>>27 I still remember how cute you were at this time. You've really had a magnicent experience. I'm sure this is a treasure for the rest of your life. Thank you for showing me the picture. It made me feel happy.
>>31 While opening a Japanese sliding door, the old man bumped his forehead against the right-side wooden frame, causing a swelling on his forehead. Due to elderly stage in life, he is getting heard of hearing and of remembering things.
>>40 Payment has been made by my visa david card on January the 1st for the canceled order. I have to know when the pay back can be done. I want visa david to pay me back as soon as possible.
>>43 The school was pretty fun because I had a lot of English class there, and it was educational as well. I experienced home stay in Australia in winter as a short term foreign student. This is going to be a never forgetable experience in my life. It was summer in Australia and it was very hot and dry. I feel I coud somehou understand the culture in that country though I enjoyed the stay too much to study English. I began to think that I wanted to have a job using English soon after.
>>55 You have been late in shipping before due to the deleyed inspection for the items but this time we must have the items delivered right on time. So please be sure that shipping is completed on the exact schedule.
I know that you have the next shipping on February the 2nd for 48 items if it is likely to be late to ship, please send us at least 12 items of them. Thank you.
>>64 Why do you cancel my order in spit of the fact that I didn't ask for it? I was astonished to find that the payment is already made and a certain amount of money was taken away from my bank accout. I, therefore, strongly demand that you undo the process of cancellation. Or, if the cancellation is impossible, you are obliged to give me back the refund immediately.
× Or, if the cancellation is impossible, you are obliged to give me back the refund immediately. ○ Or, if you cannot undo the cancellation, you are obliged to give me back the refund immediately.
>>68 68、71のひとではありませんが、「女性として」の部分は 女性としておかしいのではないかという、男性からの 意見なのでしょう。 この仮説を前提に「女性として」の部分だけ英訳 Though you are female,you don't understand the importance of giving birth to a child.
>>68 From a viewpoint of men: It is absolutely impossible to say to a girl you love, ''Kill the baby when you get pregnant." Or, so I think. Abortion is equivalent to killing. To Recommend a lady an abortion means that the man does not love her.
From a viewpoint of a lady: I cannot fully understand what ladies think bacause I am a man. However, I cannot possibly accept the idea of killing a baby borne from a man you love. Abortion is equivalent to killing.
Do you have a feeling you are loved by him? Do you have a love for him?
Don't tell me the tiny life can't be regarded as life, do you? Don't you feel guilty for killing small life?
Couldn't you just call a taxi on behalf of me.. and send it to my home, when you wake up tomorrow?
(When you wake up tomorrow morning, couldn't you just call a taxi for me, and tell the driver to come to my house<my apartment> to pick me up..?)
I'm having a baddest headache ever..<feeling most awful headache ever..>now.. So I wish to go to the hospital but I cannot walk there by alone<I'm not supposed to be able to walk to the hospital by myself,> because I'm getting high fever and chills..)
*寒気がする‥ 寒気がする develop a chill●feel a chill●get the shivers●give someone the shivers●have a cold fit●have the chills●have the shivers I've got the chills. だそうです
寒気がする cauldrife●chilly〔coolより寒く、coldほど寒くない〕●feel a chill●feel one's chill●get the shivers●give someone the creeps●give someone the shivers●have a cold fit●have the shivers
>>112 Can I reorder the item(s), changing the size to 8 from 7.5 ? If I can, I wish to wait for the item(s). If not, I would like t cancel the order. Thank you. こんなもんかな。サイズはアメリカサイズのことでinchじゃないと思うよ。 1インチは2.5センチ位だし。
>>78 Oh, it's Japanese! Chinese characters!! (lol) So, with your computer, you can convert to Japanese, right? I know OO universsity is associated with languages. Your Japanese is quite nice. I never thought you can write Chinese charactes as wellr. Cool!! I feel ashamed of myself because I can hardly speak English. These very messages, which you are reading right now, are made with a help of a kind gentleman.
