
悔しいのうw
193名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 19:48:31.03
ちんちん丸見え
英語でどう言いますか?
194名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 21:00:14.40
>>193
Your TNTN seemes entirely exposed out, sir.
195名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 21:35:51.28
Your willy is ruling the world.
196名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:06:17.91
ユダヤ教の成人式「bar mitzvah」が
3つの別々の海外ドラマで出てきたんですが
これってアメリカでは日常的なもの?

だってアメリカってほとんどがキリスト教じゃなかったっけ?
197名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:13:32.81
典型的なインド人英語を真似たいんですが、
そのためには手本となるオーディオビジュアルなソースが大量に必要です。
インターネットでアベイラブルなものとしてどこかサイトを紹介していただけないですか?
198名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:17:55.78
「今の君」とか「昨日の君」ってどういえばいいんですか?
例:昨日の君ならできたはずだ/今の君ならわかるはずだ...etc

あとit's doesn't suit youで「君らしくない(It's not like you的なニュアンス)」って
いう風に捉えられますか?
199名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:27:00.47
米国は多民族社会だから それにユダヤ人の勢力も強いし
バーミツバとかハヌカーとか普通に聞く
公立学校でキリスト教の祝日を祝うのさえ遠慮してる(@NY)
イスラム教徒とかも多いから
200名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:28:24.07
>>197
いや、自由だけど、めずらしいね。
201名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:28:35.20
ユダヤ系の男の子にきいてみれば正統派とか保守派じゃなくても大概、
バーミツバの割礼式はやってるみたい…
202名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:30:14.70
>>198
The way you were yesterdsay, you might have been able to do that.
You must be able to understand that by now.

Exactly.
203名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:33:50.41
代名詞に関係代名詞や形容詞などの修飾語句はつけれますか?
昔、某有名英語社会人向け学校の体験授業で、堂々と代名詞に関係代名詞を使ってて思いっきり違和感を感じたんだが。
He, who once was a soldure, is now a teacher.みたいに。

>>198見て、Yesterday's youが日本人英語的にとっさに思いついたけど、やっぱりまずいんだろなと考えてるうちに気になった。
204名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:38:24.05
>>200
受けを狙うのが第一目的。
あとインド人も職場にいるのでね。
そいつの前でもおもいっきりインド英語丸出しでしゃべったらどんな顔するか試したくて。
205名無しさん@英語勉強中:2011/08/13(土) 23:40:19.10
>>196
バルミツヴァはアメリカでは
ユダヤといえば、って感じで皆知ってる。
アイデンティティとしての宗教縛りは強い家庭が多いだろう。
小説でも自伝でもバルミツヴァはよく出てくる。

>だってアメリカってほとんどがキリスト教じゃなかったっけ?

確かに17世紀初頭にイングランドや欧州からキリスト教徒が
逃亡先としてまたは希望の地としてやってきたのが北アメリカだけど、
その後の大量移民でさまざまな人種・宗教が入ってきた。

ユダヤ教徒がロシアやドイツで迫害されたのは知っていると思うが
(ポグロムやホロコースト)、それ以前から商業的理由でやってきてたりしたし
特にニューヨークで人口が多い。
政治的・経済的・産業的に人口比以上のパワーを発揮しているので
マイノリティではあっても決して「珍しい」という扱いではないな。

そもそも全世界のユダヤ人の半分くらいがアメリカ在住。
600万人くらいじゃない?
206名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:11:07.02
ユダヤ人は金持ってるから、強引にドラマにねじ込んだだけじゃないの?
207名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:19:11.42
ただ金持ってるからつうより、ハリウッドがユダヤ資本に占められていて
マスコミ関係への影響ももともと非常に強いんだよ。

で、それが何か?って感じだ。
現実にバル・ミツワーはユダヤ人のいるところで行われているし
ドラマに組み込んでいてもまったく不自然じゃない。
208名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:19:25.16
発音の質問です。

1. all theがオールラやオーザになってしまいます。
2. and theがアンザやアンダになってしまいます。
3. things'llがスィングズドゥルになってしまいます(ドゥはなぜか入ってしまう雑音)。
4. find someがフアインドツァムになってしまいます(dのあとなぜかtが入る)。
5. guide themがガイデムやガイゼムになってしまいます。

これらの音を矯正するにはどうしたら良いでしょうか?
thの音やlの音など、英語の英語らしさの音を出すのに苦労します。
この人(http://news.livedoor.com/article/detail/5782992/)のように思い切ったことをしなければならないのでしょうか?
209名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:24:50.63
>>208
発音の正しい方法を教本で理解して
手本を真似て必死に練習。
他人に聞いてもらってどう聞こえるか確かめる。

それだけ。
210名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:26:54.48
>>204
それなら納得w
211名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:27:48.83
>>208
あなたの性格がどこまで完璧主義者としてのこだわりが強いかによる。

もし
「発音はひとそれぞれ個性が出るもの。あんまり気にしなくても変じゃないよ」
と宥められて納得できる人ならそれでよい。

「どうしても自分の理想とする英語発音ができないと嫌だ」
というのなら、まず英語教室に通って徹底的に矯正してもらおう。
それで問題が解決しないのなら整形手術をしてみる。
この順番だ。手術は最後の手段にすべきだ。
212名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:28:34.48
>>204

そのバカな職場のインド人の下手くそ英語を
あなたが真似すればいいいだけじゃん。
213名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:31:33.17
>>212
すごい差別主義者だね。キモチワルイ。
214名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:34:15.60
>>212
> インド人の下手くそ英語
>>212
> インド人の下手くそ英語
>>212
> インド人の下手くそ英語
215名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:36:25.40
インド人嘘つかない
216名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:38:11.54
タダのアホだろ。
ネイティブの話者に対して下手くそって言うんだから、
217名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 00:39:19.24
わろたwwwwwwwwwwwwwww
218名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:02:15.89
ちょっと職場のインド人をバカにしただけなのに
過剰に反応わろたw
219名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:14:57.47
日本語のラ行は調音方式はLとほぼ同じだが、
音を認識するポイントが違う。

/l/は舌の側面から息が流れる音。
ラ行はそれプラス舌を離した際に生じる音。

だから音としては/l/でも/r/でもないし、
日本人が/l//r/を区別しにくいのもこのため。
220名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:15:30.65
何の脈絡もなく人を馬鹿にする時点で、ちょっとおかしい。
インド人の多くが英語のネイティブと言う基本的な知識もないのは、恥ずかしい。
プライドを保とうと「過剰反応にわろたw」などと的外れなセリフを吐くのは、哀れ。
221名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:18:11.37
>インド人の多くが英語のネイティブと言う基本的な知識

嘘発見。
インド行ったことないのだろうな。
現地でどれだけ英語が通じるか。
ローカルなレベルでね。
通訳とか観光業のインド人は別よw
222名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:20:02.20
それよりインド人の訛りを真似したいから
大量のオーディオ資料頼むわ。

センスが大事なんで。
223名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:21:54.43
>>221
おまえ必死すぎ
224名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:22:20.96
インド人の発音って人をバカにしてる感じだよなw

Rの音が五月蝿いのは彼らに限ったことではないが
まあ聞きづらいこと。
225名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:22:42.77
>>221
話題逸らしですね、分かります。
226名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:23:20.06
インド人英語で過剰に反応わろたw
ほんとただのウケ狙いだったっす。
227名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:24:27.32
>>221
いやむしろこの話題でずっとやろうよ。
インド人にとっての英語とは?
どういう風に発音すればインド人っぽくなる?
228名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:25:16.87
>>226
分かったからもう涙拭いて寝ろ。
229名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 01:37:19.61
>>228
分かってないのに分かったとか言うなよ
日本人の悪い癖だな。
230名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 02:05:14.43
日本人にはすごく聞きづらいけど
それでも日本人の話す英語よりははるかにネイティブに通じる英語を話すんだから
>>212みたいな事言われる筋合いはないわな。

231名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 02:10:18.25
>>230
それは違うだろw
232名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 02:17:22.69
日本人がインド人訛りの英語話してたら超ウケるー!w
ぜったいおもろいって。
233名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 03:39:18.09
辞書にgeminiの発音がジェミナイとジェミニがあったんだけどどっちが一般的な呼び名ですか?
234名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 03:45:29.50
>>233
最初に載ってるほう。
235名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 04:04:58.87
>>234
ありがとう
236名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 04:30:19.09
>>222
youtubeを地道に回るんじゃだめ?

あとこんなのもある。
http://www.paulmeier.com/booklets.html
この人のは、激安オーディオブックをちょろっと聞いただけなので(しかも他地域)
いいかどうかはちょっとわからないが。
237名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 07:33:13.04
http://www.youtube.com/watch?v=bSXRdr6fBEU
インド人アクセントの特徴を強調した stand up comedy。
このコメディアンは現地生まれらしいので、本来の喋りに訛りはほとんどない。

しかし、相手の訛りを真似て笑いを取るのは、余程親しい相手の場合だけにした方
がいい。中国人訛りも日本人訛りもあるが、笑われる方は気分がいいわけがない。

インド人は、確かに観光客相手や商売やってる連中の中にはcheater もいて平然と
騙すこともあるが、逆に親日家や、親日じゃなくても良心的な連中も多い。あそこ
は言語も文化も坩堝だが、善人悪人も入り混じっていその差が極端だ。それから、
東南アジアの観光地のインド料理店には日本語が分るインド人が働いていることも
ある。日本のチェーン店で何年か働いてから他のアジアで独立した者など。時々
日本人旅行者が入って来て日本語でインドの悪口を言うことがあるらしい。
ある店のインド人オーナーがペラペラの日本語でそう言いながら苦笑いしていた。
238名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 10:48:59.02
>>141
ありがとうございました
239名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 11:28:25.81
onceは「一度」、for onceは「今回に限って」、at onceは「すぐに」と訳すと思うのですが
なんでonceにforやatを付けるとこのような訳になるのでしょうか?
240名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 11:32:13.07
そういうような意味だから
241名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 11:34:55.45
教えてください。
映画「ギルバート・グレイプ」の原題がWhat's Eating Gilbert Grapeなのですが、
直訳するとどうなりますか?
一見簡単なようなのにわかりません。

また、このタイトルはどんなニュアンスを含んでいるんでしょうか?
242名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 11:59:13.49
The thing which is eating gilbert grape.
「ギルバート、ブレイクを困らせているもの」または「ギルバートブレイクを
いらいらさせているもの」
243名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 12:08:02.64
She's a maneater.
244名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 12:26:26.92
>>242
ブレイク? バカだろおまえ。
245名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 12:52:06.13
>>244
いちいち、くだらないことに突っ込むな。
こっちは一杯やりながら書き込んでいるんだ。
246名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 13:14:52.08
必死だな
247名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 13:24:24.03
教えてください。
ドラマ「Lの世界」の原題がthe L wordなのですが、
訳す人がwordとworldを見間違ったのですか?
一見簡単なようなのにわかりません。

また、この間違いは電器屋「ビックカメラ」の「ビック」が「ビッグ」と間違えたのに社長がこじつけの理由を考えて間違いを通したことと同現象ですか?
248名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 13:24:53.88
>>242さん
ありがとうございました!
辞書引いてみたら、ちゃんとそういう意味もあって大変勉強になりました。
映画の内容ともよく合致しているタイトルでした。
249名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 13:25:48.67
>>240
分からないならいちいち書き込まないでいいよ。
英語学習者風情に前置詞のニュアンスまで分からないだろうし。
メリケンさんのように英語に精通してる人の意見待つわ。
250名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 13:33:08.63
She has issued an executive order
that the states police officers be trained in the specific of the law.

この オフィサーの後のbe はなんですか?
t
251名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 13:44:11.04
ニュアンス厨の出番だな
252名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 13:52:11.08
>>250
不定詞。
253名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 14:12:08.64
>>250
仮定法現在。
254名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 14:14:48.05
仮定法現在の分詞構文の倒置
255名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 14:36:06.73
仕事でわたしは辞めるのでかわりに新任の人がきたときにその人を紹介して回るとき
「彼女はわたしの後任です」
と英語でどう言いますか?

1. She is my replacement.
2. She is my substitute.
3. Both of them can be used. (Specify the NUANCE in as far detail as possible:                    )
4. None of the above (Then, what do you say?:                            )
256名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 14:46:24.97
substitute は regular じゃない場合
257名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 14:48:08.29
She is my successor.
She is the successor to me.
258名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 16:09:03.93
>>255
Substitute はヤバイわ。
おまえ人格疑われるよ?
259名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 16:23:15.83
知ったか登場
260名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 17:21:39.13
別にやばくないだろwwwwwww
261名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 17:31:06.71
どうした?
262名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 18:35:46.13
inとonでどう違うの?
I have something in my mind.
I have something on my mind.
263名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 18:36:36.86
>>258
ロズウェルのドラマで、学校の先生のかわりが来たときsubstituteと言ってたような。
264名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 18:42:22.88
substitute teacher 代用教員だろ
265名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 19:04:08.16
代用と後任の区別もつかないのか?
266名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 19:05:18.13
>>262
前置詞の違いで自ずからわかる。
267名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 19:15:15.08
This resolution perhaps may appear bold and dangerous , and I am confident would not be imitated by any prince in Europe on the like occasion ; however in my opinion it was extremely prudent as well as generous

Confident とWouldが続いてるのがなぜかきになります 教えてください
268名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 19:22:08.53
話し始めの「Yeah,kinda!」ってどういう意味でしょうか?
英語ならではの言い回しなのかな?
269名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 20:09:04.91
ガリバーか、こういうの教師泣かせだろうなぁ
270名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 20:18:25.48
Omegleでチャットしていたんですが挨拶にちょっとふざけて
hi,im a superman.

