youtube等動画音声翻訳依頼スレ 2

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
聞き取りでどうしても困ってる方、返答率はあまり高くないけど依頼してみましょう。
ただし回答者が回答したくなるようにする努力が必要です。
スクリプト起こし、翻訳とも手間と時間の掛かる作業です。リンクだけ貼って「これ訳して」は
スルーされる確率が高いです。自分でできるところまでやってから添削依頼するとかするとGood。

前スレ
youtube翻訳依頼スレッド 
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/english/1248503319/
2名無しさん@英語勉強中:2010/09/16(木) 22:41:14
良スレ。
ターミネーターの名台詞「この手に言いな(▼_▼)」
の直前の店員のセリフが聞き取れません。
〜pay for that?と言ってる気がするのですが。誰か教えて。

http://www.youtube.com/watch?v=h8Fyf4R-nzI
3名無しさん@英語勉強中:2010/09/16(木) 22:46:46
>>2
you gonna pay for that じゃね?
4名無しさん@英語勉強中:2010/09/17(金) 16:55:29
are you gonna pay for that?
52:2010/09/18(土) 02:44:09
>>3,4

感謝。よく聞き取れますね。
6名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 03:06:24
アニソンでごめんなさい。なにとぞお願いします。

子供の頃から口ずさんでたキャッツアイのED、
ホットスタッフ冒頭部分と間奏部分、
エアロビインストラクターな雰囲気で、台詞です。

短い冒頭すら下のような穴埋め問題的にしか><

ok ( なんとか )girls ( なんちゃら )togeter
here we go on the floor ( まったくわからない ) 
( なんだろう )shake your body 1 2 1 2 3

ttp://www.youtube.com/watch?v=5Vi0rCY8560
7名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 18:48:43
ok now girls. get a step together
here we go on the floor siko siko(なんだろうw)
once more shake your body
8名無しさん@英語勉強中:2010/09/22(水) 19:03:32
9名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 03:36:49
>>7-8

歌詞カードはもっていて、歌にはルビあったので、
子供の頃から口ずさめたんだけど、台詞部分がずっと謎でした。
間奏部分もがんばってみます。

siko siko 謎ですよね〜w

アニソンにお付き合いくださって、本当に本当に有難うございました!
10名無しさん@英語勉強中:2010/09/23(木) 06:06:15
みつけた

Ok, now girls, get your stuff together.
Here we go, on the floor, shake 'em, shake 'em...
Right on! Once more, shake your booty. 1,2,1,2,3!

It's killing me

OK, girls, arms in position. Now stretch, and hold your breath.
OK, and up and down, up and down.
Spread your arms to the side, spread your legs,
and move your head back and forth. Here we go!

I'm only satisfied when rolling on the floor

I gotta let you know, we're in love

do it hot
11名無しさん@英語勉強中:2010/09/24(金) 00:55:03
>>10

追記、どうも有難うございました

お陰様で胸のつかえがとれました
他に shake'em shake'em を chick chick と書いてあるサイトも見つかりました
でもどうしても siko siko に聞こえちゃうw

感謝します!
12名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 00:16:55
この曲を訳してもらえませんか?
よろしくお願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=nGzvbeyC35E&feature=fvw
13名無しさん@英語勉強中:2010/09/26(日) 02:29:55
訳すのもまんどいくらい馬鹿な歌詞だな
14名無しさん@英語勉強中:2010/09/28(火) 08:44:11
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。
15名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 07:47:40
無理w
16名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 08:04:39
17名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 11:55:34
>>14

翻訳完了。

Let's go!!
Won't you take my hand
For I will be your man
So tonight we gonna dance the night away
One and one is two
Don't you be so cruel
Synchronize this love is what we're got to do
All the time we'll be together
'cause it's yours and mine
Forever we're in this love thing

18名無しさん@英語勉強中:2010/09/29(水) 12:27:02
それとですね、数パーセントの可能性で市民になるかもしれないけど、
そしたらティアでペーパーマリッジしてもよいとはオモットル
19名無しさん@英語勉強中:2010/09/30(木) 08:51:48
20名無しさん@英語勉強中:2010/10/02(土) 14:03:09
これを訳せる方いますか?
http://www.nicovideo.jp/watch/sm768248

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。
21名無しさん@英語勉強中:2010/10/03(日) 03:59:46
http://www.youtube.com/watch?v=1EPiHw45o9E&feature=sub
この子何ち言いようか分かる人おると?
リスニング出来る人でもこれは難しいっちゃろうなぁ
何に対して謝っとるんか知りたいっちゃけど。

ちなみ僕は九州人ではないよ。
22名無しさん@英語勉強中:2010/10/09(土) 14:14:48
http://www.youtube.com/watch?v=I5-c8hoB6V0&NR=1

このシックスという女の子とその母は何を言い合ってるのでしょうか?
どなたか英文を書き起こしてくださいませんか?
23名無しさん@英語勉強中:2010/10/11(月) 20:43:55
>>22
The point is before you did something illegal you should have sat down and
talked with your mother about your problem. She is a reasonable intelligent
personal I'm sure she would listen to what you have to say.

Six! xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx what you have to say to xxxxxxxxx a lot of explaining to do

xxxxxxxxx

Don't open your mouth.

What possessed you.

xxxxxxxxxxxxxxx

Quiet. This is a nightmare. Are you ok? Cause you ok? All right.
You have 30 seconds to explain what happened would be very good

 Mama,   xxxxxxxxxxxxxxxxxxx explanation xxxxxxxxxxx


→xxxxxxxxxxは不明な点。さらに、これ以下の本格的な早口が始まる部分はさっぱり分からん。
24名無しさん@英語勉強中:2010/10/12(火) 17:50:28
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。
25名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 02:21:35
>>22お父さんの会話1行だけでも入れてグーグルで日本語ページに絞って検索すると
一番上にyahoo知恵袋のアンサーがでてきたよ。二番目に>>22の海外ドラマ云々スレへの
マルチポストらしきものがヒットしたw
26名無しさん@英語勉強中:2010/10/13(水) 13:35:05
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。
27名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 13:53:08
しつこい
28名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 14:46:55
Realize my ability and not focus on my disability
なんかいい事言ってる感じはするんだけど。
29名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 23:15:17
お笑いのネタなんだろうなって思うんですが、これってどんな感じなんでしょうか?
ttp://www.youtube.com/watch?v=bs_16lkXLyw
日本人としては気になるので翻訳じゃなくてもニュアンスを知りたいです
30名無しさん@英語勉強中:2010/10/14(木) 23:52:15
>>30 
このビデオはピザのCMとして教えてもらった、他の人はピザ味のプレッツェルのCM
とも言ってる。

そのCMの言葉(ツップリ ボンジョルノ?)が、画面キャプションのsupreme....(略)
という英語に聞こえるとして、それをピザデリバリーに注文する場面を、面白くない
一人芝居にする等しています。それだけです。

anorexicという言葉は知らなかったのでその点が自分の収穫になりました。
覚えとこ。
31名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 00:01:00
>>30
どうもありがとうございます!逆に空耳するとそうやって聞こえるんですね

ネタにマジレスみたくなるけど、本当は何て言ってるのか教えるべきかなと思いつつ
英語力がなかったので諦めましたw
32名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 01:55:16
>>30
さりげなく面白くないって言っててヒドスw
33名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 02:40:58
メンゴ
34名無しさん@英語勉強中:2010/10/15(金) 10:57:04
35名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 09:26:17
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。
36名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 11:05:06
よろしくお願いしました、、、

できることは何でも協力します、言ってくださいね
37名無しさん@英語勉強中:2010/10/16(土) 13:21:01
.
38名無しさん@英語勉強中:2010/10/17(日) 07:38:47
39名無しさん@英語勉強中:2010/10/17(日) 07:41:42
拝見しました
40名無しさん@英語勉強中:2010/10/17(日) 11:16:22
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。

41名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 11:08:43
42名無しさん@英語勉強中:2010/10/18(月) 11:12:45
焼け石に水
ですが
あげました、、、
43名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 09:13:01
.
44名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 09:37:37
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。
45名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 20:14:58
http://www.youtube.com/watch?v=SPxVfcfZ9Vg

何を言ってるのか気になります。
英文でいいのでお願いします。
46名無しさん@英語勉強中:2010/10/19(火) 23:16:35
47名無しさん@英語勉強中:2010/10/20(水) 13:25:06
48名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 19:48:11
49名無しさん@英語勉強中:2010/10/24(日) 19:59:36
48ウイルス

警察に通報した
50名無しさん@英語勉強中:2010/10/26(火) 16:23:35
age
51名無しさん@英語勉強中:2010/10/27(水) 10:18:48
マスター>>1にトンスルを
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄  ∧    ∧
      ハ,,ハ       / `ー一′丶
     <丶`∀´>   /   : : :: :: :::::ヽ
.   ▼   >、/⌒ヽ  (    : : :: :: :::::::::)
─‐⊥‐ッ'-‐y' / i_ ヽ、  : : :: :: :::::::/
      `⌒ー′ | |::|  )゙  ..::::〃:ィ´
         \ | |::|  /" ''  : : ::⌒ヽ
     ____  \=::|. i       、 : ::::|____
52名無しさん@英語勉強中:2010/10/28(木) 10:42:45
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。
53名無しさん@英語勉強中:2010/10/28(木) 18:50:21
54名無しさん@英語勉強中:2010/10/29(金) 20:04:11
http://www.youtube.com/watch?v=BV3d3qUUk7o

英文で書くと簡単なことを言ってると思いますが
全然聞き取れません

55名無しさん@英語勉強中:2010/10/30(土) 18:36:09
タイトルがグロっぽいからパス
56名無しさん@英語勉強中:2010/10/31(日) 20:16:29
57名無しさん@英語勉強中:2010/11/01(月) 12:19:47
58名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 11:46:07
.
59名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 12:51:47
>>54
oh my god

Keep walking
That's frank ever.
これしか聞き取れなかった。
最後のThat's frank ever は不確か。
60名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 19:16:10
>>54
God you think my food think that?(文になってないけどたぶん)
Oh my god, You see?
Oh my god what did you do?
All the way back
Keep walking
How you doing?
Never ever feed deer ever
Oh my god just keep walking, keep walking
Oh god, pick it up eventually
Oh my god best flank ever
Bye sorry

flankはflank formationとかいう側面を固めたformationの事
61名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 21:06:14
http://www.youtube.com/watch?v=uF-Jf7uFDL8

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。
62名無しさん@英語勉強中:2010/11/03(水) 21:51:10
63名無しさん@英語勉強中:2010/11/04(木) 14:40:16
>>61

Your dog was your only friend
You spent your life savings fixing its broken leg
You loved it more than your parents loved you
And then I ran it over

Your dog was dumb and now it's dead
My tire tracks are tattooed on its head

I dragged it 50 yards down the street
And you ran after me in tears
I almost cried because I was laughing so hard
Then I turned around and tried to hit you



64名無しさん@英語勉強中:2010/11/05(金) 10:14:28
65名無しさん@英語勉強中:2010/11/05(金) 19:14:32
この動画なんですが、
・どこに力を入れて体を持ち上げるか
・どういう効果があるか
この二点についてなんと言ってるんですか?
ちなみに、chin-up, pull-upと言ってるのは懸垂のことです。

http://www.youtube.com/watch?v=Eaxv09fxHP4
66名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 19:03:34
別にたいしたこと言ってない
67名無しさん@英語勉強中:2010/11/08(月) 21:33:34
http://www.youtube.com/watch?v=2hA3_rihmcg

上記0:23 ~ 0:30 まで何と言っているのでしょうか?
お願いいたします。
68名無しさん@英語勉強中:2010/11/09(火) 12:22:53
グロ画像注意
69名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 07:15:20
70名無しさん@英語勉強中:2010/11/10(水) 12:02:36
ウイルス
71名無しさん@英語勉強中:2010/11/11(木) 11:37:20
72名無しさん@英語勉強中:2010/11/12(金) 10:52:02
73名無しさん@英語勉強中:2010/11/12(金) 12:48:26
実は英語が母国語ってわけじゃない
ローワーワーカーとかシングルペアレントばっかりだそうだ
74名無しさん@英語勉強中:2010/11/12(金) 22:46:06
うるせえ消えろ
75名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 08:10:38
76名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 08:52:52
あのね、その英語でどうやって? オフランすさん!
77名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 20:50:50
すみません。
「尖閣問題抗議デモ」を英語に誰か訳してくれませんか?
78名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 20:51:32
おねがいします。
79名無しさん@英語勉強中:2010/11/13(土) 21:13:53
お願いします。。
「尖閣問題横浜抗議デモ」を英語に誰か訳してください。

デモに参加して映像も撮り、アップロードするだけなんですが、世界に観てもらいために、
英訳をお願いします。

あと、「日本のマスコミが多数、来てましたが全く報道がされませんでした」
ここも良ければお願いします。

英訳が終わればすぐに、YouTubeに流します。
8079:2010/11/13(土) 21:17:23
「日本のマスコミが多数、来てましたが全く報道がされませんでした」
ここは、マスコミより国内マスメディアの方が良いのかな?
81名無しさん@英語勉強中:2010/11/14(日) 05:58:20
デモの映像みたいと思わないよ
82名無しさん@英語勉強中:2010/11/25(木) 21:49:07
ケン・タナカの中の人ww

David Ury
http://www.youtube.com/watch?v=kktnfg2Xs70
83名無しさん@英語勉強中:2010/11/25(木) 21:50:26
映画も出てるwwwwww
http://www.youtube.com/watch?v=8eEt-4hb3YA&feature=channel
84名無しさん@英語勉強中:2010/11/25(木) 21:53:02
ドラマか
85名無しさん@英語勉強中:2010/11/30(火) 21:52:45
http://www.youtube.com/watch?v=UZxGirSBPAs&feature=sub
アクションティーチャー速すぎてわからんぜ!!
86名無しさん@英語勉強中:2010/12/03(金) 15:25:06
http://www.nakednews.com/

Is there any web site where we can view Naked News free?
87名無しさん@英語勉強中:2010/12/04(土) 06:09:24
http://www.youtube.com/watch?v=rKwwB9P_0PQ
白人のデカイ爺さんが黒人をボコる動画なんだけど、これって何言ってるの?
誰か要約して
88名無しさん@英語勉強中:2010/12/04(土) 06:10:10
よく見たら丁寧に下に字幕が出てた
だれか訳してくだしあ
89名無しさん@英語勉強中:2010/12/04(土) 06:27:48
1:36で黒人がwhat?!と怒っているけど、その前に白人が言った言葉の意味を教えてください
90名無しさん@英語勉強中:2010/12/04(土) 10:53:23
http://www.dalealplay.com/informaciondecontenido.php?con=167551
バイオ技術のことを言ってるのですが、何を言っているのですか?
91名無しさん@英語勉強中:2010/12/04(土) 10:58:29
http://www.dalealplay.com/informaciondecontenido.php?con=167924

2:00以降の隠しカメラのニュースは何を言ってるのですか?シャワールームの電気がONになるとスタートするみたいなことを言ってますが。
92名無しさん@英語勉強中:2010/12/05(日) 14:11:02
http://www.youtube.com/watch?v=w5ICTS1cQgE
音質が悪くて申し訳ないのですが↑の英語歌詞聞き取れる方いらっしゃいませんか?
93名無しさん@英語勉強中:2010/12/09(木) 03:42:54
日本人のゴルフのニュースだけでもディクテーション教えてもらえませんか?
http://www.break.com/usercontent/2007/8/6/yukiko-kimura-345012

自分ではこう聞こえます。[    ]の部分は自信なし。
Thanks April.
We are [gonna hear blewing away] the fielder doing just enough to win.
There is no doubt that Tiger Woods is the big cup above everyone else
Tiger team [is a famous] blue monster to win the door open for the second straight year.
It wasn't exactly a vintage performance, but that hardly mattered.
Woods Boogie [the last two Hosan] still won the 990,000 dollar winner's check.
Woods has now won four at the last six tourneys [he's under] at worldwide and looks almost unbelievable.
[They are all denied], but it's begenning to look like everyone else is playing for second whenever Woods is on the green.
94名無しさん@英語勉強中:2010/12/13(月) 10:17:19
http://www.youtube.com/watch?v=IR5S04vYe2I
http://www.youtube.com/watch?v=0nWgS4CC9R0

立ち泳ぎをマスターしたいんです。Otherwise, I would always have to fear drouwing every time I take a boat for the rest of my life.
何を言ってるか英語のディクテーションお願いできませんでしょうか?
95名無しさん@英語勉強中:2010/12/13(月) 10:22:14
英語とは別に、これくらい立ち泳ぎがうまいかた、コツを教えていただけませんか?
Apart from English, if you are as good at stand-swimming as below, show me the ropes, please?
http://www.youtube.com/watch?v=lJpDiLynBp8
96名無しさん@英語勉強中:2011/01/21(金) 00:19:39
テニス動画のコメンタリー、聞き取れないところがあるのでどなたかお願いします
25秒頃
thankfully that didnt go into the cloud because <?????> fiberglass <?in?> graphite, they could have
hit somebody
97名無しさん@英語勉強中:2011/01/21(金) 00:29:23
あ、cloudはcrowdですね、混同してたすまそ
これだとラケットが雲まで届くことになっちゃう
98名無しさん@英語勉強中:2011/01/27(木) 01:02:38
http://www.youtube.com/watch?v=f-nEKYthtm8
ジェット機の歴史を扱った動画です
色々聞き取れないのですが
B747のチーフデザイナーのインタビューの、3分26秒からの
Nobody knew how to build uh.. three hundred and fifty to <ふぉーたーばすた>airplane.
上記カッコ内の平仮名のように私には聞きとれてしまうところ、分かる方お願いします
9998:2011/01/27(木) 01:11:09
>>96も自分のカキコでしたがurl貼り忘れてた、全く同じ動画は見つけられませんでしたが、大体秒数同じです、
すでにコートを叩いてた?ラケットで伊達のサーブを受けてラケットが折れるところの動画です
http://www.youtube.com/watch?v=2uBs4Pz-muw
100名無しさん@英語勉強中:2011/01/28(金) 17:11:50
>>98
Nobody knew how to build a-three hundred and fifty to four hundred passenger-airplane.
“passenger”は文脈で判断したので間違ってるかもしれません。
>>99の動画は見れないですね。
10198:2011/01/29(土) 00:52:34
>>100ありがとうございます、非常に助かりました、何度聞いてもお手上げだったもので

>>99ですが現時点で同じ動画がこちらで見られます、お分かりの方お力を。
http://www.youtube.com/watch?v=fqMg1aIIBG4
102100:2011/01/29(土) 01:49:52
>>101
Thankfully, that didn't go into the crowd.
Because that's a lot of fiberglass and graphite that could have hurt somebody.
だと思います。
103名無しさん@英語勉強中:2011/01/29(土) 02:04:25
http://www.youtube.com/watch?v=OxGyw2T5vbg
0:15あたりから2回、ヤギギッギー、と叫んでますが何といってるのですか?
104名無しさん@英語勉強中:2011/01/29(土) 02:41:12
>>103
たぶん You gotta dig deep! You got to dig deep!
105名無しさん@英語勉強中:2011/01/29(土) 19:01:37
>>104
ありがとう
うーん難しいなあ そのあとのgotta putcha mind to itかなんかの聞き取りもきつい
10698:2011/01/29(土) 22:49:01
>>102
重ね重ねどうもです
言われてみればそう聞こえてくるので、that's a lot があえて言うと「there's what」みたいに聞こえてた
自分が不思議 あとhitじゃなくてhurtですね、とほほ
107名無しさん@英語勉強中:2011/01/29(土) 23:53:54
Guitar Center Sessions: Slash- Sweet Child O' Mine
http://www.youtube.com/watch?v=jGLqQruYtss

表題の楽曲の製作過程をギタリストが語ったものです 下記の< >部2箇所分かりましたらお願いいたします

2:40- and in doing so, Duff and I think Ezzy started playing some chords behind it,<and it?and did?えでっと聞こえる>
started take on a life of its own.Unbeknownst to me, Axel was upstairs, and he heard it, and came... had some ideas and
< 2:55頃。オールサッドのように聞こえる >that where(whatever?) it was related to what he was thinking.
108名無しさん@英語勉強中:2011/01/30(日) 03:34:40

had some ideas
and also i aware it was related to what he was thinking.
109107:2011/02/01(火) 15:30:27
>>108レスありがとうございます
awareの前のamやwasを略すのが不自然に思えましたが、その線でスロー再生等で
繰り返し聞き取りなおしました。しかしどうも別の音が混ざっているような気が
しますがどうでしょう。EzzyはIzzyのミススペルでした
110名無しさん@英語勉強中:2011/02/01(火) 16:00:34
>>107
add sort of take on a

he had some ideas also in where it was related to what he was thinking
111名無しさん@英語勉強中:2011/02/07(月) 20:17:43
http://www.youtube.com/watch?v=JjluBS4Hook&feature=related
3:31あたりから、首が何と言っているのでしょうか?
112名無しさん@英語勉強中:2011/02/08(火) 11:38:10
グロ
113名無しさん@英語勉強中:2011/02/08(火) 17:18:23
グロでもなんでもない、メルセデス新型CLSのレビュー。
114名無しさん@英語勉強中:2011/02/08(火) 23:43:54
ただせさえイギリス風?のアクセントで聞き取りにくいところにきて、自分で言って自分で笑ってるから
ますます分かりにくいね>>111
115名無しさん@英語勉強中:2011/02/21(月) 18:49:03.40
http://www.youtube.com/watch?v=9i7xl_aeVx8&feature=fvst
スペインの番組ですが、大体でいいので、英語の部分だけお願いします。
116名無しさん@英語勉強中:2011/02/21(月) 23:15:29.62
>>115
(大体の内容) アメリカ人俳優と監督は映画の宣伝のために世界中を回り
各国のテレビ番組に出るが、中には言葉がわからないことを利用して
親切そうに見せかけて番組中に本人の知らぬ間にスターを笑いものにしている番組がある。
おそらく国民に英語しか教えないアメリカに対して文化的な復讐をしているんだろ。
117名無しさん@英語勉強中:2011/02/22(火) 03:11:56.68
このバージョンは検索しても訳詞がないのでお願いします。

ttp://www.youtube.com/watch?v=NBc3Oju82Jo

自分でも訳しましたが長いのでここにupします。

ttp://www.kent-web.com/pubc/book/test/uploader/uploader.cgi?mode=downld&no=3830
118名無しさん@英語勉強中:2011/02/22(火) 11:11:45.14
>>116
なるほど!
ありがとうございます。
119名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 05:01:16.19
http://channel.pandora.tv/channel/video.ptv?ref=em_over&ch_userid=bimbom&prgid=41237808
この動画の21分50秒からの曲が知りたくて、洋楽板該当スレで聞きましたがわかりませんでした。
歌詞検索サイトで調べましたがうまく聞き取れないため見つかりませんでした。
翻訳ではなく歌詞の原文を教えていただけないでしょうか、よろしくお願いします。
120名無しさん@英語勉強中:2011/02/23(水) 13:18:11.15
この曲ですね
Where the Storm Meets the Ground - The Storm

http://www.youtube.com/watch?v=hubEE4XW-J4
121名無しさん@英語勉強中:2011/02/24(木) 01:18:59.30
意外と回答が多くて驚いた。
122名無しさん@英語勉強中:2011/02/24(木) 01:35:30.03
>>120
どうもありがとうございます。
あなたに幸あれ。
123名無しさん@英語勉強中:2011/03/02(水) 23:20:13.89
ttp://www.youtube.com/watch?v=srJeN-pI3LM&feature=player_embedded
2:43〜に出てくるフェラーリコントローラを試して使用できたかどうか教えてください
よろしくお願いします
124名無しさん@英語勉強中:2011/03/03(木) 23:17:53.28
I also tried the Thrustmuster f430 and had no luck at all.
全く使えなかった、そうです
Logitech製品用のソフトウェアアップデートパッチの紹介が続いたので、
最後まで飛ばし飛ばし見てみましたが、フェラーリのホイールは映像に
一切出てこないので、すくなくともこのビデオの撮影時では使用不可と
いうことでは。

ちなみに55秒 wait for ... to the XBOX.
の ... 部分が聞き取れず気になるのですが、どなたか分かりますか
125名無しさん@英語勉強中:2011/03/04(金) 01:08:18.40
話題の裸セラピーの動画なのですが、一体何を喋ってるのか内容が知りたいです。
長いですけど、全文和訳とかお願いしたいのですが、無茶ですか?
http://www.thedaily.com/page/2011/02/28/news-naked-therapy-1-2/
126名無しさん@英語勉強中:2011/03/04(金) 09:10:15.55
>>124
ありがとうございます
やはりダメでしたかw
127名無しさん@英語勉強中:2011/03/05(土) 18:39:46.61
>>124
たぶん wait for it to connect to the Xbox ですね
128124:2011/03/05(土) 22:54:05.64
>>127
ありがとうございます、そういわれるとまさにその通りに聞こえました
to connectのtの音が大きく、それに比べcが小さく聞こえた上、it to のtが重なったのも
要因になって聞き取れなかったのかなあ
129名無しさん@英語勉強中:2011/03/06(日) 08:11:18.14
この動画の台詞の和訳お願いします!
http://www.youtube.com/watch?v=w14v4vGUDdg&feature=youtube_gdata_player
130名無しさん@英語勉強中:2011/03/06(日) 08:11:59.62
上げ忘れました
131名無しさん@英語勉強中:2011/03/06(日) 09:48:41.76
首切り
132名無しさん@英語勉強中:2011/03/06(日) 19:29:18.49
↑首切りじゃないですー。
どなたかお願いします!!
133名無しさん@英語勉強中:2011/03/06(日) 20:06:36.36
翻訳スレイケや
134名無しさん@英語勉強中:2011/03/17(木) 23:06:25.75
原発の防御壁についての動画です。
http://www.youtube.com/watch?v=4q35xHzjxB0

自分には以下のように聞こえましたが、全く聞き取れなかった
ところや意味が通らないところが多々あります。
補完・修正のほど、よろしくお願いします。

0:01
Time for new test using a F-4 phantom jet.

0:04
The US government wanted to test what would happen when the
plane clashes into the convoy walls of the nuclear power station.

0:12
The jet sets off brought into attacks ( ) take off its doing 500
miles an hour.

0:26
Plane atomized in impact and just disappeared into dust.

0:31
And rear ( ) and wings were next to total destruction.

0:36
But the wall designed to move to dissolve energy didn't ( ) well

0:41
By dealing the nuclear materials, the test ain't ever been trusted.
135名無しさん@英語勉強中:2011/03/18(金) 19:44:31.24
>>134
最後だけわかりませんが、これで意味は通ると思います。

Time for a new test using an F-4 Phantom jet.

The U.S. government wanted to test what would happen if a plane clashed into the concrete walls of a nuclear power station.

The jet sets off bolted to a track to prevent take-off. It's doing 500 miles an hour.

The plane atomizes with the impact. It just disappeared into dust.

Only the tips of the wings escaped total destruction.

But the wall designed to move and absorb energy did its job well.

When dealing with nuclear material, no test ( can ever be ) too drast.

( ) 内はあやふやですが、「核物質に関しては、どんなテストもやりすぎということはない。」という意味でしょうね。
136名無しさん@英語勉強中:2011/03/18(金) 22:22:58.87
137名無しさん@英語勉強中:2011/03/18(金) 23:10:24.54
横から失礼>>135
最後はスペリングミスかも知れんが普通にdrasticではないのでしょうか、can ever be は自分には何故か
逆にはっきり聞こえる気がします、ただし自分はbolted to a track to prevent ここは>>135を読むまで
さっぱり分からなかったレベルの者ですが
138134:2011/03/18(金) 23:38:26.58
>>135, 137
大変ありがとうございました。勉強になります。
139名無しさん@英語勉強中:2011/03/19(土) 10:55:42.80
>>134
no test can ever would be trusted
140名無しさん@英語勉強中:2011/03/20(日) 04:45:34.50
翻訳と言うか聞き取って貰えますか・・?

まぁ実際はどうしても知りたいというより聞き取れる人がいるのか気になるんですが・・。

http://www.youtube.com/watch?v=e7L3JnjO_8M&sns=em

25秒からが有名なカブレラ英語というやつです。

こんな感じに聞こえますww
↓↓
I feel my busso lie , engansey lakeyoke and stay by lookin for the ball lookin for the enghe
and I doin when I feel like and my bat like and my body wik every time like I jump in the ball


バッソって聞こえるのは多分muscleだろうけどBに聞こえるので
エンガンセとかエンヘぇ とかが何なのか見当がつかない!
141名無しさん@英語勉強中:2011/03/20(日) 22:03:16.42
>>140 最初は
I feel my bat so light
ではないでしょうか。日本語キャプションとつき合わせて判断しただけですが・・
142名無しさん@英語勉強中:2011/03/21(月) 01:09:57.27
あ〜!ほんとだ!
ありがとう! aがuhの音なんで分からなかった
さすがにエンガンセラケヨケとかはわからないですよね
143名無しさん@英語勉強中:2011/03/21(月) 02:55:13.49
>>142すまそ、サッパリです
stay by >これはstay back ですかね、野球の実況(滅多に見ないけど)で時々聞く言葉だと思うので。
lakeyoke > like, eh, OK, と聞こえなくもない??
エーヘンが自分も凄く気になるから考え続けますが。
上級者町ですかね
144名無しさん@英語勉強中:2011/03/23(水) 02:36:53.89
ジョン・ルース駐日米国大使が3/22に在日米人に対して発したメッセージ。
http://www.youtube.com/watch?v=IuJCNPTy1sw
要約お願いします。
145名無しさん@英語勉強中:2011/03/29(火) 14:05:37.84
Japanese people knew that this area happen earthquake many time.
日本の人々はこの地域が地震が多く起こる事を知っていました。
They were doing countermeasure for earthquake and tunami.
彼らは地震と津波の対策を行っていました。
But this one was very big.
しかしこれは大変大きかった。
If this is karma, why only Japan?
もしこれが業なら、なぜ日本だけ?
Only Japanese people were doing bad conduct in this world ?
世界の中で日本の人々だけが悪い行いをしていましたか?
Sure Japanese people were too lucky recently.
確かに日本の人々は最近幸せすぎました。
Is this God's impartiality?
これは神の公平ですか?
I think this is only a natural phenomenon.
ただの自然現象だと考えます。
That's all
それが全てです。

ようつべに投稿する英分作成してみました。
アドバイスお願いします。
146名無しさん@英語勉強中:2011/03/30(水) 19:01:54.81
http://www.youtube.com/watch?v=A6LYLJbDQxc
1:11あたりでオーマイガッの後何と言っていますか?
147名無しさん@英語勉強中:2011/03/30(水) 19:50:38.00
>>146
事故解決
my alarm didn't go off. ですた
148名無しさん@英語勉強中:2011/04/02(土) 00:01:34.56
http://www.youtube.com/watch?v=A6LYLJbDQxc
0:44-0:46で何と言っているか分かりますか?
things dropですか?
149名無しさん@英語勉強中:2011/04/02(土) 01:23:44.25
うん
150名無しさん@英語勉強中:2011/04/02(土) 07:53:37.69
その意味は?
151名無しさん@英語勉強中:2011/04/02(土) 21:36:39.92
Bloomberg March 31 2011
http://www.youtube.com/watch?v=RPHWrddDLkc

要約お願いします。
152名無しさん@英語勉強中:2011/04/04(月) 03:38:53.57
youtubeで、良く

know I havent made a video〜 みたいなのをよく言ってるんだけど、あれほんとはなんて言ってるんですか?
153名無しさん@英語勉強中:2011/04/05(火) 07:51:03.42
実際に聞かせて貰わないと
そこから推測するのは困難
154名無しさん@英語勉強中:2011/04/06(水) 00:25:17.41
おk
155名無しさん@英語勉強中:2011/04/07(木) 03:43:48.91
リスニングに挑戦!

http://www.youtube.com/watch?v=yH_CxQjsHpA

Hey guys it's Logan and I just got home from school ahm
As you can see I'm starting the vlogs up again I.. I've been doing them every other day so far for
it's my 4th day, I started over
you know I did like ? for like a month but then I stopped anyone ??? starting new
ahm yeah ahm I have one more subscriber to 200 subscribers on my second channel
its keep going! one more! ahm I need to go somewhere so I'm gonna try to keep this,, really short I'm sorry
Tomorrow's vlog will be longer. oh a that's my dad calling me ahm I gotta go , so bye



添削お願いします。出来れば訳も。。
156名無しさん@英語勉強中:2011/04/07(木) 03:48:37.39
Hey guys it's Logan and I just got home from school ahm
As you can see I'm starting the vlogs up again I.. I've been doing them every other day so far for
it's my 4th day, I started over
you know I did like it for like a month but then I stopped anyone ??? starting new
ahm yeah ahm I have one more subscriber to 200 subscribers on my second channel
its keep going! one more! ahm I need to go somewhere so I'm gonna try to keep this,, really short I'm sorry
Tomorrow's vlog will be longer. oh a that's my dad calling me ahm I gotta go , so bye
157名無しさん@英語勉強中:2011/04/07(木) 04:46:58.49
そんだけ聞き取れてて訳なんて分かってるだろう
???が何かって話だろ?
158名無しさん@英語勉強中:2011/04/07(木) 04:59:06.36
まぁ ???の部分もだけど、

I've been doing them every other day so far for
がはっきりとは分からないし
started overはどういうニュアンスなのかとか、はっきりと知りません。
正直文法は疎いので聴き取ったとしてもわからないのは多いです
159名無しさん@英語勉強中:2011/04/07(木) 05:21:56.06
まあ推測するに俺も同レベルだからアドバイスは出来ないな
ガチ上級者に期待
160名無しさん@英語勉強中:2011/04/07(木) 05:47:48.15
そうですか。ネイティヴレボーの人に常駐してもらいたいね。リスニングに関してはそうじゃないと
161名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 00:46:25.87
???は、anyways, I'm starting new
ではないでしょうか。百回くらい聞いた結果の俺の答ですが。
new は anewの可能性もあるかも知れないが、耳には聞こえてこない

every other day、start overはおそらくそのまんま、一日おき、さいしょからやりなおす、
で解釈すれば意味が通りませんか?
162名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 01:41:06.41
>>161
そう見たいです。100回も聞くとは兵ですね。
newであってるみたいです。
every other dayで一日おきって意味なんでうすね。

so far for はわかりませんが、何か言おうとして言いかえたってことなんですか?

anywayありがとうございました! 