>>81 Although I worked for a company that had nothing to do with English after I had graduated a vocational school, I made up my mind to go to university wishing to get more familiar with English, English literature, and the culture of the English speaking world.
I see. Thank you for the reply. ..But sorry, I cannot meet your request right now, while currently I don't have a CD. (I suppose/I think..) I could complete its mp3 file by around April.. I will surely prepare it for you, though it may be a little bit delayed. So..I wish you could enjoy the video until then. Thank you!?
(Telling you the truth../telling you about myself,/ as to myself/ To tell you my reality...),
.... I lost my sweetheart whom I engaged.
I wish to get his name tatooed-- and also, something else..which would spiritually nourish me in future. (which could become my spiritual nourishment in rest of my life../ which could encourage me in the rest of my life-) to be carved on me (on my skin), as a tatoo--..
It would be o.k. whether it will be some kind of messages, designs, or symbols.
I strongly wish you to give me your idea (for this matter..) Thank you.
>>160 I saw the page of the website dedicated to the history of your father in law. He sure lived a very good life with a great career, close friends, and beloved family. Please accept my sincerest condolence on the loss of him. >>161 1)彼が今するべき最初のことは、自分の部屋を掃除することです。 1) What he should do first now is to clean up his room. 2)私はは彼女がすでにアメリカへ行ってしまったという知らせを聞いて、ひじょうにびっくりした。 2) I was very surprised with the news that she had already gone to the U.S. 3)メアリーの母は娘に次の日曜日にその家に行かないように命じた。 3) Mary's mother asked her daughter not to go to the house next Sunday. 4)その地震が起こったとき、彼はそれまでずっと神戸に3年間住んでいた。 4) He had been living in Kobe for three years when the earthquake occurred. 5)向こうのエッフェル塔は、このビルの10倍の高さだ。 5) The Eiffel Tower over there is ten times as tall as this building. 6)野のユリほど心を洗ってくれる花はない。 6) No flower can purify our soul like lilies of the field can. 7)私はよく英語の練習に熱心な学生に呼び止められ、どこ出身かと尋ねられる。 7) I often get stopped by students who are avid to practice English and asked where I came from.
>>162 I love salmon roe too. Also, I can't deny the taste of shellfish.
>>163 I would like to complain about ● of which I ordered 7 in total from you including some of them I've already received. I ask you to replace all the 7 items with the same number of ▲ because I found that they are quite unsalable since they have apparently unreasonable points especially in the package design on top of the fact that they are suffering damage to their packages regardless of my request to be careful of packaging.
>>159 "THIS IS IT" recorded sales of more than 1.6 billion yen during its first day in Japan, which is neary twice as high as the top first day sales of DVD in the last year. That night, people were collectively celebrating it in the streets as if they were whooping at a festive party.
>>168 I love you voice. Gentle, pleasant and delicate, it makes me feel up and down, sometimes causing a feeling of wistfulness or joy. Your voice always makes me heeled and encouraged.
>>190 I was unable to hold a reservation for a flight arriving in Haneda, Tokyo at 15:00, but instead I will be arriving at the airport at 17:00 and at Shibuya around 18:00. Do you think it is too late? Right now, I am re-checking on the schedule, and I might be able to hold a flight arriving at 11:00.
Unexpectedly, unable to take a seat of a plane to arrive a 15 o'clock. So, probably, I'll have come to arrive 17. Then, at 18 in Shibuya. It that late, don't you think? Am checking again now, but I might have a seat of a flight of 11.
>200 The delay of shipping this time is causing a great deal of inconvenience to our customer. If some portion of the items, if any, are in ready for shipping, could you send them to us first?
>>210 Even 'ru', as a domain name, shouldn't have any problem for sending e-mail. I think it might be a software bug. Are you, by the way, married and raising children? What's your job? A translator of comics?
>>243 Sorry for my bad english. I have gotten the package, but one of "item A", which I ordered two, does not have a CD in the cover. Would you send the CD to me?
Isopp "Even though you know you are losing, men sometimes have to fight. That's how men should be. That's the way rugger men are."