って言ったら
「im a superman と im supermanには大きな違いがある あなたの第一言語は英語ではないでしょう」と言われたんですが
ここで冠詞をつけるのとつけないとではニュアンス的にはどのような違いがあるのですか?
271名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 20:37:56.30
>>270
前者 いわゆる映画のスーパーマンのことで、自分はその一人である。
後者 自分は超能力に代表される特殊能力がそなわっている。
272名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 20:45:56.00
>>271
あああなるほど
固有名詞か否かってことですね ありがとうございます
273名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 20:50:10.08
>>271
逆だろ?????
274名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 20:56:32.98
>>270
気にするな。
言ったやつの第一言語も英語じゃない。
275名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 21:04:53.18
>>273
なんとなく自分もそう思って逆で解釈してたんですがどうなんでしょう・・
教えてくれた方はありがとうございます

>>274
いや特に馬鹿にされたというわけでもなくそのチャット相手の方とは楽しくお話しました
いいオーストラリア人でしたw
オージー英語とアメリカ英語ってどんくらい違うんでしょうかね
英語の米語の違いはよく挙げられたりしますが
276名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 21:59:59.84
>>275
うん。逆の解釈で良いよ。
277名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 22:02:56.61
>>271
逆を教えるな馬鹿
278名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 22:06:32.13
かっこつけて適当なこと書き込んで、突っ込まれると嘘をつきまくって
最後に逃げる、最近そういう人がよく出るので注意。
279名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 22:12:21.15
Superman: a US cartoon character
A superman: a man with exceptional physical or mental ability
280名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 22:21:27.80
>>271
おまえ死ねよ
281名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 22:30:31.96
おまえら、その勢いで次はin my mind と on my mind
の違いも率先して教えてやれよ。

少しおとなし過ぎるんじゃないか?
282名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 22:35:05.41
「おまえら」と言うより、一人変なのが騒いでいるように見えるが。
283名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 22:51:51.63
>>262,>>281
辞書ひけよ
I have something in my mind. 考えている(意図している)ことがある。
I have something on my mind. 気になることがある。
284名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 23:38:08.24
おっ調子いいな、ついでにもう一つ、どや。

the fate in your hands

the fate on your hands
285名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 00:17:21.11
調子に乗るな、バカ
in your handsはそのままだが、onは知らんな。運命の女神でも入れ墨してんのか?
286名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 00:19:17.34
ちょっと笑ったw
287名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 02:14:19.54
いまさらですが、最近QUEENの歌にハマっています。
しかしこの間NHKの特集で彼らがイギリスのバンドだったことを
知ってびっくりしています。アメリカのバンドだと思ってたので。

米語と英語の発音の違いですが、一番わかりやすい違いがeverybodyを
米語だとエブリバディ、英語だとエブリボディと発音するところじゃないか
と思ってきたのですが、フレディの発音はどう聞いてもエブリバディなので・・・

そうとも限らないものですか?
288名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 03:01:41.73
>>284
on your hands ってのはなんだ?
運命の女神の刺青でも入れてるのかよ?
アホ草。
289名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 03:03:47.49
>>287
キニスンナ。
発音は正直バラバラだ。
フレディがその曲でそう歌ってるという事実以上に
何も言えることはない。

ウンチク馬鹿がフレディの人種やら生い立ちやら性癖やらを
持ちだしてああだこうだ言うかもしれんが、無視して構わない。
290名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 04:37:38.61
そうそう。いちいちそんなの気にしてたらキリがない。
291名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 05:27:09.83
I think so, too. と I also think so. って同じ意味なんですか
これに限らず、ネイティブとチャットする時は早く答えるためにクセで
too や either を使わずに全部 also を使って伝わってはいるようなんですが
こっちが日本人だと分かってて相手が察してくれてるのかもしれないと思っちゃいます
両方使われるとしてもニュアンスの違いなどあれば教えて下さい
292名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 05:50:59.95
>>285
辞書に載ってるレベルで浮かれるな、アホ。

まあ、運命の女神の刺青か............発想だけはあってるが、
まだまだ遠い宇宙の果てよ。来年の今月今夜までじっくり考えとけ。
正解が出たらその時に褒めてやる、その頑張りと素直さも一緒にな。
293名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 06:01:17.83
Outside a London court last week

このoutsideの品詞は?
294名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 06:24:46.43
>>291
そのネイティブにニュアンスの違いも一緒に聞けばいいじゃん。せっかく話してるんだから。

supermanと同じ人かな?
295名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 06:31:14.08
supermanって?英語の質問はよくするしあっちも快く応えてくれるけれど…
たとえばあっちから日本語の質問をされても上手く答えるのは難しいし
そういうやり取りも何度かあったけど気分お互いストレスになるだけだから
ここで聞いているわけだけども
296811:2011/08/15(月) 07:10:24.76
質問です。
現在完了は時制が過去から現在まで含んでますよね。
なので、ただ単に現在時制ではないはずなのに、主語が三単現ということで「has」をつかうのはなぜですか?
297名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 08:17:23.31
>>292

Hey, stupid!
298名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 08:56:56.20
>>295
ニュアンスのことならここで日本人に聞くよりもその外人に聞いたほうがより正確な回答が得られるんでは?
何も分詞構文や完了不定詞とは何かを一から説明してくれって言ってるんじゃないんだし、
こっちは数行、向こうはyes or noで済む話なんだから。
299名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 08:57:32.90
だよね。
300名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:00:35.82
分からないなら分からないって言えば?
301名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:01:27.46
yes or noで済む話??????????????????
302名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:01:34.04
>>296
現在完了形はあくまでも現在形の一部だから。
303名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:01:45.32
わからないけど説教はします
304名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:02:22.44
>>293
前置詞。「〜の外側で」
305名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:10:06.86
回答者がアホすぎる。

よっぽど質問者のほうがレベル高い。
本末転倒だな。
306名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:12:16.70
いやいや>>298にも一理ある。
ここであってるかあってないかわからない回答聞くよりましだろ?
ましてや、今夏休みでバカばっかなんだからここ。
307名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:18:03.56
分からない奴には聞いてないが
合ってる合ってないか分からないような私見すら返って来ないね

自分はどう使い分けてるとか、ないの?
308名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:26:45.06
ニュアンス厨に聞こう
309名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:27:17.07
>>306
わからないなら無視すればいいんだよ?
310名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:37:47.60
>>298
言ってる事はわかるが
時間短縮の為に全部alsoで済ませてるようなレベルを考えたら
向こうのストレスになるような質問するのがオチ。
311名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:38:56.87
ニュアンス厨っていなかったっけ?そういやどこいったの?
312名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:40:13.55
>>310
いくらチャットといえども相手を待たせちゃ悪いからね
ご察しの通り、そんなに高速に英作文出来るレベルでも無い
だからあなたに教えて欲しいんだけど
313名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:40:35.45
>>307
メリケンの方のスレで聞いてみたら?
314名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:41:47.37
>>310
全部alsoで済ませちゃいけない理由は?
315名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:42:24.70
>>313
メリケンってコテだっけ?どのスレか分からんけど
まあマルチポストはしないけど、このスレでは駄目くさいね
316名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:42:50.14
っつーかなんで分かれてるの?
317名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 09:44:36.49
318名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 10:02:35.33
質問者に対して「全部alsoで済ませてるようなレベル」と揶揄するのに
肝心の質問であるalsoで済ませてはいけない理由は教えてくれない>>310

まあ違いに対する質問自体はWhat are the differences between A and B?が
決まり文句で、自分も使うし、ネイティブからも聞かれるから問題ないけど
そういう言葉に対する問答がストレスってことなんだけど
319名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 11:08:26.80
>>304
>>293は副詞の可能性はないですか?
320名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 14:18:24.87
今日は月曜なんですけど、昨日の日曜は先週末になるんですか
今週末になるのでしょうか
this sunday or last sunday
321名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 14:21:13.47
>>320
昨日、ではダメなんですか。
322名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 15:00:26.65
以下の文の違いはなにって聞かれたんですが、なんでそか(ーー;
 I was living in kyoto when I was child.
 I lived in kyoto when I was child.
323名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 15:44:59.60
They believes that the problems to be solved about the oceans are important.

この to be は、形容分詞ではなく、形容詞ですか?

この文法的役割を教えてください。
324名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 16:01:31.79
>>320
決まってない。
民族よって違うどころか、日本の中でも統一出来ていないんじゃないかな。
325名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 17:09:42.97
一般常識ではカレンダーは日曜始まりだよ
326名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 17:13:40.39
秋の英検受験を考えています。
10/16(日)がどうしても都合悪いのですが、
塾外生でも準会場で受験させてくれるところ教えてください。
三宮付近であったら助かります。
327名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 17:16:43.19
>>322
1, I was living in kyoto when I was child.
2, I lived in kyoto when I was child.

よく分からないけど、1は一時的に京都に住んでいて、その後
引っ越しなどをした可能性があると受け取られるんじゃないかな。
2はただ事実を述べているだけ。
328名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 17:37:59.36
Although I still love you, I made up my mind to break up with you.
I don't wanna suffer from your past anymore.

おかしいところあったらお願いします
329名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 17:52:59.89
ニュアンス厨の出番
330名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 19:43:06.51
なにかお願いするとき
Please take care.みたいにtake care of 〜のof〜を省略することってできる?
辞書ではtake careは「注意する」の意味だけでtake care ofのような「対応する」という用法はでてないんですけど。
331330:2011/08/15(月) 19:43:51.75
ちなみに職場の非ネイティブ外国人がこのtake careをよく使ってる
332名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 19:45:06.16
>>321
海外の人とは時差があるので、単に昨日とかだとわかりにくくて
曜日で言うようにしてます

>>324
ありがとうございます
333名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:17:26.43
Yoというあいさつはニューヨークに特有なの?
334名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:20:24.85
とりあえずヨーヨー言ってりゃなんとかなるよ
335名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:21:45.56
よろしくおねがいします。

「このマーライオン(Mer Lion)は、一日に一回、目から光を放ち口から煙を吐くと聞いたんですが、
それは何時ごろに起こるか知ってますか?」
336名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:27:39.16
「死ね」ってどういいます?Die!じゃ変っぽいし。
337名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:29:41.75
ゴートゥーヘル
338名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:36:02.18
キミたちに質問。
a kid your ageのように名詞が連続してくっつく例外的表現をできるだけたくさん挙げてみなさい。
339名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:41:16.76
海外ドラマ見てると
take 人 down a notch「人の高慢の鼻をへし折る、自信をなくさせる」
のような表現が普通に出てきていやになっちゃうわ。
しかも学習用の辞書には載ってないし。
どういう理屈でこんな意味になるのかしら?
340名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 20:44:37.08
何が挙げてみなさい だよwwwwwwwww
341名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 22:07:48.49
all through the yearのallのlとthroughのthの連結の発音ってコツない?
342名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 22:08:49.44
>>340
キミは廊下に立ってなさい
343287:2011/08/15(月) 22:14:49.45
>>289>>290
いや、人種云々なんて思いも付かなかったのですが
勝手にそう(イギリス人はエブリボディって発音するものだと)
思い込んでいたもので、実際そうでないイギリス人もいるのかと
ビックリしただけです。
必ずしも「イギリス人=辞書に載ってる英発音をする」とも限らないということですね。
どっちにしろ彼らの音楽が素晴らしいことに違いはありませんので
これからも楽しんで聴きたいと思います。
ありがとうございました。
344名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 22:26:41.57
インド人英語を真似しよう
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1313414751/
345名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 22:28:45.16
>>257
successorは財産を受け継ぐ人というのが第一印象にあるので
この場面で使うのは重すぎなくないか?
346名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 22:37:22.64
>>293お願いします

Outside a London court last week,
(weekの後ろにカンマがついてます)

前置詞か副詞かどうか?
347名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 22:37:58.62
>>346はOutsideの品詞です
348名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 22:51:40.62
以前旧シアーズタワーのまわり辺りを歩いていたら
通り過ぎた一見普通の?ラティーノの男が急にこちらがジャパニーズだと気づいたらしく、
急に物乞いに豹変して金をちょっとでも恵んでオクレなんて言い寄ってきた、
特に貧民ぽくもない奴だし、他の都市でも黒人ホームレスにぼったくられた後だった
し 恥知らずだし露骨なのが見えみえだったので腹がたち、YOU DIE!といってやったら
向こうも慌てて同じようにYOU DIE!とか言い返してきた 
助動詞はいらないんよ>336
349名無しさん@英語勉強中:2011/08/15(月) 23:44:36.52
>>345
ほとんどsuccessor一択
350名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 01:02:33.90
絶対領域ってWeblioには直訳としてabsolute territoryで載ってるが
安易に訳しすぎじゃね?
もっといい訳がないかね?

infallible region boundaryとかの方が意味的に近いだろ。
領域って言っても体の部位のことだし。
351名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 01:56:17.69
They believes that the problems to be solved about the oceans are important.
352名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 01:59:11.95
2. She is my substitute.

↑ 後任でこの表現はよくない。
353名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 02:00:16.55
>>350

infallible とか馬鹿か?
354名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 06:22:38.70
そもそも絶対領域という日本語の絶対は何を意味するのか?
355名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 06:43:19.48
そういう言葉を嬉々として使ってるのが恥ずかしいんだけど、
本人は気づいてないんだよな。
気持ち悪い。
356名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 07:18:27.20
If you (   ) that book, put it back on the shelf.
 A. finished  B. had finished  C. have finished  D. will finish

正解はCということですが
なぜAではダメなのでしょうか。
357名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 07:39:29.10
>>356
Aでもいいんだよ。どちらも正解。
358名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 07:48:30.50
ありがとうございます。
AとCの意味の違いを教えていただけますか?
359名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 07:58:29.81
ここの回答者はテキトーに答えてるだけだから詳細を聞いてはいけない
360名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:06:18.72
それでは他のスレで聞くことにします。ありがとうございました。
361名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:07:24.90
>>356
"if you have finished"
と引用符付きでグーグルで検索かけてみたら解説あったよ。
362名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:16:35.48
ありがとうございます。
その解説では finished ではなぜダメなのかが書いてないのです。
そこにfinishedを入れるとどういう意味になるのかが知りたいのです。
調べていただきありがとうございました。
363名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:27:18.20
Google also rolled out quotes from the phone makers that use Android
? HTC, Samsung, Sony Ericsson and LG ?
that mysteriously all use some variation on “defending” Android.
Think these guys are hewing to the talking points?

グーグルもアンドロイドを使うフォンメーカーからの引用を展開した。
意味ありげにすべてアンドロイドを守ることにいくかの違いを使用している。
こいつらが論点を守っているかを考えよ。
--
訳がおかしすぎます。正解を教えて下さい。
364名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:29:36.64
それ今日のニュースでやってたから
日本語の記事探してよめばいい
365名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:32:29.82
>>359
ほんとそうだよな。
馬鹿しかいない。
366名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:37:41.79
どこで聞けばいいのやら
367名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:41:54.91
>>366
ここでいいんだよ。
たまに出てくるメリケンというコテと、あと数人英語の専門家がいる。
そこらの中学校英語教師を軽く超えるレベルだから安心。
368名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 08:58:41.27
(´・ω・`)
369名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:41:33.68
日常会話で"軽く"会話するための表現ってどう覚えるのが効率いいですか?

例えば「これはスペイン語で○○という意味です」を伝えるのに
さっきまで見てたドラマでは It's Spanish for OO. と4語で簡単にいってたんです。
もしこのスレの人間に聞くと This means OO in Spanish language.とかThis is the meaning of OO in Spanish language.みたいに
長ったらしくダサい言い方しかかえってこないと思うんです。
370名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:43:46.60
>>369
カタコト同士で会話すると効果的。
371369:2011/08/16(火) 09:45:38.54
>>370
Good.
Like what?
372369:2011/08/16(火) 09:47:47.28
Like the why we are now?
So, you are in on this, right?
373名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:49:14.38
Right what we are now.
We can go on like this for good.
374名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:50:38.25
You are not alone.
We feel the same way too.
Speaking English is easy!
375369:2011/08/16(火) 09:52:25.40
>>373-374
Great!
That's it!
That's the way I like it.
376名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:54:04.65
Perfect.
Have a nice day!
377名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:55:00.98
Ok.
But, I've gotta go.
And, I won't be back soon.
Later!
378名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:55:34.60
これくらい簡単なことすら言えない日本人は本当に英語が苦手なんだと思う。
379名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 09:57:51.74
People ask me.
How to learn English?
Practice is my answer.
Yes, practice!

380名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 10:16:08.34
if 節が過去形だと主節の命令形との繋がりが感じられないから変。
381名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 10:40:01.29
>>354
俺もよくわからんから調べてみたが
wiki
「何人にも侵されざる聖なる領域」から発生した[3]萌え用語で、現在はボトムスとソックスの間から微妙に覗く素肌の太ももの部分やそこに感じられるエロティシズム・「萌え」を表すものとして使用される。
hatena
スカートとオーバーニーソックスの狭間に存在する空間。
一部の人間に絶対的な効力を及ぼすことからそう呼ばれる。

infallibleじゃないならなんなのさ。

wikiの説明ならinviolable/sacred regionだろうけど
絶対領域の日本語の語義から離れすぎるきらいが。
382名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 10:51:33.61
>>381
Infallible がそんなに使いたいなら勝手にすれば?

正直きもすぎるんだわ。
383380:2011/08/16(火) 10:58:51.07
過去の行為を条件にしているわけだから過去の時点で読み終えていない場合は
現在読み終えていても棚に直さなくてもいいみたいに聞こえる。w
384名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 11:08:00.45
wikiって言うな
385名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 11:14:15.00
こいつもウザいんだよな。
386名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 11:14:37.54
ウィキ
387名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 11:46:57.08
結局わかんない質問は文句だけ言って
キモイでスルーするしかない回答者しかいないってわかったわけでorz
388名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 11:50:40.24
ワロタ
389名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 12:33:04.27
爆笑っすw
390名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 15:03:15.42
He made this comment.を10回言ってください。
391名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 15:31:08.95
またばかがきた
392名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 16:30:40.11
無関心という意味のフランス語語源の
ナンシャローンという発音の単語ってなんだっけ?
393名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 17:11:28.72
Nonchalant
394名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 19:34:06.30
>>262
What's on your mind?
395名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 19:52:36.63
旅行先で現地の人と会話してて一緒にいる妹について、「彼女は英語は話さないのか」と
聞かれることがあります。

No,she does't,but she understands what topic we are talking about.

