1 Initial () regarding the establishment of a joint venture took place yesterday. (A)negotiations(B)innovations(C)propositions(D)announcement 自分の答えA
2 In only three years at the trading firm,Ms.Williams advanced to the () of financial director. (A)level(B)degree(C)measure(D)ambassador 自分の答えB
3 The data analysis of the newly developed vaccine revealed several () that called for additional research. (A)confidences(B)inconsistencise(C)colleagues(D)endorsement 自分の答えB
誤文訂正です Francesca Winters (is a perfect) candidate (for the) position (because) her accumulated experience in financial affairs. 自分の答え because→for
Buying (in bulk) is (considerably) more (economic) than buying packaged (products). in blukが副詞なので動名詞にかかるのはおかしいと思うのですが、答えがわかりません
以下のパラグラフの1、2、3、4のどの部分に、次の文を入れるのがもっとも適切か、という問題です。 挿入する文は What makes oil paint so effective and popular as an artistic medium is the oil itself. という文で、数字入りパラグラフは以下の通りです。
1. Oil paint is slow-drying paint where pigment particles are bound or suspended in various oils,most commonly linseed oil from the flax plant. 2. Other binders can distort the purity of the pigment,tinting a painting with unwanted hues and dulling its surface sheen. Not oil. 3. Oil is what gives an oil painting its unsurpassed luminosity ,depth and brilliance. 4. It is also what makes oil painting such a flexible and versatil medium.
すみませんが困っています。教えてください。 I'll call you as soon as I ( ) at my apartment. 1 will arrive 2 arrived 3 will have arrived 4 have arrived できれば解説もおねがいします。現在形のarriveじゃないかと思うんですが選択肢にないんですよね。
例えば I want to eat an apple.「私はリンゴを一つ食べたいです。」 I want to eat two apples.「私はリンゴを二つ食べたいです。」 I want to eat three apples.「私はリンゴを3つ食べたいです。」 I want to eat a lot of apples.「私はたくさんのリンゴを食べたいです。」
Some foreign women believe their extravagant promises. Iterlian women know that this gallant behavior is only a (game). They accept the compliments,the flowers,and even the kisses,but not the promissof eternal love.
本文の内容と一致しているかしてないのか Iterlian men like to court women but few Iterlian women belirve their words and actions religiously ― though some foreign women are deceived by them.
Some foreign women believe their extravagant promises. Italian women know that this gallant behavior is only a (game). They accept the compliments,the flowers,and even the kisses,but not the promises of eternal love.
()と同じ意味で使われているgameを1つ選んでください 1,Finally our team won the game by the score of 1 to 0. 2,He is always easy game for our jokes. 3,My grandpa makes agame of me whenever we see after along time. 4,She got angry over mypractical joke which was just agame,not serious.
1 It takes me about 1 hour to get here. 2 The SMAP concert was really great! 3 She's tall and very pretty. ↑に対しての質問文を考える問題なのですが どう考えていいか分かりません。 まずSVを考えればいいのですか?
>>57 I knew that the U.S is a very beautiful nation where there are many world heritages and natural landscape. And I was suprised that there are also many temples. So , I would love to go to The U.S some day. どうでしょうか
>>37さん、ありがとうございます。 また質問です。 His international reputation ( ) most to the fine translations of his works. 1 counts 2 depends 3 owes 4 relies 答えは3で合ってますか? 訳は、彼の国際的な評判はほとんどが彼の仕事のすばらしい翻訳のおかげである。 こんな感じでしょうか。 よろしくお願いします。
添削お願いします。 It just doesn't make sense to me that America would have most of its capital cities,and that the capital of the whole country would be so small. アメリカの大部分の都市の町や都市は全体の中でもとても小さい事に私は理解出来ない。
>>62 It just doesn't make sense to me [ that America would have most of its capital cities ], and [ that the capital of the whole country would be so small ].
GIMP is trying to give people the space to look and to ask questions. GIMP wants them to understand that just because people look different, that does not mean that they cannot make something beautiful and wonderful.
彼が何の本のことを話していたのか僕にはよくわからない I'm not quite sure what book ( ).
a.he was talking b.he was talking about c.he was talking about it d. he was talking it about
上記の問題なのですが、答えは「b」で一応正解はしたのですが 完全に理解できません。
まず、talkは自動詞なのでaとdが論外なのは分かります。 残るはbとcなのですが、cの文章の最後のitはなぜついていたらいけないんですか? what book he というふうに、名+名で続いていますよね? これはbookを先行詞でとって関係代名詞のwhichが省略されているからitはダメという解釈でよろしいのでしょうか?
Docomo international roaming was useless. It cost 3000 yen for 2 minutes!!!!!!! I can sue the Docomo company for it!!!!!! I'm very angry with Docomo. It feels like a flaud a sagi, I must say shit!
So I went into a Radioshack shop today [ to buy a prepaid tool [ which cost only 20 dollars for 15 hours ] ].
2000 yen for 15 times 60 minutes versus 3000 yen for 2 minutes
Docomo is a flaud!!!!!!!
Comparing with this, Docomo is completely a flaud sagi.
Docomo international roaming was useless. It cost 3000 yen for 2 minutes!!!!!!! I can sue the Docomo company for it!!!!!! I'm very angry with Docomo. It feels like a flaud a sagi, I must say shit!
So I went into a Radioshack shop today [ to buy a prepaid tool [ which cost only 20 dollars for 15 hours ] ].
2000 yen for 15 times 60 minutes versus 3000 yen for 2 minutes Docomo is a flaud!!!!!!! Comparing with this, Docomo is completely a flaud sagi.
>>74 GIMP is trying [ to give people the space [ to look and to ask questions ] ]. GIMP wants [ them to understand [ that [ just because people look different ], that does not mean [ that they cannot make something beautiful and wonderful ] ] ].
` till ' means ` up to ' ` to ' means ` getting at '
>>77 Some opponents argue [ that environmental degradation is not due to overpopulation [ as much as (it is due to) overconsumption and pollution by the rich ] ].
The breakfast at this hostel begins at 8 o'clock. People seem to be getting their meals in the dining room. I have about 9 minutes [ before this [ paying ] Internet expires ]. For that time, I will be writing things here. How are you? Do you have much rain there in Japan? Here in New York City, it hasn't rained [ since I came here ]. It does rain, but only half an hour or so sometimes. The grass is drying and becoming brown.
I wish [ the rain will pour even half an hour [ so that it may come back to life and become green ] ]. The time [ left ] is 2 minutes. I will send it to the site. See you. Buy the book!
I inserted one more dollar, so the time [ left ] is 7 minutes.
Mr.112, you are right. [ Answering questions ] makes [ us think about the system or structure of the language ]. I could polish [ my understanding of English ] [ while I have been explaining to the questions ].
Today is sunny in New York [ as it has been ]. Where will I go after breakfast? I can have a little wine [ having breakfast in the court yard with people and talk with them.
I would be true, for there are those [ who trust me ]; I would be pure, for there are those [ who care ]; I would be strong, for there is much [ to suffer ]; I would be brave, for there is much [ to dare ]; I would be brave, for there is much [ to dare ].