Kenji "I'm sure you can apply it to the way you live. Let me stress that man are destined to live." "And, why do we live--that's because you will love what you like, and fight against what you hate. At least I think that way." "That's why I do my best to live. Isopp, anyone is willing to fight if they know they will win. But you dare to fight in a game you will lose." "And, you fight untill the end. All men are destined to die someday. Make your remaining time fully brilliant. That's where the meaning of your life lies. Issop..."
>>277 I recorded this movie, from a position 0.2 miles off the shore. She and her dog were walking 0.1 miles further off the shore. (FYI, the beach is shallow enough for us to go further, with a deapth of 20cm or less around here)
>>283 Get out of here, now! You don't know there are thousands of English styles--conversation just one of them. Maybe you will change your view when you finish reading hundreds of English paper-back books, for example.
>>259 In the kansai region, where I live, for setsubun we eat not only beans and eho-maki (which usually is a big sushi-roll), but also grilled sardines. The smoke grilling sardines shoves away devils, we believe. Then we throw beans saying "devils out and luck in". Sadly enough, the eho-maki I ate was tiny. Ingredients are salmon roes, salmon sashimi, Japanese basil and Shiitake mashroom, which I hate :(
>>295 I just offer the planning and layout to the desigining company to make direction of whole procedure and the designing company does the actual design.
>>304 You should hurry if you have never been to ***. It's gonna be closed during April. Why don't you come with me on **? You don't have to join me if you don't have time.
>>304 You had better hurry, if you've never been there. It is closed someday in April. Why not go there together on OO? If you are tied up, I don't force you to.
>>304 You should hurry if you've never been to **. It's gonna be closed in April. How about going together on **? I won't push you if it's not convenient for you.
>>308 Have you found an appartment or a house? If you haven't, I hope you will find one. Why are you moving, anyway? Don't tell me you are going to live with your girlfriend. In that case, you are going to be married, right?
Due to the fact that the credit card you're using could not be verified through our automated system, we are unable to verify your billing address. In order for us to proceed with your order, we need to perform a small charge verification on your credit card.
We have charged your credit card an amount greater than $.01, but less than $3.00USD Please contact the bank associated with your Credit Card Company and find out the exact amount of the small charge by ※※※.com.
Although I have loved "####" since I listened to it on Youtube, unfortunately I don't have the CD therefore I would like to listen to the song at show.
From the results of evaluation of B, It was concluded that A is the most appropriate method among the six ones. Bの評価の結果から、6つの中でAが最適の方法だと結論された。 と言いたいのか? 日本語の論理が不明。
>>377 I think I should have had much more time to talk with you. I'm sorry that I couldn't guide you well because I was not good at English. I really wanted to do more thing with you, that's what I regret about. I want to talk with you a lot and get closer to you.
>>375 This is my most favorite site. I sometimes listen to Soviet military songs, and my favorites include ' ' and ' '. I don't speak English at all, so I need a dictionary to translate Soviet posters.
>>374 Is it true that Jews living in Germany are not only exempted from hosing and health insurance costs but also recieving a monthly payment of 300 euros, that they are not thankful for that, and that Germans can not complain in public?
>>370 An odd man disturbed me. He was blamed for a mistake he didn't make. He is daydreaming, even if he is talked to. He looks irritated. Tell me what you are worried about.
>>389 It is located approximately 1km away from my house.
>>390 「政府から」を抜かしてたのと分かりやすさのため(A)(B)(C)をつけたほうがいい Is it true that (A)Jews living in Germany are not only exempted from hosing and health insurance costs but also recieving a monthly payment of 300 euros from government, that (B)they are not thankful for that, and that (C)Germans can not complain in public?
>>363 To observe the orientation and the length of the vector that represents the force due to both of the strength of an electric charge and the distance from it. 電荷の強さと電荷からの距離による力を表わすベクトルの向きと長さを観測する。日本語で物理を言う練習が必要だな。 そのベクトルを物理で電場、電気工学で電界という。
>>395 As mentioned in the previous e-mail, I will send back a total of 11 ● and ▲, due to extremely bad condition of them. Make arrangements of a refund immediately. I will pay for the shipment charge, so tell me the address.