と答えたりしますが、何と言うか・・・「彼女は英語話せないけど、でも
大体私たちが何についてしゃべってるのかくらいはわかるよ」というニュアンスを
伝えるのにもっとよい表現はありませんか?

manage to understand なんて言ったらおかしいですか?
396名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 19:57:01.81
>>395
いいよそれで。
めんどくさいなあ・・・
397395:2011/08/16(火) 20:21:25.87
申し訳ありませんでした
398名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:21:38.02
>>395
No, she can hardly speak English, but she can barely understand what we are talking about.
399名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:24:21.01
>>397
Don't give it a second thought.
You didn't have to appologize to a nerd, in the first place.
400名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:28:46.87
>>398>>399
こいつだろ、いつも調子こいて英語でレスしてくるけど
たまに間違えてるやつw

more smart とか書いてたw
401名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:36:09.67
いつかもアポロジャイズを間違えていたし
402名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:36:51.06
>>398
barely だと「かろうじて」だから質問者のニュアンスとは少し違うんじゃない。
肯定的に to some extent とか使ったほうがまだよさそうに思う。
403名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:46:49.64
holdには「掴む」の他に

hold A (to be) B   AをBと考える、みなす
hold that〜      that〜だと考える

のような使い方があると思うのですが、
holdの代わりにthinkを使った場合と比べて
どういう意味の違いがあるのでしょうか?
404名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:52:05.58
>>402
あの人は英検だと準2級くらいだから。
405名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 20:52:47.71
>>403
いや普通はthink だから。
406名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 21:33:01.05

「この本は今月中に廃棄します。」を英訳してみたんですが、

「This book is remove in this month」でよいのでしょうか?

将来のことだから、willとかgoing toとか使ったほうがいいのかなとか思ったんですが、

ご教示お願いいたします。

407名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 21:42:04.87
>>406
受動態だったら be +PP(過去分詞)
そもそも「廃棄します」というのはあなたの「意志」を
表しているのでしょ?
それなのに何故 this boookが主語になるの?

I'll get rid of this book by the end of this month とか
自分を主語にした文をつくるべきだよ。
408名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 21:50:39.37
>>407
私は日本語から勉強しなおさないとだめですねorz

「この本は今月中に廃棄されます」が英訳したい文章でした。

そして、英語にすると

「This book is removed in this month」ですかね。

willとかの未来系にはしなくていいんでしょうか。


409名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:09:46.20
>>406
This book will be discarded in this month.

>>407
アホ
410名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:29:34.20
ニュアンはどう違いますか?
day by day
day after day
411名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:33:12.94
マンツーマンはone on one
ではケースバイケースって何だっけ?(case by caseではない)
412名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:37:54.48
むかしケースバイケースの適訳を教えてもらったんだけどなんだったっけ?
「A-B-A」みたいな形をしてたと思う(one on oneみたいな感じ)。
413名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:42:07.15
TOEIC公式問題集 Vol.4より

以下の英文の文法を教えてください。
a look at the history の文法構造がわからないです。
(but first 以降の動詞がどれにあたるのでしょうか?)

We'll talk with him in a few minutes, but first,
a look at the history of the competition and
how it become one of the most prestigious
culinary contests in the world.


もう2,3分したら彼と話をしますが、まずはコンテストの歴史
を振り返り、この大会が世界で最も栄誉ある料理コンテストの
ひとつになるまでの歩みをご覧ください。
414名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:45:21.06
electricとelectricalの違いは?
415名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:46:09.71
>>413
訂正
become → became


416名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 22:47:03.41
むかしone by oneと教えてやったことがあるけど、めりけん(プ)がcase by caseと言い張ってた。
417>>408:2011/08/16(火) 23:00:31.30
>>409
ありがとうございます!
418名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 23:09:29.11
>>413
Probably, the 'a' right after 'first' is a typo, and the verb you're asking is just 'look.'
419名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 23:13:27.04
>>418
ありがとうございます。
これはtest 1 part 4 92-94の問題です。
リスニングでは”a”と発音しているので、
誤植だとは思いませんでした。
助かりました。
420名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 23:21:33.38
>>410
1)day by day「一日一日と、日毎に」(→ one by one「一つずつ」)
「日毎に何かがある方向に変化する」ニュアン
*from day to day「一日一日、日々、日によって」と重なる部分もある。

2)day after day「来る日も来る日も、毎日毎日」
「毎日毎日、相変わらずの状態」のニュアン

*one day after another「毎日毎日、次の日も次の日も」(→ one after another「次々に」)
と同じようなニュアン
421名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 23:27:48.30
>>395
she can understand the gist.
422名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 23:28:45.70
>>421
訂正 understand -> get
423名無しさん@英語勉強中:2011/08/16(火) 23:47:47.59
・ポーパービービダット(プロパブリービ、ダッド??)
この音をよくきくのですが、読み取れません
わかりますか?

・アイワズ アオ
この アオ っていうのはなんでしょうか?
よく聞きますがわかりません


よろしくお願い致します。
424名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 00:22:13.43
>>423
その部分が出てくる文章(センテンス)全体も教えてください。
425名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 02:21:20.58
だね。>>423の耳がいいのかもわからないし
426名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 02:45:15.72
拍手「パチパチパチ」を表現するような英語ってありますか?
427名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 03:59:10.56
>>426
clap-clap
428名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 15:35:10.21
Sold where helping you read better is part of full service.
この文が読めないので訳し方を教えてください!
429名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 15:56:46.09
>>428
あなたが良く読んで支援する販売は
フルサービスの一部です
430名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 16:11:45.04
主語は

もっと快適に読めるように、あなたを支援する販売

じゃない?
431430:2011/08/17(水) 16:31:58.12
Soldを販売って訳していいのかは知らんけど
whereが使ってあるし、そういう一度買ったものを読めるような場所とかがあるのなら
サービス名だからあえて訳する必要もないかもな
432名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 16:47:50.03
レスありがとうございます!
bookdartsという付箋のような商品の説明文に書かれていたので
>>430さんの訳で意味が通ると思います。
ちなみにsoldとwhereはどういう働きになってるんでしょうか?
一応高校の文法は終わらせていたつもりなんですが、理解できませんでした。
433名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 16:56:37.23
分詞の形容詞的用法で
Sold where help you read better
→Sold helping you read better
なら普通だけどね

分詞構文を作るときも分かりやすいように接続詞を残したりするから
同じような理屈で関係代名詞を残してるんだと思う
434名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 17:16:28.49
あ、ごめん。関係代名詞じゃないか。分からん
435名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 17:24:56.61
どうでもいいけど、ちゃんと答えられるやつないのかよ…
436433,434:2011/08/17(水) 17:28:58.37
whereは関係副詞で主格の関係代名詞として使えないから非文だと思うけど
ただ意味は通じるから、whichの代わりに使ってるんじゃないかと予想する
437436:2011/08/17(水) 17:46:25.36
ジーニアスは持ってないけど、ラフな書き方としてはあるのかも

http://mimizun.com/log/2ch/english/1095401386/175
>ジーニアスのwhereの「関係代名詞の代用」のところに《非標準》って書かれているので
438名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 18:00:24.68
機械翻訳を使っても訳せないんだから、
元の英文が変なんだと思うよ。
439名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 18:05:17.45
それを言ったらこの世に存在する殆んどの英文が変だってことになる
440名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 18:07:03.13
>>439
実際ほとんどの英文が変なんだよ。
自然言語だからそれが間違いということではないけどね。
441名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 18:08:10.34
>>440
詭弁過ぎ
442名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 18:10:28.25
ある文が変か変ではないかは、機械翻訳で訳せるかどうかとは無関係
443名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 18:23:50.72
>>440
でた自然言語w

人口言語と対比させることに意味ないだろ。ここで扱う全ての英語は自然言語なのは当たり前の話。
444名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 18:59:58.72
言葉ってのは約束事で、その範囲ではどういう形でも、
どんな発展もしても構わないんだが、仲間内では意味が通じる
必要がある。例え、暗号でも。
何の規制もなく自由ってことはありえない。独り言語以外、
445名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 19:12:14.03
そんなこと、ヴィトゲンシュタインが「私的言語」を否定してからずっと皆知ってるってば。
ここは学問板だぞ。
446名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 19:45:58.91
If this report is sent by overnight delivery, it _________ Tokyo
by noon tomorrow.

(A)reaches (B)will reach (C)is reaching (D)has reached
正解 (B)
素直に考えるならwill形かもしれませんが、
往来発着で確定した予定なら現在形も使えるので、
Aのreachesも悪くないのでは?
447名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 19:56:01.07
>>446
そういうこと。
448名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:23:47.95
(1) Here we go.
(2) Here you go.
(3) There we go.
(4) There you go.

の使い分けを教えてください。
実際には使われないのもあるかもしれません。
449名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:32:46.43
>>448
使い分けません。
450名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:35:36.62
>>449
Maybe, you should. The way native speakers do.
451名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:36:29.11
ニュアンス厨のおかげでどんどん英語ができるように(ry
452名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:38:56.86
ニュアンス厨の功績は大きいな
453名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:40:46.95
留学生の私としては 

と、英語でなんといいますか?
454名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:49:14.41
in my opinion
455名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:52:10.16
>>453
留学生なのに分からんの?
456名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 20:54:42.39
留学生の なんてニュアンス出す必要ないだろ
457名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:04:40.31
出す必要があるとかないとかじゃなくて、出ちゃうんだよ。どうしても出ちゃうんだよ。
458名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:06:45.09
英単語一つに意味がいっぱいあって、もう泣きそうです。

しかも全然意味の違うものなのに、英語では同じ単語で表されてる。

どう勉強すればいいんですか?
馬鹿すぎてごめんなさい…
459名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:06:49.57
ニュアンス厨たる所以か
460名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:09:48.57
DANGER の意味がわからなかったカナダに留学中の日本人女性が死にました。自業自得でしょう。

↑これをナチュラルな英語に訳してもらえませんか?
全世界に送りたいので。
461名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:10:46.05
all theを発音するとき(つまり[l]音と[Θ]音の連続する部分)
舌先は口の中のどこの軌跡を通りますか?
さらにそのときの息の出る強さを、x軸に時間、y軸に息の強さとしてグラフを書くと、それはどのようなグラフを描きますか?
462名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:12:53.14
>>461
だいたいあってる。
463名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:14:01.23
>>460
A Japanese chick studying abroad in Canada, unaware of the meaning of the word "DANGER", died a miserable death.
It serves her right.
464名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:15:38.46
>>462
アルツハイマーはもうそこまで進行してるのですか?
465名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:16:55.29
Toeicの参考書と単語集、そしてz会のアカデミックをやってるんですが、他にやったほうがいいものはありますか?
低脳未熟大学1年、勉強の目的は、トイックではなく英語力全体の向上です。将来研究者になるため修士博士での留学を目指しています。
466名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:17:28.57
studying abroad in Canadaってwww
467名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:18:09.54
>>463
Are you really saying "chick" is the appropriate word for 女性?
bastard
468名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:19:35.87
>>465
アエライングリッシュ。
469名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:22:18.85
そんなのあんのかw
470名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:30:01.99
定価:680えん
471名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:35:16.34
beginnings と複数形で使うことがありますが、beginning とどう使い分けるのですか?
472名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:38:12.69
暴力二男 → 暴 力二 男

こんなような文字遊びは英語でできますか?

字体を凝らせば Truck が Fuck に読める、というのは知ってます。
473名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:43:15.55
成田空港の日本人の英語アナウンスで、
「こんな下手な英語発音で案内しちゃまずいだろう?」
と昔よく海外行ってた頃思ったものですが、いまは改善されてますか?

たしかに他のアジアの国々の国際空港などのアナウンスも、とてもじゃないけどアメリカンな発音には程遠いというのは知ってますが。
474名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:45:51.75
馬鹿か?こういう勘違いの人間が多いから日本にはいつまでたっても英語できる人間が少ないんだよ
475名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:52:12.36
だよな。
ばっかじゃねえのって思う。
476名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:55:52.93
behind-the-scene という形容詞だと最後のsceneはsがつかないのに
behind the scenes という熟語だと最後のsceneはsがつくカラクリを
できるだけ詳細に他の例をまじえながら説明なさってくれますか?
477476:2011/08/17(水) 21:58:24.27
さらには 14-year-old と 14 years old の関係とからめながらご説明ください。
478名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 21:59:04.15
いつもの出題してみた君か
479名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:01:47.21
>>476
よくできますた。
480名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:03:11.02
オアシスのコンサートで
「りあむーーー!」と叫びました。

日本人の英語の発音だね、と言われました。
本当ですか?
481473:2011/08/17(水) 22:08:07.53
>>474
Did I offend you?
Sorry if I did, but it seems that I did, didn't I?

But don't give it a serious thought.
You might as well study hard, so that your pronounciation will get even half as good as mine.
482名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:10:21.84
>>481

おまえ more smart のやつじゃねえかw
笑わせんなw
483名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:13:25.29
>>481
ここに変な英語書かないでもらえますか?
484名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:16:25.08
>>483
なんか英語で負けてるのが悔しくて文句言ってるみたい。

恥ずかしい。
485名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:17:18.45
巣の日本語→英語スレへどうぞ
486名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:18:41.01
>>484
顔真っ赤やのう
487名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:21:43.43
懲りないね、また余分な字を書いてるし。
発音も違ってるんだろうね。
488名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:22:01.23
>>486
It must be a burning shame for you.
489名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:48:48.46
元大統領はformer/ex-presidentでいいですか?
この場合、今までの歴代大統領なら誰でも当てはまるんですよね?
前大統領(今のアメリカならジョージブッシュ)だけではなく。
490名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 22:59:44.56
>>489
んなこたーない。
491名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:12:05.68
>>481
> pronounciation
英語初心者によくあるミスm9(^Д^)プギャー
492名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:15:16.34
>>489
あってるよ。
493名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:15:16.49
質問です。
映画や本で、例えば優勢の悪役が劣勢の弱者に対して
言葉の最後に「Shall we?」て付けるのを良く聞く気がするんですが、
一種の嫌味みたいなものですか?

それとも特に意味はない?
494名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:16:52.46
>>493
>一種の嫌味みたいなものですか?
うん。
495名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:17:35.08
やっぱそうなのか ありがとー
496名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:18:01.45
「まだやるか!?」

ということじゃないかな、確かじゃないけど。
497名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:18:17.16
pronounciationは恥ずかしいwwwwwwwwwwwwwww
498名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:21:08.65
>>489
1人前の大統領限定だよ。
former は響きがフォーマル、ex はボーイ/ガールフレンドに使うよね?