I would be friend of all—the foe, the friendless; I would be giving, and forget the gift; I would be humble, for I know my weakness; I would look up, and laugh, and love and lift. I would look up, and laugh, and love and lift.
I would be faithful through each [ passing ] moment; I would be constantly in touch with God; I would be strong [ to follow [ where He leads me ] ]; I would have faith [ to keep the path [ Christ trod ] ]; I would have faith [ to keep the path [ Christ trod ] ].
Who is so low [ that I am not his brother ]? Who is so high [ that I’ve no path to him ]? Who is so poor, [ that I may not feel his hunger ]? Who is so rich [ I may not pity him ]? Who is so rich [ I may not pity him ]?
Who is so hurt [ I may not know his heartache ]? Who sings for joy [ my heart may never share ]? Who in God’s heaven has passed beyond my vision? Who to Hell’s depths [ where I may never fare ]? Who to Hell’s depths [ where I may never fare ]?
Dear Andy Thank you for your letter. I will do my best to answer your questions. Sumo is one of the most traditional sports in Japan. In sumo, two players fight with each other in a designated line , a form of circle. When one goes away the other out of the line, he or shi who does win. If you want to play sumo with your friends , you must wear "Hundoshi" as we wear pants. And usually , sumo is held inside. Any kind of equipments are not needed , just only you and one of your friends.
two players -> two wrestlers の方が良いと思います。 with each other は入りません。 When one wrestler pushes the other out of the line, he wins. You don't need anything but a fundoshi.
i just arrived at another hosteln in the west of Central Park. The check in is from 4, so I wait [ using the hostel computer [ which costs 1 dollar for 10 minutes ] ].
>>149 Q: Who *eats pudding at 10 in the morning? ##ittai darega asa no 10 jini purinn nannte A: People [ who *like puddings ] *do. ##sukinahitotachi dattara taberu deshou
>>150 A: Who are the people ? B: They are Tom, Bill, Ken and Hiroshi.
Who are coming to the dinner tonight ? ##dareto dare
>>163 あなたはどのようにして新潟へ行くつもりですか。 私はバスで行くつもりです。 A: How are you going to go to Niigata? B: I am going to go there by bus. A: How will you go to Niigata? B: I will go there by bus.
>>164 1.相撲とは何か? 2.遊ぶとき道具は必要か? 3.ボールは必要か? 4.何人でやるの? 5.どんなルールなの? 6.何かユニフォーム的なものを着ないといけないの? 7.外、中どっちで行われるの? Dear Andy, Thank you for your letter. I will do my best [ to answer your questions ]. Sumo is one of the most traditional sports in Japan. In sumo, two players fight with each other inside a circle [ made of [ folded ] straws ]. [ When one pushes the other out of the circle ], he wins. [ When the wreslers play sumo ], they wear "fundoshi" [ which is an underwear [ that hides the penis and asshole ] ]. Sumo is held inside a building. No tools are used for their fighting. It is just [ the two people to wrestle ]. I am looking forward to [ hearing from you ].
In sumo, two players fight with each other inside a circle [ made of [ folded ] straws ]. [ When one pushes the other out of the circle ], he wins. [ When the wreslers play sumo ], they wear "fundoshi" [ which is an underwear [ that hides the penis and asshole ] ]. Sumo is held inside a building. No tools are used for their fighting. It is just [ the two people to wrestle ]. I am looking forward to [ hearing from you ].
Q: Who eats pudding at 10 in the morning? A: People who like [pudding*].
"do" at the end of the sentence is not necessary. It is still correct, but it sounds better to leave it off. I'm a native speaker, I am not fluent in Japanese yet- I'm sorry if no one understands my explanation.
お願いします! 訳がわかりません! We can still see it when men are first dating women and are very eager to please,but it is common practice showing politeness to the elderly or as a special mark of respect.
過去完了は、過去のある地点が文章中に無いと使えないのですか?(文脈や会話の中での省略は除くとして) I had lived in Tokyo before I was 18. はおっけーだと思いますが、 I had lived in Tokyo. は「過去のある地点まで東京に住んでいた」という意味ってことで文法的にはオッケーなんでしょうか?ダメなんでしょうか?
>>188 >過去完了は、過去のある地点が文章中に無いと使えないのですか?(文脈や会話の中での省略は除くとして) その通り。過去完了は過去のある時点tまでの完了・経験・継続を記述する。従って過去の時点tがその文や文脈で示されていないと、使えない。 従って、 I had lived in Tokyo. は、どの時点までに住んでいたかが分からないので、不明確な文といえる。
>>149 Q: Who *eats pudding at 10 in the morning? ##ittai darega asa no 10 jini purinn nannte A: People [ who *like puddings ] *do. ##sukinahitotachi dattara taberu deshou >>150 A: Who are the people ? B: They are Tom, Bill, Ken and Hiroshi. Who are coming to the dinner tonight ? ##dareto dare Who are gathering in the park ? Who are alike (each other)? Who hate one onother ?
>>185 We can still see it [ when men are first dating women ], and they are very eager to please them, but it is common practice [ showing politeness to the elderly or a special mark of respect ].
These are some of the words of Firoz Faridi. He works for a project called First Response. This name describes how the project wanted to be the first to meet people’s needs.
>>207 ロイヤル英文法によると、 None of the telephones are working. None of my friends live near here. None of the cheese is left. つまり None of 可算名詞の複数形→動詞は複数 None of 不可算名詞→動詞は単数 だそうだ。よってこの場合は None of us agree with you. が正しい。
>>214 usって人称代名詞ですよね? 三単現ではないから、動詞にSは付かないのでは? 違うんですか? 例えば None of the parents are working. ←これなら可算可名詞の複数形なので動詞は複数形 None of us work, ←これなら人称代名詞、Weだから三単現じゃないから動詞にSが付かずに、単数形
None of my friends live near here.←これは可算可名詞の複数形(my friends)なのでlivesと、三単現のSが付くのではないのでしょうか?
When you use 'none of'in front of a plural noun or pronoun, you can use either a plural or singluar form of a verb it. The singular form is more formal.
ODE none USAGE
It is sometimes held that none can only take a singlar verb, never a plural verb: none of them is coming tonight rather than none of them are coming tonight. There is little justification, historical or grammatical,for this view. None is desended from Old English 'nan'meaning 'not one' and has been used for around a thousand years with both a singular and a plural verb, depending on the context and the emphasis needed.
基本的用法 When you use [none of] with a plural noun,the verb is plural: None of my friends were there. When you use [none of] with a noun that you cannot count,the verb is singular: None of the food was left.
>>201 These are some of the words of Firoz Faridi. He works for a project [ called First Response ]. This name describes [ how the project wanted to be the first [ to meet people’s needs ] ].
3択問題です @Satomi love chocolate cake,(and/or/but) she ordered just coffee. AThis curry is very spicy. I like it a bit(mild/milder/the mildest). BA zoologist is a person (who/wihch/whose) studies animals and their behavior. CThe house (which/what/where) my parents spend each summer is in southern England. DI world buy a villa in a tropical resort if I (will have/have/had) 100 million yen. EI'm late for an the important meeting. I wish I (leave/left/had left) home much earlier. FTamotsu got a perfect score on the test (but/although/because) he didn't study at all.