You promised that you would pack the goods firmly, but you didn't. In case you won't take care of it soon, I will report it to ◆.
>>348 Cherry blossoms are called「さくら」in Japan. In a time they are in full bloom, they are so beautiful. In his first visit to Japan, he used to listen to Japanese children's songs, which he liked, from a record attached in the hotel room. 「さくらさくら」is one of the songs. Standing on a stage, he often sang "sa-ku-ra-", answering to the cheers of the audience flashing a shy smile at them.
「へへっ」を表現するのは難しいから、照れ笑いを浮かべながら聴いている人に応えたとした。
he often sang "sa-ku-ra-", occasionally smiling shyly.なら、歌いながら一人で恥ずかしそうに笑っていたという意味になる。
>>424 Monner, Gico cat, Morara, and Shie--the 4 major characters--are very popular. In addition to these, minor ones and privately-used ones(what we call 'Kote-chara') make up an uncountable number of characters.
Even though some stories use solely a-eighth-length-head characters, most of them use a third- or a fourth-length-head. We can seldom see new stories now, because less and less people are gathering here for the past few years.
Both parties have to be on-line upon a file transfer. When will you be on-line?
iPad will probably replace real books. That doesn't mean we don't read them anymore. We still read them as ever. It's handy and easy-to-use. Maybe we'll have some elbow room because our library will be gone. But there will be no room for tears the books move us to.
iPad, I think, makes PC unnecessary. But, on the other hand, I think as well it does not decrease opportunities to read paper-books. It is a lot handy, easy to read, and useful in widening a space of a room, furthermore, can never be stained by tears caused by its moving stories.
I am who want to buy two pairs of shoes of OO, in size 7. But, as I don't know how I can buy them, would you mind telling me the processes I have to follow? I couldn't find them, which I god mad against after having seeing them, in a basket of your auto purchasing system. Thus, I want to know it at any cost of yours.
Would you like to tell me when you do sign-in Yahoo Messenger? I cannot send my movie to you because both you and I have to do sign-in the messenger simultaneously.
>>464 I would like to buy two pairs of shoes of OO, in size 7. But I don't know how I can buy them, would you give me an instruction? I couldn't find it on your website, since the items I want to buy is not on the list of your auto purchasing system.
>>488 He doesn't give my money back. He doesn't let me drive his car.
>>484 You may feel awkward seeing this letter since we meet in person. But as you might know, I am not a good English speaker and cannot make enough communication. Besides, you always look busy and I hesitate to talk to you. I wrote this letter by asking someone's help. 適当
>>473 As the election result is out, do you think she is going to be arrested by Russia? She seems to have made good chunk of money by steeling from people, and no one in Ukraine supports her anymore.
>>527 Hiroko is probably enjoying herself in Europe. WHat do you usually eat for breakfast? Help yourself to salad. There are no mistakes in your composition. What tme is it, by your watch? It is warmer in Tokyo than in Seoul. He likes reading books. He sure does. So do I. I lost my umbrella. I've got to get a new one.
>>530 I'm so glad to see you again. Thanks to you, OO is going to have his first tatoo. My mother laughes much more than before and my son wants to be like you! You give our family a strength, and you are like a healer to us. I respect you from the bottom of my heart.
>>558 You promised, in the previous e-mail, that the refund would be made on January 10. However, I am not refunded yet. When are you going to complete it? It is urgent, because my credit card company is asking me for payment.
>>565 Do you realize that you have, probably by your mistake, charged my credit card, twice, with the purchase of the same goods? Due to this inappropriate double charge, my card has exceeded its limitation.
The usage of my card is and will be suspended, unless you cancel either one of the two requests of payment. Take immediate action and send me my order, so that I can get it soon.
Dear Steam support. I have intention to buy "Total War:Mega Pack",and try it. that is secure and my valid order,permit buying by the time the sale ends,please. Thank you for reading and your help.