さて、質問させてください。
今日、You're cute. って初対面の男の人に言われたので、
I want to be called you are handsome って答えた。
I want to get called you are handsome の方が良いのかって後から思った。
さて、何が良かったんでしょうか?
499名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:24:34.81
多分君はcuteの意味を勘違いしてるな
【形-3】〈俗〉気取った、生意気な、わざとらしい
こっちの意味で言われたんだと思うよ。
500名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:26:04.93
それ以前にbe called使ってるのがありえないだろw
501名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:33:37.31
get called も普通ないな。

Good looking boy
502名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:34:28.44
お〜、質問してよかった。
【形-3】気取ったの意味で言われたに違いない!

be called って言いながら自分は建築物かよって思ったけどやっぱ変?
503名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:37:40.25
日本語にすると 言われる だけどその言われるってのでも意味が違うだろ?
英語と日本語を変に対応させようとしてるところがやばい。

ドンドン前に進んだってのを boss boss〜…って英訳する機械翻訳レベル。
504名無しさん@英語勉強中:2011/08/17(水) 23:39:26.93
今の機械翻訳だとRat-tatになるんだなw
まあこれも酷いが
505名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 00:06:41.59
受動態は使うなってどっかで聞いた気がする。
受動態は新聞で多用、主として無生物に使うとかも・・・。
とりあえず、get + 形容詞がもっとサラッと口から出るように修行するよ。
先生ありがとう。
506名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 01:09:53.23
>>498
嘘教えるなよ。
ケネディだろうがクリントンだろうがみんなformer US president。
507名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 01:17:56.97
>>498
I want to be called handsome.
I want you to call me handsome.
I want you to say "you are handsome".
508名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 03:12:01.09
>>499
どうしてそのcuteが「キュート」じゃなく「気取った」って意味になるのか分からない。
前後に関係があるのか?
509名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 03:58:44.03
>>498
バカは答えるなよ。
510名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 04:18:42.91
男が男にcuteと言うのは>>499の意味か、ゲイくらいじゃない?
その言った人が完全なネイティブならば。
511名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 08:41:28.11
駅前とかにある英会話学校に通うのと
オンラインスクールとかにいくのと
DUOとかで完全独学

どれが一番いいの?(コスパ、上達速度、続けやすさ的に
512名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 08:57:35.59
DUOとかで完全独学が基本。
それから実践。
短期留学でナイアガラ見に行くとかもいい。
513名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 09:19:04.02
発音記号について聞きたいのですが、θsってあえて日本語で表記するとススと発音するんですか?
例えばfaithsという単語だと発音記号が【feiθs】となってるんですが
フェイススみたいにθとsの両方の音を出せばいいんでしょうか。
514名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 09:32:18.12
>>513
だね。
515名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 12:42:20.24
>>473>>481で吹いたww
516名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 12:46:05.23
空港の英語アナウンスの発音を上から目線で批判してる人間が煽られて
ドヤ顔で英語でレスした結果pronunciationの綴りが間違ってたなんてシャレが効き過ぎてるだろw
517名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 12:56:11.04
泣いちゃうからもうやめよう
518名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 13:41:16.40
こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。
どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?
ちんゃと よためら はのんう よしろく
519名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 13:43:36.42
>>516
ジョーク集とかに載ってそうな話だな
520名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 14:21:11.48
あいつのレスは
いつもずれてるw
521名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 16:51:22.15
pronounciation の綴りの間違いくらいなんてことはない。

それより
(1)「上から目線で批判してる人間が煽られて」
(2)「ドヤ顔で英語でレスした結果」
(3)「〜なんてシャレが効き過ぎてる」
これらを英訳してくれ。
そっちの方が興味あるし、役立ちそうだ。
522名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 16:55:16.17
>>521
えーと…それの綴りも間違ってるんだけどネタだよね?
まあ本人なんだろうけどw
523名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:00:12.99
これは恥ずかしいwwwwwwwwwww
524名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:09:26.20
もうやめようよ 泣いちゃってるよ
525名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:15:41.87
「彼らはいつ私たちがニューヨークから戻ってきたのか知らなかった。」
という文を英訳する場合に

1. They didn't know where we came back from New York.
2. They didn't know where we had come back from New York.

の2文の内、どちらが正しいのでしょう?
意味がどう違うのかも教えて頂けるととても助かります。
よろしくお願いします。
526名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:22:02.38
>>525
違う。
527名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:22:53.16
>>492>>506
どうもありがとうございます。

>>498
一応ありがとう。
528名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:24:04.96
>>525
whereじゃなくてwhenだと思うけど、大過去の2が正しい
1はその時点でいつ帰ってくるのか知らないってこと

>>526
お前いい加減にしろ
529名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:24:16.48
>>525
我々は、ニューヨークから戻って来たか彼らは知りませんでした。
彼らは、我々は戻って、ニューヨークから来たのどこに知りませんでした。
530名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:26:14.96
>>525
> 彼らは、我々は戻って、ニューヨークから来たのどこに知りませんでした。

2番は英文がメチャクチャです。
正しい日本語になりません。
531525:2011/08/18(木) 17:26:38.09
>>528
すみません、ご指摘の通りwhereではなくwhenです・・・
つまり、1だと「彼らは私たちがいつニューヨークから戻ってくるかを知らなかった。」
という意味になるということですよね?
532名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:26:51.94
翻訳の質問が来ると機械翻訳をコピペしてる馬鹿もいい加減にしろ
533名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:29:55.54
よく読めば1番もおかしい。
> 我々は、ニューヨークから戻って来たか彼らは知りませんでした。
主語がはっきりしない。
534名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:31:12.88
>>531
その時点での未来というか、もっと一般的に、いつ来るのか分からない感じじゃないかな

もし「彼らは私たちがいつニューヨークから戻ってくるかを知らなかった。」ならば
現在形は
They don't know where we will come back from New York.
で、それを過去形にすると
They didn't know where we would come back from New York.
535名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:31:26.71
>>531
違う
536名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:31:41.66
あ、修正してなかった。where→when
537名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:31:49.34
>>532
何か機械に恨みでもあるのです?
538名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:32:01.67
>>534
違う。
539525:2011/08/18(木) 17:32:31.97
>>534
なるほど、丁寧な解説ありがとうございました!
540名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:33:45.15
>>537
機械に恨みはないね。問題があるのはそこじゃないから
541名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:44:11.86
どっちも同じだと思う。
上は単に時制の一致とか考慮していないだけ。
542名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 17:50:17.70
同じじゃないだろ…
543名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:02:22.21
中学生だからまだ過去完了習ってないんだよ…
544名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:11:50.09
過去完了って中学で習わなかったっけ?
545名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:14:20.86
>>544
習う
546名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:22:16.06
習わねーよwwwwwwwwwwwwww
547名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:26:07.39
>>546
習う
548名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:35:42.72
ならわねーよwwwwwwww
549名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:44:33.29
どっちだ?
どっちにしても「w」の多用は頭の悪さ全開に見えるからやめた方が良いよ。
550名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:45:40.88
習わないよwwwwwww
551名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:48:37.38
>>549
実際バカだろうしいいんじゃね?いい目印になる。
552名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:52:28.99
中学で過去完了なんか習うわけないじゃん
553名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:53:30.02
ハイパーコンドリアック

こんな単語ありましたっけ?
554名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:53:54.38
A fool is wise in his own conceit.
(どんなバカでも自分は利口だと思っているものだ)
555名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:54:08.40
>>552
習う
556名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:56:28.35
>>553
超越した朝鮮人の犬
557名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 18:59:53.12
たしか習わないと思うけど、私立行ってる甥は習ってたから習うって人は私立?
558名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 19:02:17.75
過去の出来事なんだから完了しているに決まってる。
過去形は完了形だよ。
559名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 19:03:42.78
>>521
516's translation:

The guy, so proudly criticizing the announcements we can hear at airports, came under fire,
triumphantry respnded to comments in English, until he made a spelling mistake of 'pronounciation', which couldn't be any funnier.
560名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 19:21:24.36
>>553
hyperchondriac

hypochondriac(上の後とは語頭が異なる)は「心気症の」。
いろいろ気にしすぎる状態。
hypo-は「〜の下」の意の接頭語。chondriaはギリシア語由来で肋骨。
大昔、肋骨の下・腹の上あたりが憂鬱の源と考えられていたため。

hyper-はhypo-の逆「〜を超えた」。
hyperchondriacはおそらく現代の造語で、心気症の逆、
何も考えない何も気にしない(いい意味でも悪い意味でも)状態を
意味するものと考えられる。
561名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 19:27:12.78
>>558
違う
562名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 20:22:47.17
なんでhe doesn't know who will be the president.はだめなんですか!!
疑問詞が主語の時は語順はそのままってフォレストに書いてありましたよ!!
例えばI don't know what made her angryとかって。
だったらWho will be the presidentがなんで間違いなんですか!!!!
なんでwho the president will beになるんですか!!!え!!!!!
563名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 20:28:17.76
>>562
違う
564名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 20:40:50.55
下は疑問詞が補語になってるだけ。
565名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 20:47:15.47
そういうこと。
566!nimja:2011/08/18(木) 21:06:55.18
a
567 忍法帖【Lv=2,xxxP】 :2011/08/18(木) 21:12:26.75
a
568名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 21:20:33.48
「違う」「習う」って書いている人って同じ人?
「機械的な恨みはない」と言っていますが、
この二言だけで済ますと、なんだか、簡単に済ませているように見えます。
ちゃっちゃっとやっつけ仕事をして、どうでもいい扱いをしているような・・・・
569名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 21:25:11.17
否定の理由を明確に述べ(られ)ない人の意見はスルーでいいと思う。
570名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 21:33:09.27
そういうこと。
571名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 21:38:02.30
>>562
関節疑問文?にto be動詞が含まれてると疑問詞が主語でもto beは文末にいくという暗黙のルールがある
でも目的語が異常に長い場合はwho will be 語順でも構わない
572名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 22:23:07.38
Is it just me or is it especially cold today?
意味はわかるのですが、ちゃんとした日本語訳が思いつきません。お願いします。
573名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 22:26:23.32
>>572
今日はめっちゃ寒いのか、それともそう感じるのは俺だけなのか
574名無しさん@英語勉強中:2011/08/18(木) 22:32:56.63
そういうこと。
575名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 06:43:23.85
>>569
うん。ただの粘着馬鹿だから誰も真に受けてないと思うけど
あんまり酷かったら荒らし報告した方が良いよね
576名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:01:15.27
だな。
577名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:05:30.41
これは人工無能の自動書き込みだから相手にするだけ無駄だよ
578名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:10:43.85
そういうこと
579名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:14:42.00
涙目すぎワロタ。スレが終わるまで粘着するだろうから、何回レスしたかカウントしてやるよ。ガンバレ
580名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:30:42.31
It has been announced that railway fars will be rsised by 10 persent on and after March 1.
三月一日から鉄道料金が一割上がると発表された。

これってなんのために完了形が使われてるんですか?
581名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:38:01.19
>>580
進行形だと発表しおわっていない状態だから
582名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:39:05.32
>>581
過去形じゃだめなんですか?
583名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:45:46.94
どっちでもいいんだろうけど
that節が発表されたという状態が過去から続いてるってことを明示的に表してるんじゃないの
584名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:58:25.06
>>582
だめ。
585名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 09:58:55.34
どなたか教えて頂きたいのですが、長い文章の終わりに、ちょっとしたオチのような
言葉をつけたい時、ニュアンスをどう表現したらいいのか分かりません。

例えば、
「トヨタがどうこう」、「ソニーがどうこう」って長々と語っておいて、
最後に「ま、実際、そんな大企業の話、高卒の自分には縁がないんだけどね」
みたいにオトす(シメる)時、どうそのオチ(シメ)のニュアンスを伝えたらいいのでしょう?

すみません、質問の仕方が下手で。
でも、何となくわかって頂けるかと。
586585:2011/08/19(金) 10:02:16.66
あ、ちなみに、どう伝えたら・・・というのは、「身振りで」とかそういう話ではなく、
「文章上の表現でどう伝えたらいいのか」、という意味です。
in factとかをつければいいのか、もっと別のうまいやり方があるのか・・・。
587名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 10:02:29.48
質問の意図は分かるけど、このスレに答える能力はない
588名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 10:03:27.20
>>587
同意。
589名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 10:20:47.42
>>585
そのシメの言葉の最後に thoughとかanyway。
590名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 10:30:53.17

>>584
だめな理由はなんですか?
591名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 10:34:45.44
>>590
一言だけ言ってる奴はここに常駐してるただのキチガイだからスルーしてね
592名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 10:36:30.07
>>590
スルーしろよ…
いい加減学べや。
593585:2011/08/19(金) 11:31:48.62
>>589
なるほど、最後にthoughをつけて、単体の文に、補足的な(従属節的な)ニュアンス
を持たせるワケですね。つまり、主節のない従属節みたいな。(違うかな)
anywayは、よく前につけてシメで使っていましたが、これも後ろにつける
方法があるんですか。
勉強になりました。ありがとうございました。
594名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 11:36:35.87
Actually,
595名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 12:08:12.07
誰でもと言いたい時anyone、any oneに使い方の違いはあるんですか?

596名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 12:21:11.38
anyoneとsomeoneの違いを教えてくれたら答えます
597名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 12:39:27.52
>>592
初めて来たから分からんかった
598名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 13:09:58.84
>>595
I am と I'm の違いは何ですか?
あなたが言ってるのはそういうこと。
599名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 13:39:59.37
そういうこと。
600名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 15:57:17.03
基本的に、省略形じゃない方が強い意味だよ
601名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 18:12:00.40
press fit で圧入っていう動詞になるみたいなのですが、
press fit 動詞-動詞って続いてるのですが、こういうのはありなんでしょうか?
602名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 18:46:28.70
日常会話で"軽く"会話するための表現ってどう覚えるのが効率いいですか?

例えば「(電話がかかってきて)もし○○からだったら、私はここにいないことにして。」を伝えるのに
海外ドラマでは If it's OO, I'm not here. とたった6語で簡単に言ってるのを何回も聞きました。
もしこのスレの人間に聞くと If the telephone call were from OO, tell him or her as if I were not here, please.みたいに
長ったらしくダサい言い方しかかえってこないと思うんです。
603名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 18:49:33.52
その長ったらしくダサい言い方しかかえってこないスレで何を聞こうとしてるのか
604名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 18:55:30.15
覚えるっつーか、伝わりさえすれば、自分で好き勝手に作っていいんだよ
ただし基本がちゃんと出来ていることが前提
スカイプなりチャットやれば分かる。いちいち長い文は作らない
まあ>>602には一生不可能
605名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 19:02:39.71
>>602
おまえも懲りないねえw

Did I offend you?
w
606名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 19:03:20.38
海外ドラマ厨は本当に性格がキモい。
607名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 20:29:54.22
>>602
なんで変な仮定法の使い方してんの?
608名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 20:31:32.34
馬鹿だから
609名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 20:35:48.63
知恵袋で見つけた英文について質問です。
He talks of his desire to make space 'unreadable'
and while none of these works are pure architecture.