>>220 COBUILD 複数名詞や複数代名詞のまえでnoneを使うときはその名詞の後で 複数形、単数形のどちらかの動詞を使うことができる。 単数形の動詞の方が形式ばった言い方である。 Oxford Dictionary of English noneの語法 noneは単数動詞だけを従えることができ、複数動詞を従えることはけっして ないと、ときどき主張される。 たとえば、none of them are よりはむしろ none of them isであると。 この見解には、歴史的および文法的正当性はほとんどない。 noneはnot one を意味する古英語nanの系統にあり、文脈や必要な強調 により、単数と複数の両方の動詞と共に千年ほど使われてきている。
>>266 The arrests of suspected al-Qaeda supporters in Europe this week illustrate the evolving challenge authorities face in identifying and keeping watch over terror suspects, as radicals from increasingly disparate backgrounds gather in smaller, overlapping cells. 266さんに以前この英文の和訳を以前お願いして 下の和訳を頂きましたが、まちがっていると指摘されました。それで解説を お願いしましたが、回答を頂く前に前スレが終わってしまいました。本当にまちがって いるのでしょうか?宜しく説明お願い致します。
The arrests of [ suspected ] al-Qaeda supporters in Europe this week illustrate the [ evolving ] challenge [ (which) authorities face in [ identifying and keeping watch over terror suspects ], [ as radicals from increasingly disparate backgrounds gather in smaller, [ overlapping ] cells ].
>>256 Satomi loves chocolate cake, but she ordered just coffee. This curry is very spicy. I like it a bit milder. A zoologist is a person [ who studies animals and their behavior ]. The house [ where my parents spend each summer ] is in southern England. I world buy a villa in a tropical resort [ if I had 100 million yen ]. I'm late for the important meeting. I wish [ I had left home much earlier ]. Tamotsu got a perfect score on the test [ although he didn't study at all ].
>>289 So the inventors went to court. Again they were told no. Finally, the case went all the way to the Supreme Court ほいでもって発明者たちは裁判に訴えたわけよ。で、また、ノーっていわれたのよ。 とうとう裁判ははるばると最高裁まで行っちまったのよ。all the wayははるばるとね。
私の暮らす北国の町は例年になく冬の訪れが早かった。 Winter came earlier than usual in my town of the northern country. 確か初雪は11月の中旬で、これは珍しくない。 It snowed first in the middle of November, which is not unusual for this area. いつものように、積もるのは年を越してからだと見ていたのだが、 Although we have expected that the snow will be piling up after the new year, ithis expectation has proved wrong. 寒さは次第に厳しさを増し、12月になると町はすっかり白く化粧したのである。 It was getting cold, and the town was totally covered with show on December. クリスマス前に完全な雪景色となったのは私の記憶だと20年振りぐらいのことだ To the best of my memory, heavy show like this came twenty years ago. I remember that the town was covered with showed before Christmas.
二つの文の意味を同じにする問題なのですがよくわかりません どなたかお願いします。 1.You must turn off all the lights,and then leave the office. =( ) you leave the office,you must turn off all the lights. 2.Fujiko is rich,clever,and beautiful,but she is never happy. =Fujiko is never happy ( ) she is rich,clever,and beautiful. 3.Mr.Higashi is the most famous person in this area. =Mr.Higashi is ( ) famous than ( )( )person in this area. 4.My brother runs faster than I. =I can't run ( )( )( ) my brother. 5.I met a lady at a party last night. Her husband is a famous baseball player. =I met a lady at a party last night ( ) husband is a famous baseball player. 6.Kayoko is wearing a suit made in Italy. =Kayoko is wearing a suit ( ) was made in Italy. 7.If I were taller,I could be a basketball player. =I'm ( )( ),so I ( )( ) be a basketball player.
1.You must turn off all the lights,and then leave the office. =(Before) you leave the office,you must turn off all the lights. 2.Fujiko is rich,clever,and beautiful,but she is never happy. =Fujiko is never happy (although) she is rich,clever,and beautiful. 3.Mr.Higashi is the most famous person in this area. =Mr.Higashi is (more ) famous than (any)(other)person in this area. 4.My brother runs faster than I. =I can't run (as)(fast)(as) my brother. 5.I met a lady at a party last night. Her husband is a famous baseball player. =I met a lady at a party last night (whose) husband is a famous baseball player. 6.Kayoko is wearing a suit made in Italy. =Kayoko is wearing a suit (that) was made in Italy. 7.If I were taller,I could be a basketball player. =I'm (not)(tall),so I (can)(not) be a basketball player.
There's no book on the table. There are no books on the table.
文法的に説明できる知識はありませんが、長年英語を使って仕事をしてきた 「感覚」から言うと、There are no books on the table.は、一般的に、机 の上には本はないと言っていますが、There's no book on the table. は、 一冊の本も置かれていないということを「強調」している感じを受けます。
He has no brothers.も同様です。単数のno brotherになると、兄弟なんか 一人もいない!ということを強調しているような感覚を受けます。
>>357 結果というのは I have spent all my money →お金を全部使った→結果、今お金がない I have just finished my homework →ちょうど宿題を終えた→結果、今手が空いている みたいなのですよね? hes been used to →〜に使われた→結果、〜に使われるようになった ってことですか? なにかおかしいような気がします。もう少し解説願えますか?
>I have spent all my money →お金を全部使った→結果、今お金がない >I have just finished my homework →ちょうど宿題を終えた→結果、今 >手が空いているみたいなのですよね? >hes been used to →〜に使われた→結果、〜に使われるようになった >ってことですか? >なにかおかしいような気がします。もう少し解説願えますか?
I will kill you!(お前を殺してやる!)って言われるより、しずかな 口調で、You shall die.(あなたは死ぬでしょう)って言われたほうが、 私はぞっとします。
ビジネス英語では、shallを使うことによって、書き手の意思を入れた洗練 された文章になります。
We will not give you such authorization without the manager's written consent. と書くよりも、No such authorization shall be given without the manager's written consent(マネージャーの書面による同意がなければ、 そのような権限は与えられない)って書いたほうが、契約書などでは、スマート な文章になります。
Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer! That calls me from a world of care, And bids me at my Father’s throne Make [ all my wants and wishes known ]. In seasons of distress and grief, My soul has often found relief And oft escaped the tempter’s snare By your return, sweet hour of prayer!
Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer! The joys I feel, the bliss I share, Of those [ whose anxious spirits burn With strong desires for your return ]! With such I hasten to the place [ Where God my Savior shows His face ], And gladly take my station there, And wait for you, sweet hour of prayer!
>>347 In just over a year, this software has been used [ to download free music ]. ≒It has taken just over a year [ for this software to be used [ to download free music ] ].