>>615 "Dividing road"より"Forked road"の方がいいと思います。 だから、以下の通訳はどう?(文字通りではないが、もっと自然な感じですね) "I wish I could choose again which path to take on that forked road."
後の文はこのように通訳してみました "Of course I don't intend to mourn over my current self."
You attempted to purchase the following items: Total War Mega Pack (NA) Please confirm that the information below is correct: Credit card type: @@@@ Card holder name: @@@@@ Card number: @@@@ Billing address: @@@@@ City: @@@@ State/Province: @@@ Post code: @@@@ If the above information is correct but you believe the card denial to be in error, please contact your credit card company. Their customer-service telephone number is usually printed on the back of the card.
If the above information contains an error, please return to the Steam Store at ttp://www.steampowered.com to initiate your purchase again using the correct information. For additional help or product support, please visit ttp://support.steampowered.com. Our policy: We take strong measures to protect our customers from credit card fraud and will prosecute fraud to the fullest extent of the law. The Steam Support Team ttp://www.steampowered.com/
この段落は大事ですよ If the above information is correct but you believe the card denial to be in error, please contact your credit card company. Their customer-service telephone number is usually printed on the back of the card. つまり「前の情報は合ってるかどうか確認してください。 もし合ってるなら、自分のカードの会社に連絡してください。 合ってない場合、もう一度注文してみてください。」
>>627 English education in Japan in our generation mainly forcused on grammar. We didn't do much excercise for listening and conversations. That is why we still have difficulties in making conversations, even though we may manage to write English by using dictionaries. Well, I'm poor both in speaking and in writing, though.
>>635 Dear Dolly. How are you ? Thank you for letters. I went to a beauty salon today and relaxed so much. It was cloudy today here in Japan. I hope it will be fine tomorrow. I'm looking forward to seeing you sometime, somewhere. God bless you. Bye now.
Exactly. We are all thinking about what we can do. We respect her, we are encouragged by her, we intend to take over her will., and now a lot of communities are set up and begin taking some actions. "Haichi fund raising" is just one of them. There is a a signature-collecting campaign aimed at asking OO to make a donation from part of its profit. In its live-house, cherity-dancing party is held.
Yes. Each of us has been thinking about what we can do for them. We do respect Mother Teresa. What she did drives us to do something to others. And we have been following in her footsteps. And a lot of charity groups are set up and each of them doing what it can do. "Help Haiti Foundation" that you saw is one of them. This foundation is asking people to sign petitions for oo to donate some of their profits to charity. They also set up a live house and throw a charity dance party.
>>654 Here are the reasons your products are fake. Both of your product have very poor sewing. It's far from my jackets. I would return them back to you even if they are not fake. Not to mention these ones. What's your email address? I will, as evidence, send you the pictures of them.
>>667 Have you listened to any of her songs in the CD? No, none of them. (誰もじゃなくて何もだろ?) Neigher of us have never met Kate. Some of my friends commute to school by train. None of us wanted to climb a mountain. Could you translate these posters?
強いて言うなら、私はリンゴが好きです。 といいたいのですが、なんていえばいいのでしょう? 辞書で調べたら、It may be an improper expression,〜で「強いて言うなら」という意味でした。 直訳したら、相応しくない表現かもしれませんが、ですよね?(自信ないです) 表現方法としてこれであっているんですか?
>>702 Thank you for presenting nice chocolate on Valentine day. This is my little present as a gratitude and sincere wish that you will enjoy productive future
>>705 These days we have hardly had no chance to play together due to bad whether or your inconveniences. And I must tell you my sad news that I must leave you maybe in March at latest. I remember somebody recommended that we should play together on a stage, but now it is impossible. To tell the truth, I really wanted to have such a nice opportunity with you. I wonder how many times we can play in future. I sincerely hope we can play as many times as possible.