このand whileなんだすが、
He以下にwhileが来て「それらの作品はどれも純粋な建築ではない」と彼が言ったとなるのか、
「彼は理解不能な空間を作りたい」と言っているが、それらの作品は純粋な建築ではないと、書き手が言っているのか

続く文があればどっちかはすぐ分かるはずですが、
ここだけで判断ができるかおしえてください
andをわざわざ付けたのは後者だと分かりやすくするためだと思ったんですが
610名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 20:47:08.47
>>609
talks ofにwhile以下はかからないので後者
611名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 20:49:38.60
>>609

Kapoor’s work is always about the human relationship with the space he creates or modifies.
For him, many of these architectural pieces are about the making of emptiness or the expansion of available space.
He talks of his desire to make space ‘unreadable’ and while none of these works are pure sculpture, nor are they purely architectural.
Each explores the ‘fiction of space’ through conceptual engagement with buildings.
612名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 20:49:43.11
ありがとうごさいます!
613名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 20:57:50.02
>>611
アニッシュ・カプーアって知らないって思ったけど
作品見たことある作家でした
どうもありがとう!
614名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:11:32.93
とてもしょぼい質問ですが
I like the birds.
って文法的にまずいですよね?
615名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:18:24.25
>>614
良い
616名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:19:48.76
birdsの方がいいんじゃないか
617名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:29:11.09
そんなのは場合による
618名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:34:39.57
>>615->>617
素早い回答、ありがとうございますm(_ _)m
もう一つ質問なのですが
冠詞がつかないのは
不可算名詞だけですか?
619名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:36:56.08
>>618
違う
620名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:40:25.77
>>619
そうなんですか!
またまた素早い回答ありがとうございますm(_ _)m
621名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:46:04.28
>>595
一語のanyoneは誰でも(any person, there's no limit)

二語のany oneは何か一定のグループの中の誰でも(any single person/member of a group)
なので次にof句がくる時は必ずany one(anyoneはダメ)

知ってると思うけどany oneは物にも使える。

622名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 21:53:37.37
知りたい単語をすぐ出したいんだが、和英で単語帳作るのがやはり良いのか?
英和で作った方が良いのは解ってる。だが、調べ安いのは和英。
お勧めの単語帳の作り方を教えてください。特に接続詞が解りません。
623名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 22:09:54.71
アンドユーの発音について

アンヂュー
アンデュー

どちらがネイティブに近い?
624名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 22:19:06.33
人それぞれ
625名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 22:21:57.86
古いドラマ・ロズウェルでマックスが授業中トイレに行くのに
Could I get a bathroom pass?
と言っていますが、こんな状況のとき許可書をもらうのはどの程度一般的ですか?
(すべての学校でそういうしくみですか?)
626名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 22:24:54.76
うちの学校ではなかったなー
627名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 22:25:57.41
学校による
628名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 22:28:38.66
629名無しさん@英語勉強中:2011/08/19(金) 23:41:57.59
>>598
何言ってるんだ?意味も違うんだし、ただの省略とは全然違うだろ?
630名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 03:20:12.24
had better
したほうがいい

hadだけど現在の意味なのはなぜ?
631名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 04:08:38.18
I have better
よりよいものを持っている。
632名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 06:09:32.05
>>630
仮定法過去のwere betterが変化したものだから
633名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 09:13:42.57
>>630
ここ見て理解すること。
http://blogs.yahoo.co.jp/shimadakakumei/folder/190389.html

現在時制も 過去時制も 時間は関係無い generalな action(motion)である

 運動が 現存するか 通過したかの違いである

 運動の実現が過去である

 Went・過去形 それ自体はgeneral な実現動作である 

 発話時間(yesterday, last week, now, tomorrow)によって、specificなactionになる

 実現動作(受命動作)を原形としてイメージしたものが原形としての 過去形である

 これに発話時間を加えたものが過去時制発話形である
    
 Went → went yesterday → I went yesterday 
 Went → went now → He went now
 過去時制に未来時間を絡ませたものが 仮定法である
 
 Went → went tomorrow → If I went tomorrow, 〜

 実現は発話現在か過去である 未来に実現は無い だからあり得ないことの仮定になる
634名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 09:23:01.42
違う
635名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 09:47:25.94
>>633
もっと分りやすい表現で、しかも的確に説明してくれ。
内容が確かなら、それが可能だろう。

島田なんとかのその blog 読んでみた、天才とやらの煌きも
ほとばしりも全く伝わってこない。

無駄な比喩と字の間違いだけが目につくのはおれだけか?
636名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 10:00:08.74
>>635
言語に分かりやすくて的確な説明なんてあるわけーねーだろゆとり。
お前は学校に行くと学校へ行くの違いを分かりやすく的確に説明できるのか?
637名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 10:40:04.39
以下の英文は、実際に恐らくネイティブの人が書いた物ですが、
文法構造がよく分かりません。どなたかに解説をお願いします:

Each has of these members has its own format as described in
Section 3.5.

ぱっと見ても、has が二回出てきます。

「its own format as described in Section 3.5. 」
の部分は、「3.5節に書かれているそれの独自フォーマット」
という名詞句なので、仮に「xxx」と書き直してみると、

Each has of these members has xxx.

となりますが、これだけ単純になっても、文法構造が分かりません。
638637:2011/08/20(土) 10:45:26.23
「these members」は複数形ですし、関係代名詞がどういうわけか
省略されていると無理矢理考えても、直後の has の主語とは考えられ
ません。もちろん、主語に対する関係代名詞は普通省略できませんし。
639名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 10:49:27.89
>>637
最初の has がなければ普通の文になる。単なるミスと判断していいと思う。
640名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 10:52:16.27
そういうこと。
641637:2011/08/20(土) 10:59:12.94
えーと、もう既に15年くらいも前から2010年9月あたりまでのリビジョン
まで、ずっと訂正されていないんですが、本当にそう捉えてよいので
良いのでしょうか?
642名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:02:16.50
>641
駄目。
643名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:16:22.51
友達の女の子がカナダに留学した時
ナイアガラで、間違えて進入禁止のとこを歩いて国境超えちゃって
不法侵入で警察に連れて行かれて5万円ぐらい罰金払わされたらしい
でも何言われてるのか分からなくて泣きながら「I want to go home」とひたすら訴えてたとかw
644名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:17:29.55
>>641
よくある話だが、気になるなら出版社にメールを送れよ
645名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:19:24.88
>>643のような場合、相手の言ってることを理解するために
「もっとわかりやすく話してください!」と言うにはどう言えばいいですか?

Please speak rightly so that I can understand you. でOK?
646637:2011/08/20(土) 11:21:02.80
所存がばれないようにと思っていたのですが、本当の文章を上げて
おきます。「Section 3.5」と書きましたが本当は「Section 8.3」
です:

-------------引用開始--------------
The first and second members are “linker members.” Each of these members
has its own format as described in section 8.3, “Import Name Type.” Typically,
a linker places information into these archive members. The linker members
contain the directory of the archive.
-------------引用終了--------------


「Microsoft Portable Executable andCommon Object File FormatSpecification」
でGoogle検索すると*.DOCX版、*.PDF版、など各種出てきます。
同じ文は、1999年位の MSDN Library の *.chm 形式のヘルプファイル
にも既に有りました。もっと昔からあると思います。
647名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:28:57.57
だから、何?
648名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:29:59.23
志村〜
649名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:35:04.04
>>646
何がおかしいんだ?
おまえもしかしてとんでもない馬鹿?
650名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:40:43.00
             /)
           ///)
          /,.=゙''"/
   /     i f ,.r='"-‐'つ____   こまけぇこたぁいいんだよ!!
  /      /   _,.-‐'~/⌒  ⌒\
    /   ,i   ,二ニ⊃( ●). (●)\
   /    ノ    il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \
      ,イ「ト、  ,!,!|     |r┬-|     |
     / iトヾヽ_/ィ"\      `ー'´     /
651名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:40:49.54
マニュアル類は言ってる意味さえわかればいいんだよ
652名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:47:58.15
つうかマニュアル作ってるの外国人だからな。
653名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:56:15.79
先頭にあるeの発音ですがexileだと(e)でeffect(i)となります。
こういうのって学習者にとってはすごく覚えにくいものだと思うんですが
地道に覚えていくしかないのでしょうか?
654名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 11:57:10.45
>>637
昔のversionではEach has of these members has だけど
新しいversionでは Each of these members has に直ってるよね

>>641
どの時点で直されたかわかないけど、もともときちんと読む人の
数は少ないだろうし、読んでも間違いとすぐわかるから、いちいち
MSに連絡もしなかったんでしょう。文書の担当者も前のversionを
コピーして改訂に必要なところだけ書き直すから気づかなかった。
ある時なんらかの形で担当者が気づくことになり、修正されたと。
655名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 12:00:57.48
>>653
そういうのより方言に依るブレ幅の方が大きいのだから
気にするだけ無駄じゃね
656637:2011/08/20(土) 12:02:07.70
>>649 >>654
本当ですね!!

Revision 8.2 - September 21, 2010 では直っていたんですね!

何か、とんでもない勘違いをしていました!
657名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 12:03:11.67
>>653
先頭にあるから、ではなくて
第一アクセントがあるから、だろうけどね。
アクセントの強さで発音が変わる。
それは物理法則として規則的なものだろうから
あまり悩まないな。
要は、細かい発音よりもアクセントの強弱と正しい位置が
まずは大事なわけで、発音はそれに釣られるだけ。
引きづられるだけだから自立性は弱い。

なんかだんだん慣れてきて
気にならなくなる感じかな。
658名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 12:05:49.00
>>645
相手の話し聞き取れないような人にはそんなの一息で言えないだろ
途中で相手にhuh?とか言われて萎縮しちゃうのがオチ
Could you dumb it down?でおk
659名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 12:09:09.97
ok
660名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 13:52:45.61
http://eacademia.s325.xrea.com/www.exclusive-academia.com/kyouzai/sougou/toudaieigo1983-5.html
この問題のdの設問って設問そのものが誤読に基づいてませんか?
この設問の指示を読む限り、どう見てもある程度の長さを持った文の
最初と最後の一語を書け、というように思えます。
実際、このサイトの解答も「東大の英語25カ年」の解答も
that~dictionaryとなってます。
しかし、そもそもこのtake one's word for itは
直訳すると「〜の言葉を〜の言葉として受け入れる」=〜の言葉をそのまま信じる
となると思うんです。つまりitはone's wordを受けてると思うんです。
そもそもtake one's wordだけでも「〜の言葉を信じる」という意味になるはずです。
私は昔、アメリカ人の先生にPlease take my word for it!と言ったところ、
OK,I'll take your word.と言われました。
for itの部分は「そっくりそのまま」と強調するために付け足しているに
過ぎないと思います。
ですからthat以下はitに代入するのではなく、wordと同格なのではないでしょうか。
ちなみにword+that節(〜という言葉)、というのは、ジーニアス英和大辞典
にもちゃんと出ています。
そして英和活用大辞典では
You'll have to take my word for it that I was there.
(そこにいたという私の言葉を信じてもらうしか無い)
You can take my word(for it)that it's true.
(それが本当だという私の言葉を信じなさい)
のように、明らかにthat節はwordと同格と見なしたことが訳文に
表れてますし、2番目の例文に至っては、そもそもfor itは要らない、
ということを示してます。
これでもやはり、上記問題のitはthatを指しているのでしょうか。
661名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 13:56:14.09
中古品屋って言うときThrift storeとsecondhand storeってどっちの呼び方が一般的ですか?
662名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:01:59.78
ちなみに福島県立医大にも類似問題が出てます。
I often encounter dream characters who assure me that they are real,
and are sharing my own dream experiences. In waking life
I have to take other people's word for it that they really do
perceive a similar world to mine,because I cannot actually
share their experiences.

これのある予備校の解答は、やはり「〜という私の言葉を」とwordと同格に
訳してます。
663名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:04:37.39
>>661 間違いなく通じるのは前者
664名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:17:48.11
>>661
thrift store/shopはチャリティのために売っていて、
second-hand store/shopは単に中古品を売っている店という
定義のようなのだが
665名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:20:32.24
質屋みたいなところで売買してる
666名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:28:01.69
刑事ドラマで重要参考人がいなくなってHe's MIA.って言ってたんだけど
MIAでいなくなったって言う意味なの?
667名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:30:10.65
辞書にのってる
668名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:31:47.24
>>598
なーにが「あなたが言ってるのはそういうこと」だよ。間違えを偉そうにw
バカは答えるな。
>>661
前者。
あと他にも、Salvation Army(教会や直接持ち込みで寄付されたものを激安で売ってその売上金を
貧困層、ホームレスや依存症他困っている人たちの救済のためのお店)もあちこちにあって一般的。
Salvation Army Thrift Storeとも言われる。
"Thrift Store"だけなら別に寄付とかチャリティとか関係ない普通の中古品屋。
>>666
言う人もいる。missing in action.
身の回りのものでも「あれ?メガネが見当たらない」とか言うときにも使えるよ。

669名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:37:50.49
You are smarter than the average bear.
ってどういうニュアンス、状況で使うんですか?
670名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:40:07.50
>>660
for what it's worth
671名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:40:57.96
>>661
前者
672名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:41:38.52
>>666
そういうのは調べてから質問しているの?
673名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:43:00.21
>>669
Does a bear shit in the woods?
674名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 14:44:17.71
>>668

> 身の回りのものでも「あれ?メガネが見当たらない」とか言うときにも使えるよ。

使えない
675名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 15:01:35.95
>>669
元は古いアニメのキャラクター(熊)の口癖I'm~だったんだけど
You're〜なら相手を茶化したり、皮肉る時に使う。

676名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 15:34:38.26
昨日、近所の吉野家行ったんです。吉野家。
そしたらなんか人がめちゃくちゃいっぱいで座れないんです。
で、よく見たらなんか垂れ幕下がってて、150円引き、とか書いてあるんです。
もうね、アホかと。馬鹿かと。
お前らな、150円引き如きで普段来てない吉野家に来てんじゃねーよ、ボケが。
150円だよ、150円。
なんか親子連れとかもいるし。一家4人で吉野家か。おめでてーな。
よーしパパ特盛頼んじゃうぞー、とか言ってるの。もう見てらんない。
お前らな、150円やるからその席空けろと。
吉野家ってのはな、もっと殺伐としてるべきなんだよ。
Uの字テーブルの向かいに座った奴といつ喧嘩が始まってもおかしくない、
刺すか刺されるか、そんな雰囲気がいいんじゃねーか。女子供は、すっこんでろ。
で、やっと座れたかと思ったら、隣の奴が、大盛つゆだくで、とか言ってるんです。
そこでまたぶち切れですよ。
あのな、つゆだくなんてきょうび流行んねーんだよ。ボケが。
得意げな顔して何が、つゆだくで、だ。
お前は本当につゆだくを食いたいのかと問いたい。問い詰めたい。小1時間問い詰めたい。
お前、つゆだくって言いたいだけちゃうんかと。
吉野家通の俺から言わせてもらえば今、吉野家通の間での最新流行はやっぱり、
ねぎだく、これだね。
大盛りねぎだくギョク。これが通の頼み方。
ねぎだくってのはねぎが多めに入ってる。そん代わり肉が少なめ。これ。
で、それに大盛りギョク(玉子)。これ最強。
しかしこれを頼むと次から店員にマークされるという危険も伴う、諸刃の剣。
素人にはお薦め出来ない。
まあお前らド素人は、牛鮭【ぎゅうしゃけ】定食でも食ってなさいってこった。

これを英訳してくださいお願いします
677名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 15:40:59.81
とりあえず for the time beingって辞書にあったのですが
居酒屋などで「とりあえずビール」と言うときのとりあえずにも使えますか?
678名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 15:55:17.89
>>675
助かりました!
679名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 16:18:34.09
>>677
OK
680名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 17:17:00.24
>>679
ありがとう!
681名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 18:31:21.87
The tsunami devastated the entire coastline here, but it has also inflicted huge damage on Japan's economy.
という英文があるのですが、この接続詞のbutはどう捉えたらいいのでしょうか。
訳文では逆説のbutではなく「〜したかりか、〜も」というnot only but alsoのようになっています。
今までbutは逆説と捉えていたので、not onlyが無い場合のこの和訳はピンときません。

butは追加情報を提示する場合にも使えるということでしょうか。
よろしくお願いいたします。
682名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 19:02:23.59
belongの質問です。文法の問題で

I () to the basketball club.

(A) am belonging (B) was belonging
(C) belong      (D) belonged

正解がCで、解説に「belongは状態動詞なので進行形にはなれない」とあったのですが
何故この問題でDのbelongedを選んではいけないのでしょうか?
683名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 19:32:47.20
>>682
過去形というのは過去の「ある時点」での動作・状態を表すのに使い、
その「時点」を示す語と一緒に用いられるのね。
I belonged to the basketball club when I was at highschool.
だったらいい。
I belonged to the baseball club.
と言ってもいいけど、文がへんで、聞いたほうは
When?
と質問することになる。

同様に
I played baseball. はへんで
I played baseball yesterday. ならいい。

どの時点のことを言っているか前に述べてわかっているときは、
いちいち1つの文に「時点」を示す語は入れなくていいけどね。
684名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 20:02:54.98
>>683
説明しきれてない。
685名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 20:17:48.00
>>682
> belongは状態動詞なので進行形にはなれない
belongedは進行形じゃ無いので正解です
686名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 20:45:44.23
どう違う?