問題集の英訳で 「私は明日京都へ行くつもりです。」が 「I am to go to Kyoto tomorrow.」 となっているのですが、これは不定詞の何用法ですか。 また、日本文には“意思未来”の意味合いが入っているように思えるのですが、不定詞にも意思未来の意味合いが入る用法もあるのでしょうか。 おしえてください、お願いします。
時間のin 1. 〜の時に 2.今から〜が立てば、〜の後に 3.(主に米)〜の間 3の"for"と同じ意味のinと考える ネットで探した例文だと Save enough money to go travelling in just over a year. 1年少しの間、旅に出るのに十分なお金をためなさい。
@When I came to school, my friends were studying English. AWhen I went to school, my friends were studying English. 上記の@、Aではどちらが正しいでしょうか。それとも両方大丈夫でしょうか。 どちらかがダメな場合は理由も教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。
>>395,396,398,400,401 返答ありがとう御座います。問題集の回答が I am going (to go) to Kyoto tomorrow. となっていたので勘違いをして、 I am going to Kyoto tomorrow. と I am to go to Kyoto tomorrow. の二通りあるのかと勘違いしてしまったのです。
ここで言いたい正解は I am going to Kyoto tomorrow. I am going to go to Kyoto tomorrow. ですよね。ご迷惑をおかけしました。
>>399 どちらでのいい気がするが、あえて言えば次のような違いかな。 これは誰か(Xさんとしよう)に説明している文とすると、 (発話者と)Xさんがいま学校にいるとき @When I came to school, my friends were studying English (発話者と)Xさんがいま学校にいないとき @When I went to school, my friends were studying English
>>288 this software has been used ... はここでは「非完結的」な解釈になるので (accomplishmentやachievementではなく、activityを表している)、 non-bounding adjunctであるin just over a yearと共に用いることは出来ない。
■For just over a year, this software has been used to download free music. ■In the past year or so, this software has been used to download free music. だと問題ない。
どうしてもin just over a yearを使いたいなら、 ■In just over a year, this software has come to be used to download free music. とcome to ... を使って動詞句を「完結的」な表現にするべき。
>>382 has been usedやbe usedだけでは、 「使われるようになった」や「使われるようになる」の意味にならない。 come to ... が必要。
I go to the bed.「私は寝ます。」という文なんですけど、goが自動詞なので前置詞toを付けるのは分ります。 でもその後のthe bedという文なんですけど、何故theが付くのでしょう?bedだけではダメなんでしょうか? I go to Kyoto,「私は京都に行く。」これはthe Kyotoにしなくていいんですか?
You must turn off all the lights, and then leave the office. [ Before you leave the office ], you must turn off all the lights. Fujiko is rich, clever, and beautiful, but she is never happy. Fujiko is never happy [ although she is rich, clever, and beautiful ]. Mr.Higashi is the most famous person in this area. Mr.Higashi is more famous [ than any other person (is) ] in this area. My brother runs faster [ than I (do) ]. I can't run as fast [ as my brother (does) ]. I met a lady at a party last night. Her husband is a famous baseball player. I met a lady at a party last night [ whose husband is a famous baseball player ]. Kayoko is wearing a suit [ made in Italy ]. Kayoko is wearing a suit [ which was made in Italy ]. [ If I were taller ], I could be a basketball player. I'm not tall, so I can not be a basketball player.
>>422 theがつくかつかないか、は動詞との関係というより、名詞との関係で決まる。 冠詞は名詞との結びつきが強いということ。その結びつき方だが、これは名詞ごとに決まっており、一つ一つ用例を覚えていくしかない。 無論、文法書には一般規則があることはあるが、参考程度にしかならない。 あなたがあげた例でいくと Kyotoなど都市名はtheはつかない。だから I go to Kyoto. go to bedは就寝するという慣用句でtheはつかない。 ただしこれらにも例外はある。オランダの都市ハーグはThe Hagueとなぜか定冠詞がつく。 go to the bedもありだろう。ある特定のベットで「寝た」と強調したいなら、そういう言い方もありだと思う。 ただしこういう言い回し方は相当の英語上級者じゃないと難しいだろうが。
Hey, men! You know what language is? It's communication. Here in New York, all people [ who believe in Japanese school education method of [ memorizing hundreds of fragmental grammatical rules ] ] will never communicate with people. Such Japanese are the last [ to join comunication in New York City ]. It's just communication [ that people tell others things ]. New York people never try [ to ajust [ their saying ] to frugmental rules ]. Things [ they want to tell ] are words. The words [ they pick up ] are ones [ which they feel the best [ to tell [ what they have in their minds ] ] ]. So all the grammar [ that Japanese must follow ] is 10 formulas. It is only 10 rules [ well organized ], [ while conventional school grammar is hundreds of rules [ fragmental and hard [ to organize ] ].
Things [ they want to tell ] are words. The words [ they pick up ] are ones [ which they feel the best [ to tell [ what they have in their minds ] ] ]. So all the grammar [ that Japanese must follow ] is 10 formulas. It is only 10 rules [ well organized ], [ while conventional school grammar is hundreds of rules [ fragmental and hard [ to organize ] ].
Just as bounding duration adjuncts are incompatible with clauses denoting singularly perfective situations (accomplishments and achievements), so non-bounding duration adjuncts cannot appear with clauses denoting imperfective situations (activities and states).
従って、>>288はin just over a yearではなく、for just over a yearを用いるのが正しい。
tell me when she comes back 彼女が帰ってきた時、私に伝えてね ↑when〜は副詞の働き
tell me when she will come back いつ彼女が帰ってくるか教えてくれ ↑when〜は関節疑問って言って、疑問文が名詞化してるの。 関節疑問ってのは、when will she come backの順番だと、[文]なので、tell等の動詞のあとに組み込めないから、普通の文と同じ語順にして[名詞] として働かすってルールね
次の英文の訳を教えて下さい。わからなくて、訳が出来ません(汗)どなたかお願いします! We can still see it when men are first dating women and are very eager to please, but it is common practice showing politeness to the elderly or as a special mark of respect.
前半はなんとなく分かるのですが I don't know exactly 以降はどういう順番で訳していけばいいのか分からないですっ 訳とどうやって訳せばいいのかご教授願いたいですっ
As college students are prone to do, I decided that if I just slept for a while and woke up really early, I would be able to manifest a major. I don't know exactly what it is in the college student's brain that thinks some magical process occurs between 2:00 A.M. and 6:00 A.M. that will suddenly make everything more clear.
