>>7 Sukichi have had job interviews with several managers so far who are in charge of the personnel department of cram schools, but none of them have hired him.
前スレで解答して下さった方々ありがとうございます。また二題ありますがお願いします。 次のセンテンスをbut,and,or,yetなどの接続詞を使って等位関係を含む文に書き換えましょう。 1)We managed to get through the semester by relaxing occasionally and made out a study schedule. 2)The dish was appropriately seasoned;the coordination of the ingredients was carefully done. 3)The actress was known for her good looks and unique character,but she did not have talent. 4)The lady over there with a pink hat and wearing a white suit is my landlady. 5)The man committed the crime because of desperation for money or he was enraged at the time of the crime. 次の2文をnot only...but(also),neither...nor,either...or,both...andなどを使ってつなぎましょう。 1)Moderate exercise can improve your blood pressure. It can help you lose weight,too. 2)Maeno-Umi is a good sumo-wrestler with great agility. He has great dexterity,too. 3)The summer was not as warm as usual. It also was not as dry as usual.
>>33です。 続きになります。 4)He became ill because he did not care about what he ate. Or he did not get enough rest. 5)Many stdents use computers at school. They also use them at home.
>>6 @I bought a CD yesterday. 僕は昨日CDを買ったよ AThis is the CD. これはそのCDだよ 両方にCDがありますね。 この言葉を通して2つの文をつなぐんだよ @をAのCDに繋ぐことにしよう AのCDの後に@を持ってきます。 This is the CD [ I bought a CD yesterday ] CDのtheとaの順序が逆になっていますので直しましょう This is a CD [ I bought the CD yesterday ] [ ]の側のCDを関係代名詞に変えます CDは人間でないのでwhichに変えます This is the CD [ I bought which yesterday ] 関係代名詞は接続詞の働きをしますので[ ]の先頭に出します This is the CD [ which I bought yesterday ]. これで出来上がりです
>>62 自分が本当に納得できていないのに分かったかのように思考を停止してしまうことは善いことは正直ではないです。 納得できないなら納得していないと言い、あなたは納得させることが出来ませんとはっきり相手に伝えることは誠実なことだと思います。 I have a piano. The piano is an old one. There are some pianos at my school. But the piano at my home is nicer than the pianos at my school. I like pianos. I played the piano at a piano class in the town. I played the piano at schools. I played the piano at college. I play the piano at concerts. I play the piano at church.
じゃあ片岡にテストしてやるよ。初級編から。 次の英文(対訳付き)の中で文法的に間違っているもの、そして何が間違いかを指摘しなさい @A cat is a domestic animal.ネコという動物は家庭で飼える動物である AA beaver is found in Canada.ビーバーはカナダで見られる BA beaver and an otter build dams.ビーバーとカワウソにはダム作りの習性がある CThe beaver and the otter build dams.ビーバーとカワウソにはダム作りの習性がある DWho did you see the picture of?あなたは、だれの写っている写真を見たのですか? EJohn is captain of the team.ジョンはそのチームのキャプテンだ
I wince a bit when Michelle Obama chides her husband as a mere mortal ― comic routine that rests on the presumption that we see him as a god ... But it may not be smart politics to mock him in a way that turns him from the glam JFK into the mundane Gerald Ford, toasting his own English muffin. If all Senator Obama is peddling is the Camelot mystique, why debunk this mystique?
答えは What's (the weather going to be like) tomorrow?
この場合、「What is S like?」の形にすればいいのは分かります。 なので、「What's the weather like」をまず作り、「the weather」を修飾する語を後ろに並べればいいんですよね。 しかし、「the weather」以下がどうしてこの語順になるのか、よく分かりません。
疑問文になる前は、「The weather (going to be) is like どうなるか」で、 この疑問文「What is S like?」の形で、どうなるかを聞いてるわけですよね。 「The weather going to be」ではSになれないような気がします。 これがSの役割をする場合、この語順だと、どういう理解をすればいいんでしょうか。長くなりましたがお願いします。
同じ関係になるように空欄に適語を入れる問題です。 考えてみたのですが全然分かりません>< どなたかお願いします。 Modern Macine or Appliance-Uses for the Machine or appliance Today-What People used in the past Telephone -( )-( ) Refrigerator -( )-( ) Stove -( )-( ) Computer -( )-( ) Electric lights -( )-( ) Washing machine -( )-( ) Clocks and watches -( )-( ) Photocopy machne -( )-( ) Elevator -( )-( )
まずはwhat they are の意味から。 1)they=the toys 文脈がないのでthe toysが何を指すか分からんが、toyをおもちゃという意味に 仮に捉えておく(常におもちゃという日本語が適切なわけではない。computerも toyと英語ではいえるが、日本語でのおもちゃが適切な訳ではないのは日本人なら分かるはず) 2)what they are が意味のまとまりで、「theyが何であるか」くらいの意味。 つまりwhat they areで「おもちゃが何であるか」というくらいの意味になる
一方、leave someone somethingで人に何かを残すって意味になるが ex) leave me a message/leave me a comment/leave me a chance to do something etc they=the toysなので、意味がおかしい。
上と合わせると「おもちゃにおもちゃが何であるかを残す」という意味不明な文章になってしまう。
一方、leaveには他の使い方もあり、leave me aloneに代表されるような 人や物などを〜(←”〜”の部分は副詞に相当)のように(放置)しておく、ということを意味することが出来る。 asは副詞節を作るので、as they areで「〜の(現状の/存在している場所の)ままに」という意味になる。 leave them as they areで、おもちゃをそのままにしておけ、という意味の文章を作ることが出来る。 よって、asが正解。
適する語を選び訳す問題です I [am / are / was ] nineteen years old now. I[am / are / was ] eighteen years old last year. You [are / was / were ] naughty ten years ago. [Were / Was / Are ] they thirsty at that time? This puppy [is / was / were / ] my cousin's , but it[ it / was / were] mine now. どなたかお願いします
何か焦げているにおいがしませんか。(smellとburmを使って) 彼女はとても疲れて夜遅く家に帰ってきた。(gethome,leate,feel tiredを使って) 部屋に一人残されて、少年は泣きだした(leave alone, start cryingを使って) 世界中を旅してきたので、彼は外国の事を良く知っている。("all around the would" "know a lt about"を使い完了系で)
>>152 Don't you smell something burning? She got home late at night, feeling very tired. Left alone in the room, the boy started crying. Having traveled all around the world, he knows a lot about foreign countries.