Who's been fooling you?
Who's fooling you?
687名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 20:51:17.32
>>686
違う
688名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:03:53.11
>>686
誰があなたをだましている?
誰があなたをだましている?

全く同じ
689名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:04:42.92
>>687
日本語からやりなおせ。
690686:2011/08/20(土) 21:09:46.02
>>686
ありがとう


で、同じなら、"been"の意味するところは何?
Who's been fooling you?
Who's fooling you?
691681:2011/08/20(土) 21:10:55.62
>>681をどなたかよろしくお願いします
692名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:17:09.79
>>690
Who has been fooling you?
Who is fooling you?
文法書で現在完了調べてね
693名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:18:07.78
>>690
意味するところが無いから同じなんです。
694名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:19:02.33
同じじゃないでしょ。
695名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:20:59.58
>>686
過去のある時点~今までし続けている
今現在し続けている
696名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:34:36.19
Test takersはテストを受ける人?
697名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:40:15.96
>>696
被験者
698名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:42:29.70
Test takeesはテストを受けさせられる人?
699名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:53:21.67
>>696
Yes
700名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 21:54:38.53
>>698
なにいってんの?
701名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:00:38.18
>>698
はあ?
702名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:04:34.92
三人称単体[had]を使うとき、自分は親しくて相手は知らない人の時に使うもの?
それとも自分が親しいときは三人称を使う必要はない?
703名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:05:37.43
すまんhadじゃなくてhasでした
704名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:12:46.42
>>702
そう。
705名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:16:01.76
>>697>>699
ありがとう
706686:2011/08/20(土) 22:49:09.61
>>692
>>695
ありがとう

Who has → Who's
Who is → Who's
で、いいのかね?
707名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:52:15.82
Please teach me the title of this song (70's?) and the artist?

もっとまともな英文にしたい。
少なくとも teach me は変だわな。
708名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:54:10.62
分数でよく使われる、序数の複数形はどう読むのでしょうか?

forthsは「フォースズ」?それとも「フォーズ」?
序数じゃないけどmonthsは「マンツ」だからforthsは「フォーズ」なのかな?
709名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:56:45.50
There were [   ] 50 injured people.

(A) estimation
(B) estimated
(C) an estimated
(D) estimating

これ、何が入るか文法的に説明してもらえませんか?
710名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:58:05.00
>>709
無理。
711名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:02:04.48
>>709
(B)
倒置。

他の例に、
There came a bus.
There lived an old man and an old lady in a mountanious area.
712名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:05:01.35
>>711
それが解答を見ると (C) になってるんです
明らかに誤植ですよね
713名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:07:00.14
>>712
Cでも良い。
714711:2011/08/20(土) 23:07:56.10
>>712
そのとおり。
誤植です。

英語に限らず自分の専門分野ではこれくらい自信を持って答えるくらいでないといけない。
715名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:09:26.48
>>713のように自信がないと
「答えがそうなってるからそうなんじゃないの」と思えてきてしまう
しかも間違いを指摘すると切れて凶暴になる
716名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:17:55.09
懇切丁寧な解説を求める手法としての自演かw
正解はC。
717名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:23:24.94
え?なんで were と an が共存するんですか?
718名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:23:27.85
702 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:04:34.92
三人称単体[had]を使うとき、自分は親しくて相手は知らない人の時に使うもの?
それとも自分が親しいときは三人称を使う必要はない?


704 :名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 22:12:46.42
>>702
そう。


どっちだよw
719名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:25:42.76
さっきから適当に答えてる奴がいるな…
720名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:35:38.75
馬鹿な質問ですみません


英単語の勉強していて、英単語を見て日本語の意味は頭の中にすぐ出てくるけど
逆に日本語から、英語を書くっていう動作までを体に叩き込むのがしんどいです
簡単な単語だったらいいけど、複雑なスペルとかだと辛くて、弱音はきそうです
トーイック目指して勉強しているんですけどこれって単なる甘えですか?
721名無しさん@英語勉強中:2011/08/20(土) 23:37:47.74
英語板には基地外が常駐してて、一日中あちこちのスレで適当に
回答したり思いついたことを書き込んだりしてるから、注意してね。
そこそこ英語はできるから、気づかれないこともあるけれど。
英訳はやや文が固い、和訳はわかったつもりで書いてるが誤訳も
ある、誰も書いてないと自分で質問したりする、荒れるときは
下ネタに走る、というのが特徴の一部
722名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 00:09:34.88
誰か、英語上達完全マップスレを立ててほしい。俺じゃレベル足りないとかで立てられない。
723名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 00:19:47.22
>>720
甘え
724名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 00:35:52.55
725名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 00:45:52.58
>>724
>>709
いや、なんでThere "were"なのかって
726名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 00:59:40.95
>>725

The word "people" is always used in plural when it comes to a verb form.
727名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 01:28:13.11
また、お前か
728名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 01:50:19.07
Oh no, not you again!
729名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 02:17:01.82
730名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 02:26:54.08
>>729

an estimated 〜 で まとめて大体 という一つのかたまりになる。

しかし、people が主体であるのは変わらない。動詞はこれに準じて複数形になる。
この組み合わせのときは複数形にするのがルールであって慣れるしかない。

estimated に an が付くのも慣れるしかない。もうほとんど anestimated という一つの単語ですらある。
731名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 07:24:44.12
>>636  (昨日はレスを読む時間がなかった)

おれが>>635で言いたかったことを分りやすく説明すると、
>>633とそのブログに書かれている説明は、使われている言葉の定義が
明確でない箇所があるため、あるいは曖昧な表現によって複数の解釈が
生まれる可能性があったり、無駄な比喩によってかえって分りにくくな
っているため、言わんとするところが正確に伝わってこないので別の言葉
で説明してくれ”ということだ。
”「学校に行く」と「学校へ行く」の違いの説明が難しい”こととは、
まったく別次元のことだ。

お前が、詭弁を弄して相手を黙らせて満足しているだけのか、その詭弁
の自覚さえなしに反論しているのかは判らないが、もっと素直になれ。
ここの質問や解答を活かせるか否かは、すべてその姿勢にかかっている。

よほど暇なのか寂しいのか分らないが、反抗期の拗ねた子供のような書き
込みはお前のためにもならない。人生は2chだけじゃないんだからな。
    
それにしてもあのブログの内容と説明はお粗末。「学校文法」の不備欠陥
を補おうとする心意気だけは伝わってくるが。
732名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 08:54:58.16
「月曜日に」みたいな語はon Mondayと習うけど
ニュース文面のMondayだけじゃなく
日常会話でもMondayと
on無しで使われてるのを聞いたことがあるんですが
日常会話ではonなしとonありのどちらが「どのくらいの頻度」で使われてますか?
733名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 10:53:37.52
onありが普通
734732:2011/08/21(日) 10:59:17.18
>>733
聞いてるのは「頻度」
普通かどうかではないよ
735名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 11:45:13.01
普通のほうが頻度は遥かに高い
736名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 13:19:33.19
日常会話だったら on Monday は nMonday みたいに発音する場合もあるし、
リスニング能力低いやつには聞き取れない
737名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 13:45:07.63
英検準1級を持っているものなのですが、音読の勉強や英語圏の人と会話すると一日中時間がある時でも3〜4時間くらいしか集中できません
このくらいの英語レベルの者は音読中心の勉強時間を1日何時間くらいに立てれば目標として高いですか?
例えば受験勉強であれば9〜10時間くらいが目標として高いので、それを目標にできました
音読はすごく疲れて勉強時間が少ないと思うので、他の人がどれだけ頑張れるかを知って目標を立てたいのです
よろしくお願いします
738名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 13:49:21.82
>>737
1日に25時間音読をするくらいがんばってみましょう。
それを1週間続ければ夢での会話はもちろん英語はペラペラです。
739732:2011/08/21(日) 13:59:29.99
>>735
頻度が50%以上はわかりました。
でも50%少々と、ほぼ100%では全然違うよ。
どの程度の頻度かしら?
740名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:00:41.78
>>739
日本人が日本のことをニッポンとニホンと呼ぶ頻度はそれぞれ何%?
ソースも付けてね
741名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:06:12.73
>>739って馬鹿?遥かに高いって言ってんのになんで50%少々になるわけ?
742名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:26:36.71
また馬鹿同士がやりあってるw
743名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:28:15.48
最初の答えで終わってるのに後に引けなくなって揚げ足取りを続けるパターン
744名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:40:30.29
radiationの代名詞ってit?they?
745名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:43:27.85
質問お願いします。
Avoid placing the digital scale near a source of excessive heat, as this may damage sensitive electronic components.

この文の頭は動詞avoidになってますが、なぜ名詞がないのか理由がわかりません・・・
746名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:47:10.52
>>745

avoid + 動名詞
747名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 14:56:57.23
デジタルスケールを熱すぎる熱源の近くに置くな
748745:2011/08/21(日) 14:59:42.28
回答ありがとうございます!

今わかりました!
この文章は命令文になってるんですね。
ありがとうございました!
749名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 15:29:39.62
>>744
単数だから it
750名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 15:37:59.56
Anybody know the title of this song?

これに

>Anybody know

これはダメでしょw
Anybodyを主語にするなら「knows」だよ。

とレスがつきました。

こういう掲示板での発言でDoes anybody know〜 の Does を省略したらダメなんですか?
それとも「間違いだがダメとまではいえない。よく使われる」という感じですか?
751名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:00:07.19
doesの省略なんてないでしょ
ただの肯定文の最後に疑問符を付けて疑問文にするのは口語的にはアリだけど
752名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:04:28.65
>>750
anybodyは呼びかけです。
こんな用法は海外ドラマで非常によくでてきます。
先週見てたロズウェルでも、第一話で学校の先生が

Everyone on the left take a toothpick and get a sample from your cheek.
(「ペアになった左の人は〜」くらいの意味)

と言ってたし、これはほんの一例で、他にもう何回も出てきました。
753名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:11:07.91
these established units of society are like a college foot ball team.

この文章の動詞は、 are かlike かどちらでしょうか?

文がどういう構造なのかわかりません。。どなたかよろしくお願いします。
754名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:12:35.34
>>752
掲示板のコメントにつかっても使ってもよい文ですか?
755名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:13:24.51
>>752
海外ドラマ見てる人ばかりだよねこのスレ。

なんか気持ち悪い。
756名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:17:22.00
>>750
>Anybody know the title of this song?

まず、英文として日常で使っても問題ないですか?

次に、これが間違いだとしたどの程度良くない間違いなのでしょうか?
そんな英語ないよ、と言われたら「あるよ」と言えるでしょうか?
757名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:18:07.03
>>752
それは命令文でしょ
758名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:28:16.98
>>753
areが動詞、likeは前置詞
759名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:30:54.74
753 せっかく答えてもらったけど、
辞書で調べたら前置詞でみつかったわ^^
答えるなら、もっと早く答えろよ。^^
760名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:31:27.62
>>757補足
>>752のEveryone on the left は呼びかけ
Everyhone on the left, take a toothpick 〜 左側の人、〜して
761名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:33:03.93
前置詞の意味があるって知ってたら(中学生でも知ってる)
どこで悩むのかすら分からない問題だからな
この構造が分からないっていう質問意図が伝わらなかったんだろう
762名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:33:43.38
>>760
質問者の文はそうではないと思うけど
763名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:34:21.89
英文解説お願いします。

For all the data available that children in the area make up the group which is most likely to be malnourished,

the organization still spends twice as much on each elderly person as on each child.

長いセンテンスですが、冒頭部分と比較構文がよくわかりません。お願いします。
764名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:39:12.36
>>750
省略可能
SwanのPractical English Usageのellipsisのところに
You ready? (= Are you ready?)
She want something? (= Does she want something?)
という例が載っている.
765757:2011/08/21(日) 16:39:36.11
>>762
すまん、>>752は呼びかけだという回答だった
それをわざわざ呼びかけだとレスつけてしまった。
>>757>>760はスルーで。
766名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 16:41:26.95
>>750
この形は掲示板ではよく見る
"Hello, anyone know of "でググってみると例は見られる
767名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:09:28.81
>>763
availableが後置修飾でthat節はthe dataのことかなあ

その地区の子供たちが作るグループは栄養失調に最もなりやすいという利用可能な全てのデータから、
機関は高齢者へ子どもの二倍の資金を費やしている
768752:2011/08/21(日) 17:21:01.96
>>755
Who cares about dramas?
What I wanted to show by giving an example from a drama is that there is a certain source for what I am explaining---a source I can base my argumentaion on.
Otherwise, anyone could say whatever they could imagine.
769名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:22:29.18
>>752
いちいち海外ドラマとか言わなくていいから。
君みたいなのがいるから海外ドラマファンの肩身が狭くなる。
770名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:22:45.82
752は的外れなこと言ってると思ってたらいつものコイツだったのか
771名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:26:30.68
なんかずれてるよな。
772名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:28:30.19
そもそも呼び掛けではないだろ。
間違った答えを偉そうに書くなって。

本当に英語できるのか???
773名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:30:42.86
Please stand by and expect me.
↑この文ってちゃんとした英文になってますか?
774名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:34:59.05
>>763
あまり有名ではないが、for all +名詞 という熟語で〜にもかかわらずという意味になる。
今回はそのケース。
比較構文は副詞句と副詞句を比較してて、on+名詞とon+名詞がtwice as asの倍数表現になっている。
spend 金 on 〜 は金を〜に使うという意味。でon〜で老人にかける金が子供にかける金の2倍ということ。
775767:2011/08/21(日) 17:36:09.48
>>774
検索したら普通にあったwサンクス
776名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 17:37:59.21
金なんてないじゃん。省略可だけど
777名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 18:27:52.45
>>774
レスありがとうございます。大体の意味はつかめました。
ただ、the data available that節の部分が曖昧なので誰か解説して頂ければ嬉しいのですが・・・
778名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 19:30:14.76
小学5年です。
likeにsをつけるときは三人称の時だけですか?
779名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 19:45:50.75
SVOCはどんなことを伝えたいときに使うんですか?
780名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 20:02:48.29
>>778
違う
781名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 20:08:57.01
>>780
Isn't there anything to say other than 'different?'
782名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 20:30:08.13
my lips are sealed.

you know you're hadsome.

上の2つの文は肯定的な意味で使われるんですか?
783名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 20:50:00.50
>>782
違う。
784名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 21:33:53.00
>>785
違う。
785名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 22:16:25.99
違うだけならサルでも言える。
英語わからんバカはレスすんなよ
786名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 22:34:36.15
そのとおり。
787名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 22:37:24.98
カーソーってどういう意味でしょうか?

http://www.youtube.com/watch?v=92HUEEjrBH4&feature=related
この動画で連発してるのですが、意味がわかりません。

2:26
2:33

788名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 22:41:21.91
>>779
O=Cのとき
It makes me tired
それは私を疲れさせる(私=疲れる)
789名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 22:41:50.92
>>787
castle じゃないか?
790名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 22:46:26.02
my uncleって10回言ってみて
791名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:00:10.11
プッシ、エッ 

ってどういう意味?
792名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:00:11.32
master of manipulation
を「ゆすりの名人」と訳すのは不当であるという主張があります。
妥当でしょうか。
793名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:05:40.20
>>792
駄目
794名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:07:20.94
>>792
文脈による
795名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:20:51.68
そういうこと。
796名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:32:31.23
>>787
アメリカ英語は「キャッスル」だけど
イギリス英語では「カースル」なんです。
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/castle
最後の「ル」は舌を上の歯に付ける感じで、はっきり「ル」と聞こえるわけではなく
カタカナでは
キャソー
カソー
が近いかもしれない。
797名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:43:04.78
>>790
マンコーになりました
798名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:44:00.40
>>796
うーん・・・
とりあえずサンクスですっ!