used to say that it does not matter which person or thing you choose from a group:
要点は、いくつかの選択肢があって、どれでもいいってことです。
例)There are bad things any jobs.(どんな仕事にも悪いことはある)
今回のご質問の文章 She had any number of methods for concealing her difficulty. は、前の文章がないので、彼女がどのような問題をかか えていたのかわかりませんが、some ではなく any を使うことによって、 何とか必死に隠そう(取り繕う)としている状況がうかがえます。
>>465 I wrote the letter in an hour / *for an hour. [singularly situation] I wrote letters for an hour / #in an hour. [multiple situation]
I cycled to school this morning in half an hour / *for half an hour. [singularly situation] I cycled to school for six years / #in six years. [multiple situation]
He has sneezed for an hour / *in an hour. [multiple situation]
それとも、辞書で「期間」とされているinと勘違いしているのか? in 1980 / in the morning / in the last five months / in recent years これらは時間軸上の特定の時を表していて、in just over a yearのinとは違う。
また、 the best harvest in a decade / for the second time in less than a yearのように、 最上級や序数詞などと共起している場合や、 I haven't seen him in years.のように、 否定語と共起している場合なら、 inの後に不特定の時を示す名詞句が続いても問題ない。(辞書では米語とされている。)
it は、荷物を持つとか、ドアを開けて待つとか、そういう行動の事じゃないかと思う are が二つあるけど、andでつながるから問題ない
butの後の it はshowingを受けてのitではなく、最初のitと同内容
showing は when showing (荷物持) is common practice when showing politeness to the elderly (荷物持)is common practice as a special mark of respect
という解釈で日本語としてわかり易い様に書き換えてみた(訳ではありません)
We can still see it when men are first dating women and are very eager to please, but it is common practice showing politeness to the elderly or as a special mark of respect.
hi! How're you doing? me? fine. I'm from hostelling International New York. I have just been to the Bible study in the hostel. We studied Number, chaptor 12, Moses asking God. People pray, we and you, and all [ all over the world ]. There's it! We pray [ whatever the religion is ], we do pray, we do, we are the same humans, then why not come closer, all religions? religion terrolists, what are these? Let's! Let's unite, let's do more for all the saviors! Let's do more for peace!
>>483 [ As college students are prone [ to do ], I decided [ that [ if I just slept for a while and woke up really early ] ], I would be able to manifest a major.
I don't know exactly [ what it is in the college student's brain [ that thinks [ some magical process occurs between 2:00 A.M. and 6:00 A.M. [ that will suddenly make [ everything more clear ] ] ] ].
Is it 13:50 in Japan? It is 0:50 in New York. I this Hosteling International, Chinese young people are chatting among themselves [ while they are using their own computers ]. Young people are playing billiyard. New York is very good. They are in summer vacation. I am living in New York City.
>>540 any way (that) I want to = 自分が望む(どんな方法でも)方法で で、その文の直訳は、 自分が望む方法で自分の金を使えるべきではない理由は? もっと分かりやすく言うと →自分の金は自分の使いたいように使えるはずだ、そうじゃない理由は何なんだ? →自分の金は自分の使いたいように使えるはずだろうが
it is common practice showing politeness to the elderly or as a special mark of respectは it is common practice to show politeness to the elderly or as a special mark of respectと同じこと。 It was nice meeting you.とIt was nice to meet you.のようなもの。 ofもforも入れたらダメ。
>>553 形式主語なのはわかってるよ 今は仮にitが前の文のやつを受けてる場合は、practice of showingになるって話してんだろ way using the computerっていうか?way of using the comupterだろ practiceもそれと同じ使い方するんだよ阿呆
確実に間違ってる例を挙げておこう。 >>471の文に勝手にOFなど入れてはいけない。 We can still see it when men are first dating women and are very eager to please, but it is common practice OF showing politeness to the elderly or as a special mark of respect.などと書き換えてはいけない。 完全に間違っている。 またbutの次に出てくるitはいわゆる仮主語で、showing以下を指している。 ま、これぐらいのことは中高生でも大抵の者が分かっているだろう。
I have to admit that the courtesy is dying out in the States. We can still see it when men are first dating women and are very eager to please, but it is common practice showing politeness to the elderly or as a special mark of respect. Here is a word to the wise.
As college students are prone to do, I decided that if I just slept for a while and woke up really early, I would be able to manifest a major. I don't know exactly what it is in the college student's brain that thinks some magical process occurs between 2:00 A.M. and 6:00 A.M. that will suddenly make everything more clear.
Saitama Japan だと、埼玉日本のように、一つの地名に取られてしまう可能性 があるので、カンマを入れたのだと思います。カンマを入れないとすると、 in Saitama in Japan としないと、例えば、日本の地名の知識がない外国の 人は、埼玉と日本が一緒の地名になってしまうので、in を入れたり、カンマ を入れたりするのだと思います。
of は一般的ではありません。たしかに埼玉県は日本の一部なので、所有を表 す of を使うことは理論上可能だと思いますが、宛名や、単なる地名を表す 場合は in です。
of を使う場合は特殊な場合だと思います。今、いい例が思い浮かばないのです が、例えば、何かの発表会で、埼玉県自体がコンテンダー(競技者)となって、 国際競技に参加していて、それを紹介する場合に、This is Saitama of Japan とか、This is Saitama from Japan ってことになると思います。
これはあくまで特殊なケースですので、カンマあるいは in を前に置くという ことで、覚えていたほうがいいと思います。
>>616 Saitama of Japanとするのは一般的じゃない。 けど意味は普通に通じる。 Saitama in Japanは非常に不自然。というか間違った英語と言ってもいいだろう。 もしinを付けたいならSaitama, which is in Japanのようにしないといけない。 Saitamaは固有名詞だから「どこどこにある埼玉」とは言えないわけ。
>>628 もしChiyoda-ku in Tokyo in Japanなんていう宛先の書き方する人間がいたら そりゃ英語のネイティブじゃない。 同様に、Los Angels in California in USAなんて書く人間がいたら英語のネイティブじゃない。 まぁ日本人なら、こういう書き方しちゃう人間もいるかもしれないな。
>>663 一つの文章の中の数の一致は、主語と動詞を一致されればよい。 全てを一致させることは難しい場合、無理に一致させる必要はないです。 ただし最低限主語と動詞の数は一致させること。 例: The Japanese are a polite people. The Japaneseは日本民族で、集合名詞。必ず複数扱い。だからareで主語と動詞の数は一致させる。 一方peopleは原則として単数扱いなのでaをつける。この文全ての数の一致は難しいので、せめて主語と動詞の数は揃える。
ご質問のeitherも、これが単数扱いだ、とされるとはeitherを含んだ語が主語になるとき、これを単数扱いせよ、という意味。 Either of the two answers is correct. どちらの答えの正解だ。 など。 だからeitherを含んだ語が主語でない場合、ご質問の例文など、では単数になるとは限らないのだ。
>>630 One cannot emphasize too much the potential danger of nuclear energy. A person cannot emphasize too much the potential danger of nuclear energy. Any person cannot emphasize too much the potential danger of nuclear energy. Any one cannot emphasize too much the potential danger of nuclear energy.
>>664 I hope to see you both [ before I leave next week ]. Can I ask you to lend me the magazine [ when you have finished [ reading it ] ]? Do you know [ what Junko is doing ]? Well, she was reading a book [ when I saw her a while ago ].
>>665 あの二人は犬猿の中だ They are like cat and dog with each other.
[ When a dog comes up to a cat ], the cat shows its teeth and warns the dog [ displaying [ that it will get on the dog's body and scratch and bite its body all over ], [ for which the do walks away from the cat ].