>>199 it went from 8th to the 22nd floor all right,but then suddenly dropped down,coming to stop some way below the main floor訳お願いします ************************************ it went from 8th to the 22nd floor all right, but then suddenly dropped down, [ coming [ to stop some way below the main floor ] ] これで自分で試してください
>>191 He has that concern for detail which you only find in true scientists. の訳がわかりません。 ********************************************************** He has that concern for detail 彼は詳細なことについての関心がある [ which you only find in true scientists ]. 本当の科学者においてのみ見られる 先行詞は、関心です
>>198 It was not (driver/other/who/the/you/was/but) responsible for the accident. ****************************************** It was not you but the other [ who was responsible ] for the accident.
It went from 8th to the 22nd floor all right, 8階から22階までちゃんといったよ but then suddenly dropped down, 突然落ちていったんだ [ coming [ to stop some way below the main floor ] ] 来たんだ[メインフロアの下あたりで止まったんだ]
6月末に「英文構造の柱の10公式による学習法と指導法と事例」を出版します。7月には有名になり、イエスキリストの栄光を世の中に著しく示します。 ******************** Aについて@では駄目なのかという質問がありました。Aは何も問題はないでしょう。@については、説明のように話している本人の意志がダブっているのでBだけで話者の意志は十分に伝わるのでBの方がいいということになる。 @I think [ it may rain tomorrow ]. 思う[明日雨が降るんだろうなと] だろうな、と、思う、で意味がダブっているので It may rain tomorrow. だけでいい。 AI think [ it will rain tomorrow ]. 思う[明日雨が降るだろうと]
関係代名詞についてよく理解できないという質問があった。 それで次のように説明した。 @I bought a CD yesterday. 僕は昨日CDを買ったよ AThis is the CD. これはそのCDだよ 両方にCDがありますね。 この言葉を通して2つの文をつなぐんだよ @をAのCDに繋ぐことにしよう AのCDの後に@を持ってきます。 This is the CD [ I bought a CD yesterday ] CDのtheとaの順序が逆になっていますので直しましょう This is a CD [ I bought the CD yesterday ] [ ]の側のCDを関係代名詞に変えます CDは人間でないのでwhichに変えます This is the CD [ I bought which yesterday ] 関係代名詞は接続詞の働きをしますので[ ]の先頭に出します This is the CD [ which I bought yesterday ]. これで出来上がりです 繋ぐ側の言葉を関係代名詞に変えるとき 人でないときはwhichに変えます。 人の時は、それが主語であるならwhoに変えます。 主語でないならwhomに変えますが、whomはだんだん使われなくなってきてwhoだけで済ますようになっていっています
僕はピアノを弾く、というとき、 I play the piano. のようになぜthe pianoなのかという質問がありました。 I have a piano. The piano is an old one. There are some pianos at my school. But the piano at my home is nicer than the pianos at my school. I like pianos. I played the piano at a piano class in the town. I played the piano at schools. I played the piano at college. I play the piano at concerts. I play the piano at church. pianoという言葉をいろいろな場面で使うと以上のような言い方になると思います。このようにいろいろな場面と事例を考えましょう。 play the piano(=ピアノを弾く) と言う場合、 どのピアノと言うことにこだわっていないでしょう。 「ピアノという物」の様に捉えていますね。このようなときに the piano と言うのです。 a piano と言うのは、話者と聞き手の間でどのピアノとこだわらないときです。 話者と聞き手がどれと分かっていれば the piano です。 話者が決めていて聞き手が分からないときにも the piano と言っても構いません。聞き手にはある特定のピアノなんだなということが伝わります。
「犬」に例を変えてみましょう。 犬というものは、というときは、犬の全部を捉えて the dogs と言います。 犬という生き物は、と種類として捉えるときは the dog と言います。 犬の全部ではなく一般にというときは dogs といいます。 ですから the dogs と言うときは 犬の全部を指すか、特定の複数の犬のどちらかということになりますね また the dog と言うときは 特定の1匹の犬か、犬という種類のどちらかですね。
なぜ@の[ ]のような形にするのか分からないという質問がありました。 それで以下のように説明しました。 @Eri wants [ to be an astronaut ]. エリは欲する[宇宙飛行士であるようになることを] この文は A@Eri wants. AEri will be an astronaut. のAを@に繋いだものです。 そして繋ぐときAの主語述語を簡略化したのです。 主語を簡略化すると目的格になります。 sheならherに、heならhimに、Iならmeに、EriならEriのままです。 ところが主語が@の主語と同じなら簡単にするという意図の元に省略されます。
Over the wall and over the hedge are out. という文について文法的にどう説明するかという問いがありました。 'The area over the wall' and 'the area over the hedge' are out of the safe area. 'The area inside the wall' and 'the area inside the hedge' are in the safe area. だけれど 言葉を節約して 'Over the wall' and 'Over the hedge' are out. 'Inside the wall' and 'inside the hedge' are in. となるのです と答えました。最初の、areaをばballに変えたほうが言いという指摘があったので 'The ball over the wall' and 'the ball over the hedge' are out of the safe area. 'The ball inside the wall' and 'the ball inside the hedge' are in the safe area. としたらすっきりしました。後者のほうがいいようですね。
First among all the intellectual contributions of science to civilization stands the emancipacion of man from various forms of bondage snd superstition.