また質問があったらお願いいたしますネ!
799名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 00:21:48.16
英文解析お願いします。
The government must deal with the question of how your 30-years working can support
lasting just as long and possibly longer.

ちょっと長いので改行させて頂きました。前半部分はいいのですが、後半のlasting以下が良くわかりません。

800名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 00:44:01.16
What's goin on?
801名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 10:07:15.20
SOUTH KOREA SUCKS っていうyou tubeの動画をみつけました。
なんとなく悪い意味だということはわかるんですが、詳しく教えてください。
802名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 10:13:34.69
>>801
suckで辞書引けばいいでしょうに。自動詞ね。
803名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 10:17:53.05
>>799
your working can support
lasting just as long as 30-years and
possibly longer than 30-years.
804名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 11:18:53.98
英訳お願いします

「一流大学卒業しても、こんな文章の組み立てが幼稚で感想文みたいなまとまりがない文章しか書けないなら
やっぱりゆとり世代の教育方針は大失敗と言えるだろうな。
http://japan.cnet.com/news/society/35006307/
805名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 11:20:42.23
★☆★日本語→英語スレPart372★☆★
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1313473431/
806名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 12:23:10.31
There’s a lot to critique here, if you have the stomach ? among other things the question of what constitutes common sense.
Some people find it commonsensical that if the government puts people to work, that adds to employment;
it takes fancy arguments from the likes of the WSJ to convince them otherwise.

http://krugman.blogs.nytimes.com/2011/08/20/fancy-theorists-of-the-world-unite/

たくさんの批判がここにある。もしあなたがその気持(別の物事の中で、常識を構成するものの疑問)を持つなら。
ある人々は、常識的だと発見する。もし政府が人々に仕事を与えたら、それは雇用を増加させると。
それは、そうでなければ彼らを説得するWSJのようなものから飾り立てた議論を得る。

翻訳がうまくできません。
英語の達人様お願いします。
807名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 12:39:58.48
【長文OK】2ch英語→日本語part192
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1312006125/
808名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 13:09:23.27
Debt issued and backed by all 17 members of the euro zone,
euro bond proponents say, would be regarded as ultrasafe by investors and could rival
the market for United States Treasury securities.
The weaker euro members would benefit from the good standing of countries
like Germany or Finland and pay lower interest rates to borrow
than if left to face investors on their own.
↑than ifはどのように訳したらよいのでしょうか?
〜よりも低い利率で借りられる、というのとifが上手く一緒に訳せません。
809名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 13:14:27.84
主語が省略されてる
810名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 14:22:28.48
プッシェーってどゆいみ?
811名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 14:22:55.77
ヒュージってheuge?
812名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 14:38:14.24
ノーアイディアとアイドンノーってどうちがうの
813名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 15:15:51.00
>>812
違う
814名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 15:23:49.33
>>810
押し戸
815名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 17:11:16.90
>>806
その気になれば、この議論には批判すべきところが沢山ある。とりわけ、
「常識(と言われるもの)」を構成するのは何かについての疑問である。
政府が人々に仕事を与えると、それが次々と雇用を生むという理屈を
常識だと考える者もいる。それでいて、そういうことはあり得ないと
彼らを説得するにはWSJのような連中が口にする現実とかけ離れた
議論が必要となる。
816名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 17:17:12.84
夏休みの課題に使わない解答欄があったんだけど
教師になんてコメすればいいと思う?
817名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 17:56:37.38
>>808
ユーロ圏の17全加盟国が発行し、保証する債券は、投資家たちにより
極めて安全なものとみなされるし、米国債の市場に匹敵するものに
なり得るだろうとユーロ債の支持者(提唱者)たちは語っている。

財政基盤が弱いユーロ圏加盟国は、ドイツやフィンランドのような
国々の健全な財政状態の恩恵を受けるだろうし、単独で投資家に向き
あうことになる状況と比べると、支払う借入金利も低くなるだろう。
818名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 18:28:59.62
>>817
〜な状況(場合)、ですね。訳までありがとうございます。
819名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 20:22:34.28
サイムサイムってどういう意味ですか?
授業中に講師がよくサイムサイムっていうんですが、どういう意味か解らない・・
820名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 20:32:29.44
>>790
メアンコーになった。
周りの外人に言わせてみたが、誰もマンコになるやつはいなかったが?
821名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 20:48:11.25
「その事故の目撃者」を英語にする場合

the witness to the accident

the witness of the accident

のどちらが正しいのでしょうか?
822名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 20:52:57.56
Mr.Kelly know everything about life.か
Mr.Kelly knows everything about life.

どちらが正しいですか?解説もお願いします
823名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 21:37:31.22
勉強の記録って書くときは

Records of study.
Records of studies.

どちらにすべきでしょうか?
824 ◆MERIKEN4.k :2011/08/22(月) 21:47:22.96 BE:1596024083-2BP(12)
>>823
> 勉強の記録って書くときは
>
> Records of study.
> Records of studies.
>
> どちらにすべきでしょうか?

study logのほうがいいと思うけど…
825名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 21:51:59.59
>>824

すこし大げさに書こうとおもったので。
826名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 21:52:53.90
>>819
その講師、借金背負ってるんじゃないかな
債務、債務
827名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 21:54:39.68
Records of The study
828名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 21:57:19.96
>>827
the忘れてました
こういうときは複数形にしないほうがよいのでしょうか?
829名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:00:14.46
>>828
theに複数形は有りません
830名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:01:58.88
え?
831名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:02:09.38
>>829
ああそうではなくて
the studyではなくstudiesとしてもどっちでもよいのか
ということです。
832名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:02:32.12
は?
833名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:09:41.06
またアホが。

だからこのスレで回答するの嫌になるんだよ。
834名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:11:18.96
回答者がクソすぎて質問者は冠詞を付けたら複数形に出来ないと思ってるよ
835名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:11:38.25
>>831
どっちでもいいと思うよ
ニュアンスの違いだから
836名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:15:45.93
neither〜norみたいなかんじで
〜も、〜も、〜も ○○でない

という風に3つの項目を否定する言い方ってありますか?


よろしくおねがいします
837名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:17:37.52
>>836
ない
838名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:19:11.80
>>836
neither a, b nor c
839名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:21:55.75
>>831
my studies だろ普通は。
840名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:46:18.12
>>838
ありがとうございました
841名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:52:18.25
>>836
neither A nor B nor C にしておけ。
neither A, B nor C はダメ、少なくとも標準外。
842名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:53:34.32
絶対伝わる
843名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:57:47.52
日本で教えてる英語っていつの時代の標準ですか?
844名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 22:59:44.00
現代に決まってるだろ
845名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:03:14.82
つい数年前までmy name is ~とかいう終わってる自己紹介を教えてたから
たぶん50年以上は遅れてる。まあ現代に追従するのは無理だけど
現代のコンテンツに触れたらいいんじゃないか
846名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:33:05.96
l10n:ローカライゼーションだったかな?
i18n:知らん
m17n:マルチ何とか
のような数字が入った単語は結構有るんですか?
847名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:41:59.60
>>846
ない
848 ◆MERIKEN4.k :2011/08/22(月) 23:42:06.82 BE:1197019229-2BP(12)
>>846
> l10n:ローカライゼーションだったかな?
> i18n:知らん
> m17n:マルチ何とか
> のような数字が入った単語は結構有るんですか?

i18nはinternationalizationですね。この手の単語はコンピューターに詳しい人達の間では
一般的です。elite -> eleet ->31337 -> 1337とかは有名ですね。
あとはnewbie -> noob -> n00bとかかな。
849名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:42:22.73
>>838
違う。
850名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:44:33.95
>>848
リートなんか知らんでええ!
馬鹿が!
851名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:45:55.23
「学校では○○の話題で持ち切りだった」はどう英語でいいますか?
852 ◆MERIKEN4.k :2011/08/22(月) 23:51:10.15 BE:2327535757-2BP(12)
嘘を教えた上に逆切れとは、このスレの回答者のレベルの低さは
相変わらずですね^^
853名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:51:20.77
>>851
Was a hot topic in the topic of schools ○○.
854名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:53:35.19
>>853
変な英語てすね
855 ◆MERIKEN4.k :2011/08/22(月) 23:55:30.44 BE:1064015982-2BP(12)
>>851
> 「学校では○○の話題で持ち切りだった」はどう英語でいいますか?

"Everybody at school was talking about _____."とかでいいんじゃないでしょうか。

>>853
こりゃひどい。もうあなたは回答しなくていいです。
856名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:56:31.02
>>851
○○ cut rice-cake with the topic at school.
857名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 23:57:05.83
>>853
こりゃ酷い。
もうあんたは回答しなくていいです〜
858851:2011/08/23(火) 00:07:48.97
>>855
無難な表現ですね。
でもいつかみた海外ドラマで「これだ!」というようなピッタリなかっこいい表現を聞いたんです。
その表現が知りたくて。
どなたか知りませんか?
ちなみに海外ドラマ以外でも今はなきHowdyという英会話学校でもその思い出せない同じ表現だった気がします。
859名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:09:10.37
またドラマか…

好い加減ドラマ観るのやめないか?
860名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:09:40.77
In the hot topic in the topic was school of ○○
861名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:11:25.46
School is full of the topic.
862 ◆MERIKEN4.k :2011/08/23(火) 00:13:08.21 BE:1596025038-2BP(12)
>>858
> >>855
> 無難な表現ですね。
> でもいつかみた海外ドラマで「これだ!」というようなピッタリなかっこいい表現を聞いたんです。
> その表現が知りたくて。
> どなたか知りませんか?
> ちなみに海外ドラマ以外でも今はなきHowdyという英会話学校でもその思い出せない同じ表現だった気がします。

なるほどなるほど。英会話学校で出てきそうな表現だったら
"Everybody was raving about . . ."なんてのもありますけど…
863名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:14:08.20
>>859
英語の勉強って上級者になればなるほど海外ドラマしか選択肢がない気がする。
都会に住んで外国人の友達がいたり、英語バリバリの環境で仕事をしてる、ごく限られた人以外は。
逆に海外ドラマ以外の勉強法ってある?
本屋さんの語学コーナーの本のレベルなんてとっくに卒業してるし。
いまさらそんなのに手を出すと自分の英語が自然じゃなくなる自信がある。
864名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:14:52.04
Hot topic in the topic was school of ○○
話題はtopic
持ち切りはHot topic
だから重なった表現のようだ。
865851:2011/08/23(火) 00:14:56.71
>>862
なるほどありがとうございます。
探してた表現とは違いますが、その言い方も覚えておきます。
866名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:15:07.36
そして2chで質問か、世話ないな
867名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:17:22.50
2ch以外で気軽にきける場所ある?
正直2chは大嫌い。
でも人が集まるのはここしか知らない。
2chやってる人はたいていそうでは?>>866
868名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:18:52.71
>>867
ネイティブとコミュニケーションする機会ないの?
本屋さんの語学コーナーをマスターして日本人しかいないとこで質問すんなカス
せいぜいお前と同じレベルのやつしかおらんわ
869名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:23:05.10
そういえば海外には国民の1割が使うような掲示板がないんだっけ。
870名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:27:55.91
いつもの、海外ドラマ見てるアピールがしたいだけの構ってちゃん
2chには人がいるから、アピールするにはうってつけ
871名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:44:25.49
>>863
つうかそこまでレベル上げて何がしたいの?
毎日相当な時間割いて勉強して、
それでいながら普段英語使う生活でなければちょっと不自然だよ。
必要があるから英語漬けになるのが道理。

意味なく英語漬けってのは、要はオタクなんだろうけど。
872名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:45:02.33
それがアピールにしか見えないお前の心の貧しさに気づけよw
873名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:46:56.93
勉強で海外ドラマってなんか嫌だねえ。

ああいうのは娯楽だからこういうところに持ち出すものじゃない。
ここぞとばかりに
「ドラマで使ってましたよ」とかアピールうざい。
874名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:48:02.78
韓流ドラマ好きが高じて韓国語マスターしてるやついるけど
それと同じオタク臭がする。腐女子要素も感じる。
875 ◆MERIKEN4.k :2011/08/23(火) 00:50:59.71 BE:1862028847-2BP(12)
ドラマでの勉強は非常に有用ですよ。
逆にああいうのを知らないと平気で場違いな表現を使っちゃったりするんですよね。
876名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:51:41.39
>>815
ありがとうございます。霧が晴れてきました。
最後の部分は、参考にしながら考えてみると
「それはfancyな議論をWSJの人々からひきだし、別のやり方で彼らを説得する。」
が自分にはぴったりくるようなきがします。
877名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:53:51.67
>>874
シンゴー同様、最初から話せるってオチ
878名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 01:02:55.62
在日コリアンのバイリンガル率は異常w
879名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 01:03:38.79
ドラマで勉強は苫米地が推奨してるからダウト
880名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 12:02:36.81
chief economistの日本語訳は何かありませんか?
世銀の場合はチーフエコノミストで訳すようですが
一般企業の役職の場合の訳し方が見つかりません。
881名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 12:11:26.17
I don't know と I don't no の発音の違いは?
882名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 12:16:20.49
http://www.youtube.com/watch?v=84nUq4uStQA
1:43のところで、スネイプ先生がなんかいってるんですが
なんていってるの?
883名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 14:14:49.66
夜行バスの受付業務をしております。
外人さんが多いので翻訳をお願いします。

「バスの入り口に座席表を貼っていますので、確認をお願いします」
「今日は満席ですので、座席の移動はできません。ご了承ください」
「貴方のバスは30号車で、座席は1Aになります」

お願い致します。
884名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 14:35:14.42
ホントに初歩的でスマソなんだが、今アルクの中学英文法を修了するドリルやってるんだけど
・lesson15のwhoの項目で「Who broke this window?」て書いてあるけど、この場合「Who did bake this window?」じゃないのか?
(この章の最初らへんで「疑問詞+普通の疑問文の語順て書いてあった)
・nothing名詞って書いてあったけど形容詞だと思ってたwww形容詞ではないの?

すまん、本当に「そんなの訊かなくても分かるだろ」とか思うけどきいておきたくて。何か他にもあったけどとりあえずこれだけきいてみますた
回答お願いしやすー

885名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 15:31:22.44
英語の学習を始めると、10分くらいで、体が非常にダルくなり
眠くなります。吐き気が来ることもあります。
こういう症状の方、いらっしゃいますか?
あるいはアドバイスはありますでしょうか?
886名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 15:44:03.62
>>885
とりあえず、無理は良くない。
英語よりも身体を大事に。
軽い運動をするのはいい対策。
頭がスッキリするし。

887名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 15:45:34.94
>>886
ありがとう。プールにちょっと浮かんできます。
888名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 16:05:48.12
仰向けに浮かぶのは止めとけよ
889名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 16:06:15.73


http://www.youtube.com/watch?v=84nUq4uStQA
1:43のところで、スネイプ先生がなんかいってるんですが
なんていってるのでしょうか?
何回も繰り返してきいているのですが、解らずじまいでここにきました。
分かる方いますか?


890名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 17:10:22.75
>>884
ダメ。
その場合whoは主格を問う疑問詞なので別。
He broke this window.ならこのHeの部分がわからないのだから
He-->whoに変えるだけ。

(疑問詞+普通の疑問文)の疑問文ってのは
He broke this window--->Did he break this window?
でもheがわからないんだから↑このような疑問文の形は取れないのでその法則にあてはまらない。
891名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 18:25:17.97
Oh,while we're talking about renovations,the ladies' rest room on this floor is undergoing maintenance at the moment.

(会話文です。)このwhileはどういう意味なんでしょうか?