これからも挑戦続けていきます。
163161:2011/04/08(金) 02:21:41.02
どうしても気になったからDLしてスロー再生とか色々試した、結局一旦あきらめて通常スピードで再度
聞いたら普通に耳に入ってきたけど(間違ってなければ)。

so far forに関しては、そこまでの質問だと、ネイティブレベルじゃない俺が横から出てきてしまい悪い気がするが、
ネイティブレベルの方で他の見解等あるかたはご協力願います

ただこの件は、so far for ○○ daysから so far, this is my ○○th day(この場合4th),に言い換えただけ、
だからforは切捨てたもの、と考えていいような。
164161:2011/04/08(金) 02:23:23.78
あ、>>163の日本語ちょっとヘンだけど許して(日本語は一応ネイティブなんだが)
165155:2011/04/08(金) 03:15:30.14
>>163
まさかそこまでやらはったとは!w
ありがたいです

やはりそうですか。俺も分からんなりにそうなんじゃないかなと思いました。

ありがとうございました!
166名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 03:26:29.61
いやご丁寧にどうも、自分も気になったし勉強になった

引き続きネイティブレベルのかたでなにか別の見解があれば協力願いします

あと、>>140のカブレラもw
167名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 03:49:18.35
カブレラを聞いてくれた人だったのか!w
168名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 04:11:25.64
声がかすれてgotのgがkっぽくなってるのが萌える
169名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 04:36:09.49
因みにこれが答えのようです。

Hey guys it's Logan and I just got home from school uhm
As you can see I'm starting vlogs up again I.. I've been doing them every other day so far for
this is my 4th day, I started over
you know I did like it for like a month but then I stopped but anyways I'm starting new
um yeah um I have one more subscriber to 200 subscribers on my second channel
so keep going! one more! um I need to go somewhere so I'm gonna try to keep this,, really short I'm sorry
Tomorrow's vlog will be longer. oh a that's my dad calling me ahm I gotta go , so bye


答えを見た上で考察すると、
startingとvlogの間に間がある気がするので勝手にtheを挿入してしまった。
ゆっくり発音される時のanywayのアクセントしかイメージがなく、自分が想像するanywaysのアクセントじゃなくて聞き取れなかった。
Iがかなり速く口を開けずに発音されていて、zの音がaniwaysとIの繋がりだと認識できず、混乱した。anyone izm のように聞こえた。
I'mはほとんどmしか発音してない気がする。anywayz(ə)m starting new
そのanywaysの前のbutなんかほとんど発音されてないように聞こえるが、言われて見ると唇を付けてbutと一瞬言ってるのが分かる。

いやー英語難しすぎだろw
このローガン君は結構しゃべりが遅い方なのに、やっぱネイティヴ英語というのは奥が深いですな!
170名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 05:00:50.01
http://youtu.be/q7r9SNKE6bM

what the fuck is that?

I don't know but stinking...


で良いでしょうか?
流れ的にthatだと思いますが、耳にはthafのように聞こえます。
171名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 05:03:02.97
と思ってたらポーランド語だったとか言うオチはないよな・・?
うpしてる人ポーランド人のようだけど
172名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 05:09:51.53
訂正

but it's stinking
173名無しさん@英語勉強中:2011/04/08(金) 05:54:15.88
ネイティブのガチ英語なんていくらやっても聞き取れない
妥協が必要
 
話の流れ的に It's stinky.
174名無しさん@英語勉強中:2011/04/09(土) 13:00:55.64
遊んでみたwモバりんがる?
http://www.jyouhou-bank.com/mobalingual/index_pc.html
175名無しさん@英語勉強中:2011/04/10(日) 05:39:59.31
ローガン君は結構聞き取れるが他は無理だ
176名無しさん@英語勉強中:2011/04/10(日) 17:56:02.57
このCMの歌の内容を大まかでもいいので教えてください。
http://www.youtube.com/watch?v=yBAqod0_DPw
全訳してくだされば東北大震災に1000円募金します。
ちなみに、MaiaHirasawaさんのBoom!という曲です。
よろしくお願いします。
177名無しさん@英語勉強中:2011/04/10(日) 22:32:53.58
英語100%聞き取れる人じゃないと聞き取りの本書いちゃいけんのよ
この人めちゃうまいんじゃ
http://m.youtube.com/watch?gl=JP&client=mv-google&hl=ja&rl=yes&v=KERcE8BqcsA
178名無しさん@英語勉強中:2011/04/10(日) 22:42:41.77
宣伝はご遠慮下さい
179名無しさん@英語勉強中:2011/04/10(日) 23:17:28.93
宣伝じゃなくてそのおっさんの酷い発音の叩き目的だと思うww
でも携帯用URLだなw
180名無しさん@英語勉強中:2011/04/10(日) 23:23:20.86
ひどい発音じゃなくて日本人最高レベルのうまさと感動したからですが・・・
みなさんどんだけうまいん?
181名無しさん@英語勉強中:2011/04/10(日) 23:47:20.80
その人よりは上手いかな
俺は前にみたことあるけど、
携帯用貼られてもみれないぞ まぁスレ違いだしどうでもいいけど
182名無しさん@英語勉強中:2011/04/13(水) 04:31:43.88
They're? using? you to practice their English.
TorchicBlaziken313 3 日前

People on the Japanese forum? 2ch's English board linked? to you.
TorchicBlaziken313 5 日前

http://www.youtube.com/user/TorchicBlaziken313

↑誰だお前は〜〜!! お前!

留学中のショタkンか〜?
183名無しさん@英語勉強中:2011/04/14(木) 05:43:35.89

FAIRY TAIL  Fairies caught on my video / Cottingley Fairies Afterwards
http://www.youtube.com/watch?v=nfVDjKibmbk
184名無しさん@英語勉強中:2011/04/15(金) 17:27:23.99
【Whitest Kids U Know - Slow Jerk 】
http://www.youtube.com/watch?v=0UJ9Ggs3Dkk

もしかしたら有名な動画なのかもしれませんが訳してもらえないでしょうか。
大体何が起こってるのか察することはできるのですが、細かく知りたくて。
向こうのコントみたいなものでしょうか?
185名無しさん@英語勉強中:2011/04/15(金) 18:26:25.18
http://www.youtube.com/watch?v=u_s4QdE9OXY&feature=related
この子なんて言ってんの?
186名無しさん@英語勉強中:2011/04/17(日) 00:20:54.66
>>184
別に全然面白くも何とも無いが
187名無しさん@英語勉強中:2011/04/17(日) 00:22:08.70
>>185
Did you have a breakfast?
Yea I had ダッカルビ.
188185:2011/04/18(月) 08:09:49.06
>>187
おぉ ありがとうございます。
189名無しさん@英語勉強中:2011/04/23(土) 22:06:23.29
http://www.youtube.com/watch?v=9WHYC8bQGnM
1:39ごろ
soon they'll have more. the Australian government sent ?? packages
??の部分お願いします
190名無しさん@英語勉強中:2011/04/23(土) 22:31:44.31
http://au.news.yahoo.com/
あとスレチだし消えちゃうかもしれないんだが、こっちの今トップにあるギラード首相のニュース動画、
最後の直前でカイリー・ミノーグ?が言ってる"its a lot of goodwill, ????"
の??がはっきり聞こえる方いたら、お願いします
191名無しさん@英語勉強中:2011/04/23(土) 22:35:33.84
あ、190は and a good momentかな?
189、引き続きお願いします
192名無しさん@英語勉強中:2011/04/23(土) 22:50:29.77
また自己れすゴメン、>>189はsent over care packagesかな
ググるとそれらしい画像も出てきたし
お騒がせしました
193ゆうき:2011/04/28(木) 14:19:25.88
アカシックリーダーのゲリーボーネルの対談みたいです。何方か翻訳する心意気のある方はいませんか?
翻訳してください。お願いします。


Bridging Heaven & Earth Show # 262 with Gary Bonnell and the Art/Music Videos of Pyne/Klosterman

http://www.youtube.com/watch?v=o8Oy2-EzBco

194名無しさん@英語勉強中:2011/05/04(水) 01:38:38.51
BBCニュースが伝えるビンラディン死亡
http://nine.nicovideo.jp/watch/sm14333173

通訳お願いします><;
195名無しさん@英語勉強中:2011/05/04(水) 01:40:17.54
あ、オバマが言ってるのはみんな知ってるんで、↑
解説者の話をおながいします
196名無しさん@英語勉強中:2011/05/04(水) 22:58:40.65
3:45-
gordon, first of all, a few more lines coming in about operation itself.

yes, US officials are saying that three other people died in the operation that killed osama bin ladin,
and said that one of them was a son of al quida leader. we also understand there might also have been a helicopter
crash, an ameridan helicopter crash as part of the operatin, although due to mechanical failure, which was
then destroyed, but still the operation was successful from the amrican point of view,in terms of getting osama
bin ladin, clearly.

so do you wanna? just take us through step by step, what we know about the acutual events themselves.
197名無しさん@英語勉強中:2011/05/04(水) 22:59:01.48
yes we still ??? details are still coming in, what we understand is that some, the US appears to have focused
on this particular compound which is in a kind of sattelite town not far from the capital islamabad.
they perhaps were looking at some of the couriers around osama bin ladin, they identified them, they looked at their housing,
they realized this was an unusual villa,unusual compound, with high walls, they started wondering who might be
there, and last August they started really trying to use intelligence assets to work out what it was,
and then evntually you believe it was osama bin ladin who would be inside this unusual compund, leading to
that? operation in the last week

And Gordon ?, hugely significant and symbolic , the death , in a practical sense?
well, it's interesting because he wasn't directly commanding attacks anymore precisely because
he didn't want to be caught, he was ataying radio silent, he was not communicating with his followers.
But, still the symbolic, strategic value is enormous, because he was an inspiration to people, he was
a figurehead to those fight against US, he was a symbol of what US has failed to do, in terms of capture
him. So even if his operational role was limited, his starategic and symblic role was enormous

gordon, for the moment thank you very much.
198名無しさん@英語勉強中:2011/05/04(水) 23:26:25.88
あ、>>197の最初は
yes we still... obviously details are still comming in, 
か。
質問者の発音が2箇所わからん 誰か分かりませんか?


>>194
最初に今では既出と思われる情報をだしてます:
作戦中、息子の死、ヘリの故障、墜落あり。
ビンラディンの密使?に目を付け、彼らが出入りする奇異な屋敷を見つけ、去る8月から
諜報機関の情報を利用し実態の解明にあたり、ビンラディン邸との結論にいたって作戦が実行された。

解説してるところはこんな感じでしょうか:
(ビンラディンの死の意義について問われて)
ビンラディンは直接攻撃の指揮には当たってなかった、発見されるのを避けたいのがその理由だった、
そして電波を通じた交信?も避け、部下とも連絡はとりあってなかった。しかし象徴的、戦略的意義は
非常に大きい。彼は精神的支柱であり、対米闘争の象徴的リーダーであり、捕獲失敗という米国失策の
象徴でもあったからである。よって咲く戦場の意味は限定的でも、戦略的、象徴的意味が大きい。
199名無しさん@英語勉強中:2011/05/04(水) 23:35:01.49
すみません、最後の行は
(ビンラディンの)戦略的な役割は限定的でも
ですかね、「咲く戦場」が変換ミス、「意味」は誤訳でした
200名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 00:00:12.76
何秒のどこが分からんか言わないとこんなもんフルでみてらんない
しかもニコニコだからすっとばせないし
201名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 00:12:35.79
4:10あたり
do you ?? just take・・・

4:51あたり
Gordon ?? huge・・・

??部分、いずれも司会者の発言です。あとladenのスペルミスも失礼。
202名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 00:16:32.62
203名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 00:18:54.59
>>198
ありがとう、じっくり繰り返し聴いて勉強してみます
204名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 00:55:58.78
do you wanna just take
we're still obvious the details
最後は Gordon,they lead it に聞こえるわな
205198:2011/05/05(木) 01:12:40.11
>>203
いえ、al qaedaとかスペルも間違えてるから気をつけてください

あと4:10の??はclearlyと聞こえるが動詞が入るはず、と思って考えてたけどたぶんclearyでいいと自分は思います
「勿論、重大で、象徴的な死だけど。実際的な意味はどうでしょう?」これを動詞なしで聞いてる感じでしょうか。

あとは4:10がどうしても分からない
>>204ちなみに一つ目はスロー再生するとジュユジョーナジャスって聞こえる・・
206名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 01:26:37.64
>>205
do you want to は教科書通り ドゥユーウォントゥ とは発音しない
do you は口語ではジューと発音する
want toはワナで承知の通り
ジューワナジャステイク
207名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 02:04:17.30
>>206
ジュユはdo youをカタカナで表したつもり、分かりにくくてごめん

ジュユジョーナジャス(とスローでは聞こえる)はdo you, do you wan to justなのかな
208名無しさん@英語勉強中:2011/05/05(木) 02:21:58.70
So, do you , do you wanna just take とどもっているだけ
ジュ、ジュワナジャステイク
209名無しさん@英語勉強中:2011/05/07(土) 13:08:55.53
BBC: Loudest cat in the world and Charlie's vacuum cleaner
http://www.youtube.com/watch?v=QZN8RgBawTQ

この動画の笑い所を簡単に教えてください。
ブリテンジョークちっともわからん・・・
210名無しさん@英語勉強中:2011/05/07(土) 16:06:19.24
コメンテーターが間を持たせているだけで
ジョークでもなんでも無いんだから本人達以外笑える訳ないだろ

211名無しさん@英語勉強中:2011/05/07(土) 22:52:15.12
>>209
ジョークの前に聞き取りはできてる?

米国、オーストラリアの英語は高度な聞き取りが出来る人がこのスレに降臨してくれることがあるが、
英国英語は中々レスつかないかも。
212名無しさん@英語勉強中:2011/05/07(土) 22:59:16.05
肝心のネコの声が聞こえない
213名無しさん@英語勉強中:2011/05/07(土) 23:23:00.12
http://abcnews.go.com/GMA/video/loudest-cat-world-13201276
同じネコのニュースのアメリカの放送局のやつ
やっぱり音の大きさが実感できないから騒音計で演出してる
214211:2011/05/07(土) 23:40:13.46
英国英語に堪能な方の降臨を期待して穴埋め用に聞き取れるところだけカキコ
笑ってるのは単に雑談に流れたことを笑ってるだけだと思うけど

男1 now a cat from Northampton has been officially recognized as having the loudest purr on record.
女  let's see
男1 that is quite loud
女  and quite short uh, get us ..
男1 (?? does? just two and stops dead. just died? out?. On command.
女  Guiness World Record have announced Smokey, the British Shorthair domestic,
it's (more like a???) bird.
男1 pigeon.
女  it's a pidgeon.
女 ??? around 70 decibels though we've been told, which is 16 times louder than the average cat. the 12 year's purr is
said to be as loud as a vacuum cleaner.
男1 it's not as loud as my vacuum cleaner, i know(own?) that
女 have you ever heard your vacuum cleaner?
男1 we're gonna have to measure off now, with me, with my vacuum cleaner, and Somkey , the cat.
but we also need to, don't you think,
男2 this is BBC1. hehehe. You're watching Breakfast, ha,ha
女  this is BBC1, hahahaha, on the day of the most important council results for.. anyway,
男2 are you sure cat has ??? pigeon.
男  i ??? that. thank God you're here Chris.
男2 thank you very much you two.
215名無しさん@英語勉強中:2011/05/09(月) 08:16:55.64
http://www.youtube.com/watch?v=bJY2w8iwanU

1分41秒の動画。
小6くらい?の女子2人が日本の戦時中のことでも話してるんでしょうか?
最後の方で、tsunamiとかrocksとか言ってるのはざまあみろとか言ってるんでしょうか。
216名無しさん@英語勉強中:2011/05/09(月) 08:31:26.68
わかる人がいたら、いつでも良いのでよろしくお願いします。
217名無しさん@英語勉強中:2011/05/09(月) 18:29:01.42
以前ジェット機の動画で回答ありがとうございました。
また飛行機ものでつべじゃないけどよろしければお願いします。

Dogfight Over Guadalcanal (PBS)
http://video.pbs.org/video/1258888794/

33:54 <???> with <me???>, for sure..
first thing i notice is the condition of the prop here, you can see this has been the battle damage,
and there's clear evidence of damege, uh, two penetrations right here, top one looks to be about 7.7mm.
holes <are?> from rear forward we can see the extrusion coming out from, on <???> side here,
so this engine's seen action.

34:37 if they had been blown off, you would see some <deformation???> of the cylinder well here, i can't see
i don't feel any slivers of metal coming through <then but??? again??> they may have rusted off. as i come around
to the back bank of the cylinders , this one , for sure , we can determine there's been a problem.

35:15 knocked it all to <???>
218215:2011/05/09(月) 20:11:02.04
ここを見て、文句でも書き込んだ人いたのか?
消されてる。
消すってことは消すようなこと言ってたんだろうなあ。
219名無しさん@英語勉強中:2011/05/09(月) 22:43:42.31
しめ鯖作り45年 丸竹八戸水産株式会社 - 懐かしの丸竹CM
http://www.marutake-h.co.jp/home/modules/tinyd1/index.php?id=8
【注意】クリックすると動画が再生され、音が出ます。

この動画(懐かしいテレビCMですが)の最初から00:08にかけての英語の音声、
 Shimesaba yeah!
 Everybody ??? ??? ??? shimesaba and now ??? ??? ??? it!
の???の部分が聞き取れませんので、テキスト化して頂けませんでしょうか。
???以外の部分についても、間違いがあったら教えてください。
よろしくお願いします。
220名無しさん@英語勉強中:2011/05/09(月) 23:29:24.62
とりあえず最初は
everybody talking about shimesaba
と日本語英語で歌っているようですね
後半もうちょっと聞いてみる
221220:2011/05/09(月) 23:40:33.08
駄目分からん、結果横槍入れてすまんかった
鼻が詰まった人がand now we are singingといってるとか?
ここで答がなければ丸竹に聞くのが早いかも

ついでに、つべにもある
http://www.youtube.com/watch?v=efNnXhs7X84
222219:2011/05/10(火) 00:32:16.32
>>221
ありがとうございました。
引き続き他の方のご意見をお待ちしております。
223135:2011/05/11(水) 04:47:38.46
>>217
それでは、また私が分かる範囲で。

最初は Pratt & Whitney 。エンジンのメーカーですね。
次は are でいいでしょう。
coming out on the forward side here
deformation でいいと思います。
早口でよく分かりませんが but then again だと思います。
hell and gone ですね。
224名無しさん@英語勉強中:2011/05/11(水) 21:51:39.59
2分20秒くらいからなんですが、
男の人が女の人を落とす前に、なんか言ってるのわからないので
お願いします。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm7293665
225名無しさん@英語勉強中:2011/05/11(水) 22:45:38.32
>>223本当に助かりました、DVD買うしかないかな、と思ってたところだった

Pratt & Whitney、全く聞き取れなかった。知らないメーカーじゃないのに。着いたぞ。って類のセリフと勝手に思ってた。
hell and gone>知らない熟語、ヘリンゴーンと聞こえて困っていた。
スペースアルク↓
to hell and gone
〈米俗〉すっかり駄目{だめ}になって、いなくなって

ありがとうございました。

・・・ちなみに私が以前質問したジェット機とはBoeing747の設計者のことで、
ジェット戦闘機の動画ではなかったのですが、どちらも>>223さんでしょうか。

違ったとしても、どちらも自分にとっては目指すところの高レベルなヒアリングですが。
226225:2011/05/11(水) 23:00:40.15
あ、熟語の訳なんかここにカキコする必要なかったスマソ
227225:2011/05/12(木) 01:15:47.11
うあー、目指すところのっていうか目指したいところのって言いたかった、恥かしい

最近はtranscriptつきのpodcast聞いて学習中

スレ汚しごめんなさい
228名無しさん@英語勉強中:2011/05/13(金) 03:06:33.22
どなたか、このドラマの話(英語)に字幕を。
ちょっとブラックな内容でなんとなく流れで分かるんですが
なんと言っているのかちゃんと知りたいです。
Tales from the Crypt - The Man Who Was Death
1〜3
http://say-move.org/comeplay.php?comeid=126376
http://say-move.org/comeplay.php?comeid=126381
http://say-move.org/comeplay.php?comeid=126383
3-3だけでも翻訳してもらえたら。
229名無しさん@英語勉強中:2011/05/13(金) 10:14:18.59
>228
気になった部分だけ

3-3の処刑後

俺は髪は切りたくなかった。
電気で髪が燃えたのは手違いだったとやつらは言った
230名無しさん@英語勉強中:2011/05/14(土) 14:22:33.82
>229

もっと・・・w
231223:2011/05/15(日) 00:05:24.56
>>225
レス遅れました。
原発の防御壁の質問の方と勘違いしてました。
でも、Boeing747の質問が>>98なら、それに答えた>>100も私でした。
ただ、特に航空機に詳しいわけではないです。

>最近はtranscriptつきのpodcast聞いて学習中

私はアメリカのTV番組をネットを使って見てますが、一部聞き取れない事は時々あります。
以前TOEIC990取って、その後いろんな番組を見てますが、完璧とはいかないようです。
232名無しさん@英語勉強中:2011/05/15(日) 01:08:10.23
>>231
レスどうも。747もやはり同じ方でしたか。

もし海外在住経験なしの方でしたら、効果的なヒアリングの学習方法がもしあれば、
よろしければ教えて下さい。

上述の方法で聞き取れなかった部分をノートに付けまくり、聞き取りミスの大体の
パターンは分かってきましたが、あのプラットアンドホイットニ−なんて聞き取れるように
なるまでは、ひたすら量を聞くしかないかな。

これからもこのスレにレスつけて下さりますよう。
233名無しさん@英語勉強中:2011/06/07(火) 22:17:35.38
http://www.youtube.com/watch?v=q_scM3--Nuk
3:18ごろ
tapping the enemy to perform a < > is
<>内わかるかたお願いします
携帯ゲーム機ようゲームのデモンストレーション動画です
234名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 16:28:11.65
http://www.youtube.com/watch?v=AbwY8ixP8EQ

0:36からの歌で、so great having an apple〜以降の歌詞が聞き取れないのですが、お分かりになりますか?

1:26から、リンゴを食った男が××juicy××と言っている部分が聞き取れません。どなたかお願いします。
235名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 17:16:13.74
この長編を翻訳してくださるかたは居らっしゃらないだろうか
http://youtu.be/gtuz5OmOh_M
236名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 21:59:52.05
>>234
歌詞はコメント欄にあるね
it's great to have you apple!!!? we're gonna have buzz and fun mr. apple
あとは他の方にお願いって事で・・・ juicyの後はfor an appleだと思うけどね
237名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:04:27.20
juicyの前はit's pretty かも知れないけど自信ありません
238名無しさん@英語勉強中:2011/06/08(水) 22:11:39.79
>>236-237
どうもです。歌詞はコメ欄にありましたね。見逃してました・・・。
239名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 00:27:24.86
http://www.youtube.com/watch?v=pFZHpzTNzK4
司会者が言ってる言葉を訳して欲しいです 20秒程の短い動画です
240名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 01:28:56.38
When we refer to someone as yellow, we consider them to be what ?
人を「yellow」というとき、それはその人が○○であるという意味です。その意味とは?
或いは
人を「yellow」と表すのは、その人が何であるという意味でしょう?
みたいな感じ
241名無しさん@英語勉強中:2011/06/09(木) 02:01:42.38
ありがとございました!
242名無しさん@英語勉強中:2011/07/13(水) 21:03:14.29
http://www.youtube.com/watch?v=u9zegoAJC4c&feature=related
どうして盛り上がってるのか、ちょっと聞き取れなくて。。
お願いします。
243名無しさん@英語勉強中:2011/07/13(水) 21:36:23.48
朝鮮人はお断りだっ!!!
244名無しさん@英語勉強中:2011/07/13(水) 22:50:34.53
過疎ってるのでネタにマジレス(>>242ね)
例のtoeic990の方とか暇な方とか居たら穴埋めヨロ

We really wanted to <??> <Singapore fans?(文法間違いになるかもしれない?ので俺の聞き取り間違いの可能性大)>
so, <inaudible>
We'd like to say thank you for coming here tonight and just thank you for <??> K-POP, we're
just <glad to be a part of it?>.
Thank you for <continuous?> <???> support, and Girls Generatin will be presenting a new concept
very soon.
245名無しさん@英語勉強中:2011/07/27(水) 23:56:20.96
http://www.youtube.com/watch?v=EE_julsa448
3分10秒頃
i really appreciate you ? make this video for you.
の?の部分を教えてください
自分にはwhat me と意味が通らない言葉になって聞こえてしまいます
246名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 11:37:16.19
>>245
let me ですね。
247名無しさん@英語勉強中:2011/07/28(木) 22:19:47.74
>>246ありがとうございました
248名無しさん@英語勉強中:2011/07/30(土) 02:43:07.14
■動画
http://www.youtube.com/watch?v=O9sTLQSZfwo

■テキスト
http://ameblo.jp/chihointokyo/entry-10968425899.html

■翻訳して欲しいとの声

YOU ARE ALL IDIOTS IF? NO ONE DOES NOT TRANSLATE THIS INTO ENGLISH!
Pakkaspyry 3 時間前

once this video has? the English subtitles put in its gonna go viral and the stuff this guy is saying will shock you all.... this guy is the only sane man in Japan...
LondonKumamoto 3 時間前

だれか英語のテロップつけて世界に拡げて。もう日本国内では解決-は無理かもしれない。政府は腐ってるし、メディアも腐ってる。表-面的には終わってます。?
ryamashita76 1時間前 4

Could someone translate in English, please??
oolong777tea 2 時間前

既に「児玉龍彦 文字おこし」で検索してもらうと分かるように文字おこしがなされ-ているのですが、どなたか英語が得意な方いらっしゃいましたら英-訳していただけないでしょうか?

(翻訳機ではなく)もししていただけたら英訳キャプションをつけ-て世界に発信

したいのですが…?
NSSYTA 9 時間前 3
249名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 01:36:18.38
この動画、書き下したのむ
http://www.twitvid.com/4JTZH
参考スレ
http://raicho.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1312992817/
よろしくな
250名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 04:21:53.01
>>249
こりゃ難しい。そもそもlow upなんて言葉は教えてもらわなきゃ普通知らんわ。
ちょっと頑張ってみたが自信のほどは7割程度。

...fucking realiity.
Low up fucking burning the property.
Low up burning people's shops that they work hard to start their business.
You understand?
Poor *** at the fucking shop there - she's working hard to make her business work.
And then you lot wanna go and burn it up - for what?
Just to say you're "war-ing" and you're a bad man?
This is about a fucking man who got shot in Tottenham.
This ain't about having fun on the road and busting up the place.
Get it real, black people. Get real. Do it for a cause.
If you're fighting for a cause then let's fight for the fucking cause.
You lot piss me the fuck off.
I'm ashamed to be a Hackney person 'cause we're not all gathering together and fighting for a cause.
We are running down Foot Locker and thieving shoes, dirty thieves, you all.
251名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 09:57:38.55
>>250
すばらしい。
"war-ing"は a warrior じゃないかと思うけれど。
参考スレに「戦士」とあったから気づいたんだが。
252名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 16:18:34.45
「火の無い所に煙を立てるA氏」という意味の英文は
A氏 who raise smoke in place without fire.
で合ってるのでしょうか
253名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 17:25:54.91
音声じゃなくて、UPした動画についたコメントなんですが…。
http://www.youtube.com/watch?v=f5F_3UIzUg8

there was a women i once loved so deep i was blinded by the people around bt
there was still a crack of light shining frm one good friend, the women i once loved
broke me into many piece that life it self stopped & exile my self from mother earth,
bt that one friend saved me, she showed me that there is reason to love again,
there is purpose to be a man again, that women is my queen now, this song
reminded of her so much, i dnt regret loving another cause i cant turn back time, bt
i have her nw

どのWEB翻訳にかけても電波系な文章になってしまいました…。
(元からという疑惑もありますが、誤訳でますますカオスに…)
どなたか最低限理解できる内容に訳してくださる神はいらっしゃらないでしょうか?
あと、コメントは返さない方が無難?
254名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:35:40.95
>>250-251
ありがとさんくす
255名無しさん@英語勉強中:2011/08/11(木) 22:57:57.61
>>250
自身7割でもほぼ10割その通りっぽいな、その聞き取り能力うらやま
256250:2011/08/11(木) 23:51:24.94
>>251
いや、「戦士」っていう訳は見たんだけど、どうもしっくり来なかったんでwarriorじゃないと思ったんだ。
ここは良いニュアンスの名詞は来ないはずだから。そうじゃないとbad manと整合しない。
それに最後の音節も聞こえるはずだしね。
ただwar-ingに自信があるかっていうとないんだけどw
257名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 00:05:46.68
>>250から一文拾ってググッたらつべが最初にヒットして、その投稿者コメント?ではこうなってた。
"This is fucking reality
Blow up burning the property
Blow up burning peoples shops that they worked hard to start their business
Ya understand
She's working hard to make her business work and then you lot want to go and burn it up
For what, just to say you're warring and your bad man
This is about a fucking man who got shot in Tottenham this aint about having fun on the road and busting up the place
Get real black people get real
Do it for a cause
If we're fighting for a cause lets fight for a cause
You lot piss me the fuck off I'm ashamed to be a Hackney person
Cause we're not all gathering together and fighting for a cause
We're running down Foot Locker and teefin shoes"
258名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 00:10:27.95
>>252
英語がどうこういう以前に日本語の意味がわかんない。
「火のないところに煙は立たない」ならば「悪い噂があるならば、何かそれに近い事実があるはずだ」というような意味だけど、
「火のないところに煙を立てる」なんて日本語の慣用表現はないだろ。つか自分で意味わかって言ってる?

「特に悪いことはしていないのにいかにも自分が良からぬことをしているかのような偽悪的な態度をとる」ということなら、
“A, who always pretends to be bad,”とかかな。
「他人についていつも根拠のない噂を流す」ということ?だったら“A, who always spreads unfounded rumors,”とかかな。

慣用表現をもじった自分独自の表現を他の言葉に直訳して意図が通じるなんて思わない方がいいよ。
259名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 00:16:02.30
>>253
英語もやっぱり電波系に見えるわけだがwww
まぁ「昔ゴタゴタした恋愛したんだけど、この曲聴くとそのときの彼女を思い出すんだよな」程度に
思っとけばいいのでは?
260名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 00:18:14.93
>>257
あぁ、warringでいいかもね。
でも他の部分は俺のスクリプトよりいい加減だなぁ。
261名無しさん@英語勉強中:2011/08/12(金) 03:32:50.95
>>259

あー感傷浸り系でしたか(ノ∀`)
「mother earth」とか出てくるからびっくりしましたが、
ポエマーだったんですねwwww
すっきりしました。本当にありがとうございます。
なんとか当たり障りのないコメントで慰めたいと思います。
262名無しさん@英語勉強中:2011/08/14(日) 04:15:21.78
>>258
あれはもちろん「火のないところに煙は立たない」をもじったもので
意味としては「他人についていつも根拠のない噂を流す」ですね。
ありがとう
263名無しさん@英語勉強中:2011/08/21(日) 23:43:33.54
The day God made Dogs He sat down and Smiled
これってどんなときに使うんだ?
だいたい直訳しても?なのですが、
なんて訳すればいいの?
264名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 07:30:45.25
>>263
スレ違いの質問が多いなぁ。まぁ過疎ってるからいいか。

前後関係不明だけど、

犬は誰をも優しい気持ちにさせる。
しゃがんで、笑いかけてやりたくなるものなのだ。
神様が最初に作られたときもきっとそうしたはず。

ってな意味じゃないかと思う。
265名無しさん@英語勉強中:2011/08/22(月) 16:46:25.20
>>263
スレ違いだggrks
と言いたいが俺も確かなことは分からなかったので一応レス

Dogsまでの文章をDogsだけ*にして検索すると創世記第5章の冒頭と見当がつく
Heまでの文章を同じように検索すると色んなパロディがあることが分かる
全文を同じように検索するとDogsを色んな犬種に変えたパロディやグッズらしきものもあることがわかる
266名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 00:49:13.06
Man vs. Wild - Eating Giant Larva
http://www.youtube.com/watch?v=QuB3kr3ckYE

イギリスの元軍人(?)がでかい芋虫を食う動画です。
なんで自分から食ってるのに嫌そうな顔なのかが謎で、彼がなにをしゃべっているのか知りたいです。
全部じゃなくても、要約でもありがたいです。

ただし観覧注意です、虫の苦手な方は見ないでください。
よろしくお願いします。
267名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 04:09:21.01
映画?と思って開いたら、一応Discovery Channelの番組なんですね、悪趣味っつーかむっちゃキモイけど
なんで嫌なのに食ってるのかは、この動画から窺えるのはサバイバルっていう番組趣旨だということのみですが詳しく調べてません

定かじゃないけど一応書き起こした単語に??をつけ、全く聞き取り不能な単語は???で埋めました

グロ耐性ありのリスニング上級者の方が残りを埋めてくださるとありがたいのですが

とくに最後に幼虫の食感を何かに例えてる肝心な?ところが分かりませんでした

in the rainy season , there is food about , if you know where to look.
??? tree.
what?? the locals always do is?? this??
come up.. put their ear to it.. and listen for the larva inside.
decay?? thats what i mean
so??(its a??) ??? beatle larva there??
you can just eat them.. eat them raw..
When theyre cooked, theyre bush delicacy. and at this time of year, theres a
plenty of them here.
i wonder they?? fry them. ready for this? Oh my goodness.
this one has been living in there a very very long time.
not gonna eat.. not gonna need to eat for a week after this.
pound for pound, insects like these contain more protain than beef
or fish, the perfect survival food
actually ranks as one of the worst things i have ever ever eaten.
i?? tell?? you?? its like all ??? friends?? got all?? ??? togather??
squeeze them inside a sausage, and then he? put that? in your mouth.
268名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 09:20:12.95
>>266
>>267
お疲れさま。補足しようとやり始めましたがtranscriptがネットにあるかもと検索したら、ありました。
http://www.englishcentral.com/video/11311/man-vs-wild-survive-on-a-giant-larva
269267:2011/08/23(火) 13:36:15.43
>>268
参考になりました
なにやら便利そうなサイトですね
ちなみに、グーグルでヒットしたのでしょうか?動画タイトルとtranscriptや、
自分の書き起こしで合ってた部分でいくつかためしたけどヒットしません
Googleでヒットしたのなら、よろしければ参考に検索キーワード教えていただけませんか。
270名無しさん@英語勉強中:2011/08/23(火) 13:56:25.62
>>269
268です。267の1行目をgoogle検索してすぐに見つかりましたよ。
他の部分もよく聞き取れてますね。
271267:2011/08/23(火) 14:48:49.47
>>270
回答ありがとうございます。
医者に行くので後で試して見ます!