We hardly have any chances to go tot he gigs together for due to the weather and schedule conflicts in these days, right? Well, I have a kind of sad news for you. Unfortunately I'm going to say goodbye to you at the end of this coming March. Do you remember someone told us to be on the stage together? Looks like it's a fat chance. I was thinking it would be great when it came true though it sounded rather embarassing. I'm not sure how often we can play together till then, but I just hope we can have a gig together as many as possible we can.
>>723 We may feel uncomfortable with a halting conversation, but I will try talking with you as much as I can, using a pocket dictionary and ultimately writing what I want to say.
>>726 I'm a member of ○△□. All members of ○△□ consider important things are long-term continuous activities without a break. As a result, greenery has returned to our city, though little by little. I'm happy!
>>747 I don't want to mention at all because this is what you've decided. I have to say "Thank you". You are the best of me forever though it's pretty tough to explain in words.
>>752様ありがとうございます。 私は本当に悲しい時なんて、涙なんて出ない。きっと何日後かに泣くのかも.... にしたいのですが、 maybe i wont shed any tears when im really sad tears come out fre days later. で、よろしいでしょうか?
>>756 <spoken informal English> Where does your nickname OO come from? Is it just a Japanese name, or an Hawaian name? OO sounds like a name of a Japanese.
<written formal English> I was wondering if **, your nickname, is derived from your real name. Could it, alternatively, just be of Japanese origin, or of Hawaian origin? ** sounds to me as if it were a name typical of a Japanese.
What do you think of me? If you want me to advance, you won't do that, will you? That's enough. Do you think that I am making an unreasonable demand of you? I want to advance, you know, so I tell you again and again... Please do the thing I want you to do.
>>771 Thank you for sending photo card but I haven't gotten it yet. I wonder if there could be some trouble on mailing proceidure. Could you let me know the code so as to I can put it in.
>>786 Unfortunately the text which A wrote is not shown. A Japanese translator translates a text of A into Japanese, and the thing which coordinated words to match a melody becomes a Japanese text. Therefore it does not become the text itself of A even if I translate this Japanese text into English. But I think that "meaning" and "message" of words are the same surely. This is translation that I picked up in a net.(I added some hands)
>>789 <spoken English> Thank you for saying my name is nice. It's a common name in Japan. We had 5 students, in class, with the same name. Is there any meaning in your name?
<written English> I'm glad to hear from you that my name sounds wonderful. It is one of the commonest names found in Japan. While in college, I had 5 students with the same name in the same class. Does your name have any reason it should be as it is?
>800 I didn't get any information since the day I ordered, my mails were rejected as the spams except through Paypal this mail must go to spam trash box but I emailed URL I have to cancel my order because I'm afraid of insufficient supporting after now
>>799 When I was a child, I had an idea if the world had been created as some kind of huge experiment by unknown existence. The experiment like What if the human-beings are given God? What is going to happen to mankind if they are educated?
The email you had sent to me is just five. (Laugh) My post box is just about to explode, with me holding it on lest it should scatter after its explosion. Oh, my God. Now exploding. What can I do?
>>819 一行目の「ために」は In order to 二行目の [シュミレーションの高速化を行うことで」 は By largely increasing the speed of simulation 三行目の 「実際 ...行うことで」は Actually by doing simulation (doより良い動詞があるかは simulationの例文を調べるか、コロケーションの辞典をみろ) 四行目の『用いることで』は By using this sort of simulation 『 設計行うことが出来る』は could design あとは辞書を自分で調べて自分で書いてみる努力をしてみな
The simulation program was made in order to design the analyzer. The simulation have succeeded to do simulation of high density beam in practical time by largely increasing the speed of simulation. Voltages of electrodes have optimum value from actually by doing simulation. The analyzer can be designed according to the purpose by using this sort of simulation.
>>830 Happy to meet you. You told me the essence of love. I want to protect all of you, coz nobody can replace you. Nobody can live alone. Listen, love is singing.
>>830 Not until I met you did I notice how nice it is to have sex. I need to be with you to have sex anytime. Everybody, even amennbo, is living. With careful attention, I can see love anywhere.