うまく訳出できないんです。お願いします。
892名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 19:38:11.26
>>890
おぉ、そういうことか!
ありがとう、スッキリしました!
893名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 20:46:48.41
仮定法ってよく「現実・過去とは反対のことを仮定する」って書いてあるけど
事実と反対でなくても単に書き手の想像だったり、机上の空論をする時にも使ってると思うんだけど違う?
もちろん控え・自信がない時に使う仮定法じゃなくてちゃんとif節で仮定する場合の話
894名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 21:19:27.03
we will start to study english from tomorrow

この英文は変ですか?
895名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:06:53.86
>>891
あっ!改築と言えば、〜
「話に出たついでに言うけど」みたいな感じ
896名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:18:49.53
>>895
横レスだが、そんな用法あるの?
897名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:30:12.85
>>896
ありますよ?
898名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:34:02.53
俺も知りたい。普通、接続詞のwhileは、
1、〜間に、〜と同時に 
2、thoughとほぼ同じ意味
3、対比
これらの用法が主な用法でしょ。
899名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:34:44.20
Speaking of~とかwhile we're on the subjectってことだよね。
900名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:37:23.68
>>899
??
901名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:41:04.84
http://www.youtube.com/watch?v=84nUq4uStQA
1:43のところで、スネイプ先生がなんかいってるんですが
なんていってるの?
902名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:43:14.23
>>897
辞書にのってる?
聞いたことないんだが。普通にそのwhileは〜間にって訳せばいいんじゃないの?
903名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 23:43:46.82
hobson-jobsonの例をあげてもらえませんか?
904名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 00:08:36.27
英語の勉強したいけど、目的曖昧なのでモチベーションが上がらない
皆さんどうやってモチベーション上げてます?
905名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 01:04:42.28
>>902
横からだけど、それで全文訳してみてくれないか?
906名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 01:15:28.32
同じく。「〜間に」でどんな訳になるのか聞きたい。
907名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 01:23:35.40
おう、ぼくらが改修について話している間に、ちょうど今、このフロアーの女子トイレはメンテナンスを受けているんだ。

こんなとこかな 
908名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 01:28:19.78
>>898>>902
talking of sb/sth
(also speaking of sb/sth)
while we are talking about a particular person or thing

Talking of John, I saw a friend of his last week.
(Definition of talking of sb/sth from the Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
909名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 01:32:27.51
>>908
それだしても無意味じゃね?

和訳の話であって、英々辞典の定義の話じゃない。
その辞典の例文だって、結局は〜間に、と訳せるんじゃねって話だし。

英和辞典でその訳がのってるのをもってこいよ
910名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 01:35:37.60
>>908
それ駄目じゃん。whileの項目じゃなくてtalking ofの定義付けの中にwhileがつかわれているだけ
本末転倒だよ
911名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 01:35:41.61
パズルをシたいのならニコリでも読んでろよ・・
912名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 02:01:58.87
確かに英文和訳というなのパズルだな(笑)
でも何でwhile〜で、〜と言えばなんて意味になるんだろ。オックスフォードにもロングマンにもコウビルドにも、whileの項目にのってないんだよね。
913名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 02:41:46.51
今日、同僚の一人がクビになったと聞きました。
Today, I heard that one of my co-workers got fired.
この英訳あってますか?
それともこのthat以下の時制はその同僚がクビになったのはその事実を聞いたときよりも前のことなので過去完了にして
one of my co-workers had gotten fired.とするべきなのでしょうか?
914名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 04:00:53.78
>>913
後者
915914:2011/08/24(水) 04:15:00.03
>>916
う〜ん
それは前者かな
916名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 04:34:53.59
914はあふぉですか-?
それとも天才?
917914:2011/08/24(水) 04:36:27.50
>>916
違う
918名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 09:20:04.78
just when I thought I heard it all
ってどういう意味ですか?
919914:2011/08/24(水) 09:47:03.48
>>918
んー、そうとも言うよね
920名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 09:49:59.24
この板でこのスレが一番カスだな
921 ◆MERIKEN4.k :2011/08/24(水) 10:37:28.85 BE:1197018263-2BP(12)
>>918
> just when I thought I heard it all
> ってどういう意味ですか?

ひどい話をうんざりするぐらい聴き続けたあとに、
「これで終わりかと思ったらまだ話に続きがあった」っていう感じですね。
922名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 11:23:48.62
Her help saved me a lot of work
彼女が手伝ってくれたのでとても手間が省けた

このa lot of work なぜworksと複数形にならないのですか?
923名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 11:27:17.98
>>922
職業などの意味での仕事"work"は不可算名詞です
924名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 11:27:50.60
>>922
workを「仕事、手間」という概念の不可算名詞として用いている。
a lot of は、可算名詞にも (manyと同じ) 不可算名詞にも (muchと同じ) 用いることができます。
925名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 11:40:55.51
>>922
逆にworksと言っても正しい英語で、ニュアンスがちょっと変わるだけです
926名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 11:55:01.53
>>923ー925

ありがとうございました。
理屈が分からなくてずっと考えていたので助かりましたm(._.)m
927名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 12:00:03.47
ニュアンス厨の出番か
928名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 12:23:15.78
海外ドラマでconfuciusという語が出てきて
混乱させるという意味で使われてて
念のため辞書で調べると「孔子」しか出てないのはどういうこと?
929 ◆MERIKEN4.k :2011/08/24(水) 12:29:00.74 BE:5386581599-2BP(12)
>>928
> 海外ドラマでconfuciusという語が出てきて
> 混乱させるという意味で使われてて
> 念のため辞書で調べると「孔子」しか出てないのはどういうこと?

"confusing"の間違いじゃないでしょうか。
930928:2011/08/24(水) 12:40:22.11
>>929
Would you check it, yourself.
It's around 5:17.
http://www.youtube.com/watch?v=nRJ7ZBrvH2I
931928:2011/08/24(水) 12:43:58.47
It sounds to me, like 'Here is the part that gets me all confucius'. Besides, a script I got shows the same.
932名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 12:58:09.94
英単語みても発音がさっぱりわからない。もちろん、辞書ひけばわかるが。
アメリカ人もいちいち辞書で確認してるのですか?
933名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 13:00:15.67
お前は読めない漢字があったらどうしてるんだよ
934名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 13:34:49.45
>>930
なんで急に英語になったん?
935名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 13:35:14.93
>>928

いつものババアか。
ドラマ基地外。
ガイタレ大好きなミーハー。
936名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 13:37:16.20
英語で質問して回答者をためしてんのかな?
感じ悪いねw
937名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 13:39:11.63
>>928
孔子の名をあげて
i) 孔子の教えのようにわけがわからない
ii) 孔子みたいに深く考え込む
iii) 道徳的にさせる
などの(他に正解があるかも)どれかの 意味を持たせようとしてるのだと思うが、
よくわかんない。
あと、confusingと引っかけてるのか、そう考えてもおかしくないけど、
そう意図して言ってるのか、わかんない。
ネイティブがぱっと聞いて、どう想像するかということなんだけど。身近なネイティブいないかな。
938名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 13:39:18.00
ほぼ毎日くるよね。
ドラマで勉強してるらしくて
ネタ見つけ次第投稿してくる。

で、自分は英語できますってことを
ひけらかすために必ず英文で挑発的なこと
書いてくる。英語馴れしてるよね?って言われたそうw
939名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 13:42:50.74
>>937 訂正
confusing じゃなくて confused だね、 confuseを使うなら。
That gets me all confused.
Cf. That is confusing. I'm confused.
940名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 14:56:56.37
How can we bring these the central bankers to heel?
どうしたらこの中央銀行マンを従わせることが出来るんでしょう。

these the とつづくことがあるのでしょうか?
941名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 15:04:41.39
でもこの海外ドラマ狂いの人って、古臭い一昔前のドラマばかりだね。


942名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 20:36:00.20
>>912
俺も、この答えしりたい
学習英英辞典にはのってないんだ
943928:2011/08/24(水) 20:37:11.31
>>937
なるほど、貴重なご意見ありがとうございます。
この場面で孔子の話が出てきたら絶対にひっかけてると思うんですけど
ここは微妙ですね。
ネイティブにきいてみたいところです。
foolがfoolishとなるようにmoronがmoronishと勝手に作った単語かもしれないし
もしそうなら今後注目してみます。
944名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 21:16:28.91
>>942

while〜で、〜と言えばなんて意味 あったっけ?

例文ありますか?
945名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 21:35:35.11
>>944
上のレスよんでこい
946名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 21:37:12.66
947名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 21:42:30.20
これって正しい英文として成り立ってますか?

I don't know what say nitsuke.
(煮付けの英語が分かりません。)
948944:2011/08/24(水) 22:17:13.31
>>946 

あ、どうも、

Oh, while we're talking about renovations, the ladies' rest room on this floor is undergoing maintenance at the moment.

このOhがなければ、訳は

「僕ら改装について話しているけども(その一方)、女性用トイレは今、ちょうどメンテナンス中だね。」
のような感じかな、

ここでは、Ohがあるということで、この最初の節は、後の節を説明するための、ただの振りと判断。
”だけども”を、少し強めにして、”〜といえば” という訳にしたんだろうと思います。
949名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:27:06.88
>>947

I don't know what "Nitsuke" is in English.

and when you want to ask, you say...

What's "Nitsuke" in English?
How do you say "Nitsuke" in English?
950名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:29:28.67
>>907の訳よりは自然だね。
951名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:29:52.69
952名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:32:51.65
>>949
ありがとう
953名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:52:38.12
954名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:53:06.63
日本語の問題かな
955名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:55:59.63
>>948
なんでalthoughの意味にとるわけ?
譲歩の意味すら理解してないんじゃないの?
この場合は、talking of 、speaking ofと同じ意味なのに。
956名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:57:29.92
>>948
譲歩にしろ対比にしろ、この文章ではどちらもありえない
957名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 22:59:48.13
辞書で単語調べる時(主にBrit)や(主にN.Amer)みたいなのってどのくらい信用してますか?
958948:2011/08/24(水) 23:03:30.17
>>955

譲歩の意味にとってないよ。言うとおりspeaking ofに近いと思うよ。

959名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:03:47.87
>>891の文って
While we are on itやWhile we are on the topic(subject)みたいなもんなんじゃないの?
"その話が出たついでだけど"は、"〜と言えば"とも言えるから。


960名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:07:44.26
>>891
レノベーションやるんだったら、メンテなんてすぐにしなくてもいいやん。
やのに、なんでもうしとるん?
という意味です。
961名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:08:58.97
なにそれ
962名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:21:20.26
>>957
大体信用できると思うけど
963名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:25:44.02


http://www.youtube.com/watch?v=84nUq4uStQA
1:43のところで、スネイプ先生がなんかいってるんですが
なんていってるのでしょうか?
何回も繰り返してきいているのですが、解らずじまいでここにきました。
分かる方いますか?
964名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:27:00.79
>>960
それは絶対違う。
965名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:37:31.00
>>963
あっち行けとか邪魔だって意味
966名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:44:13.10
>>963
Leave that in. かも
http://www.youtube.com/all_comments?v=84nUq4uStQA
leave in
【句動】
1. 〜の中に入れたままにしておく、〜をそのままにしておく
2. 〔火などを〕燃えたままにしておく

967名無しさん@英語勉強中:2011/08/24(水) 23:56:42.21
>>966

すごい! 僕も Leave that in. だと思う。

「中にしまっておいて」
968名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 00:18:30.71
日本のアニメを沢山知っている外国人に口頭で「貴方は日本のアニメ辞典だよ。」と言いたいのですが、
You're a dictionary of Japanese anime.
で良いのでしょうか?もし良い場合、その人をヨイショするには何となくaよりもtheの方が感じが良かったりするのでしょうか?
よろしくお願いします。
969名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 00:25:22.66
Walking つけろや。
970名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 00:29:57.77
You're (absolutely) a walking dictionary of Japanese anime!!

こんな感じが自然じゃないかな、冠詞はaだと思います。
971名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 00:43:38.59
>>959
そのとおり、同じ意味だと思う。
ただ、直訳するならどうなるんだろうってこと
972名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 01:32:18.13
>>971
あなたの言う直訳の意味がわからない。
直訳ってなに?
辞書にかいてある言葉を使って訳せばいいわけ?
973名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 01:35:26.16
>>972

直訳がいいかわるいか、表現として正しいか正しくないかはおいといて、
日本で英語教育を受けてきて直訳の意味がわからないとかありえないんだけど。
974名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 01:43:18.84
>>973
いや本当にわからないんだけど。
直訳ってなんだよ。説明できるの?
975名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 01:43:34.15
>>964
どうしてそういいきれるねん?
976名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 01:44:21.90
You're (absolutely) a walking dictionary of Japanese anime!!

これを直訳したらどうなるの?
そんで
これは直訳だとどうなるの?

Oh,while we're talking about renovations,the ladies' rest room on this floor is undergoing maintenance at the moment
977名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 02:12:01.93
>>969
>>970
冠詞はaでいいんですね〜。
あとwalkingを付けると良いというのは勉強になりました、ありがとうございます。
978名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 09:01:26.12
little cry、っていったあとに、
ヒウージ、ヒュージ cry! w っていってたのですが
ヒュージってどういう意味?綴りは?
979名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 09:10:14.96
cognition
って単語辞書に載ってないんですけどどういう意味ですか?
980名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 09:12:10.97
質問です。
in spite of〜、despite〜の「〜」の後には名詞しかこないって習った
のですが、thatをもってくれば普通の文章をつけても大丈夫ですか?
I went there,in spite of that(or 'the fact')I had no money.みたいに。
またもし文法的におかしくないとしても、that構文を付けるのはあまり
一般的な表現の仕方ではないのでしょうか?
981名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 09:21:07.40
>>978
little → huge (大きな、巨大な)
982名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 09:35:01.40
983名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 10:20:19.68
>>980
いきなりthatで文章を続けるのは全く見ません
もしそういうことをしたいのならば
in spite of the fact (that) .../ despite the fact (that) ...
などとします
984983:2011/08/25(木) 10:22:29.64
>>980
後半をよく見ずに>>983を書いてしまいました。すみません
つまり、the factがつくのが一般的と言いたかったのです
実際よく見る表現です
985名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 10:29:36.68
>>983のいうように前置詞の後にthat節をいきなり置く事は通常しない。
例外的にあるのは、in that〜やsave that〜くらいなもん。
986名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 11:16:01.03
in spite of what〜が一般的じゃね?
987名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 13:14:08.11
you can not put all your things in that bag. ってどういう意味?
988名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 14:06:21.90
>>987
直訳でいい?

直訳なら
「あなたはそのバッグの中に持ってる全てのものを入れることはできません。」

意訳なら
「無理するな。疲れてるなら会社休めばいい。」
989名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 14:18:45.00
ありがとう
990名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 14:50:03.02
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties
and expectations as Apple’s CEO,

if there ever came a day
の部分は、there is a day の変形なのか?
everはなんでいるのか?
991名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 14:56:20.58
「彼は私の話を聞かない。私はそれがむかついた」という文を書く場合、

He didn't listen to me. That made me angry.
He didn't listen to me. This made me angry.
He didn't listen to me. It made me angry.

前の文を受ける代名詞は上記のどれが適切でしょうか?どれでも大丈夫でしょうか?
992名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 15:14:17.05
>>991
OK
993名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 15:21:55.87
>>992
ありがとうございます!すっきりしました
994名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 15:42:05.82
>>990
ただの倒置
995名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 22:43:04.80
>>984>>985>>986

ありがとうございます!前置詞の後にはthat節を置かない!大変勉強になりました。
996名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 22:46:08.66
次スレ
(重複してましたのでこれを使いましょう)
スレッド立てるまでもない質問スレッド part246(実質247)
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1312869975/
997名無しさん@英語勉強中:2011/08/25(木) 22:51:53.19
>>996
了解。
998名無しさん@英語勉強中:2011/08/26(金) 00:11:55.40
うめ
999名無しさん@英語勉強中:2011/08/26(金) 00:14:11.59
うめ
1000名無しさん@英語勉強中:2011/08/26(金) 04:44:01.91
a
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。