>他の部分もよく聞き取れてますね。
いや、合ってると思ってた部分が間違ってたり
ああ、それか〜と悔しかったり
聞き取りはなかなか進歩しませんわ
272名無しさん@英語勉強中:2011/08/29(月) 12:40:10.82
http://www.youtube.com/watch?v=aZ32pTG2aJA

冒頭の5秒〜あたりの女性は何を言っているか分かりません・・・お願いします。
273名無しさん@英語勉強中:2011/08/29(月) 13:12:44.64
グロ注意
274名無しさん@英語勉強中:2011/08/29(月) 21:38:14.20
http://www.youtube.com/watch?v=aZ32pTG2aJA

会話の内容を、ざっくりでいいのでお願いします。
275名無しさん@英語勉強中:2011/08/29(月) 22:47:31.89
276名無しさん@英語勉強中:2011/08/29(月) 23:50:42.71
http://www.youtube.com/watch?v=D918uQR8kJI&feature=related
日本か、韓国か、で韓国人と白人が話してるみたいなんですが
宜しくお願いします。
277名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 01:38:22.68
http://www.youtube.com/watch?v=PV0I15Gj1Xc

黒人と白人が話してるみたいなんですが・・・・
宜しくお願いします。
278名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 05:20:33.56
>>274
ウイーアーウイーアーって言ってます。あと大竹は20年間
日本テレビ出入り禁止らしいです。
279名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 09:09:00.19
グロ注意
280名無しさん@英語勉強中:2011/08/30(火) 10:11:27.37
うん。鼻と歯槽膿漏の歯茎のお化けみたいなのが出てきて
ミーミー言ってます。脅かそうとしてんのかな?
281名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 10:11:12.36
http://www.youtube.com/watch?v=lDnrh6OdaZ0&feature=related

判らないところは15秒くらいの所からのひとことです
BON JOVIのツアーに合流するのか?と聞かれて
Richie Samboraが何か答えているのですが全く聞き取れません
ほんの一言ですが判る方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします
282名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 11:08:21.45
yap
283名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 11:10:17.82
yup
284名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 15:59:55.71
>>282-283
あ、ごめんなさい。
その後の返答の一文です。
すみません。「一言」じゃないかったですね。
説明不足でした。
日本語すら上手く書けずにごめんなさい。
285名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 16:01:17.97
「じゃないかった」って・・・orz
286281:2011/08/31(水) 16:04:19.40
追記:記者が「oh,really?」と返事をしている直前の返答です。
287名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 17:54:44.49
マジレス これは無理レベルw
288名無しさん@英語勉強中:2011/08/31(水) 20:21:48.78
>>281
going out to Europe right now ですね
289名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 01:31:32.79
>>288

>281です。
言われてみれば確かにそう言ってますね。
私には難し過ぎたのでとても助かりました。
本当にありがとうございました。
290名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 09:29:02.94
>>288
横から失礼します
>>281を聞き取れるのってスゴイと思いました
もしよければ>>288さんの英語のバックグラウンドを教えてください
おねがいします
291名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 18:45:03.50
292名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 18:48:10.71
http://www.youtube.com/watch?v=CcQeLYu6uUs

最初のパートの歌詞が聞き取れません。お願いします。
293名無しさん@英語勉強中:2011/09/01(木) 22:13:37.78
>>291
>>292
グロ動画覚悟で一応開いた
両方グロキモイお面みたいのが沢山迫ってくる変な動画だった
294名無しさん@英語勉強中:2011/09/03(土) 21:36:12.68
295名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 03:01:49.75
>>294
開いて見た訳じゃないけどjpgで動画って有り得るの?
296名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 04:26:07.48
開かないでもスカトロ余裕w

Youtubeじゃ所詮あんま酷いのは無いし、困ったねw
297名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 17:17:38.63
http://www.youtube.com/watch?v=CcQeLYu6uUs

DSK社長のありがたいお言葉(字幕あり)

お願いします。
298名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 18:43:16.15
White House broadcast prepared for 2012 (Dramatization)
http://www.youtube.com/watch?v=w0FFdQ0SZUA

お願い致します。
299名無しさん@英語勉強中:2011/09/04(日) 23:58:19.64
>>297
早口で聞き取りにくいな。誰かヘルプお願いします。
300名無しさん@英語勉強中:2011/09/05(月) 00:01:32.42
中身見なくても余裕ってのは
見なくても完全に理解できるってことだよね?
分からない文章は飛ばしてるだけじゃないんでしょ?
301名無しさん@英語勉強中:2011/09/05(月) 00:18:30.22
>>297
アーアー言ってます
>>298
小惑星の衝突で大きな被害が出たとう設定で
編集して大統領の演説を作ってます。
302名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 08:17:49.01
303名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 14:05:24.32
304名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 15:03:36.07
アクセス制限かかって表示されない
305名無しさん@英語勉強中:2011/09/07(水) 23:50:33.44
http://www.youtube.com/watch?v=aZ32pTG2aJA

BBCニュース動画ですが、内容をざっくりでいいのでお願いします。
306名無しさん@英語勉強中:2011/09/08(木) 01:08:02.82
>>305はタイトルが山瀬まみがなんとか、動画は気持ちわるっぽい顔がでてくる、おどかし目的っぽいもので英語とは無関係でした。
307名無しさん@英語勉強中:2011/09/09(金) 11:06:26.08
308名無しさん@英語勉強中:2011/09/13(火) 05:08:05.81
Being human in Japan (with RhymingGaijin)
http://www.youtube.com/watch?v=UCGgupCqrTQ
309名無しさん@英語勉強中:2011/09/13(火) 05:53:57.01
310名無しさん@英語勉強中:2011/09/13(火) 08:52:34.43
311名無しさん@英語勉強中:2011/09/13(火) 09:08:51.16
またそれか
312名無しさん@英語勉強中:2011/09/15(木) 20:17:35.84
お願いします。

Sir James Dyson explains his bladeless fan
http://www.youtube.com/watch?v=8he8afjQyd8
313名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 00:53:46.43
>>312
やってみますが誰かやってたら中止するので教えてください
314名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 02:31:11.88
well today we're launching our air multiplier.it's a fan.but the most noticeable thing is that it
has no fan blades.and it doesn't have the disadvantages of a fanblade.what the fan blade does is to
chop the air up as it's sending air towards you, each blade sends a slice of air towards you. and what
you feel is turbulent almost slapping from the airflow.now ,what this fan does is to take a small amount of
air in here and shoot it out through this slot that's going? over? round? here which is a 1.3 mm wide slot.
and the fan shape, which i will explain in a minuate, draws in air, and multiplies the airflow
that's going in there by about 16 times.so amount of actual airflow you're getting is the same as you get
with a fan with blades,except that it's smooth, it's like a smooth wind, nice gentle bleeze blowing at you
rather than the rough buffeting that's rahter uncomfortable in front of a bladed fan.now i'll explain how it works.
315名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 02:32:34.88
i'll have a cut-through section to show that.the air comes in at the bottom here,and goes through this ,mixed-flow
impeller,which is high pressure and high flow.and the air comes out of this little slot here,
can you see that? um..and it goes over this aircraft-wing shade(shape?). and that, if i can explain
how that works, air is rushing along, the air can get straight underneath that flat bottom
it doesn't resist it at all,but if it goes over the top, it creates an area of negative pressure
cause the air is having to accelerate over a curve.and that's what makes an aircraft wing lift,
in this case, what it does is create negative pressure.the negative pressure sucks in air
form here,so it's already multiplying itself.and it goes down on expandin cone.as it goes down
the expanding cone it expands, and creates some negative pressure here,so adds
more air comming through here.so we've already multiplied it several times already.and as it exits,
as a cylinder of air,bleeds comming at you, you add more air, something called viscous sheering,
so there are theree ways from this aircraft-shape here, wing-shape here,the expanding cone,and then
the viscous sheering occurs here multiplies the air from one to sixteen times,
so you get sixteen times the original air flow that was going through here.
316名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 02:33:03.67
the advantages are that you don't get the buffeting,that you get with a normal fan ,it's? .. nice bleeds, it's obviously
very easy to clean unlike a conventional fan, and you can put your hand or head through it, it's
entirely safe.it's also rather nice cause it's center of gravity is low,so when it comes to adjusting
it,you just put it into whatever position you need and it stays there, it's very stable because
the center of gravity is low.and as you can see, it's oscillating, and you can adjust the speed
with a (ディマル swith?? デモスリッチ?? 3:00) here. and it's much better and much greener than air
conditioning,cause obviously it (ダズゼム?3:05)using 40 watts, whereas airconditioning is fifth to half
thousand watts.and you get no sick building syndrome especially if you open the window.so its a very nice way to keep you cool.
317名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 02:33:32.29
sir james dyson?, this is your new product is a bladeless fan why is this so different and why
will it take of it takes off

well at the moment? the fan with blades buffets you so it's rather uncomfortable to sit in front
of, very difficult to clean and it can cause harm if you put your finger in it, you can, you know
your children get damaged. this is dead easy to clean, i can put my hand or head through it,and it's
like a bleeze,it doesn't buffet you.

and you're primarily target this for foreign markets rather than..

no,no,british market,which i think is a very good market for it cause we.. when it gets hot,
we don't have airconditioning, and suddenly need fans.

but it could take off as well as your vacuum cleaner?s

well i hope so,i hope so,? US market is very big,Japanese, Australian market..

now you spoke at the Tory party conference, and ther's been a lot of talk about high profile figures
joining conservetives, are you actually join a conservetive government if they win the election.

well what i'm interested in doing is promoting technology and science in Britain both in education
and in business, because we have a terrible balance of payment problem, we're not developing new
technology in Britain or our competitor countries are overtaking us, we can reverse that, we are
tremendously inventive in Britain, we've invented? rader, computer, jet engine, and so on,
but why aren't we doing it now,we could be at the forefront of all these advances, and have the
huge cultural interest in tachnology and financial benefits will follow.
318名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 02:33:52.79
but you want to promote this and help this, will you do that within government, i mean, if you are
asked to sit in house of lords would you take a seat?

i'll do whatever i can to promote technology and design and engineering in britain.
i think it's terribly important for us.

that sound like a "yes".

i'll do what i can in whatever way to promote it cause i love the subject i think it's terribly important
for our culture and our children, our children love science and technology, but they (?5:13) pursue it as a
career,and i think it's a huge shame.

has enough been done in over last ten years to promote? engineering?

some has been done but we need to take much more radical steps because we need to create the numbers
we have 60,000 engineering vacancies in Britain at the moment, and we produce 20,000 engineering graduates,
it's just not enough,(5:32 so? either? encourage インチュレント???) to take up science and technology, or we must keep the foreign
student who study engineering and science here in Britein,we shouldn't expel them and (れにゅ、not ギエムヴィーザー? give them visa?)
5:45)as soon as theyfinish education, we should keep them.
319訂正:2011/09/16(金) 03:04:46.35
viscous sheering → viscous shearing
ですね
320名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 18:01:26.02
321名無しさん@英語勉強中:2011/09/16(金) 21:12:19.21
そのURL文字列暗記するぐらい見飽きた
322名無しさん@英語勉強中:2011/09/18(日) 15:55:23.89
よろしくお願いします。
http://xhamster.com/movies/199830/wonderful_instructional_massage_with_multiple_orgasms.html
翻訳は、原文と日本語を平行に並べて、だいたいのタイムも書いて貰えると嬉しいです。
323名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 04:41:54.89
324名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 04:47:46.26
now the trick I have discovered is that when you play with the woman's clitoris and when she has an orgasm, very often she'll ask you to stop touching her because it becomes too sensitive. So what i've noticed is rather than...

ここまでかいて19分もあるって気がついた。
325名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 04:58:53.85
>>323
gyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaって言ってる
326名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 05:52:07.69
女性器の発音、ヴァジャイナなんだな
昔ピーニスて聞いて男性器のことと気付くまでラグがあったの思い出した
エロ動画にレスしてすまんが
327名無しさん@英語勉強中:2011/09/19(月) 07:15:57.56
what
328312:2011/09/20(火) 00:05:02.18
>>313
ありがとうございました。
329名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 06:16:41.17
Difference between Chinese and Japanese
http://www.youtube.com/watch?v=URvZ0Fk70V0&feature=related
330名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 06:17:26.17
japanese chinese.. ワロタw
331名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 16:44:41.35
和訳がダジャレまみれで、原文と直訳が気になるので教えてください。
http://www.youtube.com/watch?v=CLYbHLXBpT0#t=9m1s

(放送された和訳)
ギネス世界記録に載るためなら何でもする人がいますが、犬は何をするでしょう?
少なくともこの13匹は、一緒に縄跳びをするという記録を打ち立てました。
簡単そうに見えるかもしれませんが、ひとすじ「なわ」ではいかなかったはず。
ハードな練習に、もうかな「ワン」と思ったかも知れませんね。
突然注目されるようになって気の「ドッグ」のような気もします。
明日も楽しい話題を「いぬ」一番にお届けします。それでは。
332名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 17:15:01.67
CNN Student News はスクリプトあるよ
333名無しさん@英語勉強中:2011/09/20(火) 17:35:34.48
>>332
ありがとう。自分で約して比較してみます。
334名無しさん@英語勉強中:2011/10/04(火) 06:17:05.65
ソニー、新たに国内製造拠点の統合を発表。2013年を目処に東海地区の3工場を1つに集約
http://www.youtube.com/user/LLehDNAnevaeh#p/u/3/CcQeLYu6uUs

BBCニュースですが、聞き取れないので要約お願いします。
335名無しさん@英語勉強中:2011/10/04(火) 13:26:43.94
>>334

最初らへんは、円高の影響が深刻なため日本の製造業は転機にたたされている・・・って感じ。
2分30秒あたりからちょっと聞き取れないわ。誰かフォロー宜しく。
336名無しさん@英語勉強中:2011/10/04(火) 14:37:33.87
>>334
>>335
自演。
動画もいつものやつ。
337名無しさん@英語勉強中:2011/10/05(水) 15:10:09.66
>>336
見もしないで判断するな蛆虫が
338名無しさん@英語勉強中:2011/10/05(水) 15:21:30.01
 発 者 同         . 。_   ____           争
 生 同 .じ     .    /´ |  (ゝ___)          い
 .し 士 .レ      .__/'r-┴<ゝi,,ノ   ro、      は、
 .な で .ベ      ∠ゝ (ゝ.//`   ./`|  }⌒j     
 .い し .ル        } ⌒ /`ヽ、_∠l,ノ ・ヽ´
 .! ! か の       /  ´..:.} >、、___,  .r、 ソ、`\
             /   ..:.:.}   /   |∨ ` ̄
            /   ..:.:./    |   丶
           / _、 ..:.:.:.{    .{.:.:.   \
          {   ..:Y  .ゝ、   {.:.:.:.:.    ヽ
          |、  ..:/ 丿 .:〉   >.- ⌒  .  ヽ
          / {. ..:./ ソ ..:./  .(    ..:.:.:`  ..:}
         ./..:.:}.:.:./ ヘ、 ..:./   .\ ..:.:r_,ノ、.:.:}
        ./..:.:/|.:/   {.:./     X.:.:}.}   X X
        /..:.:/ .}.:|    }:/       .Y丶ヽ  Y.:Y
  . __/.:/ { }  《.〈、     _,,__>.:》丶   Y.:\
  /.:.:.:.:.::/   !.:.:ゝ  ゝ.:. ̄ヾ ´:.:.:.:.:.:.:.:.:ヾゝ   \.: ̄>
339名無しさん@英語勉強中:2011/10/06(木) 13:56:46.78
>>334
知らずに見たら隣にいたじーちゃんが茶でむせた。
340名無しさん@英語勉強中:2011/10/07(金) 12:50:55.27
>>339
死ななくてよかったなw2ちゃんに張られてるyoutubeやjpgは安易に開いてはいけない。
341名無しさん@英語勉強中:2011/10/09(日) 12:33:09.46
342名無しさん@英語勉強中:2011/10/09(日) 13:22:29.46
スレ違いでごめんなさい。
youtubeで言われたことなんですが・

「Hey Japan is sinking get out now!」

なんだけど、
「おい、落ち目の日本。(お前は)ここから出てけ」なのか
「おい、落ちぶれた日本の状態から今すぐ抜け出せ」なのか

わからなくて。
バカですいません。
343名無しさん@英語勉強中:2011/10/09(日) 13:28:22.00
「あなたの事は好きだけど… とりあえず
ここを出ましょう?」

ってどう意味でしょう?

前後がわからんからわからん。それをそのまま訳せば

 おい、日本沈んでる、抜け出せ!

位か。

常識で考えれば、「日本は沈んでる、逃げろ!」
だろうけど、文脈次第でなんととも言える。
344名無しさん@英語勉強中:2011/10/09(日) 13:41:09.32
>>343
レスありがとうございます!
それが・・・w
エジプト革命の動画で、「エジプトが好きだ。日本より」
っていう書き込みしたら
全然関係ないアメリカ人が返信してきたのが、それ。
じゃあ、「沈んでる日本から抜け出せ」みたいなほうかな〜

ていうか、アメリカ人にそんなこと言われたくないなw
345名無しさん@英語勉強中:2011/10/13(木) 21:55:09.74
346名無しさん@英語勉強中:2011/10/16(日) 09:44:05.21
星野楽天、次期主砲ハーパー獲りへ!  2011.10.14 05:02

楽天が来季の新戦力として、横浜を今季限りで退団するブレット・ハーパー内野手(30)の獲得を
目指していることが13日、明らかになった。2005年の球団創設から4番に座っていた
山崎武司内野手(42)の退団で、次期主砲探しが緊急課題となる中、昨季途中加入ながら
64試合で19本塁打を放った長距離砲に白羽の矢を立てた。

SANSPO.COM http://www.sanspo.com/baseball/news/111014/bsh1110140502000-n1.htm

楽天が調査に入ったハーパー。今季はともかく、シーズン途中に来日し19発した昨季の再現できれば、
かなりの戦力となるはず
http://www.sanspo.com/baseball/images/111014/bsh1110140502000-p1.jpg

347名無しさん@英語勉強中:2011/10/17(月) 01:33:18.55
犬が高速道路に横たわっている自分の仲間をを救ったというニュースで
50秒ほどの動画なのですが、英語で最後にby the way lived?みたいなことを言っていて
救助された犬は助かったのかなー?と心配しているのですが、どなたか訳してもらえないでしょうか?
orz

http://www.facebook.com/photo.php?v=104612926247654
348名無しさん@英語勉強中:2011/10/17(月) 03:34:05.86
>>347
this is truly amazing. (here is a?) dog has been hit by a car trying to cross a road.
ther he is, trying to cross the road, and he gets hit, now he is lying on the road
in the middle of this busy highway, and a second dog spots him, try to get over to him.
here is the first dog again being hit. he is lying there, on the road, busy time of the highway
and her comes the second dog, who grabs him not (bites?) with his teeth but actually gets him
with his paws around his neck and drags him in the middle of all this traffic,
off the road to safe, ilttle by little, inch by inch.
finally some worker(s?) spot the dogs, and come over and helped them.
and by the way, the injured dog, lived.

聞き取りは分かるところまで大体な感じで・・
結論は生き延びた、って話らしいがホントかな?そうだといいけど!
349名無しさん@英語勉強中:2011/10/17(月) 14:10:04.45
フジテレビデモ 週末の銀座で開催 経営姿勢を巡り、局と視聴者で論争続く
11-10-16 06:22 配信

フジテレビの経営姿勢に対して是正を求める視聴者らの抗議デモ(主催者「ゆう」)が
15日に銀座で開催され、5百名を超える参加者(主催者発表)が、
常磐橋公園から日比谷公園の間を約1時間デモ行進した。
またこの日の様子はインターネットを通じて約2万人が視聴した。

http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1318821866/


フジテレビデモ 週末の銀座で開催 経営姿勢を巡り、局と視聴者で論争続く

http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1318821866/
350名無しさん@英語勉強中:2011/10/18(火) 21:35:43.98
ピザの起源は韓国 The True Origins of Pizza is South Korea
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=a6HG9XtBgFY#t=40s

a site ( ? ? ) all sorts of furies and accusations.
のカッコの中分かる方教えてください
351名無しさん@英語勉強中:2011/10/18(火) 21:44:19.37
>>348
書き起こしてくださってありがとうございます!
よかったー生き延びてたんですね!ホントだと信じます!笑
わざわざ長文感謝ですm(__)m
352名無しさん@英語勉強中:2011/10/29(土) 17:47:04.17
ttp://videotopics.yahoo.co.jp/videolist/official/others/p49d5d8124631b64a7384ed69aae8b74e

これの2分15秒〜3分くらいの笑うところまで
何て言ってますか?
353名無しさん@英語勉強中:2011/10/29(土) 20:45:36.48
>>352

姿勢制御のシステム(指でボタンを指さしている)を切っていた。カーブに高速で
入り過ぎて、ブレーキを踏んだけどそれでは減速が足りなくてね。

でも良かったのは、エアバッグが膨らまなかったので、未だにダッシュボード
周辺はきれいなままだね、イエーーイ!

2:50あたりから良くわからなくて、また数週間したら来いよ、もう一度テスト(テスト
ドライブのこと?)するから、みたいなことをいってる。
あとは何かがクリーン(クリアかも?)だとかなんとか言って、今日磨くことが
できる、みたいなこと言ってる。

もうひとりが俺はいつもティーカップのことを考えている?みたいなことをいうと、運転者が
ウケて大笑い。

誰かフォロー頼む。
354名無しさん@英語勉強中:2011/10/29(土) 23:57:37.47
やっぱESPを切ってたのか
ありがとん
それにしてもスーパー金もちは凄いね
355名無しさん@英語勉強中:2011/10/30(日) 02:32:19.61
>>342
どっちも違うだろwww

おい、日本は沈みよるから今すぐ逃げろ(出ろ)! って意味じゃろw
356名無しさん@英語勉強中:2011/11/02(水) 22:53:26.00
おおよそでいいのでどんなエロいセリフで挑発してるのか知りたいです
興奮度を高めたいのです
http://www.youtube.com/watch?v=qJXt8krokxc
357名無しさん@英語勉強中:2011/11/03(木) 10:47:46.98
>>356
kill urself fuckin stupid foot fetish
358名無しさん@英語勉強中:2011/11/13(日) 22:09:24.04
http://www.youtube.com/user/LLehDNAnevaeh#p/u/3/CcQeLYu6uUs

BBCニュースですが、聞き取れないので要約お願いします。
359名無しさん@英語勉強中:2011/11/14(月) 09:58:08.50
>275 >291 >292 >297 >307 >310 >320 >323 >334 >358
360名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 15:21:20.23
http://www.youtube.com/watch?v=CcQeLYu6uUs

最初のパートの歌詞が聞き取れません。お願いします。
361名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 15:55:47.24
>>350
stuffed with
362名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 16:06:20.63
>>360
グロ。
いまどきグロとか悪質だわ。
善意で回答しようとこのスレ来て初めて見た動画がこれとは。
もう来ないわ。帰らせてもらいます。
363名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 16:11:35.28
別にグロじゃないじゃん
364名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 16:15:20.78
>>362
二度とくんなクズ
365名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 16:28:16.86
あ、ごめんブラクラだったわ
開かない方がいいよ
366名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 16:41:22.54
http://www.youtube.com/user/LLehDNAnevaeh#p/u/3/CcQeLYu6uUs

BBCニュースですが、聞き取れないので要約お願いします。
367名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 16:57:47.57
>>366もブラクラ、踏まない方がいいよ
>>360とまったく同じ動画
368名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 17:55:06.52
http://www.youtube.com/watch?v=i-B1zrwcFVc

Aaliyahの、I Miss Youという曲のPVです。

歌詞はがんばって自分でなんとかしようと思うのですが、
最初の、黒人の方の話しているメッセージが
故人に心を籠めて宛てた、大切なメッセージなので、
ちゃんと知りたいと思い、ここに書き込もうと思いました。

お手数ですが、どうぞよろしくお願いします。
369名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 19:16:30.05
>>368
おれも知りたかったからググったらあったよ
下にも書いてあるが、語ってるのはアリーヤの彼氏のDamon Dashだね
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1363479598

>Dearest Sweet Aaliyah
>I trouble accepting the fact you are gone, so I won't
>It'll be like, we worked for a while without seeing each other
>But I understand God'd wanted you close to be with him
>Because you truly were an angel on Earth
>In my own special way
>I love you
>I miss you
>って言ってると思う。ちらっと聞いて書きとっただけなので、誤字脱字あったらすみません。

>“親愛なるかわいいAaliah、
>君がいってしまったなんて事実は受け入れられないし、だから受け入れない。
>しばらくの間会うことなしに一緒に曲を作るような形になってしまうね。
>でも神様が君をそばに置いておきたいのはわかるよ。
>君は本当に地上の天使だったからね。
>僕の特別なやりかたで、君を愛しているし、いなくなってさびしいよ。”
370名無しさん@英語勉強中:2011/11/17(木) 19:38:20.65
どこがデイモン・ダッシュだよ
DMX知らないのかよ…顔もぜんっぜん違うし
3711/3:2011/11/17(木) 21:46:27.41
http://www.youtube.com/watch?v=FEzxchU4RUY
文字に起こせるだけ起こします。翻訳ができないので、恐れ入りますがお願いします。
- Hi, Norah.
- Hi, Elmo.
- Whoa! What's the matter, Norah?
- Well, I was supposed to meet my friend today, the letter of the day, and he never showed up.
- Norah's friend is the letter of the day?
- Yes. The letter "y".
- Oh!

I waited till I saw the sun
I don't know why "y" didn't come
I thought we'd meet and have some fun
I don't know why "y" didn't come

- Oh, poor Norah.

I don't know why "y" didn't come
We had great times I won't forget

- That's good.

Spelling words like "yarn" and "yet"
But now that "y" has gone away
How I yearn for yesterday
I don't know what to do

- Oh! Do you see what Elmo sees?

I can't even spell
I can't even spell "you"
Not without him
3721/3:2011/11/17(木) 21:47:08.11
- Norah, Norah, the letter "y"!
- Oh, yeah. The letter "y".We used to spell great words together. We had a lot of fun. We spelled “yogurt”,
“yodel”, “yarn”. Now I can't spell anything. I miss him.
- Oh, boy.

Something had to make him run
I don't know why "y" didn't come
But now I'm feeling sad and glum
I don't know why "y" didn't come
I don't know why "y" didn't come
I don't know why "y" didn't come

- But, Norah, Norah, Norah, hello! The "y" did come.
- He did?
- Yes!
- Yoo-hoo!
- "Y," you're here.
- Yep! I'm sorry I'm late. Can you forgive me?
- Yes.
- Yippee!
- Yay!
- You think we can all play together now?
- Why not? Hey! You want to yodel?
- Sure.
- Yeah. Let's yodel.
[All yodeling]
- I can't yodel, though.
- I can.
3733/3:2011/11/17(木) 21:48:15.99
3レスもいらなかったみたいです><
すみません><

Norah Jonesさんの、「Don't know "Y"」です。
374368:2011/11/17(木) 23:29:38.11
>>369
>>370

ありがとうございます。
知りたかったので、とっても助かりました。感謝です!
375名無しさん@英語勉強中:2011/11/18(金) 11:25:04.28
>>369
調べたばかりの事を、シッタカで他人にレクチャーするのは辞めた方が良い
376名無しさん@英語勉強中:2011/11/18(金) 12:39:04.11
>>371
エルモ「あ、ハーイ、ノラ」
ノラ「ハイ、エルモ」
エルモ「あれ。どうかしたの、ノラ?」
ノラ「えっとね、今日友達と会うことになってたんだけど。
友達って『本日の文字』なんだけど、かれったら結局現れなかったのよ」
エルモ「ノラの友達って、『本日の文字』なの?」
ノラ「ええ。『Y』の字よ」
エルモ「へえ」

(歌う)
太陽を見るまで待っていた
なぜ『Y』が来ないのかわからない
会って楽しく遊べると思っていたのに
なぜ『Y』が来ないのかわからない
(エルモ「ああ、可哀想なノラ」)
なぜ『Y』が来ないのかわからない

忘れられない素敵な時をともに過ごしたわ
(エルモ「いいなあ」)
「糸(yarn)」とか「まだ(yet)」とか書いた素敵な時を
だけどいまやその『Y』は行ってしまった
どんなにわたしは昨日にこがれてることか

わたしはどうしたらいいのかわからない
(エルモ「あれ?今のみんなも見た?」)
わたしは書き綴ることさえ出来ない
「あなた(you)」と書き綴ることさえ
かれなしでは
377名無しさん@英語勉強中:2011/11/18(金) 12:39:36.27
>>372
エルモ「ノラ、ノラ、『Y』の字だよ!」
ノラ「ええ、そうよ。『Y』の字。
いっしょに素敵な文字を綴ったものだったわ。
とっても楽しかった。『ヨーグルト(yogurt)』って書いたり、
『ヨーデル(yodel)』って書いたり、『糸(yarn)』って書いたり。
いまはわたしはなにも書けない。かれが恋しいわ」
エルモ「ああん、こまった」

何かがかれを去らせずにはいなかった
なぜ『Y』が来ないのかわからない
いまわたしは悲しくて落ち込んでる
なぜ『Y』が来ないのかわからない
なぜ『Y』が来ないのかわからない
ああ、なぜ『Y』が来ないのかわからない

エルモ「でもノラ、ノラ。ノラったら。聞いてる?『Y』が来たよ!」
ノラ「来たって?」
エルモ「そう!」
Yの字「ヤッホー!」
ノラ「『Y』、来てたの」
Yの字「うん。遅れてごめんね。許してくれる?」
ノラ「いいわ」
Yの字「やったー!」
エルモ「イェイ!」
ノラ「これでみんなでいっしょに遊べるかしら?」
Yの字「もちろんだよ!ねえねえ、ヨーデルしたい?」
ノラ「ええ、したいわ」
エルモ「うん、ヨーデルしよう!」
(全員でヨーデルをする)
ノラ「でもわたしヨーデルできないわ」
Yの字「僕はできるよ。ヨ〜ヨレリ〜」
378371-373:2011/11/18(金) 18:28:41.52
>>376-377
ありがとうございます。
とっても優しい文章ですね。保存しました!
379名無しさん@英語勉強中:2011/11/18(金) 20:38:21.93
次回から翻訳スレで依頼してください。スレ違いです
380名無しさん@英語勉強中:2011/11/18(金) 23:08:58.35
スレ違いじゃなくね?
Youtubeなんだし
381名無しさん@英語勉強中:2011/11/19(土) 01:06:34.14
常識的な範囲で利用しろよ…
382名無しさん@英語勉強中:2011/11/19(土) 13:34:50.70
http://www.youtube.com/watch?v=RobBq2ppPKI

0:36 と 1:21 ぐらいから
おっぱいラブ、おっぱいラブと歌ってるように聞こえる部分をお願いします。
383名無しさん@英語勉強中:2011/11/19(土) 13:42:03.21
>>382
冗談で聞いてる?
ALL FIRED UP ALL FIRED UP ♪
I FEEL ALIVE~
384名無しさん@英語勉強中:2011/11/21(月) 07:31:19.92
our deepest sorry for what happend there to your country
faisal from kuwait

どの動画かは忘れましたが、これを翻訳願います。
385名無しさん@英語勉強中:2011/11/22(火) 15:17:44.04
>>384
すれ違い
386名無しさん@英語勉強中:2011/11/24(木) 21:42:11.23