First among all the intellectual contributions of science to civilization stands the emancipacion of man from various forms of bondage snd superstition.
394 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/31(金) 21:50:33 I am aaaaaaaaaaaaangry with college-going high school cramming fucking teachers. Cramming fucking teachers drive students into [ fatiguing entirely ], Those fucking ones drive students into [ not going to school ]. A class [ where a teacher like Mr. K.K. teaches ] is slow and very understandable. 片岡かずよし先生の授業はすっきりすっきりすっきりで幸せな僕達高校生で〜す
10公式でやたら述語動詞にこだわっているのに、以下の法則に触れていないのは解せない。 ひょっとして知らないのか?めちゃくちゃ理解しやすく有用性の高い法則だ。 定形動詞句 定形動詞は単一動詞句と複合動詞句に分けられる。 複合動詞句は2つ以上の動詞を含むもので、含まれる動詞には4つのタイプがある。 A:助動詞+本動詞 B:完了相 C:進行相 D:受動態 この4つのタイプは互いに結合することが可能であるが、その場合、 必ずABCDの順に配列されなければならない。 AB:He may have visited. AC:He may be visiting. AD:He may be visited. BC:He has been visiting. BD:He has been visited. CD:He is being visited. ABC:He may have been visiting. ABD:He may have been visited. ACD:He may be being visited. BCD:He has been being visited. ABCD:He may have been being visited. これらの各動詞句において、一番右側の動詞が本動詞であり、 その他はすべて助動詞である。 さらに、単一、複合を問わず、動詞句の先頭が定形動詞の役を担う。 定形動詞とは、主語によって数、人称などが決定され、時制をもつ動詞である。 この結合法則はぼんやりとイメージは持っていても、明確には知らない人が 多く、知っていると非常に理解の助けとなる。 10公式において、なぜこのような法則を明文化していないのか、不思議でならない。
10公式では、be動詞はすべて状態動詞だと言っているが、それが間違い だということも伝統文法ではきちんと説明されている。 >本動詞のbeは、一般に状態動詞であるが、次のように出来事名詞を主語に とり、場所や時点を表す語句を補部にとる場合は非状態的である。 The birthday party is in the next room. 誕生日パーティーは隣の部屋で行われます The meeting will be upstairs. 会議は2階で行われます Their marriage is at three o'clock. 彼らの結婚式は3時に行われる
「一昔前だったら、駅やレストランや病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう」 を英作文する問題で、「At one time people would not have hesitated to light up a cigarette in stations,resutaurants,or hospital waiting room.」と解答が書いてありました。
>>7 thatやthisはtheに、意味が1つ加わったものと考えれば分かりやすい。 thatはthe+比較的に遠くにあるものthisはthe+比較的近くにあるもの を表す。ただし日本語の「あの」や「この」に機械的にthatやthisを当てはめないように 注意したい。thatやthisはほかの対比が意識されているときに使う。 May I close the windows? You can close that window,but leave this one open.
>>7 固有名詞は、同種のものと区別するためにそれぞれにつけられた名前である 「太陽」「月」「地球」「空」「海」などは、昔からただ1つのものとして 見てきたので、同種のものと区別するために特に命名する必要もなく その代わり常にtheをつけてthe sun the moon the earth the sky the sea などとして示すのである。したがって「地球」を惑星の1つと考え Mars Mercuryなど他の惑星と区別して言う場合には固有名詞として扱い Earthと書く
>>7 moreover、howeverやthereforeなどは「副詞」なので 接続詞のように文と文をつなぐことはできない 2つの文をピリオドで完全に分けてから後ろの文の文頭に置くか、andなどの 接続詞と一緒に使う ×I like him,moreover I trust him. ○I like him.Moreover,I trust him. ○I like him,and moreover I trust him. ○He is clever.However,he is not wise ×He is clever,however,he is not wise
1.Every desks in this room have their own numbers. 2.Give me cold something to drink. 3.The number of girls in this college is very few. 4.Hurry up! You have a little time left. 5.My both parents are now in Nagoya. 6.I am incapable to answer this question now. 7.The number of tickets are limited. 8.She was impossible to go to the party yesterday. 9.The two first lines of your poem are very wonderful. 10.She looked differently after her return from Canada. 11.We are always welcomed at his house. 12.The all villages in Sweden were beautiful. 13.Many a student are proud of his car. 14.The snow lay about fifty centimeters high. 15.When his father died, he was left poorly.