I arrived at John F. Kennedy Airport on June 30. It's July 21. So I've been in New York City for 22 days. I'm alredy speaking just [ as the citizens do ]. All [ you need ] is [ to buy ` 10 formulas of English ' and put words on them ]. The does make [ you start [ using English with no difficulty ] ]. So buy that!
あるサイトから抜粋 前述のように完了形の「継続」といえば完了進行形を用いて表現しますが、ある一部の動作動詞は完了進行形を使わなくとも完了形で「継続」を表わすことができます。 その一部の動作動詞には次のようなものがあります: expect, hope, keep, learn, lie, live, rain, sit, sleep, snow, stand, stay, study, teach, wait, want, work 今回の質問はこの中の動詞なのです。 このグループの動作動詞は行為や状況がやや永続的な場合には完了形で「継続」を表すことができます。 ただし、行為や状況がやや一時的な場合には「完了進行形」を用います。 I’ve studied English for ten years.(10年間英語を勉強している) I’ve been studying for the test all afternoon.(午後ずっと試験勉強している) つまり、このグループの動詞が完了形で表わす「継続」とは、簡単に言うと「今までずっと継続してきた、そしてこれからもずっと続く」というニュアンスです。 それに対して、完了進行形で表わす「継続」とは、「今だけ」という一時的な行為や状況を表わす進行形のニュアンスが入っているのです。 上の例文で確認してみましょう。 I’ve studied English for ten years. 「10年間英語を勉強している、そしてこれからもずっと続ける」これは現時点での話し手の意識の中では勉強するという行為はやや永続的な発想になっています。 I’ve been studying for the test all afternoon. 「午後ずっと試験勉強している」これは勉強するという行為が「今だけ」つまり、試験が終るまでという期間限定なので一時的な行為なのです。
>>732 ケースバイケース。 何を言いたいかによって使い分ける。 どっちが多いかなどということは、まったく意味がない。 ちなみに当初の質問である>>694で言えば この文だけ見て言うならばI have been studying Spanish since I was twelve.のほうがしっくりくる。
As college students are prone to do, I decided that if I just slept for a while and woke up really early, I would be able to manifest a major. I don't know exactly what it is in the college student's brain that thinks some magical process occurs between 2:00 A.M. and 6:00 A.M. that will suddenly make everything more clear.
もう一つは、manifest という言葉です。これも、英和辞典ではどのように定義 されているのかわかりませんが、ロングマンでは、to clearly show a feeling, attitude, disease etc. so that it is easy to see:です。つまり、manifest という動詞は、「明らかに示す」という意味ですが、そのうしろに、「傍から 見ていてもわかるような」っていうニュアンスが隠れている言葉なのです。
もし、この話者が高校生で、しばらく寝て早く起きれば、頭が明快になって、 自分の専攻するべき学科が明らかになったなら、それは個人の問題なのだから、 単に would be able to know とか、would be able to find って言えばいいの に、わざわざ「(周りから見てもわかるように)明らかにする」という意味の manifestという言葉を使っています。変ですよね?
また、a major は、ロングマンでは定義が二つあります。1.The main subject that a student studies at a college or university: 2.someone studying a particular subject as their main subject at a college or university:
>>761 Japanese→Japanese people tend to不要 afraidは気にするという日本語に対して意味を限定しすぎる care too much about other peopleでは世間を表せないから、困ったら受動態にすればいい。how→what what are they thought of
>>755 prone = likely [ to do something ] or [ (to) suffer from something, especially something bad or harmful prone = 何かをしがち #daigakuseino omoikomi to iukoto desu.
manifest = [ to clearly show a [ feeling, attitude, disease etc. [ so that it is easy [ to see ]. 明らかに示す 傍から見ていてもわかるような ##Raiza Minerri is a gay manifestor. in movie Cabbarei she slept with a man, bot he slept with another man, so in the newest movie, she manifested gay concept [ singing ` Is this a little boy at plaY One season following another..... ' ].
>>761 日本人は世間体を気にしすぎる。 Japanese tend [ to be very afraid of [ how other people think about them ] ].
936 名前:名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 23:24:18 I don't know how to love, don't ask me why〜♪
937 名前:名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 23:28:11 What is love?
938 名前:名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 23:33:34 SEX
939 名前:名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 23:34:46 Love is a strong feeling of warmth for another person or thing.
940 名前:from NYC :2010/07/23(金) 00:48:54 Love is [ like John Lennon sang in his song ].
941 名前:from NYC :2010/07/23(金) 00:51:26 Love is [ sharing bodies with each other ]. I like young men's bodies very much. I sometimes share our bodies in shinjuku 2-chome. I like slim guys. What about you?
>>758 後です。 It had worked for me in the past, but not this time. In fact, as college students are also prone to do, I overslept. I woke up at 10:00 A.M. I had missed my first class, Physics for 〜
939 名前:名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 23:34:46 Love is a strong feeling of warmth for another person or thing.
940 名前:from NYC :2010/07/23(金) 00:48:54 Love is [ like John Lennon sang in his song ].
941 名前:from NYC :2010/07/23(金) 00:51:26 Love is [ sharing bodies with each other ]. I like young men's bodies very much. I sometimes share our bodies in shinjuku 2-chome. I like slim guys. What about you?
[ As college students are prone [ to do ], I decided [ that [ if I just slept for a while and woke up really early ], I would be able to manifest a major ]. I don't know exactly [ what it is in the college student's brain [ that thinks [ some magical process occurs between 2:00 A.M. and 6:00 A.M. [ that will suddenly make [ everything more clear ] ] ] ]. It had worked for me in the past, but not this time. In fact, [ as college students are also prone [ to do ] ], I overslept. I woke up at 10:00 A.M. I had missed my first class, Physics for 〜
manifest MW to make evident or certain by showing or displaying American heritage to show or demonstrate plainly ODE show(a quality or feeling)by one's act or appearance; demonstrate
I arrived at John F. Kennedy Airport on June 30. It's July 22. So I've been in New York City for 23 days. I'm alredy speaking just [ as the citizens do ]. All [ you need ] is [ to buy ` 10 formulas of English ' and put words on them ]. The does make [ you start [ using English with no difficulty ] ]. So buy that at a big book store!
American leaders persisted in their belief despite many indications that their policy () あ)could no be worked い)would not work う)working え)haven't worked When a suspicious package () by one of the passengers on the bus, everyone was ordered to evacuate. あ)discovered い)has been spotted う)is found え)was identified It's been a long time since I saw you last! What () all these years? あ)are you doing い)do you do う)have you been doing え)have you been done I () the last two weeks,I have been working on this term paper. あ)From い)Since う)Over え)Until I'm sorry to hear that he () for two years. あ)dead い)died う)has been dead え)had died お)is dying
What's the merit of [ visiting youth hostels ]? You can talk to anybody from any country of the world. In Ikebukuro, there's a very good youth hostel. Visit it and talk to people! Ah, NYC is New York City, OK, guy?