            氏 ね ば い い と 思 う よ

    ,.、;',,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,.`丶.        /イハ/レ:::/V\∧ド\
    /,;;;;;;;;;;;;;:、- ‐ ' ''= 、;;,.ヽ      /::^'´::::::::::::i、::::::::::::::::::::::::::::\
.   ,',;;;;;;;;;;;i'"         ヽ;,.'、   ‐'7::::::::::::::::::::::::ハ:ハ::|ヽ:::;、::::::::::::丶
  {,;;;;;;;;;;;;{  _,,;;;;,、    ,,;,、;,.',   /::::::::::::::/!i::/|/  ! ヾ リハ:|;!、:::::::l
  _l,;;;;;;;;;厂 〃 .__、` ,r' ゙゙`'};;,.j  /´7::::::::::〃|!/_,,、   ''"゛_^`''`‐ly:::ト
. { トヽ;;;;;!   '´ ̄ ` { '=ッ{;<     /|;ィ:::::N,、‐'゛_,,.\   ´''""'ヽ  !;K
. ヽ.ゞさ;;}      ,.r'_ ,..)、  !;,.!     ! |ハト〈  ,r''"゛  ,       リイ)|
  ヽニY    ,.r' _`;^´!  ,';/        `y't     ヽ'         //
    ヾ:、    ヾ= 三;〉 /'′        ! ぃ、     、;:==ヲ   〃
    ノ,;:::\   ` ー" , '           `'' へ、   ` ‐ '゜   .イ
 ,.、-',;;;{ ヾ:ヽ、 __ ,∠、                 `i;、     / l
',,;;;{ {;;;;;;ヽ     }::〈;;;;;;;;l iヽ、                〉 ` ‐ ´   l`ヽ
387名無しさん@英語勉強中:2011/11/25(金) 22:21:39.03
http://www.geocities.jp/kanonnagito/snow.html

歌詞を翻訳お願いします
388名無しさん@英語勉強中:2011/11/28(月) 12:57:17.63
http://www.youtube.com/watch?v=AbwY8ixP8EQ

0:02からの歌の歌詞が知りたいです。

Bob is walking to the apple store〜以降が分かりません。お願いします。
389名無しさん@英語勉強中:2011/11/28(月) 13:25:21.82
>388
>234-236
390名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 09:34:26.49
この動画何を伝えたいのか簡単でいいので教えてくれませんか?
全部通訳するのは大変なので

この人はこんなこと言ってて
こんなこと伝えたいんだよ
というのが知りたいです
http://www.youtube.com/watch?v=UizlkbS61mQ&feature=related
391名無しさん@英語勉強中:2011/11/29(火) 10:01:13.46
成功したかったら寝るなとか
392名無しさん@英語勉強中:2011/12/05(月) 21:04:07.32
http://www.youtube.com/watch?v=g_DEd4q1pS8&feature=youtu.be&t=12m10s

DVDで日本語訳はわかったんですが、英字幕の機能がないので英文を教えてください

主よ 主よ 主よ  / ノアは動物を方舟に
ダチョウ ラクダ カンガルー / 方舟は大入り満員
横になる場所もない / 野あの息子はセムにハム
天の神のおぼしめし / 主よ 主よ 主よ

明日オレは戦います / 主よ オレの片手に銃を握らせて
もう一方の手には聖書を / 万一オレが撃たれて死んでも
水の中だろうと / 陸の上だろうと
オレにはイエス様がついてくださいます / だから恐れません エーメン

主よ あなたに感謝を捧げます
オレたちに深い恩寵をお恵みくださった / オレは逃亡したが
家族はまだ囚われの身です / だから今一度俺たちに祝福をお与えください
俺たち、皆に! / 明日が俺たちの最後の審判の日で / 天国に召されるのなら
俺たちが敵と戦ったことを / 家族にお伝えください
虐げられている黒人のために
”勇敢に戦って死んだと”と  / ”俺たちは自由のために死んだ!
イエス様の名においてお願いします エーメン

お前も祈れ 思ってることを言え 言えよ

祈る事は何も無い / オレには家族もない
お袋の顔も知らない / うまくいえねぇ

それでいい、続けろよ

だから お前ら皆が オレの家族だ / 54連隊が好きだ
明日、戦う俺たちには 誇りがある / 人間の誇りだ
393名無しさん@英語勉強中:2011/12/05(月) 21:55:07.74
13:00 ぐらいの所

Tomorrow we goes into battle. So Lordy, let me fight with the rifle in one hand
and the Good Book in the other. So that if I may die at the muzzle of the rifle...
die on water, or on land, I may know that you blessed Jesus almighty are with me...
and I will have no fear.
394名無しさん@英語勉強中:2011/12/06(火) 00:35:14.74
Met a Cool DL650 VStrom Rider
http://www.youtube.com/watch?v=SLoeXe2XjgE
すみませんがお願いします。

信号待ちで遭遇した、ライダー同士の会話です(約1分)。


(わかる範囲)
・650CCかい?
・アルバイトしてこのVStromを買ったよ。
395名無しさん@英語勉強中:2011/12/06(火) 00:44:39.32
>>393
ありがとうございます

他もお願いできないですか?
396名無しさん@英語勉強中:2011/12/06(火) 14:35:38.86
>>395照らし合わせてないけど見てみて
映画はなぜか原題+scriptでググるとスクリプト丸ごと落ちてることがおおいよ
http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/g/glory-script-transcript-denzel-washington.html
397名無しさん@英語勉強中:2011/12/06(火) 22:25:32.01
>>396
おぉ、これは凄い
照合してみたら完璧に載ってました。
ありがとうございます
398名無しさん@英語勉強中:2011/12/12(月) 15:20:13.81
http://www.youtube.com/watch?v=aZ32pTG2aJA

冒頭のアナウンスが聞き取れません。お願いします。
399名無しさん@英語勉強中:2011/12/12(月) 15:24:38.14
>>398
リンク色変わってんだけどw もうちょっと頭使おうよw

エロもグロもびっくり系も好きなので、もうちょっと
驚かせて欲しいです。
400名無しさん@英語勉強中:2011/12/12(月) 15:26:10.90
ニコニコ動画ですが、お願いします。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm15798332
401名無しさん@英語勉強中:2011/12/12(月) 15:28:20.29
こういう白塗りで目がでかいのでワーーとかいうのって陳腐。

ちなみに日本語訳は

 わーー
402名無しさん@英語勉強中:2011/12/15(木) 11:43:50.11

Hey,Gaijin!Remember your place
http://www.youtube.com/watch?v=7FYuYkPgDkk

日本人に成りすましたプロ市民(在日韓国人)が、
“White pig go home!!”(白人は日本から出ていけ!)と外国人排斥デモをおこなっています
日本人はレイシストであるという印象を外国人に与え日本を国際社会から孤立させることが目的です

英語の得意な方、
「白人は日本から出ていけ!」と叫んでいるのは日本人に成りすました在日韓国人であり、
日本は白人も黒人も差別しないとコメント欄に書き込んでください
403名無しさん@英語勉強中:2011/12/15(木) 12:35:42.94
ちゃんとした誰の目にも明らかなソースがあるならやる。
無いなら、さらなる日本人は差別主義だって証拠だから
やらない。

てか、1億人以上いるすべての「日本人」が心の広い、
差別しない人間だなんてのは無理がありすぎる。

「日本人は」差別をしない(他の国の人は差別をするが)なんてのは、
それこそ差別主義だ。
404名無しさん@英語勉強中:2011/12/15(木) 15:58:46.09
でも実際差別する人見たことないなー
腹の底では何考えてるかわからないけど、実際にそうした被害を受けたことないからねー
ちなみに自分は在日韓国人ねw
405名無しさん@英語勉強中:2011/12/15(木) 16:35:12.14
俺も見た事ないよ。ただ、1億人いるんだから、KKKみたいのも
数十万人はいるだろ。普通に。ここにも根拠も無しに在日韓国人
認定してるのがいるし。
406名無しさん@英語勉強中:2011/12/16(金) 20:58:38.15
音声認識ソフトを探しています。
英語の学術講演をネットでダウンロード→聞き取れない→音声認識ソフトで英文テキスト化
このような流れを考えていますが、有料のものでもよいので御存知でしたらお願い致します。
407名無しさん@英語勉強中:2011/12/17(土) 02:02:10.92
Dragon DictationってのがDictationならかなり高性能だけど、
講演とかはどうかなあ。そういうのまできっちり認識するのは
ないんじゃないだろうか。
408sage:2011/12/17(土) 14:21:23.85
ありがとう!
409名無しさん@英語勉強中:2011/12/17(土) 21:18:49.53
youtube に自動でキャプションを付ける機能があるから、アップロードしてみたらどうだろう。
'cc' マークが付いているのがあるのがそれだ。性能はそれなりかな。

ネット上で見れる学術講演なら、キャプションを付けるのはそれなりに価値があると思うから、
http://www.universalsubtitles.org/en/ で、オンラインで作った字幕を共有して、残りをここで
修正依頼したらどうだろう。
410sage:2011/12/19(月) 11:14:36.73
あーとー!やってみます。
411名無しさん@英語勉強中:2011/12/19(月) 11:25:00.88
>>409 youtube のCCで行けそうです、有り難うございました。
412名無しさん@英語勉強中:2011/12/19(月) 14:52:12.81
この動画がコントみたいで面白いです
http://www.youtube.com/watch?v=77SfC-gmK9o
413名無しさん@英語勉強中:2011/12/20(火) 15:12:38.27
>>412
I had to eat it with sticks!
Stake? Oh.
No No, sticks!
Oh, Yakiniku!

糞ワロタw
てか、ヒゲ結婚結婚言いすぎw
414名無しさん@英語勉強中:2011/12/20(火) 15:43:43.74
>>412
フォークとポークwwww
415名無しさん@英語勉強中:2012/01/06(金) 02:42:35.02
http://www.youtube.com/watch?v=WwzcFGBrG9s
この動画のナレーションの翻訳よろしくお願いします
416名無しさん@英語勉強中:2012/01/06(金) 10:21:34.41
簡単すぎてつまらん
417名無しさん@英語勉強中:2012/01/07(土) 11:06:41.14
http://www.youtube.com/watch?v=gb0iC9F7wOQ

10秒あたりから、翻訳お願いします。
418名無しさん@英語勉強中:2012/01/07(土) 11:22:17.28
>417 見てないけど検索したらこんな内容らしい

http://toro.2ch.net/test/read.cgi/occult/1322660665/746-747
最初の10秒ほど叫び声とピエロのような画像が表示され
その後英字の画面が無音で表示されます
すぐに止められますが一応閲覧注意
419名無しさん@英語勉強中:2012/01/07(土) 12:53:34.25
>>418
検索とかくだらない知恵だけあって、まともに見もしないクズに用は無いよ。消えろ。
420名無しさん@英語勉強中:2012/01/07(土) 12:57:17.06
http://www.nicovideo.jp/user/817512

富山国際大のOBです。動画が伸びず困っています。暇な人コメントくださいお願いします。
421名無しさん@英語勉強中:2012/01/07(土) 13:06:23.65
>>419
厨房が切れたw
君のびっくり箱なんかみて驚く人いないよw
422名無しさん@英語勉強中:2012/01/08(日) 13:38:27.92
音楽が好きな方で、お時間ある方にお願いしたいのですが・・・
翻訳ではないのですが、どう探しても歌詞が出てこない歌があるのです。
もし良ければ英語の歌詞を書き出していただけませんか?
どこで聞いたらいいのかわからず、ここに辿り着きました。
http://www.youtube.com/watch?v=NwuqXA_mb-0&list=FLklVZUnuzO73TG1qh_hZ53w&index=22&feature=plpp_video
423名無しさん@英語勉強中:2012/01/08(日) 16:35:38.42
なかなか楽しい曲だけど、ハワイ語ときっついハワイ訛で無理w
そういえば昔ハワイ行った時、英語喋れない移民がいっぱい
居るなあと思ったら、後で聞いたらハワイ訛だったw 
以下できるとこだけ。カタカナのとこは多分ハワイ語。

*We have the ukulele, no need for [be a shay?]
Come on children let's praise ya
(この先全くわからん)
For this is the day that the Lord has made
We will fulfill and be glad in it.
You'll be here for [elongmanyo?]
Everybody! Praise him island style.

Come on now!

*繰り返し

マトテ〜
we lift up your holy name
イカイテリリューカケトゥクモテ
You never change, you stay the same.
In a word you'll say(か?)
マハロケアク
Then you'll know
パカプテイナントゥ

Oh, listen to tropical island,
Now we'll praise him island style.

後なんか似たような感じで、ハワイ語の間にちょっと
Praise him just the sameとか英語が入る。
424名無しさん@英語勉強中:2012/01/08(日) 17:00:50.75
出だしは bring out the ukulele と聞こえる
425名無しさん@英語勉強中:2012/01/08(日) 17:04:38.94
ああ、Bring outだね。
426422:2012/01/08(日) 18:51:22.07
皆様ありがとうございます。
かなりの訛りが入ってるんですねー。。
とりあえず、知り合い辿って色々当たってみようと思います。
ありがとうございました。
引き続き、どなたか分かる方いらっしゃればお願いします。
427名無しさん@英語勉強中:2012/01/12(木) 20:53:32.34
>>423
see it here its holy mates
You'll be here forじゃなくてWe'll~
Then you'll knowじゃなくてthank you load
Oh, listen to tropical island,じゃなくて
blessing the tropical island
428名無しさん@英語勉強中:2012/01/13(金) 09:29:11.80
>>423
酷いな
429なまの外国語音声DB:2012/01/19(木) 12:56:18.54
なまの外国語音声データベース(語学交換)
自分のために、日本語の音声を投稿しましょう(なまなら何でもおk)
(知り合いにも知らせてください)
ttp://lang○alpha-lab○info/ 新規投稿 lang○alpha-lab○info/create.aspx
世界中の人々がなまの音声データ(&字幕)を集めてるプロジェクトです
430名無しさん@英語勉強中:2012/01/20(金) 01:10:24.94
よくyoutubeでcry〜like hellと見ますが、日本語に訳すとどんな言葉に近いんでしょうか?
431名無しさん@英語勉強中:2012/01/20(金) 02:46:21.37
死ぬほど泣く。
432名無しさん@英語勉強中:2012/01/22(日) 18:54:01.53
YouTubeの返信なんですが、機械翻訳だと意味がわかりません。
英語が出来る方翻訳して下さい。お願いします。

I can't be bothered to translate EXCUSES ,
something about a general regretting of the infliction of inhumanity acts
by the japanese soldiers to civilians??
It is the responsibility of your so called JAPANESE EMPORER to officially
apologize to the deaths , not even mentioning how the fuck your emporer
still exists when the nazi parties disappeared.

and don't fucking compare the deaths of civilians from Nanking massacre to the
deaths from the atomic bombs.
If I am a civilian from the past?
I would rather die instantly in a gas chamber , an atomic ,
rather than suffering from barbaric torturing before death. Which would you prefer?
Anyway the later you japs apologize is going to be less realized by the world
because nowadays no one really gives a shit to your little pathetic country anymore
433名無しさん@英語勉強中:2012/01/23(月) 01:21:32.36
>>432
「動画」のスレなんだけど、まあ一応

***
「いいわけ」を翻訳とかしてられねーよ。日本兵による一般人に対する非人道的行為に対する曖昧な遺憾の意だって?お前らの日本皇帝とか言う奴が公式に謝るべきだろ、そもそもなんでお前らの皇帝はまだ居るんだよ。ナチ党は消えたのに。

で、南京大虐殺での死と原子爆弾での死をくらべんじゃねーよ。もし俺が当時の市民だったら、野蛮な拷問で苦しめられて死ぬより、原子のガス室で瞬間に死ぬ方をえらぶね。お前はどうだよ?

何にしてもお前らジャップが後で謝ったなんてのはどんどん知られなくなってくよ。最近じゃお前のつまんねえちっぽけな国なんか誰も糞ほども気にしねえからな。
***

英語は自然だけど文法的に間違ってるとこが多いし、内容も稚拙だから、高校生くらいの中国系ネトウヨかね。機械翻訳使うレベルの英語力でまともに相手しても余計日本が悪く見えるだけだから、相手しない方が賢いよ。もう手遅れかもしれないけど。
434名無しさん@英語勉強中:2012/01/23(月) 01:36:10.55
>>433
ありがとう
435名無しさん@英語勉強中:2012/01/24(火) 04:48:35.97
なにより、311の後で誰も日本のこと気にしてないって言ってるんだから愚の骨頂。
どんな奴かプロフとか見てみといたらいいかも。どうせ中華だと思うが。
436名無しさん@英語勉強中:2012/01/24(火) 07:54:15.08
>>435
香港23歳だった
437名無しさん@英語勉強中:2012/01/26(木) 06:38:43.95
>>412
これ佐藤かよが男って知ってるんだろうか
438名無しさん@英語勉強中:2012/01/27(金) 03:13:33.21
>>437
知ってるよ
海外ゲーマーじゃ知らない人はいないくらい有名
しかもこの配信はUstreamで同時視聴数8万人超え、
Ust史上最高のユニーク200万超えの視聴者数を記録した(1人あたり平均55分、全体で200万時間見られた計算)
かよぽりすが登場した瞬間2万人近くみるみる視聴者数が増えたという伝説もある
案の定コメントはfap fapで埋め尽くされる始末だったけどね
439名無しさん@英語勉強中:2012/01/27(金) 05:44:09.08
Dakota Goyo Talks About "Real Steel!" He Taught Me How to Robot Dance!
http://youtu.be/qWJGWW58JcQ

さぁ〜て じっくり時間をかけてダコタくんの英語を全て聴き取ることを目標としてやっていこうと思う
440名無しさん@英語勉強中:2012/01/27(金) 05:45:54.53
being able to be.(?). の後からさっそく聞き取れない。
441名無しさん@英語勉強中:2012/01/27(金) 07:28:44.95
750 名前:名無しさん@お腹いっぱい。[sage] 投稿日:2011/12/31(土) 00:08:46.56 ID:Fp7OpAe/0
韓国の掲示板ヲチしてるんだが、初音ミクのネガティブキャンペーンが始まってる。
きっかけはSeeUの発売。YouTubeの初音ミク動画に「良くない」評価を付けるというもの。

442名無しさん@英語勉強中:2012/01/27(金) 07:31:11.05
>>441 つづき
初音ミクを落とせばSeeU人気が上がるだろう・・・というのが彼らの総意だ。
YouTubeは「良くない」評価を多数入れると、一定期間「良くない」評価ができなくなる。
そのためはかどらないようだが、国家ぐるみでやってるのは感心できないな・・・



443名無しさん@英語勉強中:2012/01/27(金) 07:36:09.24
>>442 つづき
チョソが再生数の多いミク動画を消しまくってるよーです。悪口言うし
  達者な人たち、お助けください><


444名無しさん@英語勉強中:2012/01/27(金) 07:49:00.07
あ、スレが建ってる、初カキコでマゴマゴしちゃって気付かなかったん

韓国人が天使の初音ミクさんに嫌がらせ    をするも、youtube神仕様で大失敗
http://engawa.2ch.net/test/read.cgi/news/1327616866/l50
445名無しさん@英語勉強中:2012/02/02(木) 23:54:58.06
よろしくお願いします
http://www.youtube.com/watch?v=KUALOCF9uz4
上の動画の1分5秒からのパートで
1分19秒に左の男がマゴ(日本の格闘ゲーマー)について聞き
真ん中の男(アメリカのプロゲーマー)が1分24秒くらいまでで答えています
この部分の翻訳をお願い致します
ちなみにサガットというのは格闘ゲームのキャラクターです
446名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 18:44:35.12
ウクレレの神様がなにかジョーク言ってるみたいなんですけどよく聞き取れません >< お願いいたします。
Herb Ohta and Nando Suan
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=8CWCzrn-huY#t=183s
447名無しさん@英語勉強中:2012/02/03(金) 18:56:08.33
448名無しさん@英語勉強中:2012/02/08(水) 02:18:27.86
少年で頼む まぁしゃべってなきゃ勉強にならんが
449名無しさん@英語勉強中:2012/02/09(木) 02:17:18.54
あのすみませんが、このCM?のなかの赤いチェックの人がなんて言ってるかを
日本語で知りたいのです。
後半のトラックが集まって談話している場面です。
またはヒアリングだけで英文にしてくださると助かります。

サブリミナルが入ったCM らしいので強靭な意志を持った方の閲覧推奨。
http://www.youtube.com/watch?v=XxFYYP8040A
450名無しさん@英語勉強中:2012/02/09(木) 03:18:47.00
>>449
They didn't drive the longest lasting most dependable truck on the road. They drove a Ford.

どこがサブリミナルなんだろう?


上二つは訛っててよくわからん。
451名無しさん@英語勉強中:2012/02/09(木) 03:31:30.85
>>450
They じゃなくて、Dave。
仲間のデイヴって設定だと思われる。
赤いチェックの人の台詞のまえにWhere's Dave? って訊いている。
452名無しさん@英語勉強中:2012/02/09(木) 03:32:07.80
>>450 ありがとうございます。
企業CMで暗いしゃべり方だったんで謎だったんですが、
 一種の比較広告なんでしょうね。FordのトラックよりChevyのほうがいいんだよって感じかな。

サブリミナルに関しては、冒頭の新聞記事でマヤの最後の日(2012年12月21日?)に世界が終わるとあるように、
2012年にリセットしたい連中がやたらと流行らしている集団無意識がメインだと思います。
途中の破壊されたロボットがヒョットシテ日本のことかなとか深読みです。カエルが降ってくる事も意味がありそうですが。
453名無しさん@英語勉強中:2012/02/09(木) 18:53:11.51
454名無しさん@英語勉強中:2012/02/09(木) 22:02:54.07
>>451
本当だ。thx
>>452
ただのアホ広告だとおもうw
>>452
字幕出てるやんけ
しかしMSがリベラルに見える日が来るとは。
455名無しさん@英語勉強中:2012/02/11(土) 22:59:19.05
>>454
簡単な聞き取りもできないくせに
しゃしゃって来ないでくれ
456名無しさん@英語勉強中:2012/02/11(土) 23:07:28.40
>>455
ばーか。
457名無しさん@英語勉強中:2012/02/13(月) 16:36:20.23
水洗いしてソースをかけるだけってすごい食い方してんな
https://www.youtube.com/watch?v=YaCGfC6FdkA
458名無しさん@英語勉強中:2012/02/13(月) 17:48:14.06
すみませんが、どなたかこの動画の内容をざっくりと翻訳していただけませんか?
サイモンペグとニックフロストのスターウォーズのパロディのようなのですが、
最初ニックの声まねにサイモンがダメ出ししている雰囲気なんですw
よくわからなくてもとりあえず笑えるんですが、どなたかお願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=z5W8EBHNsLc


459名無しさん@英語勉強中:2012/02/14(火) 20:49:13.20
>>458
聞き取れるところだけ歯欠けで、こころもとないところも書き出し、これ以上は上級者待ちでお願いします

c3 How did we get into this mess, we seem to be made to suffer,it's(in?)our lot of our life.
r2 ぷるぷるぷるぷる
c3 what?
r2 ぷるぷりぷるぷる
c3 ?????????? blop blap blip blop?
r2 So he does aint he?
c3 No he makes up? whistles..?? he communicates via system of blips and whistles, you don't
say blip blap, ?? this. ??
r2 クワッ
c3 no ? クワッ
r2 ブリーピートゥー boot
c3 boot? let me.. I'll take three steps.
r2 yeah
c3 I ??? and then try and make it sound like a series of uh, sophisticated blips and whistles,OK?
r2 alright
c3 ぷーぷーぷーぷー
r2 ぴぴぴぴぴ
c3 ????? in English.
c3 I'm gonna do the noise of it. I'm gonna do the noise of it, just join ???
r2 ???

460名無しさん@英語勉強中:2012/02/14(火) 20:49:33.00
c3 I need to rest before I fall apart.My joints are almost frozen.
r2 It's not very likely, is it?
c3 What?
r2 We're in a desert, ???? is it?
c3 It's not the point, what are you talking about?
r2 Hang on, you don't think R2 will cool C3PO ?????
c3 It's not ????? is it ?????? in the film, we
r2 ????? I'm going this way.
c3 well well well, I'm not going that way, it's far too rocky.
r2 What are you complaining about rocks for? You've got legs, you know? I've got wheels for feet.Do you get that?
Skywalker is this way.
c3 We don't know that yet, do we?
r2 Yes we do. We've both been to Tatooine before.You will ???? Darth ???? Vader.
c3 Don't? , you don't talk about that,it's just a..
r2 Stop, you know what, I am going this way.
c3 Well, then go that way, you'll be mulfunctioning in a day, you nearsighted scrap pile.
c3 ??? do that for.

r2 Don't do it then.
c3 ????? you can't hit me, you got no arms.
r2 You kicked me first.
c3 Yeah but C3PO can... It does in the film
c3 What is that? You can't do that, it's not on topic


461名無しさん@英語勉強中:2012/02/14(火) 20:49:56.84
r2 Electric shock.
c3 ???? screw this. I'm off.
c3 And don't let me catch you following me begging for help because you won't get it.
r2 Oh well, ??? you gold plated ??? You know, I don't think your extensive knowledge of ????? protocol
????? as much anyway in the desert. Hey, are we acturally arguing?
c3 I don't fu**ing know.
462名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 00:56:52.24
イギリス語は苦手だけど、こんな感じか。

c3 How did we get into this mess, we seem to be made to suffer, it's our lotted life.
r2 ぷるぷるぷるぷる
c3 what?
r2 ぷるぷりぷるぷる
c3 Is that what you're gonna, is it get.. I, said you're gonna do? blop blip blap blop?
r2 So it does, ain't it?
c3 No it makes like whistl... he communicates where're a system of beeps and whistles. It doesn't say blip blap. Get at this. pupupupupupupupupupu. Try that.
r2 クワッ
c3 no not クワッ. pupupupu. trrat.
r2 ブリーピートゥー buut
c3 buut? let me.. I'll take three steps.
r2 yeah
c3 I'll say my line again, and then, try make it sound like a series of uh, sophisticated bleeps and whistles, OK?
r2 alright
c3 ぷーぷーぷーぷー
r2 ぴぴぴぴぴ
c3 Uh, let's just say in English.
c3 I'm gonna do the noise of it. I'm gonna do the noise of it, just join this.
r2 Just do it then.
463名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 00:57:34.91
c3 I need to rest before I fall apart.My joints are almost frozen.
r2 It's not very likely, is it?
c3 What?
r2 We're in a desert, it's not like we are laying in Hoth is it?
c3 That's not the point, what are you talking about?
r2 Hang on, you don't think R2 with cool C3PO on this.
c3 It's not for our place to say it, is it? It was in the film, we should…
r2 Save it. I'm going this way.
c3 well well well, I'm not going that way, it's far too rocky.
r2 What are you complaining about rocks for? You've got legs, you know? I've got wheels for feet.Do you get that?
Skywalker is this way.
c3 I kno.. we don't know that yet, do we?
r2 Yes we do. We've both been to Tatooine before.You were built by Darth very Vader.
c3 Don't? , you don't talk about that,it's just a..
r2 Stop, you know what, I am going this way.
c3 Well, then go that way, you'll be mulfunctioning in a day, you nearsighted scrap pile.
c3 (what the fuck did you) do that for.

r2 Don't do it then.
c3 what, don't hit you can't hit me, you got no arms.
r2 You kicked me first.
c3 Yeah but C3PO can... It does in the film
c3 What is that? You can't do that, it's not on topic
464名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 00:58:28.63
r2 Electric shock.
c3 mmmm. It's … Screw this! I'm off.
c3 And don't let me catch you following me begging for help because you won't get it.
r2 Oh well, Good, you big gold plated (ignantsy?) You know, I don't think your extensive knowledge of ethic and protocol does much anyway in a desert. Hey, are we actually arguing?
c3 I don't fu**ing know.
465名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 01:10:48.29
>>462
>he communicates where're a system of
は、it communicates by our system of だったかな?
466名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 07:06:48.57
>>462
これは酷いww
これでよく書き込む気になるなあ
467名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 07:30:30.65
へえ。>>466は凄いんだね。
468名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 08:08:24.72
イギリス英語は苦手なんだけどって
言ってるけど普通に英語を聞き取れるレベル以下だねw
469名無しさん@英語勉強中:2012/02/15(水) 08:20:42.81
はい。そうですね。
470458:2012/02/15(水) 13:38:28.91
>>459 >>462
ざっくりでよかったので、英文にして頂けただけで感謝してます!
これをヒントに自分でも頑張ってみます、ありがとう。

>>466
上記の英文だと、どの辺りがおかしな所なんでしょう?
参考にしてみたいです。

それにしてもこの動画は笑えるw

471462:2012/02/15(水) 13:53:36.81
人生の半分は英語圏に住んでて、生活自体ほとんど全部英語なので、
ざっとやったとはいえ、大筋は合ってるはずだけど、>>466が何を言うか、
俺も是非参考にしてみたい。
472459:2012/02/15(水) 22:11:09.37
>>470
いえいえ自分より上級者が来てくれてよかったですね
>>471
依頼者じゃないですが参考になりました
また機会があったらご協力お願いします
473名無しさん@英語勉強中:2012/02/16(木) 11:04:43.74
どなたかこの動画の翻訳をお願いします。
ttp://www.youtube.com/watch?v=84Ehhi3UVA8

内容は3月11日の地震を予言したものです。
474名無しさん@英語勉強中:2012/02/23(木) 00:49:32.68
http://www.youtube.com/watch?v=oCLek4aSpbo

洋楽ですがどなたかお願いします><
475名無しさん@英語勉強中:2012/02/27(月) 14:01:11.41
Nissan Homyってどこが面白いの?
476名無しさん@英語勉強中:2012/03/01(木) 22:46:19.80
スレチで申し訳ありません
訳でなくて、この女声の英語を書き出していただけませんでしょうか?
モリタポとかお礼ならいくらでもします
http://www.youtube.com/watch?v=-vJGpnV6Qi0
477名無しさん@英語勉強中:2012/03/02(金) 01:32:15.83
なぜググらないのか。ガラバゴスモシモシなのか。
http://www.lololyrics.com/lyrics/16381.html#axzz1nshnJrQE
478名無しさん@英語勉強中:2012/03/03(土) 00:57:42.23
>>477
ありがとうございますん>ω<;
必死にぐぐって見つけられませんでした
479名無しさん@英語勉強中:2012/03/04(日) 04:23:06.22
Japan - How to #82 - Abunai!!
http://www.youtube.com/watch?v=wbTa9V5EkVs
この外人、日本を馬鹿にしてるみたいなんだけど何言ってるのか教えてくれ
480名無しさん@英語勉強中:2012/03/04(日) 04:23:24.57
age忘れた
481名無しさん@英語勉強中:2012/03/05(月) 00:38:03.66
こういうことらしい

日本人の親切心について。
彼がある日庭でタイヤのような不燃ゴミと普通の可燃ゴミをちゃんと分けて可燃ごみだけを
燃やしていた所、お隣さんに「タイヤとかゴムを燃やすと臭いからやめてね」と言われたそう。
他にも例はあって日本だと駐車場で突然知らない人がオーライオーライと言って駐車の
補助をしてくれたり、公園の芝生で裸足になっていると
「足切ってケガするかもしれないから危ないよ」と声をかけてくる。
雨の日に駅員が「雨で足元が濡れているので滑らないようご注意ください」とアナウンスする。
これは日本人からすると問題ないように感じるけど、
外国人(彼はオーストラリア人)からするとこれは全部
「こいつら俺を馬鹿にしてんのか?いちいち言われなくても3歳児すらそんなことわかってる。
バック駐車だって一人で上手くやれる。」って思うらしいです。
全部親切心の優しさだと今は分かっているから「ありがとう」と返せるし
素晴らしい文化だと言っているけど、やっぱり慣れなくてたまに疲れている
ときなんかは少しイラっと来るみたいです。
個人主義を叩きこまれる欧米社会からすると、日本は集団・他者を気遣う社会に映るんですね。
482名無しさん@英語勉強中:2012/03/05(月) 01:49:57.89
http://youtu.be/HUqQr05eNUc
ドクター・パクのインタビュー部分の字幕希望です
483名無しさん@英語勉強中:2012/03/10(土) 22:40:19.47
knocked up a jap chick

翻訳お願いします
冗談っぽい意味でお願いします
484名無しさん@英語勉強中:2012/03/12(月) 02:14:10.29





【ネット】韓国人「日本人の皆さん、地震で死んで下さい」と言う動画がネットにアップされ日本人激怒! 一方台湾は激励 ★8





http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1331482516/


 




485名無しさん@英語勉強中:2012/03/14(水) 18:15:23.09
http://www.youtube.com/watch?v=Z_Z6WxGTHVU&feature=related

2:15から、マイク・タイソンが英語でどういっているかわかりますか?
日本語字幕ついてるのですが、どうも英語と結びつかないので・・・どなたかお願いします。
486名無しさん@英語勉強中:2012/03/16(金) 15:08:32.15
  /\___/\
/ /    ヽ ::: \
| (●), 、(●)、 |
|  ,,ノ(、_, )ヽ、,,   |
|   ,;‐=‐ヽ   .:::::|
\  `ニニ´  .:::/      NO THANK YOU  
/`ー‐--‐‐―´´\
       .n:n    nn
      nf|||    | | |^!n
      f|.| | ∩  ∩|..| |.|
      |: ::  ! }  {! ::: :|
      ヽ  ,イ   ヽ  :イ
487名無しさん@英語勉強中:2012/03/16(金) 18:07:42.13
有名な サィ〜ンナコンチョラクト の動画か!
488名無しさん@英語勉強中:2012/03/17(土) 03:35:43.19
http://youtu.be/q-cAnFbEXY0
これの1:16〜1:27までお願いします。
489名無しさん@英語勉強中:2012/03/19(月) 18:59:40.80
>>488
うるせえハゲ
490名無しさん@英語勉強中:2012/03/19(月) 19:17:02.83
youtubeとまぎらわしいアドレス踏ませるな
491名無しさん@英語勉強中:2012/03/19(月) 20:29:52.38
YouTubeじゃんw
492名無しさん@英語勉強中:2012/03/21(水) 22:54:34.05
493名無しさん@英語勉強中:2012/03/22(木) 08:24:39.14
夢のような機械だな
494名無しさん@英語勉強中:2012/03/22(木) 17:06:47.73
うん(´・ω・`)そう思ってレビュー聞きたいから翻訳お願いしてるんです
495名無しさん@英語勉強中:2012/03/22(木) 18:14:48.56
>>494
せめて何分何秒の部分とか特定しろよ。
クソ長い動画全部訳せっていうなら金払って頼め。
496名無しさん@英語勉強中:2012/03/25(日) 16:48:01.78
せめて操作が快適がどうかだけでも知りたい…(´・ω・`)
497名無しさん@英語勉強中:2012/03/29(木) 01:46:57.66
(´・ω・`)
498名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 13:18:26.79
http://www.youtube.com/watch?v=tLc58x4lcwo&feature=related&hd=10116

冒頭〜2:12くらいまで、お願いします。
499名無しさん@英語勉強中:2012/04/25(水) 22:26:43.91
>>498

俺じゃ無理だ・・・・誰か頼みます
500名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 02:26:48.56
http://www.youtube.com/watch?v=4dKWXRVk4GM

1:10〜3:30の流れ、何を言い渡されてどう騒いでるのか知りたいです。
3:15くらいから悲しげに何か言ってるのも気になる。。。
501名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 06:03:14.64
君にいい知らせがあるよ
死刑だ
502名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 12:35:02.38
http://www.youtube.com/watch?v=bgiCna2OnqA
この動画で使われている曲(洋楽)の歌詞をお願いします

じつは曲名を知りたいのですが手がかりが歌詞ぐらいしかなく
自分で聞き取って歌詞から検索をかけてみたものの
やはり間違っていて見つからず困っています
音質も悪いですが断片的な歌詞でもかなり助けになります
どうかよろしくおねがいいたします
503名無しさん@英語勉強中:2012/04/30(月) 15:12:18.21
>>501 kwsk
504名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 18:00:18.81
http://www.youtube.com/watch?v=tLc58x4lcwo&feature=related&hd=10116

冒頭〜2:12くらいまで、お願いします。
505名無しさん@英語勉強中:2012/05/03(木) 21:22:13.12
>504
>498 と同じ
506名無しさん@英語勉強中:2012/05/04(金) 16:49:01.82
507名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 09:50:42.36
>>500
主人公のナイルス・タルボットというのは、死刑制度廃止によってクビになった元死刑執行人なわけね。
クビになった後も、釈放された犯罪者を自分で処刑していて、ついに逮捕されたと。

1:10くらいから
タルボットさん、あなたは死刑制度の支持者でしたね。いい知らせがありますよ。州議会が死刑制度を再開したのです。
ただ、今回スイッチを押さない方の役になるのが誰だかお分かりですね。

電話はあったか?知事が(執行停止の)電話をしてきたかって聞いてるんだ!
いいか、何分か待ってくれるだけでいいんだ、ほんの数分だよ!
ちょっと待て!俺は他の連中とは違うんだ!お前ら俺を知ってるだろ?ここで働いていたんだよ!
待てってば!知事が電話してくるから!俺がちゃんと働いていたことを知っているはずなんだ!
俺が始末したクズ連中のことも知ってるし、俺に片付けて欲しかったクソどものことも!
おい、放しやがれ、このボケ!電話がすぐに掛かってくるんだ!知事はわかってるんだ!必ず電話してくるんだ!
電話が来る前に俺を処刑したりしてみろ、お前らクビだぞ!おい、聞いてんのか、ゲス野郎!
俺はお前らが望んだことしかやってないぞ。お前らが怖がって自分でできなかったことをやってやっただけだ!
このチキンのクソ野郎どもめ!ここから出しやがれ!