1 A beaver is found in Canada. 2 Beavers are found in Canada. は両方とも正しく、意味合いが違うだけだよ。 馬鹿回答者達はthema/rhema「主題/述定」という言語学的概念を知ってるかな? 主題/述定の両方を兼ね備えた文と、述定しか存在しない文がある。 前者の例は「鳥は飛ぶ」..「鳥」という主題に対して「〜が飛ぶ」という述定を与えている。 後者の例は「鳥が飛ぶ。」..世界における“ある現象”の生起を述べてる。 A beaver is found in Canada.は前者タイプ。「ビーバーというものはカナダに見られる」という意味合いで、このとき不定冠詞は総称を表している。 Beavers are found in Canada.は後者タイプ。かつ不定冠詞が総称を表している。 日本語学から例文を挙げると 「僕は鰻だ」の「僕」は主題「鰻だ」は述定。 回答者どもは片岡氏に対して口を慎みなさい。
1 A beaver is found in Canada. 2 Beavers are found in Canada. は両方とも正しく、意味合いが違うだけだよ。 馬鹿回答者達はthema/rhema「主題/述定」という言語学的概念を知ってるかな? 主題/述定の両方を兼ね備えた文と、述定しか存在しない文がある。 前者の例は「鳥は飛ぶ」..「鳥」という主題に対して「〜が飛ぶ」という述定を与えている。 後者の例は「鳥が飛ぶ。」..世界における“ある現象”の生起を述べてる。 A beaver is found in Canada.は前者タイプ。「ビーバーというものはカナダに見られる」という意味合いで、このとき不定冠詞は総称を表している。 Beavers are found in Canada.は後者タイプ。かつ不定冠詞が総称を表している。 日本語学から例文を挙げると 「僕は鰻だ」の「僕」は主題「鰻だ」は述定。 回答者どもは片岡氏に対して口を慎みなさい。
すみません>>284なのですが、問題だけ書いてすみませんでした。 自分の答えには自信が無くて…。 どうか修正をお願いできませんか? 1.Every desks →Every desk 2.cold something to drink →something cold to drink 3.? 4.a little →little 5.My both parents →Both my parents 6.to answer →of answering 7.are →is 8.He was impossible to go〜 →It was impossible for him to go〜 9.The two first lines →The first two lines 10.differently →different 11.? 12.The all villages →All the villages 13.Many a student →Many students 14.? 15.was left poorly→was poorly left
>>334 3.The number of girls in this college is very small. fewは、可算名詞の複数形と一緒に使用。ここのnumberは不可算。 5.Both of my parents are now in Nagoya. 11.We are always welcome at his house. welcomeは、受け身には普通しない。 You're welcomed "to" my houseとかなら家に歓迎しますという意味であり得るけど、かなり不自然。 14.The snow lay about fifty centimeters deep. 日本語でも「深い雪」というように、snowはdeepを使う。
>>314 数吉のブログを見たけどさ、 A beaver and an otter build dams.ビーバーとカワウソにはダム作りの習性がある 冠詞の問題以前に、ビーバー以外にダムを作る動物がいることを、だれも不思議に思わないの? カワウソはラッコの仲間だぞ。
>>339 She is the one [ who has been acting up over this the most (among all the people) ]. 彼女はその人です[全ての人の中でこれまで一番にこのことで行動を起こしている] The person acted, and has acted,and is acting. を合わせたら The person has been acting. です。 whoは関係代名詞で、the personの意味を持ち、接続詞の働きも持つ
I have been at this church since 9:30 this morning, attending the English Bible class, the Sunday church service, lunch, Lynnete farewell interviewing and fellowship.
Still more I have to be here from 7 pm for the Evening service and fellowship. How god it it for Jesus brought me out to Tokyo and to find this church! I pray you find your church and feel heartily satisfactory.
342 :Londres est une des villes les plus belles du monde.:2009/05/24(日) 16:14:48
>>339 She is the one who's been acting up over this the most. 彼女はこれ(このこと)について最も(極めて)大騒ぎしてきた人間だ。
簡単じゃん。
>>337 Beware!Tomorrow morning, you'll find yourself what you called me to be.
1 being students of this school 2 looking forword to going to Okinawa 3 being disturbed by anybady 4 trying persuade to him 5 mind the window I opening
>>375 remainはSVCという形を取って「Cのまま」という意味になります。C(補語)になれるのは形容詞か名詞のみ。 ただしCに名詞がくるときは主語と厳密にイコールになるときのみ(たとえばI was a teacher ten years ago.) 主語の状態を表すときはCには形容詞しか来れません。だから名詞のsilenceは駄目。
393 :LONDONIVM VRBS CLARISSIMVM SPLENDISSIMUMQVE IN ORBE TERRARUM :2009/05/24(日) 23:55:43
A beaver can be seen in Canada.は全然非文じゃないよ。 「ビーバーというものはカナダに見られるものだ(=他の地域にはおらずカナダにのみいる)。」 という意味になるんだから。 恐らく、事実とは食い違っているだろう。しかし≪非文≫の定義は“統辞規則から外れた文”だ。 無知な人だね。語学はやめたほうが良いと思うよ。
Souvent, je me demande ≪Pourquoi sont-ils si stupides? Puis-je les sauver de leur ignorance?≫ Mais non...Je n'y pourrais rien faire. Enfin, c'est la vie, et comme l'on dit, ≪paresse et ignorance marcet de paire≫.
選択肢から正しい語句を選ぶ問題なんですが、これで合っているでしょうか? 1) (Any/Few/Little) food is better than none.→Any 2) An apple is very (healthy/healthful) fruit.→healthful 3) The street was lined with lots of spectators on (both/either/any) side.→both 4) The machine is too complex to be (practiced/practical/practicable).→practical 5) He was not (credible/credulous), but he was so (credible/credulous) that he believed it at once. →一つ目はcredible,二つ目はcredulous
それから考えたのですが、 13.Many a student are proud of his car.→Many students are proud of his car. というのは問題の主旨に合っていないでしょうか? A lot of student are proud of his car.などと直すべきですか?
「(このテレビは10年前に作られたので、部品がないため修理できません」という文の英作文で、 「部品がない」という部分が「there is no parts available」となっていました。
私は「no available pasts」ではダメなのかと思い、文法書で確認しました。 すると「availableは、all、every、noや最上級の形容詞とともに使われるときは、名詞の後ろに置かれることがある」と書いてありました。 まさしく今回はその例だと思うのですが、「置かれることがある」ということなので、私の「no available pasts」でも使い方は間違っていないということでいいのでしょうか?
