スレッド立てるまでもない質問スレッド part193

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2008/10/30(木) 16:25:35
>>950
forward facing,
前向きの席。

backward facing,
後ろ向きの席。

airline style
eurostarの新しく人を混乱させるためにできたスタイル
おそらく、飛行機の椅子の様に、折りたたみ式テーブルが
ある奴。

quiet zone
静かにしてないといけないとこ。携帯とかだめ。ガキもダメ(にしてほしい)

power socket
コンピュータとか使う人、電源いるでしょう。
953951, 952:2008/10/30(木) 16:27:55
>>950
airline style
ってのは、要するに普通のせきだよ。
954名無しさん@英語勉強中:2008/10/30(木) 16:50:01
>>952>>953
レスありがとうございます
とても助かりました

あと別のところだと
★Preferred seat

・Facing
 No preference
 Backwards
 Forwards
・Position
 No preference
 Aisle
 Window
・Seat Type
 No preference
 Airline
 Individual
 Table

★Preferred coach
No preference/Quiet Coach/Restaurant
★Near to
No preference/End of carriage/Toilet

となっているんですが、
seat typeのindividualとcoachのrestaurantはどういう意味ですか?
聞いてばかりですいません
955名無しさん@英語勉強中:2008/10/30(木) 17:01:01
>>954

> ・Facing
>  No preference どれでも
>  Backwards 後ろ向き
>  Forwards 前向
> ・Position
>  No preference どれでも
>  Aisle とおり側
>  Window 窓側
> ・Seat Type
>  No preference どれでも
>  Airline 上にいった奴
>  Individual テーブルなしで他の人とシェアしないやつ。折りたたみもないやつじゃない。
>  Table 真ん中にテーブルがあって、誰かさんと楽しい向かい合いの一時>
> ★Preferred coach
> No preference/Quiet Coach/Restaurant
どれでも/静かにしないといけない/レストランのコーチ
レストランのコーチに乗れるんだ。知らなかった。近いとかかも知れないよ。
> ★Near to
> No preference/End of carriage/Toilet
どこでも/出口の近く/トイレの近く
>
> となっているんですが、
> seat typeのindividualとcoachのrestaurantはどういう意味ですか?
> 聞いてばかりですいません
956名無しさん@英語勉強中:2008/10/30(木) 17:11:37
>>955
素早い丁寧な回答本当にありがとうございます
検索しても説明が見つからなくて問いあわせるのにも困っていたので
本当に助かりました
ここで聞いてみてよかったです
どうもありがとうございました!
957名無しさん@英語勉強中:2008/10/30(木) 23:18:20
英語で引き算を表すときは、演算子等
$500-$100=$400
で、通じるでしょうか?
958名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 00:23:21
一人暮らしですか? って英語でなんていうんですか?
959名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 00:45:33
>>958
Do you live alone?
960名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 00:57:49
真面目な質問があります。
英文法と英単語の勉強だけで英語を読めるようになりますか?
具体的な例を挙げますと、翻訳されてない英語の本があって
どうしても読みたいんです。
961名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 01:30:50
>>933
遅くなりましたがどうもでした!
分詞は普通に形容詞と同じ使い方ができるものなんですね。
理解できました!
962名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 09:21:56
>>960
その分野の日本語の本をよく読め。
決してムダにはならない。
文法なんてほとんど入学試験用だよ。
963名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 09:51:45
ねえねえ、

“〜かもしれない”という意味で
"can be" または"could be"を使った場合どちらも意味やニュアンスは同じ?

たとえば、“彼はオタクかもしれない”と言うとき、

"He can be a OTAKU"



"HE could be a OTAKU"

で意味の違いはありますか?
964名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 10:03:06
couldの方が可能性が低い。
965963:2008/10/31(金) 10:11:43
>>964
なるほど

サンクス
966名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 11:01:17
>>962
ありがとうございます。休日に本屋さんにいってみます。
967名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 12:58:18
ニコニコ動画ですいません。
戦争ゲー中のセリフなんですが、

http://www.nicovideo.jp/watch/sm4980253

この動画の55秒あたりの叫び声何ていってますか?
自分の耳には enemy personal に聞こえるんです。
多分意味的には「敵発見!」みたいな事だと思うんですが。
968名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 14:09:14
前スレの>>220さんの「continuousとcontiguousの違い」について、>>226さんが
contiguous number とcontinuous numberの違いを説明してくれましたが、
数学ではなく、普通に使う分には同じと思っていいでしょうか?
それとも、contiguousは形式ばった感じがするから普通使わない、とかありますか?
969名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 14:23:46
>>967
Enemy p?????? downに聞こえるな
pushingとかにも聞こえたけど雑音多すぎてわけわからん
970名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 14:48:07
>>967
俺にはenemy push him downって聞こえるな
971名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 15:18:59
精神を病んだ、という表現を
婉曲に言うとどうなるでしょうか?
mentally illとかbrain-dead
くらいしか思い浮かびません。
出来れば強度順に幾つか挙げて頂くと助かります。
972名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 16:33:50
>>971
lost
973名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 16:41:26
マレーシア人に英語を頼まれました
四苦八苦しています
質問と言うか訂正があったらお願いをしたいのですが

名前 looks very lonely.
I seem to want see 相手の名前.