786と同じような質問になってしまうのですが We () tennis for five minutes when you turned up. (A)have been playing (B)are playing (C)has been playing (D)were playing
The telephone () for almost a minute. Why doesn't someone answer it? (A)is ringing (B)rang (C)rings (D)has been ringing (E)had been ringing
Do you really think the number () to about 500 by the end of this year? (A)grows (B)has grown (C)grew (D)will grow
When I saw Ben last week,he said he () smoking.But when I saw him two days later ,he was smoking again. (A)had stopped (B)is stopping (C)had been stopping (D)has been stopping (E)has stopped
Jacob () hardly left Academy Common when he came across Mika. (A)has not (B)has (C)had not (D)had
The French lady says that when the summer comes she () in Japan for four and a half years. (A)will live (B)will have lived (C)lives (D)has lived
Until meeting her that day, I () pictured her as being a rather cold and unfriendly person (A)have often (B)would never (C)can never have (D)had always
The movie () by the time you finish that huge bucket of popcorn. (A)ended (B)had ended (C)has ended (D)will have ended
>>786 American leaders persisted in their belief despite many indications [ that their policy would not work ]. [ When a suspicious package was identified by one of the passengers on the bus ], everyone was ordered [ to evacuate ]. It's been a long time [ since I saw you last ]! What have you been doing all these years? Over the last two weeks, I have been working on this term paper. I am sorry [ to hear [ that he has been dead for two years ] ].
>>787:無しさん@英語勉強中 :2010/07/23(金) 12:01:09 「望遠鏡を使って太陽を見ないでください」 Do not see the sun [ through the telescope ].
A: Everybody likes Mr. Kataoka and wants [ to be friends with him ], doesn't he or she? B: Yeeeeeeeeeeeeeeeees, he is such a good person [ that I want to sleep with him ]. A: That's good. He likes slim young cute young man like you.
適切な応答を選ぶという問題で don't you think the profit margin is too low to make the project worthwhile? (A) that's the way i'm leaning. (B) i'm sure it'll be worth more next week.
It's a pity we didn't visit Jane when we had the chance . I would like to see her before she left Japan. という文章のどこが間違ってますか? would like to see のところでしょうか?
ありがとうございます。連投すいません。一度に書けばよかった。 次のBless herは「彼女に恵を垂れ給え---私の大ファンなのだから」って感じですか? “You can address the envelopes!” Lockhart told Harry, as though this was a huge treat. “This first one’s to Gladys Gudgeon, bless her — huge fan of mine —” 翻訳は「幸いなるかな」---なぜこんな訳になるのかわかりません。
ですので、would like to を「過去に〜したかった」という意味をさす文章にする場合は、 以下の形になりますが、いずれも今は希望に反する結果であることがニュアンスに含まれます。
・ I would like to have pp ・ I would have liked to ・ I would have liked to have pp
例) ・ It's too bad we didn't visit Tom. I would like to have seen him again. (トムを訪問しなかったので残念だ。彼にもう一度会いたかったのに。) ・ We would have liked to have taken a vacation, but we didn't have enough money. (休暇を取りたかったのだが、十分なお金が無かった。)
>>835 だってさあ、辞書にこんなこと書いてあるもん。 Handsome is as handsome does. 《諺》 行ないのりっぱなのがりっぱな人, 「みめより心」 (解説 後の handsome は副詞的用法; Handsome is he who does handsomely. の意).
>>841 doをbehaveにした方が分かりやすいかも Handsome is as handsome behaves. =Handsome is as behaves handsomely. =Handsome is that behaves handsomely. =Handsome is that which behaves handsomely. =Handsome is one who behaves handsomely.
thatで「〜する人」の意味を表す用法は今では(廃)ということです。 doesの主語は関係代名詞のasでした。 形容詞が副詞として使われているというだけの話です。 I want you so bad(=badly).みたいなものです。 これでスッキリしましたか?
>>805 友達(kareshi)からプールへ一緒に行こうと誘われた。 My boyfriend asked me [ to go [ swimming in the pool ] with him ]. He said [ he wanted to touch my penis in the clothes [ changing ] room ].
>>811 A: Don't you think [ the profit margin is too low [ to make the project worthwhile ] ]? B: That's the way [ I'm leaning ], [ because it's safer ].
>>824 “You can address the envelopes!” Lockhart told Harry, [ as though this was a huge treat ]. “This first one’s to Gladys Gudgeon, bless her — huge fan of mine —”
>>847 Oh, you are such a good person to give thanks to >>844 instead of me. I fell asleep soon after I posted >>841 >>844 Thanks to your explanation, I feel as if a three-day amount of craps inside my body came out.
Lucy went into the living room. It was empty,but the television was still warm.Someone must () it. 1)watch 2)be watching 3) have been watched 4) not have watched 5)have been watching
Democracy (base) on the idea that all men (create) equal under the law, and that nobody, through accident of birth, or for any other reason, has rights different from anyone else.
1)bases 2)is basing 3)may base 4)is based 1)are created 2)have created 3)are creating 4)should create
Yesterday I narrowly escaped (knock) down by a reckless driver. If I (start) crossing the street a second earlier , I would now be dead.
1)having knocked 2)to have been knocking 3)being knocked 4)have been knocked 1)started 2)have started 3)had started 4)must have started
Many of our most successful men, had they been able to choose for themselves, (select) some quite different profession from that in which they (make) their fortunes.
1)selected 2)have selected 3)had selected 4)must have started 1)will make 2)are made 3)have made 4)had made
Democracy (base) on the idea that all men (create) equal under the law, and that nobody, through accident of birth, or for any other reason, has rights different from anyone else. の文章なんだけどさ、 are createdにしちゃうとequalはどこを修飾するの? 副詞じゃないみたいだけど、調べたけど。
enjoy biographies more than novels 小説より伝記のほうをおもしろいと思う His last remark enraged her more than anything else. 彼の最後の言葉が他の何より彼女を激怒させた This kind of oil is more in demand than ever before. この種の油は以前にもまして需要が多い.
副詞 1 [much の比較級] (less) a〈…より〉もっと,さらに多く 〈than〉.→ b もっと,より多く.→
Betty weighs more than Jack (does). ベティーはジャックより体重がある. Mary dreaded Tom's anger more than anything (else). メリーは(他の)何よりもトムの怒りを恐れていた. I want more than anything to meet her. 他の何よりも彼女に会いたい. I think she deserves the prize more than anyone. 他のだれよりも彼女がその賞に値すると思う.
You must work more. もっと働かなくてはいけない. I couldn't agree (with you) more. 大賛成だ.
2 a [主に 2 音節以上の形容詞・副詞の比較級をつくって] 〈…より〉もっと 〈than〉.→ b もっと,いっそう.→ 3 そのうえ,なおまた.→ 4 〈…より〉むしろ 〈than〉.→
It's damning. We are so damning!! Guys, you know what! Today I visited 2003 September 11th tragidy site. Museum is being built there. Terrorists killed 20,000 people who are living ech day like us!! Why does this happen? It's because whe don't try more to go for working for peace. I AM working for precious Peace. How about you all? There're too many who don't. Thinking of it, What Miyazaki prefecure education committee did was the same, discriminating studesnts, forcing mentally hurt teachers to deaths!! I'll tell you truly fucking disasterous grammar forbias!!!