また、辞書には「Are there any rooms available?」という例文がありました。 こちらはなぜ後ろに置くのでしょうか? よろしくおねがいします。
[本文]Somehow the mystery of language was revealed to me.I knew then that "w-a-t-e-r"meant that wonderful cool something that was flowing over my hand.That living word awakened my soul ,gave it light,hope, joy,set it free!...I left the well-house eager to learn.
これは「The Miracle of laungage」というタイトルで、ヘレン・ケラーが最初の言葉を覚えた時のことを素材にして、 言葉の持つ解放力を論じている文の一部です。 質問はI left the well-house eager to learn.の文の構造(特にeager to learn)についてなのですが、 何故「学びたい一心から」という訳になるのでしょう? よろしくお願いします。
誤った英語を含んだ部分がある場合にはA〜Dのなかの1つを、誤りがない場合にはEを選べ。 A Each of member organizations B was requested to C actively participate D in the peace campaign. E NO ERROR
From the beginning of writing the administrators of Babylonia showed their mathematical abilities when measuring fields, harvests, numbers of bricks, volumes of earth, and many other things that were of importance to bureaucrats.
毎回お世話になってます答えてくれると嬉しいです。 A()内に適語を入れなさい 1 You have to tell the truth and nothing ( ) the truth 2 The children were so absorbed ( ) their game that they didn't notice us 3 People began talking all ( ) once B 各組の文がほぼ同じ意味になるように( )内に適語を入れなさい 1 a The scientist has found some new plants b Some new plants ( ) ( ) ( ) by the scientist 2 a They have not built the new stadium yet b The new stadium ( ) ( ) ( ) ( ) yet 3 a My English seems to be getting better b It seems that ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
私英語が苦手なんでこの問題誰かお願いします Jane runs fastest of all the runners ↑の文に合うようにかっこに英語入れてください 1 No other runner is () () () Jane 2 No other runner is () () Jane 3 Jane runs faster () () () runner
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 The result(of/seen/still remains/to/his action/be). 彼がなぜ来なかったのか想像もつきません。<一語不要> Why he did not come(I/than/could/was/not/more)imagine. いったい君はポケットに何を入れているのですか。 (have/is/it/what/you/that)in your pocket? 私はあまり病気をしませんが、時おりカゼはひきます。 I(but/catch/do/don't/get/I/now and then/ofen/sick)a cold. 宜しくお願いします。
>>453 1 You have to tell the truth, and (to tell) nothing but the truth 2 The children were so absorbed in their game [ that they didn't notice us ]. 3 People began [ talking all at once ].
1 a The scientist has found some new plants. b Some new plants has been found by the scientist. 2 a They have not built the new stadium yet. b The new stadium has not been built yet. 3 a My English seems [ to be getting better ]. b It seems [ that my English is getting better ].
>>456 Jane runs fastest of all the runners 1 No other runner is as fast [ as Jane (is) ]. 2 No other runner is faster [ than Jane (is) ]. 3 Jane runs faster [ than any other runner (is) ].
394 :片岡数吉 ◆WBVlJkFAFk :2008/10/31(金) 21:50:33 I am aaaaaaaaaaaaangry with college-going high school cramming fucking teachers. Cramming fucking teachers drive students into [ fatiguing entirely ], Those fucking ones drive students into [ not going to school ]. A class [ where a teacher like Mr. K.K. teaches ] is slow and very understandable. 片岡かずよし先生の授業はすっきりすっきりすっきりで幸せな僕達高校生で〜す
>>464 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 The result of his action still remains [ to be seen ]. 彼がなぜ来なかったのか想像もつきません。<一語不要> Why he did not come was more [ than I could imagine ]. いったい君はポケットに何を入れているのですか。 What is it [ that you have in your pocket ]? 私はあまり病気をしませんが、時おりカゼはひきます。 I don't often get sick, but I do now and then catch a cold.
>>465 @そのように話かけられるのは好きではない。 I don't like [ being talked to like that ]. A泳ぐことになると、ジョンのように泳げる人はいない。 [ When it comes to [ swimming ] ], no one swims like [ John does ].
超初級の質問で申し訳ないです。 Do you play baseball? これを現在進行形にすると Are you playing baseballですよね? では、He is studying English.を疑問文にすると そのままIs he studying English?で良いのですか? 先生に聞きそびれたので、よろしくです。
>>511 Do you play baseball every day? Are you playing baseball in the park now? He is studying English with radio now. Is he studying English with radio now?
和訳お願いします All people known to anthropologists,regardless of their kind of society,have a highly complex system of spoken, symbolic communication that we call language.
1.These shoes of yours ( ) mending. 2.I ( ) seeing him somewhere before. 3,Have you ( ) reading that book already? 4.( ) crossing the street here even if you are in a hurry. 5.The doctor told my father to ( ) smoking.
並び替えやったんですけど合ってるか見てください。 1 明日、私はできるだけ早く起きるつもりだ。 I'll get up (can/early/I/as/as) tomorrow morning as early as I can 2 兄は100枚ものCDを持っている。 My brother has (as/a hundred/many/CDs/as) CDs as many as a hundred 3 忙しければ忙しいほど、彼は楽しそうに見える (is/the/he/busier),(happier/looks/the/he) He is the busier, the happier looks he
>>540 [ What you see or hear ] @あなたが見たり聞いたりすることは is often defined by the character of the language B言語の性質によって決められることが多い [ through which you perceive it ]. Aそれを捉える
1) If it ( ) tomorrow, we will not go on a picnic. @rains Awill rain Bwill be raining Crained (2) Adam talks of her as if he ( ) her personally. @knew Ais known Bwas knowing Chad been knowing (3) If you ( ) fail, she would be very sad. @could Amight Bshould Cwould
>>544 語群 give up,need,remember,avoid,finish 1.These shoes of yours need [ mending ]. 2.I remember [ seeing him somewhere before ]. 3,Have you finished [ reading that book ] already? 4.Avoid [ crossing the street here ] [ even if you are in a hurry ]. 5.The doctor told my father [ to give up [ smoking ] ].