We ran a simulation program to design an analyzer. By increasing a speed of implementing the program, we could run a simulation with high density beam in a time short enough to endure an actual use. Then, through our simulation, we found voltage of electrodes has an optimum value, which shows the possibility of designing an analyzer suitable for its purpose.
we made a simulation program to design an analyzer. By improving the performance of the (simulation) program, we succeeded in simulation of high density beam in a time short enough to endure an actual use. Through our simulation, we found voltage of electrodes has an optimum value. By using our simulation program, we can design an analyzer suitable for its purpose.
>>851 His team has many excellent players, so he must disappointedly stay as a bench warmer If he belongs to other teams, he is surely a regular player.
>>761 I spent relaxed whole today wathing DVD. The DVD I borrowed from you was extremely exciting(興奮した)/touching(感動した)/fun(笑えた)/thrilling(はらはらした).←適切なのを選ぶ If you have other recommendation, please let me know. I'd be happy to watch it.
Today I wathced this DVD. (写真を添付します) It was a very nice movie. I love romantic comedies.
I enjoyed harbal tea when watching DVD. It gives me very relaxed time.
My name is ○○ and I`m replying to your ad on ○○. I am a university student and I hope to take your lecture I go to ○○ at ○○ and I`m majoring in ○○. But a purpose which I`d like to learn ○○ is two , First is having a advantage , Second is to be able to talk to English more better .
If it is possible , I`d like to plan a lesson schedule .
I'm OO, a college student of OO at OO majoring in OO. I contacted you in reply to your ad found on OO.
I have 2 reasons I'd like to learn OO: One is for getting an advantage, and the other for better skills in English. Would it be possible for you to arrange my lesson schedule?
>>878 Thank you for your great performance. Watching your play made me want to play this piece You are not with us now, but we can always watch your performance for ever. (You will survive in the video.) Thank you so much again. Rest in Peace.
>>883 the baggage I lost in ancient time the baggage I lost in old days the baggage I lost many years ago the baggage I lost in a time so long ago that I can't even remember
>>901 The major reason he succeeded in obtaining a gold medal at a figure-skate competition is his aggressiveness during his performance. Defensiveness, on the other hand, might have led him into a failure, causing him unable to fulfill what he could.
>>903 What should we do to conserve energy? I guess the most important thing is to educate children more on environment and to make them interested in it.
The other day we designed eco school as a theme of drafting.
>>926 Thank you for e-mail. Regarding English translation, I regret to inform you that the web sites of AAA, full of pictures, seem to be inappropriate for software translation on your side.
Besides, BBB, one of the works of AAA, consists of over xxx stories. I am sorry to have to notify that, owing to my poor English skills, translation is impossible.
Furthermore, due to lack of the authority for translation, I cannot put forward my translations open to public. When I get the permission of translation and of publication, I will let you know. In that case, you can check my English.
>>933 I have thought of you everyday, everytime. Because I haven't heard from you. Nothing. Thought of you, like, what are you doing now? did you die? have you got a new girl? did you run away from me? and something like that.
I have leaned ○○語 for 2 years ,but my ○○語 skill is very low . I leaned the present form and ○○(:can in English) , ○○ (:must in English), and so on , but I don`t lean anything without these .
The day you suggested,Friday or this weekend is fine with me . How about 15:00 - 17:00 on thesedays.
On place ,○○ or ○○ is good for me . A cofee shop like Starbucks or Fimiliy restaurant like Saizeriya may be good for us .
Have a smile, Tigerbub is not the live.I am also only very rarly there. These pseudo-teacher bore me the hell out, but some times i watch me these show and drink a bier If you want, you are invite these week in the everning for a dinner, just for fun Perhaps you know a good restaurant, let me know, we can do it. whenever, see you later Salutation to the sound of Lou Reed
>>955 ガイジンにはあまり気軽にあやまらないほうがいいよ。 「気を悪くした? でも悪気なしで本当にかわいいと思ったんだ」 Are you getting hot? But no offence intended, I really thought you were cute and pretty. とかのほうが何かなめらかというか。今もかわいいと思ってるなら現在形にしてもいいよ。