ナイルズ君、こうなってしまったのは大変に残念だよ。

俺の仕事だったんだ。そうするのが俺の仕事だからやったんだよ。
仕事もちゃんとできない男なんて、何の役にも立たないだろ、何の役にも・・・
508名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 10:00:00.45
>>506
日本の震災復興支援の募金に協力してね。よろしく。

しかし、スゴイ発音だな。在米期間を考えたらもっとしゃべれていいはずだと思うんだが。
509名無しさん@英語勉強中:2012/05/05(土) 16:59:58.98
>>485
I gue... I guess... I don't know...
I'm guessing he is frightened of getting some shots.
And I'll fight him tonight under the Marquess of Queensberry (rules).

あ...あのな、よくわからんけど、サップは何発か喰らうのを怖がってるんじゃないの?
マーケス・オブ・クイーンズベリー・ルール(ボクシングルール)でなら今夜相手してやるぜ。

shotsとしたけど、実はどっちかというとshortsに聞こえる。ボクシング用語でshortって何か
意味あるのかもしれん。
510名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 09:57:54.50
http://www.youtube.com/watch?v=VxKfC77XAp8
たぶんコメディ動画です
せめてオチだけでも教えてください
クマが自分の名前を当てろって流れだと思うのですが男が怒る意味がわかりません
511名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 11:07:01.35
>>510
自分の名前じゃなくて、スーパーで見たレジ打ちの女の子の名前を聞いてる。
「女の子と出会ったよ。レジ打ちやってんだけど。」
「すげぇじゃん。何て名前?」
「White trash nameだよ。当ててみな」(どこにでもいる白人の名前、あるいはクズ白人っぽい名前)
で、さんざん答えを出したのに一つも当たらないうちに正解を言われたので怒ってる・・・ように思える。
512名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 11:17:23.77
513名無しさん@英語勉強中:2012/05/06(日) 12:18:57.30
>>512
長すぎるし、ダラダラしゃべってるだけなので、とても熱心に聴く気になれない。
どの部分が知りたいの?
514名無しさん@英語勉強中:2012/05/08(火) 03:53:08.46
>>507
すごい!
ありがとうございます!!!
心から感謝。
515名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 02:08:21.51
http://www.youtube.com/watch?v=ZGBzg-v08I8
こちらの動画の翻訳をお願いします……凄く短いのですが、3つ目の剣のくだりが聞き取れず困ってます。
宜しくお願いします!
516名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 04:31:27.60
>>515
A single sword can turn the tides of war.
一振りの剣が、戦の流れを変えることがある。
517名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 07:32:47.18
>>510
ジョンのガールフレンドのローリーがテッドと一緒に住むのを嫌がるため、
テッドは家を出なければならなくなった。

たぶん、新しい飼い主を探してる途中だと思うけど、
スーパーのレジで可愛い子に出会った。

テッドはそのスーパーでいつもナンパしてるので、その子達の名前を次々と出して、
それが誰かを突き止めようとする。

いくつか列挙したけど分からなくて、もしかしてと取っておきの女の子の名前を出してみた。
たぶん、ジョンの好みの子だったんじゃないかな。
見事に当たって、ジョンはショックを受ける。

ってな感じだと思うよ。

518名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 07:38:12.91
×テッドはそのスーパーでいつもナンパしてるので、
○ジョンはそのスーパーでいつもナンパしてるので、

スマソ
519名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 10:02:10.25
>>510
英語は分かるけど俺もオチ分からん。
520名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 11:40:47.16
>>516
助かりました、ありがとうございます!
他の文章もあっているか不安ですが、頑張ってみます…!
521名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 12:18:54.46
>>520
A single spark can turn night to day.
A single idea can change the world.
A single sword can turn the tides of war.
An one player can create an empire.
You can make the difference.
Sign up now for "Forge of Empires" at Forge of Empires.com.
522名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 12:32:25.24
>>521
おうふ、ありがとうございます!
こんな風に訳してみたんですが、大体あってますかね……


一筋の光が、夜を照らす事が出来る。
ひとつの閃きが、世界を変える事がある。
一振りの剣が、戦の流れを変えることがある。
貴方は王となり、貴方だけの帝国を作ることが出来る。
523名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 12:44:57.75
→たった一筋の火花が夜を昼に変えられる。
OK
OK
→一人のプレイヤーの力で帝国を作ることができる。
→君が違いを証明するんだ。
→Forge of Empires.comで「帝国への邁進」をすぐに申し込もう。

524名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 17:20:46.66
http://www.youtube.com/watch?v=kUETJQEOPdY

2:50辺りからの

あいぶだなふゅーかみよーあぴあれんしぃずおんじゃぱにーずTV

って聞こえるんですが、↓カッコ内をお願いします

I (         ) on Japanese TV
525名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 17:22:05.75
>>517
そりゃちょっと違うぞ。当てさせようとしてるのがTed、当てようとして名前をたくさん出してるのがJohnだぞ。
それに、Johnは最後まで当たってないぞ。

J: ちょっと待て、ひょっとして最後にLynnが付く名前?
T: その通り。
J: じゃあ、Brandy-Lynn, Heather-Lynn...
T: Tammy-Lynnだよ。
J: くそっ!
(↑名前のスペルは違うかもしれん)

やっぱり、もう少しで当たりそうなところで正解を言われたから頭に来ている
場面に見えるな。あるいは、Tammy-LynnってのがJohnの親しい娘で、
その娘の名前をTedがwhite trash nameと表現したのに怒ってるのかもしれん。

まぁ、映画のトレーラーって本編のズタ切りで、全然前後関係がわからんから、
ストーリーがわからないとはっきりした意味はわからんけどね。
526名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 17:27:24.99
>>521
重箱隅だけど、

A single spark can turn night INTO day.
:
ONE player can create an empire.

だと思うよ。
527名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 18:01:32.99
>>524
I (have done a few... like cameo appearances) on Japanese TV
528名無しさん@英語勉強中:2012/05/19(土) 18:06:59.74
>>527
カミヨーとはカメオ出演のことでしたか
ありがとうございました
529名無しさん@英語勉強中:2012/05/20(日) 02:41:50.26
>>525
最後はJamilynじゃ無いかな。
530名無しさん@英語勉強中:2012/05/21(月) 17:53:52.43
>>500の者なのだけど、

4:30〜の、ガイコツ君が言ってる内容を知りたいです。
ジョークの部分が特に、ネイティブじゃないと理解できなさそうな
ニュアンスぽくてさっぱりです。
531名無しさん@英語勉強中:2012/05/21(月) 20:45:23.99
532名無しさん@英語勉強中:2012/05/21(月) 21:03:38.05
>531
検索したらこういうのらしい

【YouTube】スパム動画・釣り動画通報スレ【検索妨害】
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/streaming/1332750613/184

184 名前:名無しさん@お腹いっぱい。[sage] 投稿日:2012/05/10(木) 11:15:55.53 ID:R8eQuL9k0
こういうのはどうにかならんのかね?怒りの低評価であふれてるんだが

ホラー系釣り動画、音量注意
533名無しさん@英語勉強中:2012/05/21(月) 23:22:44.19
>>530
そんなに難しいジョークじゃないような気がする。ダジャレが多いだけで。
(俺が気付いていないだけかも知れんけど。特に最後の行は何か意味ありげにも
思えるかな)

神よ!
哀れなタルボットにとって、なんというぞっとするような
(revolting = re-volting 「再び電圧を掛ける」のシャレ?)展開、そして
なんという転換(switch = スイッチ)!
自分の仕事にあまりにも熱心でいるとどうなるかを見せてくれる。

だが心配は無用。
奴は自分が何にやられたか(what hit him = Watt hit him 「電力に打たれたことが」)
わからないだろうからね。

だから、坊ちゃん嬢ちゃん、安全第一だよ。
534名無しさん@英語勉強中:2012/05/22(火) 05:45:42.71
>>533
なるほど。
向こうの人だったらニヤッとする言い回しなんですかねー。
Watt hit him... のくだりが難しいw
535名無しさん@英語勉強中:2012/05/22(火) 19:30:29.15
始まりから1分までの会話の英語を書いていただけませんか
お願いします
http://www.youtube.com/watch?v=6LvggTKHwpY&feature=related
536名無しさん@英語勉強中:2012/05/22(火) 19:34:35.78
いい動画だな
あとで良ければ書いてみる
537名無しさん@英語勉強中:2012/05/22(火) 21:28:08.32
M; Winstone, welcome to the show.
J; My great pleasure to be here.
M; It's really nice to have you John.
You know I've admired your work so long, haven't been able to get together with you so much as I wanted.
J; It's nothing, It's my fault, Michael.
M; You remember the old place off Broadway?
J; Those were the days I wanna hold you, man, I remember that.
M;John, I wanna talk about you new group Dirty Mac
J; Got Mitch Mitchell from Jimi Hendrix Experience you read my file
Eric Clapton from Cream, late great Cream
And we got King your own soul brother
M; Fantastic
J; ~I'd like to give you this Mike.~British public
M; You are blues John, you are blues John,you are blues John.

5行目の終わりがNigelに聞こえるんだけどMichaelなんだろうなあ
抜けだらけだけだけどここまでで俺はギブアップ、めんご
0よりいいよね

538名無しさん@英語勉強中:2012/05/22(火) 21:57:08.63
>>537
ありがとうございます!
すごいです
教材の英語と違って本当の会話は全然ききとれなくて
539名無しさん@英語勉強中:2012/05/22(火) 22:00:49.31
俺自称ビートルズファンで英語も随分ビートルズで勉強したんだが
ジョンがウィンストンだったってこれ聞いて知った、とほほ
540名無しさん@英語勉強中:2012/05/22(火) 22:46:21.97
ジョン・ウインストン・レノンにマイケル・ジャガー

なんかミック・ジャガーが礼儀正しく

ジョン・レノンがなめた態度なのが印象的
541名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 00:30:51.21
先生、ショーン・オチンコのコメント部分(1:06あたり)の英文お願いします。

LSU Baseball Sean Ochinko Feature
http://www.youtube.com/watch?v=49lEuDhW8x4
542名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 06:54:00.65
>>535
M: Winston, welcome to the show.
J: Michael, it's a pleasure to be here.
M: It's really nice to have you John, as you know I've admired your work for so long.
Haven't been able to get together with you as much? as I want ...
J: It's not been my fault, Michael.
M: Ah... Do you remember that old place off Broadway we...
J: Oh, those were the days (of) "I Wanna Hold Your Man", I remember that.
M: John, I want to talk to you about your new group the, uh, Dirty Mac.
J: Sure.
M: Which you got together for tonight. Comprised of yourself...
J: Myself, that's Winston Leg-Thigh, you know, and we've got Mitch Mitchell from the Jimi Hendrix Experience.
M: Are you really?? Experienced?
J: Oh, yes, very very. You've read my file.
And we've got Eric Clapton from the Cream, the late great Cream, Michael, the late great...
M: Cream, fantastic.
J: And we've got Keith Richards, your own soul brother.
M: Dirty.
J: Great. I'd like just to give you this, Mike,...
M: Thank you, John.
J: ...on behalf of the British public.
M: Yer blues, John.
J: Same to you, Michael.
M: "Yer Blues", John. "Yer Blues", John.

"I Wanna Hold Your Man"って曲があるのかな?知らんけど。時制が主節と違うんで、
クオーテーションで囲ってみた。

>>539
Wiki見たら、JohnはこのときだけWinston Leg-Thighっていう変名を使っていたそうだ。
543名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 08:29:51.77
I wanna be your man という曲をビートルズがストーンズに書いてやった
(ボツ曲をくれてやった)ことがあるから、
ギャグでI wanna hold your handと混ぜてるのかな
544名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 10:39:47.46
I wanna be your man という曲はあるよ。
ビートルズではリンゴ・スターが歌ってる。
545名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 10:57:00.68
だね
Are you experienced?はジミヘンのアルバムの名前とかけてるのかな
546名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 13:03:51.66
>>542
ありがとうございます!
完璧ですね

ついでに質問してすいません
J: Myself, that's Winston Leg-Thigh
私自身、それはウインストンの脚-腿
これはどういう意味なのでしょう
547名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 14:21:34.93
>>546
ジョン・レノンがこのThe Dirty Mac Sessionsのときに
一時的に使ったステージ・ネーム。
http://gratefulbreed.blogspot.jp/2009/04/john-lennon-dirty-mac-sessions-1968.html
548名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 14:51:45.87
その辺になると、もう英語がどうこうよりビートルズが
分かるかどうかとか、そういう話になると思う。

アメリカ人の50代以下のおじさんなら、大抵スタートレックの話が
通じるけど、70代位の人にBorgの話をして、「うーん、私は
スタートレックは分からないけど…」と言われて、逆にこっちが説明
するはめになった事がある。
549名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 19:47:01.28
ドイツ車 フォルクスワーゲン ゴルフ R VS 三菱 ランサーエボリューション の比較インプレッション、是非とも 日本語翻訳、
よろしく お願い致します。※「EVO」(イボ)・・・・これは、ランサー Evolution のことだと思われます。

後半の、サーキット風の場所での インプレッションと、まとめの箇所だけでも 結構です(要点だけの翻訳でも)。よろしく お願い致します。

@ 前半は、海岸線での インプレッション・・・・・ゴルフRの方が、内装や室内の静けさなど、印象が良いようにも、聞こえます。
A 後半は、サーキット風の場所での インプレッション

A 後半で、テスターが しゃべり始めるのは、

・三菱 ランサーエボリューション 4:03〜5:48 『 4:23 ハハッア〜〜!Oh my god! 4:37 Best cars on planet earth? アンビリーバル
                                4:56 アンビリーバル  5:05〜(早口でノリノリ?) 5:21 ハハハァ〜 Oh my god〜 
                                5:35 三菱は 電子レンジも作ってるメーカー?』

・VW ゴルフ R            5:55〜7:37 『 6:14〜But?ア〜(ため息?) 6:35(マヌケな音楽が流れ始め)、6:48♪ピーッ♪(放送禁止用語?) 
                                6:54 パワ〜 7:26 カモーン!!(苛立ち・怒り?)&♪ピーッ♪(放送禁止用語?) 7:35 ハハ・・・・・』
<まとめ>              7:39〜8:29

550名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 19:48:05.11
>>549
貼り忘れてました。動画はこれです。よろしくお願い致します。
http://www.youtube.com/watch?v=y4uDzeDP1eo&feature=g-vrec
551名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 21:34:14.54
>>549
公道でのテスト
ランエボ:風の音や道路の音がうるさい上に、エンジン音は安っぽいフードプロセッサのよう。
ゴルフ:静かで、シートもステアリングも高級感満点。これでランエボより8000ドルも安い。最高。

サーキットでのテスト
ランエボ:コーナリングのどの時点からでもスキッドできて、ものすごいコンピュータ制御もされてる。
内装は鼻くそだが、コーナリングに関しては世界一。
電子レンジ作ってるような会社がこんな凄いものを作ってるとは。最高。
ゴルフ:米国モデルではスタビリティコントロールが解除できず、スキッドとかできない。何じゃこりゃ。

総評
公道ではゴルフが断然良かったが、あんな子ども扱いされるのは我慢できない。
ランエボは公道ではクソだったけど、サーキットではスーパーカー。
ランエボの勝ち。
552名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 21:34:17.86
>>547
おお!ありがとうございます
553名無しさん@英語勉強中:2012/05/23(水) 21:59:15.91
>>551
早速、有難うございました!感謝いたします!
554名無しさん@英語勉強中:2012/05/24(木) 18:42:52.29
Mick: Winston.
John:Oh?
Mick: Welcome to the show.
John: Michael it's a pleasure to be here.
Mick: It's really nice to have you John, as you know I've admired your work for so long. Haven't been able to get together with you so much as I want…
John: It's not been my fault Michael.
Mick: Ah, do you remember that old place off Broadway we …
John: Aw, those were the days "I wanna hold your man", (Mick: Ha…) remember that …
Mick: John, I wanna talk to you about your new group the, uh, Dirty Mac (John: Sure.) which you got together for tonight show, comprised of yourself …
John: Myself, that's Winston Leg-thigh you know, and we've got Mitch Mitchell from the Jimi Hendrix Experience.
Mick: Are you really? (John: Yes.)Experienced?
John: Oh, very, very. You've read my file. And we've got Eric Clapton from the Cream, the late great Cream Michael, the late Great.
Mick: Cream, fantastic.
John: And we've got Keith Richards, your own soul brother.
Mick: Dirty.
John: Great. I'd like just to give you this Mike.
Mick: Thank you John.
John: On behalf of the British public.
Mick: "Yer Blues" John.
John: Same to you Michael.
Mick: "Yer Blues" John, "Yer Blues" John.
555名無しさん@英語勉強中:2012/05/25(金) 06:18:10.68
ミュージシャンのトークって
妙にもったいつけたり、カッコいい言い回し使ったりするから
聞き取りにくいのか?
556名無しさん@英語勉強中:2012/05/28(月) 16:45:48.89
カーレース終了後のインタビューです

http://www.youtube.com/watch?v=ZRwDq6R_fH8&feature=related

冒頭
what a race なんとか , let's talk about the last lap and the move.

44秒ごろ
i was なんとか(「いっうぃる」に聞こえる)in,

以上二つの なんとか の部分、何て言ってるかお願いします
557名無しさん@英語勉強中:2012/05/28(月) 19:41:16.15
558名無しさん@英語勉強中:2012/05/28(月) 19:48:51.46
>>556
What a race. You were in it to the end. Let's ..

I was already in, you know. It wasn't like diving in at the breaking, you know.
I was well in and just he didn't move up so
559名無しさん@英語勉強中:2012/05/28(月) 19:54:32.94
>>558
ありがとうございました
560名無しさん@英語勉強中:2012/06/01(金) 01:08:36.25
ふーん
561名無しさん@英語勉強中:2012/06/06(水) 12:17:52.22
歯科衛生士=Oral hygienist をもっと簡単に短く表すことはできますか?
dentistじゃあダメ?
562名無しさん@英語勉強中:2012/06/07(木) 11:43:53.71
スレチだけどorla hygienist synonyms とかで調べてはどうでしょう

詳しく見てないけど
米 dental nurse
英 hygienist
とかは出てきた
563名無しさん@英語勉強中:2012/06/07(木) 12:07:19.55
RDHでRegistered Dental Hygienistって言い方は有るみたいだね
564名無しさん@英語勉強中:2012/06/07(木) 13:09:30.25
米ならdental nurseだね。dentistは歯医者。
565名無しさん@英語勉強中:2012/06/07(木) 13:11:05.83
おっと、間違えた。Dental Nurseでも良いかもしれないけど、
Dental Hygienistが普通だと思う。
566561:2012/06/07(木) 13:11:59.97
ありがとう。
dental nurse は日本人にも通じやすそうでいいですね
567名無しさん@英語勉強中:2012/06/07(木) 13:14:28.64
日本人向けなのかよ
568名無しさん@英語勉強中:2012/06/07(木) 15:06:15.36
日本人向けに日本人が思ってる欧米を提供するのが目的
日本人洗脳のためでもある
569名無しさん@英語勉強中:2012/06/08(金) 13:22:18.29
依頼です。
http://www.youtube.com/watch?v=gwjlDBjNzXk

尊敬するスケーターがTEDに出たという事で観てみたんですが、
殆ど何を言ってるのか理解出来なくて途方に暮れてます。
専門用語とかもあり、訳すのが難しいかもしれませんが、
どなたかお暇な時にでも訳して頂けないでしょうか。

長いので要約でも結構です。
よろしくお願いします。
570名無しさん@英語勉強中:2012/06/08(金) 16:14:04.47
>>569
ちょっと感動したので、自分が感動した部分だけ超超訳。


 スケートボードの美しさは、誰も一番じゃないって所だ。

 僕の友達達の凄い所は、スケートボードで、「自分は人と違う」って
 表現してる所。

 スケーターってのはアウトサイダーだ。でも、彼ら独自のやり方で
 認められたいと思ってる。

 他の人がやった技を取り入れて、発展させてからコミュニティーに
 その技を返す。その貢献が大きいほど個人てしての価値が高いわけ。

 その感覚は、社会から認められなかった僕たちにはとても大切な物だ。

 この「つながり」が個人個人では出来ない事を可能にしてくれるんだ。
571名無しさん@英語勉強中:2012/06/08(金) 18:39:29.21
>>570
おおー終盤の辺りですね?
ありがとうございます!!!

彼(ロドニー・ミューレン)は抑圧的な父親から解放される唯一の手段としてスケートボードを始めて、
10代で全米チャンピオンに(何度も)なった人なんですが、
彼が強すぎたせいでフリースタイルという競技が廃れてしまったんです。
その後、ストリートスタイルに転進して40を過ぎた今も現役を続けてる凄い人なんです。

本当にその部分だけでも訳して頂けて嬉しいです。
ありがとうございました!
572名無しさん@英語勉強中:2012/06/09(土) 20:52:21.48

不良系外人が吠える??(自ら確か別動画で「不良」とか発言されてました)

■ STOP COMPLAINING ABOUT JAPAN!!!
  http://www.youtube.com/watch?v=Q9mT2qXe14g&feature=plcp

千葉辺り?に在住の、英語の先生らしいです。
箇条書き・要点だけでも構いませんので、よろしくお願いします。
573名無しさん@英語勉強中:2012/06/10(日) 02:35:15.44
>>571
You're welcome. トニーホークくらいしか知らなかったけど、
平地でオーリーを開発したひとなのか。凄いね。

>>572
英語の先生ではないような。Normalな英語の先生ではない、のかも
しれないけど。

 日本にすむなら、hater 外人(日本の文句ばっかり言ってる外人)になるのは
 やめろよ。

 日本は飯もうまいし女の子はかわいいし空気奇麗だし水田とか和式便所とか
 変わったもんたくさんあるし最高だよ。

 よく「日本人は超意地悪。なんで日本語で話してくれないの?」とか文句言ってる
 やつが居るけど、そもそもお前白んぼだしw 外人に日本語喋れるやつなんて滅多に
 いないんだから当たり前だろ。ちょっと話してこっちの日本語のが全然上手いって
 分かれば向こうだって日本語に切り替えるよ。

長いから半分程度で止めたけど、全般にずっとこんな感じ。
574572:2012/06/10(日) 12:50:48.52
>>573
早速ありがとうございました。普通の英語の先生じゃなかったんですか。
特に「おおッ」という様な驚くような内容の話は無かったってことですね。
575名無しさん@英語勉強中:2012/06/10(日) 13:29:30.08

韓国在住で、K-POP解説の仕事などをしているカナダ人カップル、日本に来日。

池袋で、ラーメンを食べた直後の感想=1:27〜2:03・・・ここだけで結構ですので、よろしくお願いします。
http://www.youtube.com/watch?v=pJvCAqIcgjU&feature=plcp
576名無しさん@英語勉強中:2012/06/10(日) 14:01:36.53
>>575
は?韓国ディスってんのかお前?死ねや
577名無しさん@英語勉強中:2012/06/10(日) 14:09:12.02
ウメーウメー、今まで俺が食って来た物は何だったんだ
毎日でも食いたいよ
ラーメンの中に嵌まって死んでも構わないよ
おしっこチビリそう

なんか違う気もするなあ、まあ参考程度に
578575:2012/06/10(日) 20:26:10.87
>>577
大体そんなところでしょうか?ありがとうございました。
579名無しさん@英語勉強中:2012/06/10(日) 21:27:34.05
>>578
てめぇ韓国のことディスってんのかって聞いてんだろうが
しばくぞカス
580名無しさん@英語勉強中:2012/06/11(月) 04:00:42.76
依頼です。
0:13〜1:05のあたりのコントの英語を書いていただけませんか?
http://www.youtube.com/watch?v=13h0IVOuGSM&feature=results_video&playnext=1&list=PLCC8FF047005937DD
581名無しさん@英語勉強中:2012/06/11(月) 04:35:37.98
>>578
てめぇ韓国のことディスってんのかって聞いてんだろうが
しばくぞカス
582名無しさん@英語勉強中:2012/06/11(月) 11:46:32.44
>>580
すいません。お願いします
583名無しさん@英語勉強中:2012/06/11(月) 12:32:11.56
>>580
Hey. He glares(?) us.

Uh. Let's make him a… afraid. Be afraid.

Here. Come forward.

I'rr (I'll) hit you!

Hey stop hey stop.

Dis(His) busser(brother?) is really danger. His bruzer delivelies pizza for a gangster's office.

???

Oh, don't suck(stop) me!
Oh, Hey stop! Hey stop!
Dis(his) busser(brother? person?) is nearly(really) in danger.
His mozer(mother) rooks fazer(Father).

こんな感じだと思うけど。オカンがオトンみたいに見えるぞ!ってのが
オチだよね。
584名無しさん@英語勉強中:2012/06/11(月) 17:22:02.38
>>583
ありがとうございます
585自称"日本のマスコミ"、韓流だらけで同胞の「正体」隠して報道せず:2012/06/11(月) 20:38:52.57
在日コリ●ンらの支配を、まだ それほどは受けてはいないと思われる、一部例外的なマスコミによる、
↓これが 在日&本国韓国人らによる、最悪の凶悪犯罪。

【週刊ポスト】 6月4日号 平成22年 5月24日(月)発売  http://blog.goo.ne.jp/2005tora/e/41c5689ceb87c9440540630aa2551372

> 韓国農民にあてがわれた 統一教会・合同結婚式 日本人妻の 「SEX地獄」
                                 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> 見知らぬ土地での生活、貧困、差別に 「故郷に帰りたい……」 週刊ポスト

> 7000人もの 日本人女性が 韓国の農家に 花嫁として 送られた。(※2012年現在、被害者の日本人女性は、更に増加中・・・と思われる)
  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(自称)"日本のマスコミ"―【フィクション韓国人 イメージアップ作戦】 大成功!!⇒ 日本から祖国・韓国への渡航者=★年間 300万人突破 !!!
 韓流、韓国ドラマ、韓国グルメ、韓国旅行、 SUPER JUNIOR BEAST SHINee BIGBANG  JYJ TVXQ(東方神起) SS501 KARA 2PM 
 2NE1 SNSD(少女時代) T-ara 4 MINUTE U-KISS SISTAR
586名無しさん@英語勉強中:2012/06/12(火) 14:35:02.29
Today, 200,000 Korean prostitutes are plaguing the world.
50,000 prostitutes in Japan, 30,000 prostitutes in the United States.
Large number of prostitutes in the U.S. military base in South Korea.
A few decades later, Koreans will claim, Prostitute were sex slaves were forced.

Koreans to create history.
This is "Koreate".
587名無しさん@英語勉強中:2012/06/12(火) 21:20:28.60
3:27〜4:00の TEST 5のところだけで結構ですので、翻訳よろしくお願い致します。

■ BMW M5 vs Nissan GT-R 【AUTO CAR】 UK autocar on Feb 2, 2012
  http://www.youtube.com/watch?v=FjJSY0eZpHs&feature=related  

> The BMW M5 and Nissan GT-R are not conventional rivals, but both have around 550bhp,
> cost nearly £75k and promise brutal performance. So which one wins our series of tests?
  
                           【GT-R】       【BMW M5】

PRICE                       £74,450    £73,040

・TEST 1 Acceleration             GT−R    >  BMW M5                

・TEST 2 The Snake               GT−R    >  BMW M5  

・TEST 3 Brakes                 GT−R    >  BMW M5  

・TEST 4 The Corner              GT−R    >  BMW M5  

・TEST 5 How does it make you feel?   GT−R    >  BMW M5
  ↓                          ↓           ↓

【Result】(Movie 4:02)               5      ―    0
588名無しさん@英語勉強中:2012/06/12(火) 21:59:28.92
「この動画は、お住まいの国では公開されていません。」
とか出た、なんでやねん
589名無しさん@英語勉強中:2012/06/12(火) 22:33:03.22
>>588
どの動画?
590名無しさん@英語勉強中:2012/06/12(火) 22:41:01.85
587
今はなぜか見られる
591名無しさん@英語勉強中:2012/06/12(火) 22:46:46.07
>>578
てめぇ韓国のことディスってんのかって聞いてんだろうが
しばくぞカス
592名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 08:54:35.62
お願いします。
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=wGrZUBCfGJ4

これの1:40〜1:55あたりで、司会が戸惑って客が笑ってるんですが
何がどう面白いのか教えていただけるとありがたいです。
文脈は1:15あたりから始まってます。なぜ禁煙を始めたか、という話題だと思うのですが

RDJ: I mean, back in the day, or sooner after i 'd have a gree(?) coffee
and couple of c(???) filter I probably junping on his neck and,
you know, like s(????)bank(?) or some.