>>546 1 明日、私はできるだけ早く起きるつもりだ。 I'll get up as early [ as I can ] tomorrow morning. 2 兄は100枚ものCDを持っている。 My brother has as many CDs [ as a hundred (CDs) ]. 3 忙しければ忙しいほど、彼は楽しそうに見える The busier he is, the happier he looks.
>>551 (1) [ If it rains tomorrow ], we will not go on a picnic. 場合という時は、未来のことについて現在形で言う。 (2) Adam talks of her [ as if he knew her personally ]. 知っているかのようにと言うときは、現在のことについて過去形で言う。 (3) [ If you should fail ], she would be very sad. 仮に失敗するようなことになるとしたら、という場合は、 shall〜=実際に〜ということになる を過去形にして言う。
>>537 All people [ known to anthropologists ], 人類学者に知られている全ての人々は regardless of their kind of society, その社会の種類に関わることなく have a highly complex system of spoken, symbolic communication [ that we call language ]. 言語と呼ばれる口を使い記号を使う高度の複雑な伝達方式を所有する。
>>549 I have something I would like to discuss with you. I wonder why he made so careless a mistake. We're looking forward to the family visiting us again. I'll get my friend to drive me home. 最後は何だ?
>>560 1.Reading in the dark is not good for your eyes. 2.I often remember that I went swimming with my family. 3.前半はいい。いいですともはWhy not?とかBe my guest.とか 4.She worries about gaining weight and eats little. 5.These days many books are published, hardly any of which are worth reading.
>>560 1明るくないところで読書することは目に悪い。 [ Reading [ where it is not light ] ] is bad to your eyes. 2子供のころ家族といっしょに泳ぎに行ったことをしばしば思い出す。 I often remember [ going [ swimming ] in my family in my childhood. 3「この荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか」「いいですとも」 "Could you help [ me carry this baggage ]?" "OK." 4彼女は体重が増えるのを心配して、ほとんど食べない。 She worries [ if her weight will increase ], and hardly eats. 5最近、本はたくさん出版されているが、 読む価値のあるものは極めて少ない。 Recently, So many books have been published, but most of them are not worth [ reading ].
My brother has CDs [ which are as many as a hundred ]. My brother has CDs [ as many as a hundred ]. My brother has as many CDs [ as a hundred ]. と言えないこともないかな ちょっと無理があるか
>>549 あなたとお話ししたいことがあるのですが。 I have something [ I would like to discuss with you ]. 彼はなぜあんな不注意な間違いをしたのだろうか。 I wonder [ why he made so careless a mistake ]. その家族が再び私達を訪ねて来るのを楽しみに待っています。 We're looking forward to [ the family visiting us again ]. 私は友人に家まで車で送ってもらいます。 I'll get my friend [ to drive me home ].
People [ who didn't blend in ] risked [ being made [ to feel like outsiders ] ].
[PDF] Age, Socioeconomic Status and Obesity Growth Charles L. Baum II Middle ... 206k - Adobe PDF - View as html Our results show first that weight increases with age and is ... weight is inversely related to childhood SES and the disparity increases with age. ...www.uncg.edu/eco/cjruhm/papers/baumruhm.pdf
1明るくないところで読書することは目に悪い。 [ Reading [ where it is not light ] ] is bad for your eyes. 2子供のころ家族といっしょに泳ぎに行ったことをしばしば思い出す。 I often remember [ going [ swimming ] with my family in my childhood ]. 3「この荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか」「いいですとも」 "Could you help [ me carry this baggage ]?" "OK." 4彼女は体重が増えるのを心配して、ほとんど食べない。 She worries [ that she might increase her weight ], and eats so little. 5最近、本はたくさん出版されているが、 読む価値のあるものは極めて少ない。 Recently, So many books have been published, but most of them are not worth [ reading ].
子供のころ家族といっしょに泳ぎに行ったことをしばしば思い出す。 I often remember [ going [ swimming ] in the group of my family in my childhood ]. I often remember [ going [ swimming ] with other members of my family in my childhood ]. だよね。 I am in my family. I am with my mother. 自分は家族の中に入っているのだからね。 日本語では「家族で」「家族と一緒に」 英語でも同じなんだね
>>616 添削してやるよ。 1明るくないところで読書することは目に悪い。 [ Reading [ where it is not light ] ] weakens your eyesight. badは不道徳なという意味。目に悪いという意味にはならない。 2子供のころ家族といっしょに泳ぎに行ったことをしばしば思い出す。 I often remember [that I went [ swimming ] with my family in my childhood ]. remember goingとやると、行ったことを覚えているという意味で、思い出すにはならない。 3「この荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか」「いいですとも」 "Could you help [ me carry this baggage ]?" "Why not?" OKでは英作文として好ましくないし、いいですともの快諾のニュアンスが出ない。 4彼女は体重が増えるのを心配して、ほとんど食べない。 She worries [ that she might gain weight ], and eats little. 人が主語でもincreaseではなくgainが当たり前。soがやたら好きみたいだが、比較対象が無いのに使うのは変。 5最近、本はたくさん出版されているが、 読む価値のあるものは極めて少ない。 Recently, many books have been published, but very few of them are worth [ reading ]. 「出版された本のほとんどが読む価値が無い」と「出版された本で読む 価値があるものはきわめて少ない」は論理的に同値ではない。 英作文は日本語の主旨を変えてはならない。
1)Jim (spent) the day (help) his (eldery) farther (prepare) for his trip to Japan.