あと
私と貴方は良い友達で生きていこう

と言う英文はどのような英文が良いのでしょうか

申し訳ございませんが宜しくお願いします
974名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 16:57:51
>>969-970
ありがとう。確かにdownとも聞こえますね。
もうすこし修行してまた聞きなおしてみます。
975名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 17:31:07
>>970
twisted
psycho
maniac
crazy
lunatic
976名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 18:21:51
>>975
すみません、これって婉曲なんですか?
977名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 19:32:42
>>971
精神を病んだ というだけでかなり婉曲表現だと思う。
さらにこれを遠回しに言えというの?
978名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 21:20:54
>>977
えっと、それを英語にして頂きたい
という意味でした。
979名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 21:25:35
>>971
insaneっていうと強すぎるが
incompetent to think clearly 程度じゃないの
980名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 21:39:27
PCをからめて
mentally challengedでいいじゃんw
981名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 21:48:43
Luckily, there will be thousands of others in the same boat
as you worrying about starting their university social life
on the right foot.

のyou worryingって文法的にどうなってるの?
982名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 22:04:40
>>979>>980
なるほどありがとうございました。
983名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 22:17:43
俺が今読んでる本では、people experiencing mental illness てのを多用してんな
984名無しさん@英語勉強中:2008/10/31(金) 22:28:12
質問です。
英単語が覚えられません。
覚えた端から消えていきます。
また、英語という科目が 単なる暗記科目のような気がしてきて、段々と つまらなくなってきてしまいました。
わたしの勉強方法が間違っているような気もしますが、わかりません。
どうすればいいのか教えてください。
985Tina come get your food you fatlard:2008/10/31(金) 22:40:51
>>981
...in the same boat as you.... worrying about it.
986名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 00:08:51
Temporarily out of stock.
Order now and we'll deliver when available.
We'll e-mail you with an estimated delivery date as soon as we have more information.
Your account will only be charged when we ship the item.
Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.

一時的に在庫切れ
今注文すれば、商品が入りしだい発送します。
メールで配達情報をお知らせします。
あなたのアカウントには商品出荷時に課金されます。

自分で調べてみたつもりなんですがこんな感じで合ってますか?
特に表記がないということは商品がいつ入荷するかはわかりませんってことなのでしょうか?
987名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 00:56:22
>>986
大体そんな感じの内容です。
情報が入り次第、発送予定日をメールしますとのことなので、
現時点では入荷日については不明です。
988名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 01:25:46
○と×ってそれぞれ英語でなんて言えばいいですか?
989名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 01:32:54
>>988
○correct
×incorrect
990名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 01:40:54
>>987
ありがとうございました。
991名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 05:30:16
話すと長くなるけどね、、
みたいなニュアンスを同世代との会話で出したいですが、

it's a long story but,,,,do you hear me?
it took much time to tell you about it, you hear?
なんかを思いついたのですが、大丈夫ですか?
他にいい表現あったら教えてください。
992名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 06:59:59
>>991
To make a long story short, ....
993名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 07:00:28
>>988
True and False
994名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 07:04:11
We can no longer afford to consider water a virtually free resource of which we can use as much as we like in any way we want.

第一に、この文の"of which"の用法、どういった解釈をすれば良いのかさっぱり分かりません。
第二に、"in any way we want"がどこにかかってるのかもよく分かりません。
直訳ですが、
私たちの望むどんな方法でも私たちの好きなだけ私たちは(無料の資源から?)水を事実上無料の資源としてみる余裕はもはや無い。
?????
分け分からなすぎて日本語としてもおかしくなっています。
どうかご教授ください。
995名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 07:27:43
>>991
This is going to be a pretty long story, but you wanna hear it?
996名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 07:37:11
新スレ立てました。
スレッド立てるまでもない質問スレッド part194
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1225492505/l50
テンプレおながい。
997名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 08:08:54
>>994
簡単に訳すと
私たちはもう水を事実上、好きなとき好きなほど使えるタダの資源として考えることは出来ない

(which we can use as much as we like)
ちょっと説明うまくないけど()内全部が修飾詞
この文は"私たちが好きなだけ使える"となってa virtually free resourceを修飾する
なので全体の意味(a virtually free resource of)([which] we can use as much as we like)は 私たちが好きなだけ使える事実上タダの水 になる
この長い1文を1つの名詞として捕らえると一気に意味がわかるようになるはず

in any way we wantはまあ単に全体を修飾 無理にこの部分を訳す必要は無いと思うけど。。
直訳は"私たちの望むどんな方法でも" だけど単に文を強調してるだけで、、"どうしても(どのようにしても)"として訳すとぱっとするかもしれない

説明下手なんで補足あれば頼んだ
998名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 08:36:13
>>997
ありがとうございます!
なんとなくですが見えてきました。
"a virtually free resource"というのが
資源は資源でも、どんな”事実上無料の資源”なのかっていうのを
説明しているのがwhich以下でwhichはuseの目的語をかねていt。。。あれ?
書いてる途中で気付いたのですが”of”は一体何のためにあるんでしょうね。
ofがなければ随分分かりやすいんですがって、ネイティブの書いた文に文句を付けるのもおこがましいのですが。。。
でも文の伝えたい意味はようやく分かってきました!
999名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 08:43:59
>>991
>>992だが更に略して
Long story short,
とも言える。
1000名無しさん@英語勉強中:2008/11/01(土) 09:03:02
それは手短にする場合だよ
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。