いくつかわからない単語があってこれが限度です
593名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 12:27:20.02
no-chemi
skull back
みたいに聞こえるけど俺には無理だ
594名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 12:27:50.73
non-chemi
だった
595名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 12:55:10.42
>>587
分からないところ自信ないところがあり上級者待ちで見てたけどレスがつかないので分かる範囲でとりあえず書き下し
Last and final test five. How do they make you feel?
Don't be mistaken I love the new M5 to bit.
Anyone that doesn't isn't on properなんとか.
And also anyone that say this isn't a true M-car doesn't quite understand the way how the modern world works.
But this thing is just somethig else again.
It might have a Nissan brand on its tail,but I actually think the GT-R could come from outer space.
And it's certainly on an another planet from M5.
GT-R, five, M5, nill.
596名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 13:15:26.56
>>578
てめぇ韓国のことディスってんのかって聞いてんだろうが
しばくぞカス
597名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 13:17:37.73
>>592
a greek coffee and a couple of Camel non-filters

skull bangged him(多分)

bang の意味は… ass bang とかでググると分かる。エロ系。
598名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 13:20:22.63
>>597
今自分も聞き取りしようとして無理だったんで
コメント欄漁ってたらI would have? just jumped on his neck and skull banged him or something
と抜き出して書き込んでる人がいたので、多分じゃなくてほぼあってそうですね
599名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 13:28:07.97
bangedだったら下ねただもんな、それで正解っぽい
600名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 13:38:32.89
>>578
てめぇ韓国のことディスってんのかって聞いてんだろうが
しばくぞカス
601名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 13:39:55.44
>>598
そう聞こえるけど、こういうのは難しいな。
吉本の漫才とかもたまに分かんないし。

>>595
全部見てないけど
> isn't on properなんとか.
ここは
isn't a proper rev head(パワフルな車マニア?).
602598 595:2012/06/13(水) 13:53:02.14
>>601
"rev head"でぐぐるとアタマにオーストラリアの言い回しとしてでてきた
そこまで聞き取れるのってやはり英語圏育ちとか?自分にはヘッドよりテイプぐらいの勢いで聞こえてた

たしかにニュース番組とかでもショービズセクションのインタビューとかがいちばんムズイ・・
しかもさんざん繰り返し聞いて諦めて、書き起こし文読むと (unintelligible) とかたまにあるからヤッカイ

603592:2012/06/13(水) 13:55:02.41
>>593>>597>>598
ありがとうございます。
司会の変な空気は何かと思ったのですが
下ネタをずけずけと言った事にびっくりした、ということでしたか
そこの意味だけわかっても前後の話がやっぱわからないので難しいっす…
604名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 14:02:11.30
>>603
この司会の人この変な空気だしてるのよく見る
1分に一回くらいの割りあいでああいうリアクションしてるような?
40の誕生日に誰かこれなくてゴリラの着ぐるみがなんたらとか、雰囲気しか分からん
605名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 14:09:43.30
>>603
コメディー系はバックグラウンドが同じじゃないとわからない
ものがあるから難しいよね。東京と大阪、アメリカとイギリスでも
ギャップが出たりするし。
606名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 14:13:43.55
>>578
てめぇ韓国のことディスってんのかって聞いてんだろうが
しばくぞカス
607名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 14:18:46.74
>>602
20年くらい英語圏です。ショービズのギャグとかはよくわかんない
時あるよね。日本語でも俺には西でやってる吉本とか結構分からない
ときあるし。
608名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 14:22:58.16
>>606
ディスって無いのでお引き取りください。
609602:2012/06/13(水) 14:29:34.38
>>607
20年かー、納得
610名無しさん@英語勉強中:2012/06/13(水) 19:10:38.04
>>595
>>601
わざわざ長い英文、有難うございました!
自分ではほとんど意味が解らなかったので助かりました!
611名無しさん@英語勉強中:2012/06/14(木) 14:47:19.86
みんなわからないところは共通してるんだね
612名無しさん@英語勉強中:2012/06/17(日) 00:46:47.25
どなたか訳してくださいませ
すっごくきれいで切ない歌
http://www.youtube.com/watch?v=K3U57Qzmvr0
613名無しさん@英語勉強中:2012/06/30(土) 09:22:15.87
http://www.youtube.com/watch?v=3-DZy2BOUpc
この歌詞ってわかりますか?
614名無しさん@英語勉強中:2012/06/30(土) 22:50:10.32
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A2%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%81%AE%E6%AD%8C

>歌詞は日本語で書かれ、大槻秀樹によってインドネシア語へ翻訳され
615名無しさん@英語勉強中:2012/07/01(日) 17:22:59.41
>>614
ありがとう。インドネシアの人にこれわかる?ってそのうち問い合わせてみることにする。
適当に歌詞作ってるとおもったら、すごい本格的なんて驚きました。
616名無しさん@英語勉強中:2012/07/01(日) 17:38:01.86
モスラやゴジラが現れてくれないかなとおもった。
モスラとゴジラが持って行った、福島第一の使用済み核燃料は
マリアナ海溝の奥深くに眠っているのである。
人類を救ってくれたゴジラとモスラ、ありがとう。私たちはあなたたちへの
恩を決して忘れない。とかいって。
617名無しさん@英語勉強中:2012/07/04(水) 23:42:04.16
翻訳して欲しいん映画があるんですがお願いしてもいいですか?
新参者ですません。厳しいと思いますがよろしくお願いします。
618名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 00:53:20.10
映画なら タイトル transcript でなぜか台本がヒットすること多いよ
rocky transcript
みたいなかんじね、実際ロッキーで試してないけど
619名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 10:21:49.48
Become a Polyglot in Minutes not Years
http://www.youtube.com/watch?v=3Kzjn7kCAtU&feature=related

これを全部見て理解する能力がないので概要を教えてください。
評価も高いので是非とも内容を知りたいのですが・・。

620名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 12:18:12.16
>>619歯抜けでしか聞き取れないけど大意は

10000時間ルールというのがあり、遺伝子がものをいう運動選手を除けば、
あらゆる分野で、トップになる人は才能がある人じゃなくて長期間たくさん努力した人

そういう分野の能力を完全に100l習得する努力の20lの努力で、80l習得することができる、
というポリトプリンシプルと呼ばれる原則がある
例えば外交官は2000時間の外国語学習で80lレベルに達し赴任先に送られる

それでもとにかく早く結果を出したいけどどうすればいいか
好きなことをやれば一時間も一分に感じるように、習いたい言語、その学習をとにかく好きになることが
○分間学習法の極意だよ

みたいな感じだと思う
時間があればそのうち歯抜けで書き起こしてみる
621名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 12:21:51.61
ポリトってかいちゃったけど
パレートか
ポリトって聞こえた
622名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 12:48:00.93
面白いね
Paretoはポリトーって俺にも聞こえるけど
623名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:41:19.26
Hello.One of my big hobbies is playing the guiter. So several hours a day,
I'm bangin gaway on this and when I first starated I was desparete to
become like the super guiter heroes that we're seeing on TV or in concerts.
And I found courses called how to master the guiter in seven days.
〜0:28聞こえない found one called how to play the guiter in 5 minutes.
Being as impatient as anybody I got hold of that course and found 〜0:38聞こえない
I was a bit disappointed, but being realistic, it was true I did learn to play guiter
in 5 minuetes 'cause i was playing something. It certainly wasn't masterly though,
when i go into guter learning forums i see people 0:55聞こえない what's the quickest way
0:58聞こえない what's the quickest way to master guiter.
And quite often, the seasoned guiter players, will say, 1:08聞こえない
And one of the books that's often recommended, it's a very good book, SOLO GUITER PLAYING,
1:15聞こえない quite a slim book, and in here, 1:19聞こえない with dedicated daily
practice, you can be playing the guiter quite well in just two years.
Well, my herat sunk when I read that.Particularly when I discovered threr's vol.2 which
1:32聞こえない another couple of years spent. And now it's been a couple of years now
and I'm getting to 1:40聞こえない better. And 1:42聞こえない I look into the language
learning community 1:47聞こえない and a watch polyglot videos. And I admire very much
these well regarded high regarded polyglots such as 人名3人、2:00聞こえない.
624名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:42:13.18
And these are'nt people who just dabble in a few languages.Anybody can 2:10聞こえない
but these people reach a high level of mastery. And to reach high level of mastery,
is a whole different ball game. It requiers years of 2:23聞こえない
Now, we all want to rush to mimic their achievements, but there isn't a way to rush it.
Sure, we can mimic it, we can learn some quick phrases. We can 2:34聞こえない but we
can study for a week and learn to have very basic conversation. The difference is,
when we meet a native speaker, of whichever language we're studying, that native speaker
would have to adjust their way of talking to come down to our level. We wouldn't be on
equal terms you know. Now, if you want to 2:55聞こえない(go on?) equal terms, that
means mastery. Absolute mastery. Now, what's these mastery about? Do these polyglots
have just raw talent, oh, he's naturally good with languages, it's very easy to
dismiss them being just naturally good at languages and we're not you know.
Same as guiter playing, he's just really good at the guiter. Well it turns out,
3:18聞こえない anything that involves ability apart from something that's entirely
based on physical power, world champion sprinters or world champion weight lifters,
they have, it turns out, genetically different body structures. Differnt muscle
fiver composition from most people. They are in a sense genetic freaks.
625名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:42:54.73
And it would be impossible for somebody without similar freakery to ever achieve
the level of the physical power. But in everything else, chess playing, languages,
playing guiter, even being a doctor, you'd imagine being a doctor is to do with IQ,
but it turns out the best doctors, it's got nothing to do with IQ, it comes down to,
a lot of hard work over a very long time untill they master something.
Now don't just take my word for it... What they're saying is practice makes perfect.
And it turns out, this isn't my idea, that's something called 10,000 hours rule,
which has been very well reserached by many many people over several decades.
I 4:29聞こえない couple of links to 4:34聞こえない that you can read online from
the Harvard Business Review, and a popular book. Both of which talk about this
concept in great detail.They expected that they would find out whta the natural
talents were for these people who are at the top of their field ,in music
in chess, in anything and they found they didn't have any exceptional natural
born talent. They just worked hard from when they were tiny all the way up
into their adult life, hours a day forever.
Now, if you think about it, 10,000 hours is a lot. it's 3 hours a day of practice,
and don'T 5:16聞こえない messing around, I mean serious study, for 10 years.
Or, if you can put more hours 5:23聞こえない 10 years, how about 6 hours a day
of energy-sucking effort for five years. If you don't that amount of time,
if you can only spare hour a day, that's every single day for 30 years.
If you want to learn a language, and if you can put an hour for 30 years into
it, it's a good hard effort, I think you'll master it. But not many of us
are going to do that and, also, people say 5:46聞こえない rubbish, my brother
moved to Germany or wherever, and a year later, he could speak German.
626名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:43:26.01
Well, I bet he could. There were many people who couldn't, but 〜5:59聞こえない
during that year he could. But I will be very surprised,if he was speaking
on a parallel level with a native speaker, and more likely, he just spoke
German quite well. And that's because of something called Pareto Principle.
Now, Pareto was an economist. And this is a long time ago, but his principle
has been applied to many areas. And it's known as the 80-20 Rule. The 80-20 rule
says, you can get 80 percent of the reward from 20 percent of the effort
in just about anything. So if it takes 10 years to master a language,
you can get 80 percent of 6:41聞こえない in two years. Same with the guiter.
If it takes five years to master the guiter or ten years to master the guiter,
you can get there in a fifth of the time to a 80 percent level.
And this explains why there are, for example, government courses that offer
2,000 hours or so of exposure to a foreign language to get into basic fluency.
Diplomats, for example will be training in Russian or something for 2000 hours,
and then sent overseas. Six hours a day for a year, and sent abroad, because
80 percent is enough to get them started. They aren't going for native level
efficiency, yet, they 7:27聞こえない starting point. To get the native level
efficiency will take them another 8 or 9 years or something like that.
627名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:44:03.13
Now, realistically, none of us or very few of us have the energy or enthusiasm
to put in those years and years of study housr and hours a day.
We want the quick results. We will settle for 80 percent or less.
But don't kid ourselves. I don't kid myself that I'm going to reach 人名 level,
that's some of these polygots, unless 8:09聞こえない. Because, most of us,
to be honest, lust after the result. I do enjoy language learning, I really do,
but you got absolutely love it to become, to absolutely master it.
And this 8:26聞こえない quote from a very good jazzman, a pianist,
who 8:29聞こえない secret of success. And this is what he said.
8:40〜8:45画面ボード読み上げ , and that is the secret 8:47〜8:53画面のボード読み上げ
It's to absolutely love it so that studying isn't a chore, a task you want to
get out the way, so you can reach that fluency 9:02聞こえない fizzles.
But if you love the language, if you love the language learning process, those hours,
those months, and those years, will fly by, and it feels like minutes. And that's the
way to quick fluency, the way to get quick fluency is to fall in love with the whole
process. 〜9:25聞こえない to change your job, to find the spare time to whatever it
takes to be able to do your thing that you love hours a day for years and years and
years, but 9:39 feel like minutes. Thanks 聞こえない
628名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:45:06.84
長文連投ごめん
分かるかた穴埋めお願いします
629名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:49:51.11
自信がないのもそのまま書いた
あとtypoゆるして
630名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 14:57:17.54
公正してやろうかと思ったけど
録音もしゃべりもひどいし聞くのに忍耐いるだろ
英語喉の自己満足ビデオかと思った
631名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 17:07:30.39
〜0:38 well, I learned to play The Star Spangled Banner
1:32 which requieres another couple of years of effortかな?
1:47 I belong to a forum、かな?
2:23 effort
3:18 that in...
4:29 'm gonna put かな?
4:34 a paper
5:16 I don't just mean
5:46 that's なような違うような
最後は普通にa lot かな・・

一応文字抜け補充
>>627 7行目you got→you've got to
8:29の行のsuccessは前に<true>があるかも
632名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 21:55:15.29
>>620
サンクス。
まとめると好きになることか。

まぁそういうことなら、俺は語学そのものが好きだから大丈夫だな。
633名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 22:02:26.20
20パーで80パー
2000時間ってのもポイントじゃね
634名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 23:08:43.73
20パーで80パーてのは良く分からないんだが・・どういうこと?
635名無しさん@英語勉強中:2012/07/05(木) 23:44:28.64
言葉とかの知識、その他技能をトップレベルで習得するのに100の労力がいるとすると
そのトップレベルの能力を100として、80の能力を習得するためには20の労力でことたりるというはなし
636名無しさん@英語勉強中:2012/07/06(金) 05:56:13.51
パレートの法則とは、イタリアの経済学者ヴィルフレド・パレートが発見した冪乗則である。

ビジネスにおいて、売上の8割は全顧客の2割が生み出している。
よって売上を伸ばすには顧客全員を対象としたサービスを行うよりも、
2割の顧客に的を絞ったサービスを行う方が効率的である。
商品の売上の8割は、全商品銘柄のうちの2割で生み出している。→ロングテール
売上の8割は、全従業員のうちの2割で生み出している。
仕事の成果の8割は、費やした時間全体のうちの2割の時間で生み出している。
故障の8割は、全部品のうち2割に原因がある。
所得税の8割は、課税対象者の2割が担っている。
プログラムの処理にかかる時間の80%はコード全体の20%の部分が占める。
全体の20%が優れた設計ならば実用上80%の状況で優れた能力を発揮する。
637名無しさん@英語勉強中:2012/07/08(日) 17:29:11.73
これお願いします

滋賀イジメ自殺事件を知った外人が激怒してる動画
I punch you in the gut in my mind. Yeah, violence solves nothing but.... The article. 
http://www.youtube.com/watch?v=zSbhUJvsZT0
638名無しさん@英語勉強中:2012/07/08(日) 22:07:03.89
このおっさんいっつもうるさいけど、
こんなに真剣な感じなのは初めてだなw

何かあれば毎回勝手に在日とか認定して書き込む日本人がいるのは恥ずかしい。
木村の顔は朝鮮系ではない。
639名無しさん@英語勉強中:2012/07/13(金) 20:13:51.85
>>637
このオヤジ、反日系の素人か確信犯の工作員か知らんが反日系で有名なオヤジらしいな。
過去上げてる動画見れば解るが、確かにそんな感じだ。

同じ日本在住の外国人でさえ、一部の人は過去にはこのオヤジと付き合いがあったが
その後このオヤジから離れていっている様に思える。
640名無しさん@英語勉強中:2012/07/13(金) 22:23:40.35
本当に反日なのか?
641名無しさん@英語勉強中:2012/07/14(土) 12:50:07.97
動画音声じゃないんだけど、他に相応しいスレがないのでお願いします。

自動車整備屋のキャッチコピーで
「私たちはあなたの愛車の状態を驚くほど復活させることができます」
を英訳してください。
エキサイトの自動翻訳と我流翻訳で現状は
We can revive your oun car amazingly !  
となってます。 よろしくです。
642名無しさん@英語勉強中:2012/07/15(日) 00:29:33.00
相応しいスレがない?

日本語→英語スレPart386
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1341919697/
643名無しさん@英語勉強中:2012/07/16(月) 01:08:44.11
32歳になった男が12歳の自分と会話
http://www.youtube.com/watch?v=XFGAQrEUaeU&feature=related

すごいね。
よくこの時代に動画まともに撮れてたな
644641:2012/07/16(月) 01:14:51.18
>>642
ありがとう。 件の文章は自己解決したけど、また活用させてもらいます。
しかし検索しにくいスレタイだなあ。
翻訳とか英訳とか質問とか何も入ってないんじゃ見つけられないわ。
645名無しさん@英語勉強中:2012/07/16(月) 02:55:57.98

【ニコ生 13万1000 人が視聴中】

「原発事故は明らかに 「人災」  国会事故調  振り返り36時間  vol.2  #jikocho #nicohou
#genpatsu

http://live.nicovideo.jp/watch/lv99896558

http://www.naiic.j p/blog/2012/07/06/reportdl2/
646名無しさん@英語勉強中:2012/07/17(火) 00:08:44.54

【Cat climbs reporter on air】

 http://www.youtube.com/watch?v=xdfULKF-G_8

芸スポにあったニュース映像ですが
0:40〜の電話で答えている女性レポーターの部分で
下記の「〜」にあたる所(0:42〜0:50くらい)をお願いします。

you know and I have a experience with a stray cat 〜 morning news …
647名無しさん@英語勉強中:2012/07/17(火) 01:11:31.79
× a experience
○ an experience
648名無しさん@英語勉強中:2012/07/17(火) 03:29:23.20
>>646
その後も聞こえてるなら〜のとこも大体聞こえてるの?

それなら俺の出るまくじゃないけど、
聞き取れるのは cat person I enjoy animals、fox 17 newsくらいだな、
あと最初monthって聞こえたのは文脈からabout five minuetes before we went on か

きっちり聞き取れるひとが運良く通り過ぎてくれればいいね
0:57ごろは you know you're なんていってるんだろう

649名無しさん@英語勉強中:2012/07/17(火) 04:09:18.64
これお願いします。私の英語力では何があったのかわからないです。
Subway fight in Tokyo, Japan
http://www.youtube.com/watch?v=4gYQIP-ks4E
650名無しさん@英語勉強中:2012/07/17(火) 04:54:23.87
>>646
stray catのあとはこんな感じ?

you know all those family cats first I enjoy animals. The five I met before
651名無しさん@英語勉強中:2012/07/18(水) 08:30:30.78
>646です。

>>648さん、>>650さん、レスありがとうございます。
ほかの部分すべてを完璧に聞き取れているわけではないのですが
ここだけは音が繋がって?崩れて?いる様に聞こえてしまっていて
私の力では予測すら出来ませんでした。
スタジオの男性に比べてレポーターの女性のほうが
圧倒的に聞き取りが難しいと思いました。

参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。
652名無しさん@英語勉強中:2012/07/19(木) 03:57:04.86
>>649
途中からなので原因などはわからんよ。
653502:2012/08/04(土) 01:14:54.64
>>502が分かる方いらっしゃいましたらお願いします!
654名無しさん@英語勉強中:2012/08/04(土) 17:37:47.25
翻訳してほしいのがあるのですが
http://www.youtube.com/watch?v=dNzwtIdI1f0&feature=plcp
の後半の内容を日本語で要約していただけませんか?

いつもとちがう感じなので気になってしまって・・・
655名無しさん@英語勉強中:2012/08/04(土) 18:52:27.89
結局その場から追い払われてしまったけど、
今週撮ったような、こうした不完全なビデオを何とか利用できるようにしようと思う。
そのために、LAHWF extraという秘密のチャンネルをつくった(四角をクリックするとリンク先に飛べる)
そこにはこういう不完全なビデオ、失敗作、出演者たちのコメント、
撮影についての説明などをためこんでおこうと思う。
今後はLAHWF.comのブログを火曜日と木曜日に更新する。
twitterは毎日更新する。フェイスブックも始めよう。
来週辺りハワイに行く予定があるので、そこで撮影をする。
そのあとはLAに戻って姉のジャクリンと合流してそこでも撮影をする。
そしてみんなのためにブリス(?)バンドと携帯電話を注文する。
バンドは黒で手書きの青文字でLAHWFと入れる。
ともかく、いつも見てくれて本当にどうもありがとう。
自分たちが面白いと思うものを作って、こうしてみんなに見てもらえることがすごくうれしいよ。
656名無しさん@英語勉強中:2012/08/04(土) 18:59:30.47
>>655
おお!!!
ありがとうございます!

最後泣いてるっぽかったので
残念なお知らせかなぁ〜なんて思いましたが
そんなことなっかたですね!

スッキリしました、ありがとうございました!
657名無しさん@英語勉強中:2012/08/04(土) 19:57:31.18
どういう学習をすればそんなことが聞き取れる人になれるんだ
658名無しさん@英語勉強中:2012/08/04(土) 21:20:39.16
字幕でるし
659名無しさん@英語勉強中:2012/08/04(土) 22:11:28.09
http://www.youtube.com/watch?v=uEifrtSvADY
このビデオの20秒~なんですけど、どなたか分かりましたらお願いします。
AKB48のワシントンコンサートの出待ちで、フレッシュレモンちゃんが出てきて
-There's a Lemon there.
-Lemon! Oh!
と声をかけた後のセリフなんですが…
he's late on saying Lemonと聞こえますがよくわかりません。
660名無しさん@英語勉強中:2012/08/04(土) 23:38:03.30
ひーすれいとん せいん らうえん
661名無しさん@英語勉強中:2012/08/05(日) 01:44:11.00
7 名前: 名無しさん@13周年 投稿日: 2012/08/05(日) 01:16:28.00 ID:SbUCCEXf0
>>1
せめて動画のタイトルに外人が検索してヒットしやすいように
英語入れろよ。
頭悪いなぁほんと。

【社会】 "これはひどい" 女子バスケ、韓国人選手による日本人選手へのラフプレーに批判の声…ロンドン五輪最終予選★4
http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1344096831/l50

http://www.youtube.com/watch?v=E6UAKUQzECw

お願いします。海外にも見て貰いたいのです
662名無しさん@英語勉強中:2012/08/05(日) 02:53:44.06
>>661
あったみたい

Rough play of Korea  Women's basketball Japan VS South Korea - YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=uBnhd4ngwEo&feature=player_embedded

 コメントよろしくお願いしまーす
663名無しさん@英語勉強中:2012/08/08(水) 23:03:04.84
ハングアウトで世界中の生放送が見れるようになったからどんどん勉強できるな
664名無しさん@英語勉強中:2012/08/08(水) 23:31:51.39
665名無しさん@英語勉強中:2012/08/10(金) 00:04:08.44
誘導されてきました。お願いします。

Azumanga Daiho ep 02
http://www.youtube.com/watch?v=F8MJM1w4Uso

このアニメ動画の4分30秒あたりの先生のセリフが
分かりません。ゴキブリが出てきて大騒ぎになるのですが
そこでその先生のセリフが字幕では,Come on! Someone catch it!
となっていました。誰か教えて下さいm(_ _)m

すいません配慮が足りなくて。正直同じ動画をネット上で
探すというのが思いつかなくて。言われてみればこれぐらいは
すべきでした。
666名無しさん@英語勉強中:2012/08/14(火) 22:41:28.33
>>665
http://animetranscripts.wikispaces.com/Azumanga+Daioh%3EEpisode+02
には"Someone [just catch the damn bug / take the deal for it], will ya?"ってある。

個人的には"Someone take the ○, will ya? "ぽいから○は害虫のスラングかなと思って色々調べたけど良く分かりませんでしたゴメン。
667名無しさん@英語勉強中:2012/08/15(水) 01:10:51.59
この間聴いた時は全く駄目だったが、今聴いたらtake〜,will yaの様に感じる
もちろん〜の部分が肝心なんだが
668名無しさん@英語勉強中:2012/08/15(水) 01:13:24.08
>>665
Oh. come on. Someone take the damn bug, will ya?
って聞こえる。
669名無しさん@英語勉強中:2012/08/16(木) 23:16:06.75
英語字幕のある動画はYouTubeの表示機能使って確認してるけど、
発声が不明瞭だったり早口だったりすると違う単語で表示出るね

音声認識の限界なのか
670名無しさん@英語勉強中:2012/08/16(木) 23:58:56.31
http://www.youtube.com/watch?v=jrnVoImyytg

0:56 付近
Why do you think, tech billionaire you think Bill Gates in his
gigantuous ???? with six kitchens and 25 bathrooms
Jobs was a private man and a family man more of Mike Zackerberg mold
the Facebook founder who lives in near by
also a relatively modest 5 bedroom house
but this afluent ???? of California seen enough of uptaken
enough to take a break-in late alleged Jobs burgler had handy even stole suitscases whole
all the way to his booty which includes
two tiffeny necklesses a pair of earlings worth about 60,000 dollars

????のところ聞き取れますか?
671名無しさん@英語勉強中:2012/08/17(金) 00:36:56.48
>>670
estate
affuluent part of
672名無しさん@英語勉強中:2012/08/17(金) 05:14:53.38
estatetとcourtでしょ
673名無しさん@英語勉強中:2012/08/17(金) 05:15:32.36
あらら
estateね
674名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 09:19:27.36
>>666
>>668
俺が遅れて申し訳ありません。
レスありがとうございました。助かりました。
675名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 09:26:14.85
Azumanga Daioh - Ep 23 1/3 English Dub.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=C3Vd5xKE2hI#t=365s
スクリプト
Chiyo:
Tomo, please support that pole and Miss Kagura, please take hold of this side.

Tomo:
Right! let's go!

Kagura:
It's on now!

最後のセリフが聞き取れません。
字幕ではYou're not going to beat me! となってます。

自分の耳には It's or now! みたいに聞こえます(T_T)でも意味分からず。。。
お願いします。
676名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 09:43:58.43
It's on now! すよー
やったろうやないかい!という意味だよ
677名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 09:45:59.98
It's on nowの方で合ってるよ。
戦いとか競争の始まりよ!って感じ
678名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 09:47:18.58
>>676
どうも解説ありがとうございます。
すっきりしました(^^)/
679名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 09:51:22.70
>>677
なるほどbring it on のときのonですかね。
レスありがとうございます。
680名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 10:14:39.84
>>674
すいません。お礼でしたm(_ _)m
681名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 10:24:12.14
onとoffのonやね
682名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 12:34:58.38
http://www.youtube.com/watch?v=UiZ4ymqJq0w
この曲の0:00〜0:40と3:00〜4:10までの女声コーラス部分の歌詞がわからないです。
断片的でもいいので聴き取れたらお願いします。
683名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 12:56:51.73
アニソンだし英語に聞こえない
684名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 13:20:00.70
>>683
アニソンというかゲームのBGMです。
3:59あたりでdisasterっぽい単語が聴こえたので
もしかしたらコーラス部分は英語なのかなと思って訊いた次第です。
685名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 13:39:26.25
聞こえない部分に日本人がまじめに英語で歌詞書いてるはずがない
686名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 13:48:57.69
18秒くらいthis is the~ って聞こえる
3分58秒くらい~never survive ~befor the sun?~~とか聞こえる。
従って多分英語。
687名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 13:50:29.48
before○
befor×
688名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 14:14:51.56
思うんだけど、そんなに気になるのなら
そのサントラを買って歌詞をチェックするとかしないの?
689名無しさん@英語勉強中:2012/08/19(日) 14:26:33.19
>>686
ありがとうございます

>>688
サントラは持っています
でもその曲の歌詞は載っていなかったんです
公式にも問い合わせたのですがまだ返答が返ってこないorz

自分でできるところまで訳してつっかかったらまた来ます
690名無しさん@英語勉強中:2012/09/09(日) 20:46:42.12

■ Dokdo is Korea's island But foreigners say it belongs to Japan。独島は日本の領土?
  http://www.youtube.com/watch?v=F7Tu8DK4fwQ

韓国ソウル?市内で、外国人にインタビューしたところ、10人中 9人が 「竹島は日本の領土だと思う。」
と答えた様です。

そこで、一部の外国人達のコメントの翻訳を お願いしたします。(日本語翻訳だけで、結構です)

@ (2:13〜) 男女二人組の内、女性の方のコメント

A (2:30〜 ) 女性二人組

B (3:07〜) 男女二人組の内、男性の方のコメント

よろしくお願い致します。
691名無しさん@英語勉強中:2012/09/09(日) 21:46:07.06
>>690
1:05~を見れば分かりますが、質問自体が
a. 韓国の衛生状態をどう思いますか(日本とどちらがキレイか)
b. ドクトは日本と韓国のどちらのものだと思いますか
の2つからなっているようですが、690が上げた3つは、どれもaについての質問の答えだけのようです。

1. 自分自身が(ゴミについて)責任を持つべきです。ゴミを投げ捨ててはいけません。

2. 私の見る限り、韓国はあまりにも街が汚れているように思います。
(…low ravish low litterと聞こえる部分が不明なのでパス)
私の実感では韓国は日本ほどキレイではないようです。日本のほうがキレイだと思います。

3. 文化的な面では両国はとてもよく似ていると思いますが、実際に街に出てみると日本は韓国とはまったく逆です。
日本は街はずっとキレイですし、匂いも韓国とは違います。
(小便のくだりはよく聞き取れないのでパス)
韓国で、ゴミ箱はどこかと聞かれたら、国土全部がそうだと答えます。

692名無しさん@英語勉強中:2012/09/09(日) 21:46:56.64
>>691
×1. 自分自身が
◯1. 一人ひとりが
693690:2012/09/09(日) 23:09:28.03
>>691-692
早速ありがとうございました。
外国人の皆さんが具体的に語っている箇所は

>a. 韓国の衛生状態をどう思いますか(日本とどちらがキレイか)

この点についてだけだったとは判りませんでした。。。
Bの男性などは、体で避ける様な動きも見せていたので、
ゴミ以外の点についても語っているのか?と想像していたんですが。

ありがとうございました。
694690:2012/09/09(日) 23:17:14.84
今改めて見直すと、Bの男性の人を避ける様な動きは、小便=piss?とか言ってて、
小便をする格好をしているってことですね。>>691-692さんの解説を聞いて初めて
なんとなく理解できました。
695名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 02:23:23.47
誘導されてきました

Young Avengers
http://www.youtube.com/watch?v=8kIienFpPzk&sns=em

アベンジャーズの広告動画(?)、30秒程度のものなのですが、分かる方翻訳お願いします!orz
696名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 03:12:49.20
>>695

Who dare cross the Avengers. アベンジャーズに逆らう奴はどいつだ?
It's Loki. ローキーだ。
Wait. I forgot my shield. I think my mom has it. 待て。盾を忘れた。ママが持ってると思う。
I'm over here. 私はここよ。(指さす)
Come on guys. みんな、こっちだ。Hey, mom, we're looking for Loki. ねえ、ママ、僕らはローキーを探してるんだ。
Did you look over there? あっちのほうを見た?
A super hero in every aisle. (お店の商品陳列の)通路ごとにひとりのスーパーヒーローがいる。
Avengers, now at Target. アベンジャーズ、さあ標的めがけて。
----------------------------
アベンジャーズが何かもよく知らないけど、大体これでいいと思う。
詳しい人、修正よろ。
697名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 03:26:24.11
>>696
TargetってWalmartみたいな、スーパーのチェーンの名前。
698名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 03:51:41.63
>>696-697
わあ!!ありがとうございました!!!!
とっても嬉しいです!!
699696:2012/09/13(木) 09:35:09.85
>>697
サンクス

>>698
じゃあ、最後の行は意訳すると「TargetでAvengers商品を絶賛発売中」みたいなもんか。
700697:2012/09/13(木) 12:16:04.39
>>699
そうそう。Targetに入荷してますよ!ってこと。

てか、そこaでも theでもなくて大文字でTargetって
書いてるのに「標的」って。ひょっとしてネイティブに
聞いてきた?
701名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 13:09:53.49
だって探せば字幕あるもんそれ
702696:2012/09/13(木) 13:11:53.80
>>700
いや、自分で聞き取って訳したよ。

ただ、now at Targetのところは、この動画の説明のところに書いてあったからわかった。
自分では聞き取れなかった。

盾の図柄が標的みたいになってたので、「アベンジャーが装備しているあの盾(固有名詞=大文字)
めがけて」みたいな意味かと思った。後から思えばおかしな解釈かなと思うし、
店の名前だと気付いてもよかったかと思う。まあ、そういうのに気づかない
というのは、英語力がないということだわ。
703696:2012/09/13(木) 13:16:43.29
>>701
リンクプリーズ
704697:2012/09/13(木) 13:26:13.43
>>702
>now at Targetのところは、この動画の説明のところに書いて
>あったからわかった。

だよね。意味が分からなかったら大文字Tには絶対しないから、
不思議に思った。

バックグラウンドがわからない事って「聞き取れない」よね。
日本語だってたとえば世代が違えばわからないことあるし。
アメリカ人にはわからないイギリスの話とかも。
705696:2012/09/13(木) 15:48:45.31
まあ、まだまだ修行が足りないってことですわ。海外に住んだことがないので、
現地では誰でも知ってる商品名や会社名に思わず足をすくわれることがよくある。