2)(Giving) Lyon's excellent location and (its) industrial output (based) on silk, scholars have wondered (why) it never replaced Paris as France's capital.
3)(Judged) from the way you spoke to him, (I'd guess) you've known him (for a long time).
>>632 CCAA >>631 全然蛇足なんかではありません。 片岡の知らない、中高生には有用な情報です。 僕は、あくまでも片岡の英作文を最大限活かしながら添削しただけです。 本来、where it is not lightという副詞節を主語単一動名詞にかけるのは 好ましくないのは明らかで、in the darkにすべきなのだが放置した。 >>574で、in my childhoodは付け忘れてたがベストな回答はしたつもり。 >>630はあくまでも添削にすぎない。
One may criticize measures of this kind ,following the view of some , mainly European, environmental groups that the developed world must reduce its discharge of CO2 and other unwanted gases immediately.
One may criticize measures of this kind ,following the view of some , mainly European, environmental groups that the developed world must reduce its discharge of CO2 and other unwanted gases immediately.
どなたか和訳を宜しくお願い致します。 following the view of some....という継続用法(?)の所が、すんなり訳せません。 本文の内容は、京都議定書での排出権取引についてです。
>>639 (1)People are hesitant to speak of it openly for fear of [ causig discomfort or offense ]. 不具合を招かないように (2)He had made a fire and kept himself from [ freezing ]. 凍えることがないように (3)How about [ meeting me at 10 o'cklock tomorrow ]? どうであるか (4)What stopped him from [ choosing the bag ] was the fact [ that it was overpriced ].
(5)You'll never fail [ to argue with him as to [ where to go ] or [ what to see ]. 必ず議論するだろう (6) [ Whether they can live happily and comfortably or not ] totally depends on us. 幸せにそして心地よく生きることが出来るかそうでないかは
>>647 One may criticize measures of this kind, この種の対策をある者は批判するでしょう [ following the view of some, mainly European, environmental groups 環境グループの意見に従って [ that the [ developed ] world must reduce its discharge of CO2 and other [ unwanted ] gases immediately ] ]. 先進国は削減しなければならないという
>>647 One may criticize measures of this kind ,following the view of some , mainly European, environmental groups that the developed world must reduce its discharge of CO2 and other unwanted gases immediately. 「人は、世界は二酸化炭素の排出量を減らすべきである、という幾つかの環境保護団体 - その多くはヨーロッパの団体だが - の見解、にしたがって、こうした措置を非難するかもしれない。」
No. While complaints of eye fatigue and discomfort are common among computer users, these symptoms are not caused by the computer screen itself. Computer screens give off little or no harmful radiation (such as x-rays or UV rays). All levels of radiation from computer screens are below levels that can cause eye damage such as cataracts.
The moon is inhospitable by reason of lack of necessary things that can possibly by replaced by "imports", the planets, one hears, are far more actively inhospitable by reason of elemental forces that would strike men out of existence.
>>683 1.The game was called off on account of rain. 2.I was late for school owing to the accident. 3.I was glad to see my parents and sisters I had not seen for ten years.
The third kind of solar oven is a parabolic cooker. It has rounded walls that aim sunlight directly into the bottom of the oven. Food cooks quickly in parabolic ovens. However, these cookers are hard to make. They must be re-aimed often to follow the sun. Parabolic cookers can also cause burns and eye injuries if they are not used correctly.
>>697 The third kind of solar oven is a parabolic cooker. It has rounded walls [ that aim sunlight directly into the bottom of the oven ]. Food cooks quickly in parabolic ovens. However, these cookers are hard [ to make ]. They must be re-aimed often [ to follow the sun ]. 太陽光コンロは調整されなければならない[太陽の動きに合わせるように] Parabolic cookers can also cause burns and eye injuries [ if they are not used correctly ].
>>681 The moon is inhospitable by reason of lack of necessary things [ that can possibly by replaced by "imports" ]: 月というものは、持ち込むことによってしか用意することができない必要な物を欠いているという理由で人間を受け入れにくいものである。
the planets, [ one hears ], are far more actively inhospitable by reason of elemental forces [ that would strike men out of existence ]. 人がよく話しに聞く惑星というものは、人間の存在を消滅する本質的な力があるという理由で更に強く受け入れることを拒否しようとするのである。
>>632 (1)Scientists have identified more than 8000 human genes, [ *including those [ linked to some cancers and Alzheimer's disease ] ]. they include thoseの動詞を主節に繋いだもの
(2)[ All other things *being equal ], a small car will cost less than a large one. all other things are equal の動詞を主節に繋いだもの
(3) [ *Having found a hotel ], we looked for a place [ to have dinner ]. we had foundのhadを主節に繋いだもの
(4)The audience came out of the lecture hall [ *looking inspired ]. they looked inspiredの動詞を主節に繋いだもの
>>633 1)Jim spent the day [ *helping [ his eldery farther prepare for his trip to Japan ] ]. he helpedの動詞をspentに繋いだ物です
2)[ *Given Lyon's excellent location and its industrial output [ based on silk ] ], scholars have wondered [ why it never replaced Paris as France's capital ]. it is given の過去分詞を、「条件が与えられていて」と主節に繋いだ物です 3)[ *Judging from the way [ you spoke to him ] ], I'd guess [ you've known him for a long time ]. we judgeの動詞を「判断すれば」と主節に繋いだ物です
>>749 1)he helpedはどこからわいて出てきているんですか? 2)「it is given の過去分詞を、「条件が与えられていて」と主節に繋いだ物です」 どういう理屈でit is が消えているのか説明がないのでわからないんですが? 3)どうしてjudgeがjudgingになっているのか説明がないのでわからないんですが?