It's damning. We are so [ damning ]!! Guys, you know what! Today I visited 2003 September 11th tragidy site. Museum is being built there. Terrorists killed 20,000 people [ who are living ech day like us ]!! Why does this happen? It's [ because we don't try more to go for [ working for peace ] ]. I AM working for precious Peace. How about you all? There're too many [ who don't ]. [ Thinking of it ], [ what Miyazaki prefecure education committee did ] was the same, [ discriminating students ], [ forcing mentally hurt teachers to deaths ]!! I'll tell you truly fucking disasterous grammar forbias!!!
Word tomorrow is noun, shit!!! cus we say Tomorrow is July 25th Sunday. It's never adverb, shit!!! Yeah, shit grammar forbias, I do go to church tomorrow. This tomorrow is still noun,shit!! It's that it's put at the placeof adverb. I'll tell you more , shit!!!!!! What's adverb? Adverb is all the left over after noun, verb and adjective. So noun, verb and adjective are said, all the remsaining things are adjectives.
>>946 It's terrible. We are so terrible!! damnは基本的にダメだと判断する側が主語 Guys, you know! whatは意味不明 Today I visited 2003 September 11th tragidy綴りが違う site. Museum is being built there. Terrorists killed 20,000 people who were今も暮らしているわけがない living ech day like us!! Why did過去に決まっている this happen? It's because whe何これ don't try more to go for不要な語が多い peace. I AM working for precious Peace. How about you all? There're too many who don't. Thinking of it, What Miyazaki prefecure education committee did was the same, discriminating studesnts, forcing mentally hurt teachers to deaths!!内容が間違い I'll tell you truly fucking disasterous grammar forbias!!!まったく意味不明
True Grammar, the most simplified rules beチェック 1 名前:名無しさん@英語勉強中 2010/07/25(日) 12:16:27 What is Language? Language is sound note sign [ to tell another person something ]. Language tells things [ that happen in our livings ]. We are better [ when we say shorter and tell [ what we mean ] ]. What is Grammar? True Grammar is the most simplified rules of Language. I'll tell you What. 10 formulas are [ what was given me by Jesus ].
And it's only by the savior that we can enjoy peace Through Jesus we do work for peace The same people like us who were killed Racism....Fuycking killer religion.... Fucker discriminating education board
It's damning. We are so [ damning ]!! Guys, you know what! Today I visited 2003 September 11th tragidy site. Museum is being built there. Terrorists killed 20,000 people [ who were living each day like us ]!! Why do these things happen? It's [ because we don't try more to go for [ working for peace ] ]. I AM working for precious Peace. How about you all? There're too many [ who don't ]. [ Thinking of it ], [ what Miyazaki prefecure education committee did ] was the same, [ discriminating students ], [ forcing mentally hurt teachers to deaths ], fucking murders!!!!! I'll tell you truly fucking disasterous grammar forbias!!!
>>965 He is good at cooking. shugo + sonnzai-do-shi + keiyo-shi ##10 koushikidewa dai 3 de joutaiwo arawasu ##5 bunnkei dewa SVC de [ shugo = doushi ] +[ shugo = hogo ] de imiga wakaranai
Three years have passed since zero unit cost of translation was firmly established worldwide. Meanwhile, fraud cases have been exposed, one after another, to the public eye, where profit-seeking English conversation schools apparently conducted predatory business practices. Now, learning of foreign languages, including English, for free is a world norm.
All foreign language translation schools are in serious financial trouble. Since wet-behind-the-ears translators who just graduated from such translation schools via insubstantial correspondence courses are not expert in subjects of translation jobs, their translations are frequently erroneous, or flatly wrong, as a matter of fact. They are typically poor second-class citizens among the digital divide. Accordingly, the internationally accepted standard for translation fee has been established at nil, or zero yen, per character, per word, or whatsoever. It's a safe bet that a sea change will unlikely occur in the translation business.
Moreover, since the person of foreign citizenship other than Japanese, such as Chinese people, understands neither the custom of Japan nor the Japanese semantic content, the unit price of 0 yen serves as a market price. In addition, the company where the passing word only in the company is English in recent Japanese firm plans to do the management failure sooner or later and to go bankrupt. Anyway, if a large amount of non-regular employers of a present Japanese nationality are not employed, economic development in a Japanese country like the bubble economy era and the high economic growth period, etc. cannot be done.
@下の語句から選んで穴埋め、同じ語を何回使ってもよい Mayumi: Do you know the new foreign student ( ) came from Malaysia? Takeshi: Yeah.I've just met him. Of course,he speaks ( ) English and Malay,but I was surprised that he also speaks Japanese. Mayumi: I wish I ( ) speak three languages like him! Takeshi: You can ( ) you study hard.
【 both / either / so / if / who / which / can / could 】
A下の語句から選んで穴埋め、同じ語を何回使ってもよい Mayumi: Takeshi,you look terrible.It looks like your cold got much ( ) today. Takeshi: I know. I shouldn't ( ) to my part-time job last night. But,I had to,( ) I'm saving money to teavel abroad. Mayumi: See a docter ( ) you go home. Take good care of yourself. Takeshi: I will. Nothing is ( ) than staying healthy.
【 more important / the most important / bad / worse / worst / go / have gone / before / after / so / because 】
>>992 Mayumi: Do you know the new foreign student [ who came from Malaysia ]? Takeshi: Yeah.I've just met him. Of course, he speaks both English and Malay, but I was surprised [ that he also speaks Japanese ]. Mayumi: I wish [ could speak three languages like him ]! Takeshi: You can [ if you study hard ].
Mayumi: Takeshi, you look terrible. It looks like [ (that) your cold got much worse today ]. Takeshi: I know. I shouldn't have gone to my part-time job last night. But, I had to, [ because I'm saving money [ to teavel abroad ] ]. Mayumi: Go to a doctor [ when you go home ]. Take good care of yourself. Takeshi: I will. Nothing is more important [ than [ staying healthy ] is ].
>>992 Mayumi: Do you know the new foreign student [ who came from Malaysia ]? Takeshi: Yeah.I've just met him. Of course, he speaks both English and Malay, but I was surprised [ that he also speaks Japanese ]. Mayumi: I wish [ could speak three languages like him ]! Takeshi: You can [ if you study hard ].
Mayumi: Takeshi, you look terrible. It looks like [ (that) your cold got much worse today ]. Takeshi: I know. I shouldn't have gone to my part-time job last night. But, I had to, [ because I'm saving money [ to teavel abroad ] ]. Mayumi: Go to a doctor [ when you go home ]. Take good care of yourself. Takeshi: I will. Nothing is more important [ than [ staying healthy ] is ].
>>978の質問をよく読むことが重要。 解答として、time to leave homeが出ていたというだけのこと。 質問者はthe time to leave homeだと思った、 そしてthe はいらないのでしょうか、と聞いてる。 答えはtheはいらない。 というより、theをつけると意味の違う英文になる。 the time to leave homeは間違いかどうかは、ここでは問題じゃない。 「家を出る時間です」と「今こそ家を出る時だ」のどちらの日本語が正しいかというようなもの。