4月じゃなくて9月から新学年が始まるとか、夏時間があるとか、キリスト教 (聖書)の知識だとか、
向こうでは当たり前のことを知らなくて、???みたいになることはよくある。
706名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 15:57:29.37
聖書はまあしょうがないとしても、9月始まりとか夏時間とか
普通に日本で暮らしてても耳に入って来る事じゃね
アメリカのテレビ番組とかも見ないで勉強?
707名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 16:48:21.27
本当に知らなかったらそんなこと書かないから
あくまでたとえ話だろ
708名無しさん@英語勉強中:2012/09/13(木) 17:02:24.78
住んでないと知らない事で、勝手足をすくわれた事が有る例かと思ったよ
709名無しさん@英語勉強中:2012/09/15(土) 16:43:57.87
だれかこれ解説して
http://www.youtube.com/watch?v=wWBQ7e41-nA
710名無しさん@英語勉強中:2012/09/15(土) 17:05:32.17
>>709
商品のキャンセルと払い戻しの行程がある程度自動化されてるので
トラブルを防げますよみたいなCM
711名無しさん@英語勉強中:2012/09/16(日) 12:04:44.57
商売をする上で最も大事なことは、商品を確実にお客様に届けること。
そうあなたはお考えでしょう。
でも、返品があったときはどうしますか?
好むと好まざるとにかかわらず、返品処理もビジネスの一部です。
サイズ違い、色の間違い、あるいは商品が破損している…
理由がなんであれ、きちんと対応しなければいけません。
ほとんどの人が返品処理を単にイライラの種として捉え、ビジネスチャンスだとは考えていないようです。
eBayがお手伝いします。私たちは返品処理からイライラを取り除きます。
頭の痛いメールでのやり取りもなし、返金方法をあれこれ考える必要もなし、
出荷伝票も必要ありませんし、返品された商品がどこにあるかを心配する必要もありません。
あなたの対応についてネガティブなレーティングを付けられる心配もありません。
購買者はより満足し、ひいては多くの収益につながります。
その仕組はこう。あなたは単に返品条件を前もってセットしておけばいいのです。
返品したいと思った購入者はeBay.comにアクセスして用意されたフォームに必要事項を入力、
表示された返品伝票を印刷して貼り付け、あなたの設定した返品期限に間に合うように発送します。
フォームを入力すると同時にあなたに確認書が届きます。
アイテムが届いたら中身を確認し、5日以内に払い戻し処理をしてください。
払い戻しが行われると直ちに購買者にも通知され、返品処理が完了します。
返品処理は誰でも好きではないでしょう。でもそれをチャンスに変えることもできるのです。
712709:2012/09/16(日) 20:44:30.60
ありがとう!
713名無しさん@英語勉強中:2012/09/21(金) 19:39:07.27
すげえ
714名無しさん@英語勉強中:2012/09/23(日) 20:33:42.71

My Bad Experience in Korea (AKA BE CAUTIOUS OF TAXI DRIVERS!!!) Published on Sep 14, 2012
http://www.youtube.com/watch?v=mE__MFz8oy8

・多分アメリカ人女性(アメリカ在住)
・英語の教師として、韓国で働いていた。
・彼氏は日本在住・日本人(他の動画からして多分)

16:50ありますので、要点または「なんだこの話は!」という注目点だけでも結構です。
よろしくお願い致します。
715名無しさん@英語勉強中:2012/09/23(日) 21:09:31.63
寝坊して学校行くバスに遅れそうだったから
バス停までタクシーで行こうとしたらバス停通りすぎて
前の席に座席に移れと言われた

長いからとりあえずそこまで
716名無しさん@英語勉強中:2012/09/23(日) 21:15:38.96
>>714
英語良く分からないけど、
学校に大遅刻して、タクシーに乗ったら
セクハラされたという話。

まず乗ったら、興味のあるそぶりを見せられて、
学校行きのバス停まで乗るだけの予定だったのに、
相手が降ろしたがらなくて、結局学校まで乗り続ける事になり、
前の座席に来ないかと誘われ、その誘いを断るべきだったが
密室な上に郊外だったから怖くて断れず、
座席を移ったら色々お触りされた。
オッパと呼ぶように言われたり、色々キモイ事をされて
学校に付いたらお代を無料にされ、ハグされて、

で、結局正式に訴える事にしたんだけど、
家族が訴えないでくれとか色々言って来て、
ストレスに耐えきれずあきらめた。
お礼にお金を受け取って終わり。

間違ってるかも
717名無しさん@英語勉強中:2012/09/23(日) 21:19:59.19
19か20くらいだったらしいけど、
ちょっとこの女性も抜けているというか、
ボーッとしているタイプの人なんだろうね。
でも、タクシーで降ろしてくれなくて、助けも
呼べない状況だったら怖いよね。
718名無しさん@英語勉強中:2012/09/23(日) 23:50:51.54
>>715-717
どうもありがとうございました!
完全なレイプ犯罪までの被害は受けてなかったんですね、良かったです。

皆藤愛子 「韓国のタクシーに乗ったら...」 危険な国 暴行 レイプ
http://www.youtube.com/watch?v=RzrquVFyVec

韓国では女性はひとりで深夜にタクシーに乗らない
http://www.youtube.com/watch?v=FN6fcubT9ao

実態がこんな国だそうですから、一部例外的なマスコミ情報や個人ブログ等読むと
特に日本人女性達が一番レイプ犯罪等、被害を受けている様です。
(タクシー、ホテル従業員・部屋侵入、飲み会→睡眠薬など)

ただ自己主張の強い、アメリカ人等白人女性も狙うとは・・・という印象です。
ありがとうございました。
719名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 01:22:19.59
底辺ネトウヨさん、こんな過疎スレまで出張せんでもええだよ
朝鮮人憎し!は個人の勝手だけどさ、どっか他所でやればあ?
720名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 01:59:59.97
スレチはネトウヨ以下
721名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 02:07:21.39
何故か事実を問題にするとネトウヨ連呼w
しかも、スレッドの趣旨にハズレてないから工作淫の負け!
722名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 08:23:04.90
ネトウヨ以外はネトウヨが嫌いだから仕方ない
四六時中特亜に夢中って病気だろw
723名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 09:37:32.50
ネトウヨって、もし韓国に生まれていれば「ドクトはウリのものニダ!チョッパリ殺すニダ!」とか絶叫しながら
汚物入りペットボトルを日本大使館に投げつけてそう
724名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 15:28:59.04
タダ、普通にガキの頃から中国韓国人は嫌い。
大阪に住んでりゃそうなる。大体、ワケもなく嫌ってる連中は
あんまり連中と付き合いのない東の住人が多い気がする。
725名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 15:35:48.95
>>723
718は内容は韓国を否定する物だけど、丁寧だし、事実だし。
事実は事実として話し合うのが文明人じゃないか?

罵倒してる君の方が気持ち悪いぞ。
726名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 15:47:32.28
阪国人が韓国人嫌いってw
お前ら同類じゃん
とりあえずお前らの訛りは汚いし臭いので
これ以上トンキンには来ないでくれアルヨ
727名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 15:52:13.54
>>726
いや、お前も田舎者じゃん。トンキン人を装って人を
罵倒しないでくれ。

君どこの区で生まれたの?
728名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 16:09:09.65
いや、彼はシナと我々を分断するために日夜頑張って
おられるのだ。
729名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 16:12:11.04
>>727
お前みたいな田舎もんと一緒にするな、この田吾作が
ちなみに俺の生まれは礼文郡
730名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 16:16:29.28
しかし、大阪って色んな分野で日本に貢献してきたのに、
何故かネットでは大阪民国扱い。これは独立闘争しかないなw
731名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 16:20:43.52
>>729
トンキン人は心が広いから、たった3代続けばちゃきちゃきの
トンキン人とみとめるけど、この間出てきた人がトンキン人として
西を叩くのはさすがにやめてくれ。
732名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 16:49:36.87
俺は渋谷区幡ヶ谷、ぎりぎり新宿徒歩圏でバラバラ殺人とか近所で起こるような大都会出身
お前ら田舎物には眩いほどの都会っ子だけど、大阪民国は総じて下品だから嫌い
ビザ無し入国を認めるようになってからというもの、それはそれは酷い有様ですよ
733名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 16:59:10.16
>>732
幡ヶ谷とか… まあ良いけど、3代住んでるの?

大久保に先祖の墓があるけど(大久保を韓流とか言うのは
にわかトンキン人)そういう出身の人で、田舎者がどうこうとか
大阪がとかいう人は知らんけど。そもそも純東京出身の
人とか滅多にいないし、生まれたとこで威張っても仕方が無い。
734名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 16:59:23.99
へえ。俺は東京大阪のハーフなんだ。しかも、大田区田園調布に
住んでたこともあるよ。所謂庶民の田調側だけどw長さんが
よく行く店が駅のすぐ近くにあったなぁ。生粋の都会人はあんま
都会ッ子強調しないと思うな。東京は上品過ぎて曖昧で
今の日本の政治外交みてたらウザイよ。大阪の野蛮な迫力が
いまの日本には必要だわ。なんつってw
735名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:01:05.21
ところでだけど、ネトウヨって生で見ることほとんどないんだけど、普段は非ネトウヨを装っているとかなのかな?
例えば大学の友達の間で色々議論していると韓国や中国の話になることって結構あるけど、ネトウヨのような、
あからさまな排他的嫌悪感を口にするような奴なんていないし、もしいたらみんなびっくりすると思うんだけど・・・
736名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:04:58.97
>>734
トンキン原住民からすれば、田園調布なんかも
「田園で調布とかw」って話だし。渋谷辺りも
悪意をもって煽れば、「橋の下の人達の町じゃんw」
って感じ。

俺はトンキンの山の手と下町のハーフだけど、
こういう事情を知ってる本物のトンキン人が
他の地方を煽ってる事ってまず無いわ。ほとんどが
自分自身が田舎者。
737名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:07:36.01
>>735
むしろスイーツがきっついぞ。
元カノとかフワフワ巻き巻きの髪の超スイーツだけど、
突然「韓国人とか下等生物って感じ」とか、ネトウヨ
真っ青な発言をしたりしてたわ。でもBigBangかっこいい
とか言うんだけど。

女は恐ろしい。
738名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:08:31.42
>>733
あんた、大久保のパクさんやないかい!
739名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:10:49.00
>>738
だからそういうのがにわか。元々田園調布が裸足で
逃げ出す高級住宅地です。

最近あれだから脱出したけどね。
740名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:13:51.99
大久保は創価さんと韓国さん、あとは底辺都民、東京の部落です
741名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:14:30.81
トンキンって六麓荘のことなの?
742名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:17:14.88
>>740
にわか乙。君のお父さんお母さんはどこの区生まれ?

>>741
トンキン人には六麓荘とかよくわからんw
743名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:19:29.56
>>739
貧乏人の倅がよくいうよ
江戸時代初期から代々続く名家の嫡男である私にしてみるととだな、まあ嘘だけどさ
744名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:20:48.01
だから礼文島出身だっつってんだろ、馬鹿なの?
745名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:23:52.79
>>743
ほら、ウソだろ?

別に生まれを誇る気は全くないけど、俺は新宿と浅草のハーフ()で、
どちらも戦前は渋谷だの田園調布だのよりは格上だったんだが。

「東京出身」といって、他の地域の人を煽ってる人に突っ込むと、
そういうのを知らん人ばっかりだし、そもそもどこの区で生まれた?
っていうと黙る人ばっかり。ましてや両親の出身地にいたっては
言わずもがな。
746名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:23:53.69
ネトウヨも在日も元気そうで何よりじゃ
747名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:24:47.13
レブンって読むんだ・・・
「レモン、なんて素敵な名前なんでしょう」と勘違いしてたよ・・・
748名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:26:03.94
なんでもいいからトンキン人を装って他地域を煽るのはやめれ。
やるなら原住民にしかわからん細かいトンキンネタで攻めるぞ。
749名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:27:09.61
東京ネイティブだけど、東京で当たり前のように大阪弁使われるのは気に入らない
郷に入りてはってやつさ〜
750名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:28:21.27
>>749
まず君の両親の出身区からどうぞ。
751名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:30:51.04
若苦・礼文
752名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:31:11.44
>>750
東村山
753名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:32:35.46
>>751
わかりにくい

>>752
アイーン乙
754名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:33:20.12
理図・礼文
755名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:36:18.35
トンキン原住民はretain the right to protest against阪国人じゃーん
756名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:37:05.25
>>749
しかもね、何故か周りに関西弁のイントネーションが移るんだよ。
言葉治せても抑揚の違いが難しい。
渋沢栄一が植えた田調の桜が立派で誇らしかった。
757名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:38:13.24
礼文出身、俺以外に何人いるんだよw
758名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:38:47.52
だからさすがのトンキン人も3代つづかなきゃトンキン人とは
I don't think soだYO

京都辺りじゃ応仁の乱あたりかららしいけどw
759名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:44:01.95
>>758
どうせ3代前は半島でしょ?
勝手に基準緩めるなよ、にわかトンキン
760名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:46:15.40
本当にトンキンと言えるためには純血じゃなきゃダメ。
阪国とかの血が入っていたらもう在トン阪国人だよ。
761名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:50:00.78
俺のオヤジなんて縄文系なんだと根拠もねーのに自慢してた。
762名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:50:59.59
こんなネタで伸びすぎw
まあ結局は幡ヶ谷最強ということみたいだな
皆が納得できる結論が出て良かったじゃないか
763名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:52:30.49
>>759
なんでにわかのお前が俺に噛み付いてんだよw

俺の両親は新宿と浅草で、ジイさんばあさんの代からだし、
墓は新宿と熊谷で、天保辺りの江戸時代からあるよ。

君の両親はどこ出身なの?

>>725は俺だけど、とにかくネトウヨも、半ネトウヨも、
偽トンキン人も、反トンキン人も、発狂しすぎて正直
気持ちが悪いっす。落ち着け。
764名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:55:23.87
あの・・・
ネタにマジレスする人が一番キモイと思うのだけど・・・
上の会話はどれもわいわいキャッキャ冗談言ってるだけじゃないの?
765名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:56:24.70
勝手に基準を変えるって…

まさか東京の人間はどうこう言ってる日本人が
江戸っ子は三代ってことさえ知らんとは思わなかったぞ。
766名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:57:58.85
爺さん婆さんの代からなら大久保は自慢にならないと思われるが…
ここは言わないでおこう!
767名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 17:58:16.66
>>764
>>759が「きゃっきゃ冗談」に見えるなら重症だと
個人的にはおもうけど なかぐろ なかぐろ なかぐろ

まあ個人的な意見だけど。
768名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 18:00:58.18
>>766
なんでやねん。戦前は高級住宅地でうちのジイさんも
家主だったわけだが、空襲で焼き払われて(これで変わった)
大工を手伝って立て直したジイさんは俺の自慢だわ。
にわかがトンキン人ずらするな。

あれ?やねんって今俺言った?
769名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 18:05:56.69
>>768
ちょい待てw
戦前にジイさんが家主って、ちょい待て、お前何歳よ???
770名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 18:08:15.91
>>769
え?40だけど?ジイさんこの間無くなったけど94だよ。
てか、2ちゃんて30〜40代が一番多いんだぜ?
771名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 18:11:36.56
まじかよw
同世代と話してるもんだと思ってた
知らなかったとはいえ失礼したgrandpa
772名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 18:17:27.97
語学ってすげーーー長くかかる物だし、語学じゃなくても
専門板は大人ばっかりだろ。

この板の場合受験で英語の比重がでかいから若い人が多くなるけど、
毎年入れ替わる高校生と、少ない大人っていう特殊な構図だよね。

granpaとか言ってられるのは一瞬だよ。まあその一瞬で光れ。
773名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 18:19:21.92
三代程度のなんちゃってトンキンががトンキンネイティブの振りして嘘を垂れ流してるけど
本物のトンキンネイティブの間で尊敬されるのは何より幡ヶ谷出身者だから
だまされないように非トンキンネイティブは覚えておいた方が良い
774名無しさん@英語勉強中:2012/09/24(月) 18:20:26.36
いや、ネタはわかるけど、幡ヶ谷はねえw

基本的に谷がつくとこはねえw
775名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 00:15:17.61
痛いホラふき中年が張り付いてんのう、このスレ
朝鮮から来たジイさんが火事場泥棒的に大久保の土地くすねたことが唯一の自慢とか理解できないわ
日本人の感覚では、それはとても恥ずかしいことなんだよ
しかし幡ヶ谷は凄いよな、日本の金持ちが最終的に辿り着くのは六号通りだからな
776名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 01:10:58.84
いえ、六麓荘です。
777名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 06:49:10.43
このスレが役に立たない理由が分かった
778名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 13:52:17.18
>>775
ネタでも気持ち悪い…
779名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 14:00:19.25
ガキにからかわれてマジレスしてるオッサンもキモいぜえ
両方消えれば元のスレに戻るかと
780名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 14:06:18.07
>>779
最近無くなった人の親族を貶める餓鬼って一体どういう教育受けて
きたんだろうね?まともな日本人の家庭で育ってればまさかそんな事は
しないと思うんだが。

ちなみに、俺はずーっといるし、良く答えてる住人だよ。
781名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 14:56:01.74
2ちゃんでんな加齢臭のする説教じみたレスしてどうすんの?
っていうか、「最近無くなった人の親族」ってあんたのことだろ?
あんたを貶めちゃいけないの? すごい甘えだなw
782名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 15:07:50.76
まさか俺死んでたとはw
783名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 16:27:04.48
ちょっと聞きたいことがあってスレ開いたんですが、また今度にしますね
784名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 16:38:53.73
お願いだから二度と来ないで下さい
785名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 22:13:39.73
アニメも半島関係もイヤぁー!
786名無しさん@英語勉強中:2012/09/25(火) 23:33:43.95
別にアニメはいいけど右と左の汚物の投げ合いみたいのは勘弁してもらいたい。
それから出身地がどことか、本格的に脳味噌の腐った喧嘩をしている人たちには全員ご退去頂きたい。
787名無しさん@英語勉強中:2012/09/26(水) 08:19:36.09
http://www.youtube.com/watch?v=Vt4Dfa4fOEY&t=1m
ちょうど1分のところから始まる二人の会話が聞き取れません。
よろしくお願いします。
788名無しさん@英語勉強中:2012/09/26(水) 08:56:52.70
くだらねぇ〜
789名無しさん@英語勉強中:2012/09/26(水) 14:06:00.52
>>786
どうしてそれを書き込む自分の脳みそが腐ってないと思えるのかが
不思議。

お望み通り、退去するので、あとは君が答えてね。よろしく。
790名無しさん@英語勉強中:2012/09/26(水) 15:13:11.44
ウンコ一匹消えたー!
めでたいねめでたいね
今夜はお寿司にしようかしら
791名無しさん@英語勉強中:2012/10/11(木) 22:22:01.17
なぜか半島系の動画にだけ、過剰に反応し、潰そうと必死の在日工作員が
ここにも入り込み暴れ回っている様だが、半島系の動画だろうがなんだろうが、
翻訳しちゃいけないというルールはないはず。

親日&反韓のサイトを立ち上げたからといって、13歳の韓国人少年が逮捕される
といった様な、北の独裁国家と何も変わらない在日工作員の祖国のレベルにまで
は、日本は成り下がりたくねーからな。
何もかも自分の思い通りにならないと気が済まず、火病・発狂するのが民族性なん
だろうが、言論弾圧やりたいならテメーの祖国でやれ。

▲韓国ついにナチス化!13歳少年が親日罪で逮捕!
http://www.news-us.jp/article/291149157.html

▲【韓国】 親日ホームページを作った少年(13)を逮捕→投獄
http://newtoku.jp/blog-entry-1175.html
792名無しさん@英語勉強中:2012/10/11(木) 22:39:48.13
なんかスレチなレスばっかだな
アホの子しかいないスレ?
793名無しさん@英語勉強中:2012/10/11(木) 23:07:50.39
↑同胞必死の誤魔化し工作バレバレニダ・・・。
794名無しさん@英語勉強中:2012/10/11(木) 23:50:19.90
大多数の日本人に蔑まれる存在なのに
「俺を馬鹿にする奴は在日に違いない!」って思考だと
大多数の日本人が在日になっちまうぞ
考えてもみな、仮に791みたいなレスを日常的にしていると
職場で同僚に知れ渡ったら、どんな目で見られる?
795名無しさん@英語勉強中:2012/10/12(金) 00:13:38.96
アニメも半島関係もイヤぁー!
796名無しさん@英語勉強中:2012/10/12(金) 02:33:05.20
日本人のマジョリティはネトウヨを嫌っているってこと、ネトウヨ自身は自覚ないんだよな
しかも、在日だとか工作員だとか、連中はネタじゃなくて本気でそう思ってるみたいだからビックリする
以前、俺も在日認定されて、日本人なら証拠を見せろとしつこく言われたのでパスポートうpしたらそれ以降レスなかったw
中韓の暴力的デモをしているようなゴミクズと結局同類の人なんだと思うお
797名無しさん@英語勉強中:2012/10/12(金) 05:38:21.61
英語板全体に言えることだが、ID表示しないとまったく使えない。
キティ沸きまくり。
798名無しさん@英語勉強中:2012/10/14(日) 08:39:06.71
>>794>>796の内、
少なくも>>794>>796は同一人物の様な気もするけど
韓国ネタ上げられるのがそんなに都合悪いのww?
799名無しさん@英語勉強中:2012/10/14(日) 13:20:13.18
どうでもいいけど、尖閣は日本の領土ってコメントしたら

英語で脅迫メールが届いたw
800名無しさん@英語勉強中:2012/12/12(水) 22:01:49.59
>>798
改行の癖が別だから、多分別人だろう

韓国ネタが都合悪い人は少ないと思う。
問題は、馬鹿なネトウヨが安易な在日認定することだと思う。
俺も前にやられたし。
お前のようにすぐ短絡的な邪推するタイプの奴からな。

俺は単に「場所を選べよ」と言っただけなんだけどね。
関係ない動画に出張してきて、コピペ貼りまくられたら目障りだろ。
そういう当たり前の苦情すら「在日」の仕業だと思い込む奴がネットを荒らしてるわけだ。
グーグル翻訳のはちゃめちゃな英語を投稿するアホも多いし。
801名無しさん@英語勉強中:2013/01/10(木) 21:16:55.20
部分的でも、ゆっくりでも構いません
邦訳お願いします

http://www.youtube.com/watch?v=Q-HqsRg_ahs
802名無しさん@英語勉強中:2013/01/10(木) 22:07:06.25
英語の得意な人、邦訳してください

1 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/12/08(土) 23:56:18.23 ID:L3vZ1i1t0
この曲の邦訳お願いします

http://www.youtube.com/watch?v=Q-HqsRg_ahs


スレが落ちないように少しずつ訳して頂けますか

2 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/12/08(土) 23:57:52.94 ID:M5St0NRM0
いつのまにか本気になった俺は
お前の優しさ強さに惚れた
お前だけは手放しちゃいけない と思えた
今は湧いてくる愛おしさに溺れたい
歌うで大切な人へ
幸せになりたいんなら任しとけ
俺の夢と胸ん中はバラ色で
溢れるのはお前の笑い声

3 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2012/12/09(日) 00:00:48.21 ID:nH9RXlyG0
アンチ・グローバリゼーションの曲らしいです
803名無しさん@英語勉強中:2013/01/11(金) 13:17:58.91
この人の言ってること理解出来たら神
http://www.youtube.com/watch?v=crQ8YEUkUjg
804名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 15:48:26.05
理解とは別だが、言ってる事は聴き取れるでしょ
805名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 21:49:01.63
Goodbye 2012 (July - December)
http://www.youtube.com/watch?v=iYbS_EVpYlA

アメリカ・カリフォルニア在住の女の子でしょうか?、
「2012年を振り返って」みたいな動画だと思いますが、
7月(0:05〜2:40)の箇所だけ、要約で結構です。
よろしくお願い致します。
806805:2013/01/12(土) 22:03:22.55
>>805
特に、
(1:30〜)
「hate」 「stressful」 そして 「don't」が何度か出てきて 「bad memory」

「カリフォルニアが自分には合わない」?みたいなことを言ってるんでしょうか?
807名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 22:22:53.77
つまんないビデオだね
808名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 22:58:08.87
>>806
1:30〜2:40まで書き出したるっす
しばし待て
809名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 23:26:26.67
2:04のとこ一箇所だけ聞き取れないや
何度も聞き直してみたけど、この一秒が聞き取れない!
しかし極端なほど日本大好きカフィフォルニア大嫌いな子ですなあ

I was going through such a hard time and for me to get away from my family
and from this whole all California, I realize how much I hate California.
I realize how much living here has such negative impact on me.
I realize how stressful makes me feel, I realize I don't like the people I have around here.
I don't like living here, I don't like anyone here, really.
I have so many bad memories and feelings attached to California and I just want to get out as soon as I can.
I want to go back to Japan. I want to live there for few years, and it's my dream
and it's my goal right now just <inaudible> I'm going to go to college and I'm going to major in Japanese
and I'm going to study abroad in Japan either in my sophomore or junior year in college.
Maybe as more than one time I want to in college, I don't know, but I have to go back to Japan,
I have to live there, I just have to, I love it so much, I can't stress, and this is probably like
the three-minute segment of Japan, but I fucking love Japan, Holy shit.
Japan is literally my heart and soul. My eyes completely opened up and I got a whole different
view of life one has Japan and just I realize that is where I have to be, I have to be in Japan,
I have to live in Japan, that's where I belong.
810名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 23:31:32.17
絶対頭おかしいって
811名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 23:33:43.39
日本大好きな子には頭おかしい子なんていないよ!
たぶんいるけど
812名無しさん@英語勉強中:2013/01/12(土) 23:38:28.17
あ、このスレって音声「翻訳」依頼スレなんだ
>>809を更に和訳すべきってことかの?
813名無しさん@英語勉強中:2013/01/13(日) 01:15:18.72
>>809
literally my goalだね。
こんだけ聞き取れる人の聞き取れない部分が聞き取れるとは
オレも進歩したもんだ。
814805:2013/01/13(日) 01:20:13.29
>>809 >>812
大変長く面倒くさい書き出し、ありがとうございました!
おかげで自分にも大体意味が解りました。

「get away from my family」ってところがアメリカにも家出少女
みたいな人がいるんでしょうか?
アメリカはファミリーは一般的には仲良さそうなイメージがありますが。
わりと元気な?しゃべりからすると、うつ病とかでも無さそう?だし。

あともう一つすみません。
(1:05〜)
『ノーザン・カリフォルニア、テキサス、ルイジアナ、・・・・』
のところは何の話なんでしょうか?簡単な日本語要約で結構です
よろしくお願いします。
815名無しさん@英語勉強中:2013/01/13(日) 03:10:56.43
自分だけじゃなく、米国各地の学校から人が来てたから一緒に色んなとこに行った。
三日以上同じ宿に泊まることがないくらい色んな場所へ。
って感じかな。自信ないので間違ってたら誰か正しい訳を。
816名無しさん@英語勉強中:2013/01/13(日) 11:30:21.20
>>813
あー!そう言われてみるとそう聞こえるかもだぜ!
>>814
アメリカにも家出少女はいるだろうけど、ここで彼女が言っているのは、
「家族から離れてみて(日本に行ってみて)カリフォルニア最悪って気付いたぜ!」
という話だから家出のことではないと思う、ただ話から察するに家族仲は微妙そうだよね
>>815
合ってると思うよ
一番最初から>>809までの部分
I went to Japan for two weeks in July.
I still haven't made Japan video I probably should make that soon because I still all these photos and all these like
video clips, I haven't even looked through yet, I don't even remember, oh my God.
Just Japan was the happiest I've ever been. I fell in love with Japan.
I went all over, I was in Tolyo and Kyoto, Osaka and then I went down to Nagoya, and then I went to all the way up to
the total region where... that's where the earthquake and tsunami hit in 2011, and I went to all around Japan and...
I couldn't believe it was such an amazing experience, and thier whole culture and lifestyle were so different from America.
I couldn't believe how happy I was, I couldn't believe how different the environment was there, I couldn't believe
the architecture and their art and everything, the people there were thousand times nicer than any American I've ever met,
oh my God, I liked the way things worked over there.
I liked meeting all these people from all the other schools because it wasn't just my school that got free Japan trip
it was schools from all over America, Northern California and Texas, Louisiana and Arkansas, North Carolina, Washington D.C.
all these states all these schools I got the all different people, and it was just so much fun.
Just going around every single day exploring Japan going... I mean, we were constantly only go like we were...
we never stayed in hotel for more than like three days, but it was so much fun.
I can't explain you guys how much I love Japan, so much!
817名無しさん@英語勉強中:2013/01/13(日) 13:03:25.36
http://www.youtube.com/watch?v=rOgf-ayWbTo
2:17 から new year's resolution とか言ってるけど全然聞き取れない
わかる人いるかな?
818805:2013/01/13(日) 13:05:01.93
>>815 >>816
>「家族から離れてみて(日本に行ってみて)カリフォルニア最悪って気付いたぜ!」

そういう意味でしたか。。。。自分の英語力は。。。。。

でまたまた長い翻訳ありがとうございました。
これで前半部分の知りたかった部分も大体意味が解りました。(自動翻訳にかけてw)

「日本への幻想」「陶酔」みたいなものが、今後留学されたりしてどこまで続くのか判りませんが、
他動画では 「boyfriend」という言葉も出てきたりして私生活は悪くなさそう?、でもまた他スレでは
「suicide」という動画タイトルもあったりして、英語が解らない自分には判りません。
よほど運悪く、たまたま地元で変な(嫌な)人に複数出会ってしまったのか、それとも本人にも多少
の問題があるのか?

とにかくこんなに日本に対してウットリした様な表情で語る人は初めて見た様な気がしますw
819名無しさん@英語勉強中:2013/01/13(日) 15:20:14.00
>>817
池沼?
This year, my new year's resolution now.
I have a little willness.
It's not to ???. Nope.
It's not to be rich. Nope.
My new years resolution is just…
I rather want a day, at a time be happy. Yo!
って聞こえた
820名無しさん@英語勉強中:2013/01/13(日) 16:54:19.05
面白く見ました
若いっていいねとおじさんは思った
821名無しさん@英語勉強中:2013/01/20(日) 21:36:28.65
http://www.youtube.com/watch?v=DtiLFceP8-Y

最近よく流れている英会話のCMです。5秒あたりから意味がわかりません。

what is your purpose?
(字幕:滞在の目的は)

I'm stroying something you.
(字幕:新しいことを始めたくて)

黒人係員ニヤリ

聞き取りが間違ってるのか、字幕の和訳が間違ってるのか、英語文化を知らないのか
なんで黒人の係員が笑うのかがわかりません。
どなたか解説していただけませんでしょうか?
822名無しさん@英語勉強中:2013/01/20(日) 22:39:29.66
>>821
I'm starting something new.

解釈は見た人によって違うんじゃないの?
個人的には、係員が Homo-phob でなくて良かったねと思ったが。
823名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 12:23:08.19
日本人の下手な英語だから気にしない
824名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 14:26:32.69
「わいなんていーしーしーやで」よりは大分ましw
825名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 19:26:12.39
Marathon Monks - Japan
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=S06oMxdt40A#!

日本のお坊さんの素晴らしい修行を紹介するオーストラリアの動画の中に
おそらくシナ共産党からの仕込みで そのお坊さんが 過去に、731部隊に所属していて
多くのシナ人を細菌で殺した!という全く言われのないウソが仕込んであります。
どなたか英語力に自信のある方!731部隊が伝染病を研究するために存在したのであり
最近で中国人を殺した!などというのは ねつ造南京事件と同じく
中国共産党が日本を貶めるために世界にバラまいている 大ウソである事を
コメント欄に書いてください!
こういう日本を紹介するビデオで 世界の関心を引いてその中で日本の歴史認識の
ウソを世界に刷り込むのがシナ共産党のやりかたです!お願いします!
826名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 19:27:13.43
何回聴いてもstartingがスターリンにしか聞こえない・・・
文脈と文法から判断できるように精進します
827名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 19:50:10.24
>>825
731部隊が中国人で人体実験したというのは事実の可能性高いだろうし、
南京事件も30万人とかいうのは出鱈目だけど、軍規が乱れてレイプしまくったり、
すごい適当な基準で便衣兵認定し、公の手続きさえ経ないで機銃掃射も事実だろうし、
そういう全面否定なコメしても外人さんに白い目で見られるだけだぜえ
828名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 19:59:44.20
秦郁彦は客観的だしバランス取れていて良いよね
ウヨとサヨの歴史認識はイデオロギー先行で馬鹿にしか見えない
829名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 20:00:51.73
>>822 あんな一語の英語でも聴けない人がいるのか…
あんな、明らさまに単純明らかな場面でも意味がわからないとか
人によって見方が異なるとかいるのか?
…アルジェリアで真っ先に殺されるよ
830名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 20:06:43.97
何が言いたいかね?
822の言うとおりで、I'm starting something new. と言ってるやん?
831名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 20:37:41.92
>>829
自分の解釈では、あの日本人の言う something new はカムアウトで、
まず手始めにイミグレのおっちゃんにコナ掛けてるように見える。

ただし、そうじゃないかもしれない。
解釈は見た人による。
そういう意味で言った。
832名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 20:56:06.38
>>830 下手すぎて評価の対象にならない
833名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 22:44:13.71
トレンディ俳優ごときの英語くらい聞き取れなくても問題ない
834名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 23:07:18.44
多少難のある発音でも脳内補正して文法的に成り立つ文を聞き取れるようにならねばいかんね
835名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 23:08:57.26
アルジェリアがどうとかアホな事言いなさんな
俺の同期でも日揮入ったやつが居たっけ
836名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 23:20:36.69
聞き取りづらいと思ってるのは俺だけじゃないんだな
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/7893163.html
質問者:jjubilee 投稿日時:2013/01/15 14:04
こんにちは、伊勢谷友介氏の英語どうも聞きづらくて仕方がないのですが。リスニング能力はそれほど悪くないとは思っているのですが。まだうまくないのに暗記して速くしゃべろうとしているようにしか思えないのです。

ネイティブの英語の方が抵抗なく聞けます。おそらく日本人に特有の[t][d][s][l]などの発音がflatな音(上の口蓋と接する下の面が広い)だからではないかと思います。ネイティブは英米の違いこそあれ、基本的には舌先の発音がベースになっていますよね。

回答者:marbleshit回答日時:2013/01/15 14:46
歯擦音【s】【z】【ts】の発音が習得できていないが故の聞き苦しさですね。
日本語の子音発音から脱却できていない良く見られるパターンです。
下記CMの"inspiration"など字幕が無ければ聞き取れませんでしたね。
http://www.youtube.com/watch?v=HtoGdmZuDUM
837名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 23:31:48.78
この俳優の発音云々より聞く方のリスニング力の問題でしょ
少なくても俺は字幕見なくても聞き取れたし
"inspiration"が聞き取れないとか有り得ん…
838名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 23:41:41.53
>>836
の回答者についてだけど、inspirationは普通に分かると思うんだけど。
839名無しさん@英語勉強中:2013/01/21(月) 23:48:16.96
ネイティブの演技指導でスピードとイントネーションはそれなりだろうから
「ほったいもいじるな」みたいに発音としてでたらめでも英語っぽく聞こえる場合があります。
840名無しさん@英語勉強中:2013/01/22(火) 00:00:02.39
>>839
その逆のように聞こえるけどな。

英語できない日本人にはペラペラに聞こえるけど
実際にはいろいろダメで、コンテキストで脳内補完して
聴き取るレベルの、ものすごく疲れる発音だよ?
841名無しさん@英語勉強中:2013/01/22(火) 01:02:08.07
自分の耳の悪さ、というか英語力の低さを伊勢谷たんのせいにするなよー
イケメンは正義なんだよ
842名無しさん@英語勉強中:2013/01/22(火) 17:59:20.33
>>840
あれで疲れるとか、ないない。疲れない英語の参考例を示してほしいよ。
843名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 07:59:16.24
まあ自然にスラスラ喋っているのではなくて、
何度もそのフレーズだけを練習して早口で喋っているのだろうとは感じる。
役者だしね。
844名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 08:15:06.80
>>826
スターリンって言ってるんだよ

それが正しい発音なの
日本の英語教育が間違ってるんだ
845名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 10:07:01.38
ルーズベルトだと思ってたのが、実際はロザヴェルに聞こえたみたいな
846名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 11:06:33.27
で、宮里藍は何を使って勉強したの?
847名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 11:16:11.28
お股
848名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 14:05:01.52
846 :名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 11:06:33.27
で、宮里藍は何を使って勉強したの?