>>758 1)Jim spent the day [ *helping [ his eldery farther prepare for his trip to Japan ] ]. he helpedの動詞をspentに繋いだ物です。「手伝って過ごした」のように。 従属的主語述語を最も簡単に言うときは、10公式のIの分詞や動名詞を使うのです。
2)[ *Given Lyon's excellent location and its industrial output [ based on silk ] ], scholars have wondered [ why it never replaced Paris as France's capital ]. it is given の過去分詞を、「条件が与えられていて」と主節に繋いだ物です。過去分詞は主節に繋がる働きを持っています。
3)[ *Judging from the way [ you spoke to him ] ], I'd guess [ you've known him for a long time ]. we judgeの動詞を「判断すれば」と主節に繋いだ物です 10公式のIにして簡単にして言っているのです
1)Jim spent the day [ as he helped [ his eldery farther to prepare for his trip to Japan ] ].
2)[ As it is given Lyon's excellent location and its industrial output [ which was based on silk ] ], scholars have wondered [ why it never replaced Paris as France's capital ].
3)[ As I judge from the way [ how you spoke to him ] ], I'd guess [ that you've known him for a long time ].
寒いからと言って、いつも窓を閉めていては体によくありません。 時々窓を開けて新鮮な空気が入るようにしなさい。 →It is not healthy for you to keep the window closed because you feel cold. Sometimes open the window to let some fresh air in.
Where do the pollutants come from? There are two main sources ・・・sewage and industrial waste. As more detergent is used in the home, so more of it is finally discharged with the sewage into our rivers, lakes and seas. Detergent harms water birds by dissolving the natural fatty substances which keep their feathers waterproof. Sewage itself, if it is not preperly treated, pollutes the water and prevents all forms of life in rivers and the sea from receiving the oxygen they need.
>>837 寒いからと言って、いつも窓を閉めていては体によくありません。 時々窓を開けて新鮮な空気が入るようにしなさい。 It is not healthy [ for you to keep [ the window closed ] [ because you feel cold ] ]. Sometimes open the window [ to let [ some fresh air in ] ].
>>845 Where do the pollutants come from? There are two main sources ・・・sewage and industrial waste. [ As more detergent is used in the home ], so more of it is finally discharged with the sewage into our rivers, lakes and seas. Detergent harms water birds by [ dissolving the natural fatty substances [ which keep [ their feathers waterproof ] ] ]. Sewage itself, [ if it is not properly treated ], pollutes the water and prevents all forms of life in rivers and the sea from [ receiving the oxygen [ they need ] ] ]. この括りで考えればすぐに出来ます。
9 “Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world [ because you are my followers ].[b] 10 And many will turn away from me and betray and hate each other. 11 And many false prophets will appear and will deceive many people. 12 Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold. 13 But the one [ who endures to the end ] will be saved. 14 And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, [ so that all nations[c] will hear it ]; and then the end will come.
>>888 心的態度? 分詞構文の方は、言うことは確定している感覚で、気持ちは既に strictlyやfranklyになっています。 to tell the truthは、まだこれからですよって心境なのは明らかです。 これから言いますよ、っていう心構えの不定詞です。 物理的な時間の問題ではなく、話し手の心中の状況が不定詞と分詞構文を 使い分けさせるのです。 ********************** @To be frank with you, AFrankly speaking, @Aの違いを説明願います。
AIDS,for comparison,was defined as a sundrome ('Acquired Immune Deficiency Syndrome')in the light of symptoms first reported in the early 1980s; the hunt was then on to discover an agent that might cause it.
>>902 AIDS, for comparison, was defined as a sundrome ('[ Acquired ] Immune Deficiency Syndrome') in the light of symptoms [ first reported in the early 1980s ]; the hunt was then on [ to discover an agent [ that might cause it ] ]. その時期は、症候群を引き起こす原因物を探し出すことが追求された on は焦点を当てる
To reform education or combat malnutrition, for example, the government needs to recruit, motivate and monitor millions of teachers and crèche-workers. Unfortunately, that asks a lot of India’s creaking bureaucratic machinery, which is notoriously prone to “leakage”, a euphemism for corruption.
which of following is not an example of a vector quantity? ベクトル量の例でないのは以下のもののどれですか? (a)distance (b)displacement (c)velocity (d)acceleration (c)(d)は明らかに違う。が(a)は球体の半径のようなものを考えると、ベクトル量のような気がするのですが、答えはどうなるのでしょうか? (b)になるのも変な気がして質問しました。
He is well known (to,by,for) his noble act. byが正解かと思うのですが,こちらの正解もできれば教えてほしいです。
>>922 [ To reform education or combat malnutrition ], for example, the government needs [ to recruit, motivate and monitor millions of teachers and crèche-workers ].
Unfortunately, that asks a lot of India’s [ creaking ] bureaucratic machinery, 残念なことにそうすることは、インドの軋み音を立てる官僚制度に大変な量の要求をすることになる [ which is notoriously prone to “leakage”, a euphemism for corruption ]. その官僚制という物は悪い意味で漏洩を意味し、腐敗を遠回しに言った物を意味する
Corruption is defined as the leakage of revenue from the system, which is distinct from redistributive politics in the sense that the later stands for strategic design of inefficient policies to benefit the vacillating constituencies.