847 :名無しさん@英語勉強中:2013/01/23(水) 11:16:11.28
お股
849名無しさん@英語勉強中:2013/01/29(火) 21:08:13.81
http://www.youtube.com/watch?v=Z_Z6WxGTHVU

スレ違いかもしれませんが上の動画の2:13頃からタイソンが言っている英語を聞き取れる方いませんか?
「i can...i can no」 なんとかと言っているように聞こえるのですが
850名無しさん@英語勉強中:2013/01/29(火) 22:04:08.30
その動画以前にも質問したやつがいるな
851名無しさん@英語勉強中:2013/01/29(火) 22:58:06.76
「Courage My Love」というカナダの3人組ロックバンド(双子の姉妹+男性)
日本でCDもタワーレコード等で販売されているようです。

「Courage My Love」 公式HP
http://www.ilovecouragemylove.com/

で年末、日本でライブやったそうですが、その来日時の観光ビデオ。

Courage My Love Japan tour vlog #3 (パート3)
http://www.youtube.com/watch?v=zhCtsBTa3go

@ (1:24〜) 「What〜」?・・・・たまに聞くこのフレーズ、どういう意味ですか?

A (2:15〜2:19)・・・・なんて言ってるんでしょうか?

B (3:04〜)・・・・日本人サラリーマン風の男性と、カラオケ大会。街中でたまたま知り合っただけで、
          直ぐにカラオケ屋さんに直行したんでしょうか?(ヤラセ??)

  「アヴリル・ラヴィーン(Avril Ramona Lavigne、1984年9月27日 - )は、アメリカでかなり売れてる
  カナダ出身のシンガーソングライター」らしいです。(この三人のバントのメンバーとは別人物)

以上@〜B、よろしくお願いします。
852名無しさん@英語勉強中:2013/01/29(火) 23:13:47.50
>>851
1. What the heck…
意味は調べれば分かるとおも

2. I know what you want. I know what all the boys want.

3. アブリル・ラビーンに間違われたことを面白がってる

電車で騒ぐなって言っといてね。
853名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 00:35:28.70
I know whats girl like
854名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 00:39:44.18
>>853
中学の教科書で文法勉強しろ
855名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 00:49:40.24
いや、そんな歌詞の曲が有ったと思ってて調べてたんだが
間違って途中で送信押した様だ
856名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 01:11:22.15
>>849
I guess, I know I can guess we frankly really get them short and I'll fight in the night ***
って聞こえた。
857名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 10:42:40.72
>>856
「なんて言うかさぁ」というのが「I guess」にあたるのですね
ありがとうございます
858名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 11:48:57.28
I guess~はよく使う言い回し
I think~より柔らかいし断定的でないので、訳し様によっては
「〜じゃね」とも「〜だと思うんだよ、多分」みたいになる
859851:2013/01/30(水) 20:04:36.25
>>852
ありがとうございました。

ところで繰り返して恐縮ですが、
Bのサラリーマン風の男性は音楽業界の関係者だったんでしょうか?
それとも夜の街で知り合った一般の男性?
会話を聞く限り、どんな風に見えますか?(想像で構いません)
860名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 20:25:32.81
>>859
東京の繁華街を歩いていたら、その人にアブリル?と声をかけられたと言っています。
全部は見てないけど自分が見た範囲では、一般の男性がその場のノリで一緒にカラオケに行ったように見えます。
861851:2013/01/30(水) 20:55:51.53
>>860
早速どうも! 
カナダ人はそういうノリの娘が多いんでしょうか?(男性のメンバーもいますが)
正直、羨ましいです。。。。。。。
862名無しさん@英語勉強中:2013/02/06(水) 01:41:20.52
先日のスーパーボウルのハーフタイムショー映像なんですが、
ビヨンセが登場するところの男性のスピーチ音声をどなたか訳していただけないでしょうか。
http://www.nfl.com/videos/nfl-super-bowl/0ap2000000135280/Beyonce-Super-Bowl-XLVII-halftime-performance
863名無しさん@英語勉強中:2013/02/07(木) 02:28:54.59
>>849
それ、前に俺が答えた奴だ。このスレの>>509ね。
864名無しさん@英語勉強中:2013/02/14(木) 08:10:02.57
http://www.youtube.com/watch?v=RXg2yY9IRIA

じすいずまいぱーそなるべいびーふろむせっ

って聞こえる部分があるのですが、ふろむせっ ってなんでしょう?
865名無しさん@英語勉強中:2013/02/14(木) 08:30:00.82
this is my personal little baby from the set
866名無しさん@英語勉強中:2013/02/14(木) 09:21:13.91
>>865
ありがとうございます

セットリストの中でオレのお気に入りの一曲

ってことですね
867名無しさん@英語勉強中:2013/03/06(水) 12:29:37.07
http://www.youtube.com/watch?v=1BeQXJsmjGY
歌以外の邦訳お願いします
868名無しさん@英語勉強中:2013/03/06(水) 12:54:36.67
そりゃネイティブにも聞き取り不可能
869名無しさん@英語勉強中:2013/03/11(月) 23:42:44.37
http://www.youtube.com/watch?v=NmIGTTy8pI0
幼女が何て言ってるのか全く聞き取れません・・・
870名無しさん@英語勉強中:2013/03/12(火) 01:36:31.33
>>869
Daddy, can you play princess fashon show with me?
871870:2013/03/12(火) 01:42:07.61
>>869
訂正
fashon→ fashion
872名無しさん@英語勉強中:2013/03/12(火) 19:31:18.75
スゲー!良くこんなの聞き取れますね
単語がつながりまくってるように聞こえます
873名無しさん@英語勉強中:2013/03/19(火) 22:32:21.35
http://www.youtube.com/watch?v=5fnWp0-gY6g

問題22(3:36〜)選択肢Aの動詞が聞き取れません。お願い致します。

ほにゃらら the first woman we interviewed.
874名無しさん@英語勉強中:2013/03/19(火) 22:36:07.13
I'd say
875名無しさん@英語勉強中:2013/03/19(火) 22:41:30.70
http://www.youtube.com/watch?v=5fnWp0-gY6g

問題22(3:36〜)選択肢Aの動詞が聞き取れません。お願い致します。

ほにゃらら the first woman we interviewed.
876名無しさん@英語勉強中:2013/03/19(火) 22:42:28.49
↑ごめんなさい。間違えました。

>>874
ありがとうございます!
877名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 20:22:53.27
楽天の入社式での三木谷社長のスピーチ。
???????の部分わかる方、教えてください。
www3.nhk.or.jp/news/html/20130401/k10013587831000.html
I would like you to encourage to proacitively learn and to
make many many action and re? ??????????? the? Rakuten.
878877:2013/04/02(火) 21:21:59.17
リンク張れず申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
879名無しさん@英語勉強中:2013/04/02(火) 21:25:45.40
>>877
大笑いした。
Thank you very much. とか言いながら、深々とお辞儀とか、
まるでハリウッド映画の日本みたいな滑稽さ。アホだな。

そこは、rejuvenize (若返り)と言いたくて、rejuvenalizeと誤って
口走ったようだね。なんか子供の学芸会か発表会みたい。
ひどいな。無理せず日本語でやれよ、と思う。
880877:2013/04/02(火) 21:47:40.37
>>879
Thank you so much for taking the trouble to decipher Micky's speech.
>rejuvenalizeと誤って
自分のリスニング力じゃそれも聞き取れない。。
881名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 02:03:04.16
>>879
まあそれもひとつの意見だろうが
Thank you very muchでお辞儀するとか実に日本人らしい英語のスタイルだと思うよ。笑うところじゃない。
楽天もエリートも好きじゃないけど、英語を世界共通語と見据えてスタートを切るなら
そこから始めることに何ら意義はないな。頑張ればいいと思うよ。
882名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 08:08:32.71
>>881
世界相手に商売するために英語が必要だなんて言ってるなら
ビジネスマナーも英語にしないと意味がない。

ビジネススクールの学生とかはマナー学校に通うぐらい
大事な部分だし。

だいたい、ボディランゲージもランゲージの一部。
verbal ランゲージだけ、猿真似したって滑稽にしかならない。
そのうえ、それすらひどいレベルだし。

学生とか一般人が、日本に来た外国人相手に日本文化も含めて
発信するってコンセプトならそれこそお辞儀でも愛想笑いでも
ラーメンすすっても、好きにしたらいいと思うけどね。
883三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/03(水) 11:39:34.79
英語はもはや、英米(の白人)文化を超えているということを理解してねーな。

身体言語が言語の一部であるというのはその通りだが、
頭を下げるという行為は、池沼レベルの白人でない限り、
それがアジアでは尊敬とか丁寧とか、そういうものを表すことは知ってるし、
それがネガティブな思いをさせることはない。
そういう点において、別に変える必要はないだろ。

英語をしゃべるということと、なんでも英米式に切り替えるということじゃない。
884名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 20:17:44.97
>>883
そば啜ってる人間をIQ低いと感じてしまうのが日本以外の
ほとんどの国と地域の人間。お辞儀も同じ。

郷に入っては郷に従え、だよ。
885三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/03(水) 20:47:18.10
郷に入っても何も、三木谷は日本にいるじゃねーか。

ソバのような極端な一例を持ち出して、それで外挿するのは関心できんな。
俺は、毎年ヨーロッパ旅行に行ってるが、そこでお辞儀をして喜ばれることはあっても、
馬鹿にされることはねーよ。

一定以上の知能の持ち主なら、それが相手に対しての敬意を表すことぐらい分かるからだ。
それも理解できない人間は、そもそも異文化の何たるかも知らない white trash だし、
そんな馬鹿は、どこの国でも一定確率いるもんだから、相手にする必要はない。
886名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 20:53:27.23
>>885
明らかに、外国に住んだことのない人間の発言だな。
トラベラーとビジネスパートナーでは、相手の態度も変わってくる。

Thank you very much. 言いながらお辞儀ってのは、明治時代の
スーツにちょんまげと同じくらい滑稽。
真似したいなら、頭からつま先までそろえないとバカにしか見えない。

学生とか一般人が、旅先で外国人相手に日本文化も含めて
発信するってコンセプトならそれこそお辞儀でも愛想笑いでも
ラーメンすすっても、好きにしたらいいと思うけどね。
887三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc :2013/04/03(水) 20:57:06.18
郷に入っても何も、三木谷は日本にいるじゃねーか。
888名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:11:25.75
>>886
インド人もフィリピン人もシンガポール人も英語を自分たちの英語にしてるじゃん。
譲れない感性ってあんじゃね?
889名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:14:07.94
>>888
そいつら皆、ビジネスの場の挨拶では握手を求めてくるよ?
お国の文化がどうあれ、それが国際共通のビジネスボディランゲージだから。
890名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:15:08.26
>>887
なら別にいいんじゃん?

下手な英語とお辞儀のミスマッチがおかしいから笑うけどさ。
891名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:25:19.13
>>889
おまえの中ではお辞儀をする人は握手をしないのか?
892名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:28:06.03
>>891
あの動画見た?
あの角度でお辞儀しながら手を差し出されても、相手は困ると思うが。
893名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:34:35.51
>>892
日本の大学出た人間があの場でにこやかに笑って握手を求めたらそっちのほうがオレは笑うけどな。
じゃ、あれか。困ったときにガイジンがよくやる肩をすくめる仕草、shrugっていうんだっけか。
あれも覚えなくちゃいかんのか。あれはオレ無理だわ。できない。ゴメン、無理。
894名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:48:38.27
>>893
>日本の大学出た人間があの場でにこやかに笑って握手を求めたらそっちのほうがオレは笑うけどな。

そりゃ日本人同士でやってたら、頭おかしいけど。
ていうか、そのくらいできないなら国際ビジネスも国際政治も無理。

会食の席での正しいテーブルマナーとか、正しい名刺交換の仕方とか、
正しい握手の仕方とかは、ビジネスでは結構重要なポイント。

あと、ビジネスマナーにシュラッグはないので気にする必要はない。
895名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 21:55:31.33
>>894
>そりゃ日本人同士でやってたら、頭おかしいけど。
>ていうか、そのくらいできないなら国際ビジネスも国際政治も無理。

ん?ミキタニっておまえの中ではガイジンなのか?どう見ても日本人同士なんだが。
日本人の社員と日本人の社長が握手してたら確かに頭おかしく見えるけど、
国際ビジネスや国際政治の場に出て行くんだから、そこは握手しろって意味?

んなの、イヤでも追々覚えてく話だろ。
896名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 22:05:16.14
おまえが書き終わる前に貼っておくわ
            __、
     ,r´⌒ヽ,⌒ヽ,ヽ
   (⌒)、   .人  λ\、 ._____
    \. \    、 ヽ./ ー  ー\
     |\ \    ヽ./ ( ●) ( ●)
     |  \  \ /     (__人__) \  はいはい、どーもすみませんでした
     |.   \   |       ` ⌒´   |
  .   |.   |.\_ノ\            /
  .   |.   |   |   \______/
  .   |   )  .|     . . ̄ ̄
  .   |   |  .|
     |   |.|  .|
  .   |  | .| .|
     /  / / ヽ,
    (__ノ  ヽ、__つ
897名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 22:06:54.99
>>895
最初から言ってるけど、楽天のあの動画は、
ただの頭おかしい集団か、学芸会か発表会。

日本人同士で日本のマナーで式を進めるなら
無理せず日本語でやれよ、と思う。

下手な英語とお辞儀のコンビネーションは、
ただの笑い種でしかない。
898名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 22:31:57.94
なんだ、
あの場面でthank you very muchはおかしいとか、
そもそも外国で入社式はないよとかじゃないのか
つまらんスレだな
899名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 22:42:26.64
>>898
入社式あるよ
900名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 22:54:13.01
>>898
笑ってて真面目にみてないけど、どっちにしても日本の形式で
式次第を進めてるんだから、直訳するしかないわけで、
おかしいと言えば何もかもおかしいと思う
901名無しさん@英語勉強中:2013/04/03(水) 23:30:07.72
しつこい。もっと楽天的になれ
902名無しさん@英語勉強中:2013/04/07(日) 12:04:04.66
http://www.youtube.com/watch?v=P4sNUfyExcM
すみません、このビデオの出だしの部分なんですが
Braces are so annoying. Don't you sort of seek it just like snap your fingers and they'd be gone?
で合ってますか?
903名無しさん@英語勉強中:2013/04/18(木) 18:28:52.33
お願いします。

CAUGHT ON CAMERA: Fertilizer Plant Explosion Near Waco, Texas
http://www.youtube.com/watch?v=ROrpKx3aIjA

55秒の動画
29秒あたりの大爆発音に注意 ヘッドホン危険
904名無しさん@英語勉強中:2013/04/19(金) 00:05:31.89
>>903
But wind'll blow that away.
You should play us.
???
Are you serious?
[explosion]
Boy you OK?
Dad, I can't hear, I can't hear, get out of here. Please get out of here.
Oh my god.
Please get out of here. Please get out of here.
Oh my god. Dad, please get out of here. I think…I can't hear anything. I can't hear anything.
Oh my god.
905名無しさん@英語勉強中:2013/04/20(土) 12:06:56.16
これ、歌が始まる前、なんて言ってますか?
英語が聞き取れません。

http://www.youtube.com/watch?v=Dh4b4c-RzE8
906名無しさん@英語勉強中:2013/04/20(土) 16:02:15.14
This title, listen keenly.
Well I play for you, now a brand new musical biscuit.
I hope you realize ???
(list of my bunch of space?)
907名無しさん@英語勉強中:2013/04/20(土) 18:55:40.76
>>906
ありがとう
908名無しさん@英語勉強中:2013/04/20(土) 20:06:28.47
^^;
909名無しさん@英語勉強中:2013/04/21(日) 13:28:17.64
>>902
何度聞いても分からなかったから、誰か回答してくれるの待ってたんだけど、ないね。
Though I wish if it could just like snap your fingers  に聞こえる。
誰か教えて〜
910名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 00:17:41.68
Don't you think you can just like snap ... とか
違うかな〜
911名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 00:37:19.46
"What Ironic Really Means - Merriam-Webster Ask the Editor"
www.youtube.com/watch?v=H6Ts8mheu8c
0:15〜 ????の部分教えてください。
It's ?????ble that this song released during the internet equivalent of
early ??quotatious?? period still inspires online arguments about the
word "ironic".
912名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 01:02:45.82
オレもあなたと同じところが二箇所とも分かんない。
前者は意味的にはimmutableが妥当かなと思ったりするが
フラップTというよりはRの音だよね…
913名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 05:47:16.87
はじめのはmarvelかな?
914名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 06:00:09.78
うしろはflirtatiousかな?意味が通じるか分からんけど。
915名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 06:50:59.64
http://www.youtube.com/watch?v=3eEDWQg732I

You gotta learn how to relate

learn には聞こえないんだけど
ろぉうぃん に聞こえる

これは本当にlearn なの?
916名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 07:03:43.35
俺には らぁぃどぅ って感じに聞こえる。
917名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 07:06:07.13
>>913
おお、サンクス。最初はIt's a marvel thatで間違いないわ。
こんなのが聞き取れないって、やっぱり"a marvel"を使った文章や話を
聞いた回数の不足だな。耳の悪さもあるけど。
うしろはflirtatiousでは意味がイマイチ不明な気が・・・
918名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 07:18:38.65
>>917
ども。a が抜けてたね。flirtatious periodって言い方はあるようだけど眠くて
だめだ。。さっきメリアムウェブスターでその単語調べたら、同じ動画が出てきたので
そうかなとか思ったりもしたww 間違ってる可能性高いので、すまない。
919名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 07:47:11.29
920名無しさん@英語勉強中:2013/04/22(月) 17:19:05.99
Cretaceous period
921911-917:2013/04/22(月) 19:19:58.36
>>920
にゃるほど!!! サンキュー。
やっぱり知識(語彙力)が必要だな〜 k音は聞こえていたのが・・
ありがとうございました。
922911=917:2013/04/22(月) 19:24:33.44
自分の名前を付け間違いました。"911-917"ではなくて"911=917"です。
912さん、913-914&918さん、919さんもありがとうございました。
923名無しさん@英語勉強中:2013/04/24(水) 03:18:39.68
スレチだったらごめんなさい。
http://youtu.be/VALlmagW84M
の動画なんですが「自閉症の男性がウーピーが出演していたスタートレックを見たおかげで人生が変わった」
という様なザックリとした内容は分かったのですが、もっと細かいいきさつが知りたいです。
常識や普通に生活してる上で使う中学生レベルの英単語+動画のドイツ語?字幕で理解できたのが↑程度です…。
どなたか宜しくお願いします。
924名無しさん@英語勉強中:2013/04/24(水) 07:08:10.51
マートンです。妻との約束を破ってしまいますが、どうしても話したくてこうして立っています。
僕はオーストラリア人なので、あなたが演じた役割がどれだけ僕に影響を与えたか想像できないかもしれません。
でも、そうなんです。スタートレックにおけるガイナンの存在は、僕にとって大きな模範なのです。
僕は自閉症で、2歳のときにスタートレックの存在を知りました。
スタートレックファンクラブに入って、そこで様々な難しい問題の解決方法を学びました。
僕は今では自立し結婚もしています。
映画の中の一人の役者の存在に人が勇気づけられるというのは本当に素晴らしいことです。
あなたがそれをしてくれたのです。
925名無しさん@英語勉強中:2013/04/24(水) 14:36:41.32
>>924
ありがとうございました、スタートレックもう一回見てみようかな。
926名無しさん@英語勉強中:2013/04/25(木) 02:38:17.24
>>924
×僕はオーストラリア人なので、
◯あなたは自分の役割に大きな影響はないとおっしゃいましたが、
927名無しさん@英語勉強中:2013/05/01(水) 14:49:14.75
youtu.be/L9oIZyxZB_U

2:00以降のEmpress was such a nice personの次、何て言ってるか誰か教えて下さい。
928名無しさん@英語勉強中:2013/05/01(水) 14:56:49.71
she almost made me cry
929名無しさん@英語勉強中:2013/05/01(水) 15:35:46.27
おお、ありがとう!
930名無しさん@英語勉強中:2013/05/19(日) 02:52:31.01
http://www.youtube.com/watch?v=PrUPFCF7OTs

0:00〜0:08と3:43〜3:44のところの英語が聞き取れません
3:43のほうは「市川房江さん」と空耳では聞こえるのですが・・

宜しくお願いいたします。
931名無しさん@英語勉強中:2013/05/19(日) 04:18:26.56
余計な情報のせいで市川房枝にしか聞こえん
932名無しさん@英語勉強中:2013/06/03(月) 23:51:34.50
ドイツ人観光客がスピード違反で捕まってる動画なのですが
警官の言葉がよく分かりません。
1分33秒間の全和訳お願いしてよろしいでしょうか。
ttp://m.youtube.com/#/watch?v=Cw2EryjdBxM
933名無しさん@英語勉強中:2013/06/04(火) 08:19:08.80
>>932
why are you driving in my country
で検索してみたらスクリプトあったよ

http://lybio.net/germain-boy-why-are-you-driving-in-my-country/people/
934名無しさん@英語勉強中:2013/06/09(日) 22:40:37.79
>>933
ありがとうごさいます
私の英語力では、後半の警官の
テキストが理解できませんでした。
935名無しさん@英語勉強中:2013/06/11(火) 00:18:20.64
http://www.youtube.com/watch?v=TZyBGZY6560

絵本なんですけどこれは何か教訓みたいなものがあるんでしょうか?
それとも最後の枕がないっていうのを笑うブラックジョーク?
936名無しさん@英語勉強中:2013/06/11(火) 01:44:05.91
メリッサの精一杯の気持ちと、お金とはまた別な大切なもの受け取った、と感じたホームレス
メリッサがまだ現実を知らないことを、ホームレスには枕が必要っていうふうに表現してる
特に教訓はないけど、ブラックユーモアとも違うんじゃないかな
937名無しさん@英語勉強中:2013/06/13(木) 00:33:41.27
ありがとうございます。
ほほえましいけど少し悲しい物語ってことでしょうか

あとwikiにtooth fairyのこんな文章がありました。
よく理解するためにはその国の習慣も必要なんですね。勉強になりました。

>>西洋においては、抜けた乳歯を枕の下に入れて寝ると、翌朝歯の妖精がそれをコイン(アメリカにおいてはクオーターが多い)あるいはプレゼントに交換してくれるという言い伝えがある。
938名無しさん@英語勉強中:2013/06/22(土) 20:09:45.47
http://www.youtube.com/watch?v=BMsLArefSOw

この動画を解説して欲しいのですが・・・
たいしてiPhoneの事を知らずに並んでいるこの変わった女性
が馬鹿にされているのでしょうか?
途中iphone5をapple5と間違えていますし。
見た目の事も中傷されているのでしょうか?
939名無しさん@英語勉強中:2013/06/22(土) 20:30:07.87
これヤラセでしょ。
見た目のことは何も言ってないよ。
何も知らんくせに並んでる変な人って設定。
なんでオンラインで買わずに並ぶの?と質問されると、
ネットで買うとぼったくられるからとか言っとる。
940名無しさん@英語勉強中:2013/06/22(土) 20:43:58.35
>>938
見た目のことは何にも言ってない。
ただただ噛みあわない会話を続けてからかってる。

なんで on line (ネット)でなく、in line (列に並んで)いるのと聞かれて、
ネットは詐欺とか怖いからと言いつつ、iPhone5ではインターネットを
楽しみたいなどと、のらりくらりと行き当たりばったりなやり取りが続いてる。

コメント欄には、plant (仕込みのやらせ)では無いよって書いてある。
個人的な感想だけど、この女性は普通に病気なんだと思う。
941938:2013/06/22(土) 22:56:15.34
>>939
>>940

ありがとうございます。
噛み合わないところを揶揄されている
感じですね。わざわざplantではないと
ことわりを入れているところを見ると
まるでヤラセかと思うぐらいに
頓珍漢であるというところでしょうか。
942名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 00:28:25.56
オレが聞き取れる英語は原稿ありきの英語で
聞き取れない英語はナマの英語。
この法則を当てはめると、この映像は100%仕込み。間違いないよ。
943名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 01:36:08.82
はいはい、聴き取れたんですね、すごーい
944名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 09:08:44.99
いや、聞き取れるだろw
945名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 09:18:00.22
Well, everybody wants to new version of iPhone 5, we're waiting in line.
I don't wanna get ripped off by the internet so I decided wait in line.
Scams and stuff like that, so I'm just gonna avoid the internet and I'm just waiting in the line.
Texting and messaging to my friends.
I'm not sure because I haven't seen it yet, but pretty sure it will be like really cool to use and everyday like a laptop
Like everybody else that's waiting in line, I was just like really wanting to buy apple phone 5
and we want a phones now.
マジの原稿なしの英語なら、オレがこれだけ聞き取れるわけがない。
946名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 09:55:42.00
その後の質問の答えが下。
Yeah, I can't wait, so, because I heard that it's only 200 dollars instead of 800 dollars.
so I'm very ENTHUSED. I might buy two or three phones.

トップコメントに、本当のアホウなら"enthused"という言葉をこんなふうに正しく使えるわけがないと書いてある。
947名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 10:12:55.87
http://www.youtube.com/watch?v=CBpDswLlW9U&t=37s
上のビデオで設定しているような、きちんと話そうと心がけていないか、
あるいは外国人を意識していないネイティブスピーカーが
何かについて語ろうとすると、本当はこんな感じになる。
この男の語り口は上のビデオよりずっとゆったりだけど、オレにはまったく文脈を捕まえることができない。
ま、このレベルのを理解する必要はないのかもしらんけど。
948938:2013/06/23(日) 11:52:25.86
http://www.youtube.com/watch?v=9C88Ydagh0Q

この動画も解説して欲しいのですが・・・
"Practice"って言った後と
"it brings back such memories"と言った後に
非常に恥ずかしそうにしてる姿が
可愛いのですが、どういう意味なんでしょうか?
(なんとなくシェイクウェイトっていうのが
卑猥なイメージで捉えられているような感じは
分かるんですが・・・)

それと彼女は天然で失言してるんでしょうか。
カマトトぶっているんでしょうか。
彼女のキャラがアメリカではどうとらえられているのか
気になります。
949名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 12:11:35.15
Big bang theoryの子やね
Shake Weightの振り振りとチンコをしごく動作が似てるってだけ
チンコをしごく練習、チンコをしごいた記憶がこみ上げてくる、、、
950名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 12:24:41.65
>>946
阿呆と病気は違うよ。

>>947
単純に、黒人系のアクセントに慣れてないだけでは?
951名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 16:42:35.95
>>950
まあ別にいいよ。もちろん本当のところは知らない。
ちなみにそのビデオでインタビューされてるのは白人のほうな
先生のやり方に腹を立てて文句を言っている様子を誰かがYouTubeに流してviralになった
たしかニュースとかでも取り上げられた。そのまま退学したんだね。
952名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 17:00:21.85
>>951
白人の小僧もラップ(黒人)系のアクセント入ってるよ
そういう流行なのかもね

最初の方しかみてないけど、テストの時間が短いとかで
文句言ったら、教師から Stop bitching って言われちゃって
頭に血が上って阿呆な振る舞いに及んだみたいだね。
953名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 22:10:10.10
http://youtu.be/huLqFe1U_8A
なに喋ってるか分からないので
翻訳してください
954名無しさん@英語勉強中:2013/06/23(日) 22:14:18.13
>>953
ここEnglish板だから滑舌の悪い日本語については他の板に行ってくれます?
955名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 18:44:39.31
956名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 19:00:03.23
>>955
あんたは、これを全部ひとに書き取りさせる気かね?
957名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 19:46:06.40
無理ならいいです
958名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 20:28:03.60
無理です、諦めてちょん
959名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 23:35:08.26
>>955
52秒から1分14秒まで書いてみたよ。合ってる?
Everybody! Domo arigato Mr. Robotto, suchi and kabuki and taking your shoes out.
That's not good. There's too Ls in waterfalls.
No, we're not doing the Asians pronounce Ls like Rs joke. Let's just listen to her part.
Breathtaking.
960名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 23:50:06.81
合ってない。
taking your shoes off や。
961名無しさん@英語勉強中:2013/06/26(水) 23:58:13.72
ありがとう
962名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 00:28:11.23
次は、日本語に全部翻訳してくれと言い出す、と予想
963959:2013/06/27(木) 00:31:56.71
言っとくけど、オレは横から、だからね
964名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 05:25:11.94
内容わかってて聞いてるだろ
965名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 06:23:52.49
>>963
ありがとう
966名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 11:49:48.48
途中〜最後までの1分ほどの洋楽ですが
分かるところだけでも聞き取りをお願いします!
(曲名を知りたいのですが、自分の聞き取りでは歌詞検索できないので)

http://www.youtube.com/watch?v=S7JSSdN3CIE&feature=youtu.be
967名無しさん@英語勉強中:2013/06/27(木) 12:15:10.73
自己解決しました。
968名無しさん@英語勉強中:2013/06/28(金) 18:37:15.39
>>953
今日、店の有線でこの曲が流れてて、
Thera are two ls in waterfall 思い出して
一人で笑いそうになった
969名無しさん@英語勉強中:2013/07/14(日) 22:28:24.18
http://www.youtube.com/watch?v=hBY0F7X4SJc
この動画の少年が踊る前に話している言葉がだいたいでいいので知りたいです
970名無しさん@英語勉強中:2013/07/17(水) 00:56:48.31
Hello, people. My name is Aron Branckaert.
And this is the new dance tutorial!
???
Sorry, but on this, general, there are no special effects.
But yeah, this is a new dance tutorial.
And today we're gonna do "Running in the 90s."
???
Well, there's no problem. I'm gonna ??? that you.
Or maybe you haven't heard them, …
とかなんとか
971名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 10:21:57.50
これの48秒辺りから聞き返して帰るとこまでが分かりません
お願いします

https://www.youtube.com/watch?v=RuMvV4Xa9ws&feature=youtube_gdata_player
972名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 13:18:48.80
Uh… Black widow is definitely the history,
as we look back on her history, she's certainly a big part of Avengers.
So…if you're fans want it and I would be happy to don the ***
ブラックウィドウは間違いなく歴史に名を刻むわ。
振り返ればぜったい彼女はアベンジャーズの歴史の大きな位置を占めるわ。
だから、ファンが望むなら、私は喜んで***を着るわよ。
973名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 13:19:51.91
>>972
×if you're fans
◯if you…and fans
かな
974名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 17:06:26.30
>>972
ありがとうございます
あとそのあとインタビュアーが何て言ってるのかもお願いします
975名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 18:11:33.75
so if the fans want it, then I would happy to don the catsuit. やね
その後のインタビューアーの質問、俺には聞き取れん
What was the What?って聞き返されてるぐらいだからネイティブにも聞き取り難いもんなんかね
976名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 18:26:28.54
>>975
聞き返したあと"P"から始まる言葉が何か分かりませんかね?
そのあと笑ってるんでなんか冗談かと思うのですが…
977名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 20:00:06.81
>>976
petition 嘆願書
大げさなこと言うので笑ったんだと思うよ

不明瞭なので正確ではないけど、やりとりはたぶんこんな感じ
What kind of the petition I'll write to get you on in that movie.
What was the what?
What kind of the petition I'll write to get you in that movie.

I'd write か、should I write かもしれない。
978名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 20:29:10.53
>>977
なるほど!petitionだったんですか
すっきりしました
あとそのあとのインタビュアーの言ってることもお願いします…Ican't disagree. の前です
bodyくらいしか聞き取れません…
979名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 20:42:09.20
>>978
元夫のライアンレイノルズがウェブの"Hottest Hollywood bodies"アンケートで
1位になったけど一言お願いしますみたいな感じ

And also on the website, we did a poll "Hottest Hollywood bodies" and Ryan Reynolds got it.
What do you think about that?
980名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 21:10:49.88
>>979
ありがとうございます!
やっぱ知らない名詞が入ってたら聞き取れないですね
981名無しさん@英語勉強中:2013/09/13(金) 21:14:54.64
ていうかこのインタビュアー切るとこがおかしくないですか?
正解分かっても聞き取れない…
982名無しさん@英語勉強中
ロスト・イン・トランスレーションでは胸が締め付けられるほどキュートだったがな