スレッド立てるまでもない質問スレッド part188 952 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/15(金) 19:44:23
日本で買い物でおまけを付けたりするのを「サービス」っていうけど、 英語でも同じニュアンスで伝わりますか。
>>952 伝わらない。
serviceの第一義は公共に対する奉仕。日本語のおまけするとか無料にするの意味はない。
少々早めだけど新スレ立て試みます。
ここなにげに一番役に立ちそうなスレだな。 ざっと見返して自分の穴っぽいところだけ勉強することも出来るし。
ERROR:新このホストでは、しばらくスレッドが立てられません。 またの機会にどうぞ。。。 ということでした。
957 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/15(金) 20:39:33
check on the rep ってどんな意味でしょうか?
Will this flight be delayed at all? の対訳が、 この便は少し到着が遅れますか? になってるんですけど、at allって強調の意味だから まさかこの便は遅れますか? みたいな感じじゃないんですか?
>>958 疑問を感じたら辞書を引こう。大抵の辞書は抜け目なく検討している。
研究英和より
at all (2) [疑問文に用いて] 少しでも,一体.
引用終わり さて問題文は
Will this flight be delayed at all?
この便は少しでも遅れるんですか? この便は一体遅れるんですか?
予定より一分でも遅れることを気にしている。
接頭辞exの発音は単語によってi,eと出てますが きちんと使い分けないとダメですか? 覚えられる気がしないんですが・・・。 あと、deもおなじかなiとeで。
>>959 ありがとうございます
ウチのG3には疑問の場合はいったい、の意味しかなかったので‥
962 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/15(金) 22:17:52
>>960 言葉が足りませんでした。
exのeの音に関してです。
キチンと使い分けするのはアクセントのある音節だけ。 自然に覚えられる。ていうか実際の発音聞いて覚えるしかない。
964 :
960 :2008/08/15(金) 22:42:13
>>963 ありがとうございます。
まあ、覚えるしかないと。
あれは、別にスペルとの法則とかは無いですよね?
>>960 原則的に、アクセントがあれば /e/、なければ /i/ だろ?
難しいことはないよ。
>>965 なるほど。すっきりしました。
ありがとうございました。
ドイツ最高!とか日本最高!見たいな感じで使う最高!はなんて書けばいいですか? bestじゃないですよねw
Phelps makes it 6 Olympic golds, 6 records これってどういう意味ですか? フェルペスさんが6の記録を出して6個の金メダルを獲得しました?
>>969 6個金メダル獲得、しかも6個(とも)新記録でした。って事。
recordだけだと世界新なのか大会新・オリンピック新記録なのかまでは言及してない。
>>950 正直なところ、ネイティブの感覚に依るところが大きいので
これといった決め手というものは無いのが、本当です。
日本人と英語人の感覚の違いもあるかもしれません。
machineやfurnitureは漠然とした概念だと思います。
機械 はどんな機械なのか?という明確なイメージが無いのだと思います。
家具 もいろんな種類の家具がありますが、家具といえばの明確なひとつのイメージが無いからだと思います。
テレビ1台や椅子1脚は同じイメージが思い浮かびますが、家具、という概念になるとそうはならないせいだと思います。
スレ建てを試みましたが無理でした。 ERROR:新このホストでは、しばらくスレッドが立てられません。 またの機会にどうぞ。。。
>>971 machineは可算名詞だよ。
furnitureは明確なイメージが無いわけじゃ決して無い。
日本語の家具よりむしろ明確なイメージを持っている。
部屋あるいは家の中に配置された家具の全体像がfurniture。
全体像だから数えられないだけ。
全体像だから一つの物を言うにはa piece ofが必要なだけ。
975 :
971 :2008/08/16(土) 09:11:09
>>974 勉強になりました。
もっと精進します。
不可算はmachineryだよ。
977 :
片岡数吉 ◆R3I9HWlkqg :2008/08/16(土) 13:13:49
a machine, those machines で可算名詞 furnish は動詞、 furniture抽象名詞
ファランギースはどんな綴りですか
فرنگيس
What language? ファランギース?
981 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 14:55:20
ホワットランゲージ
phalanges
>>979 FRN?YS
アラビア語知ってるけど?の文字は見た事が無い。
Kというに字に細工をしたって感じ。
イラン語やスンニー語かも試練
>>978 聞く時はどこから引っ張ってきた単語か書け。これ最低ルールだ。(地名か人名か等も)
調べたが日本人の考えた架空の人名だろうこれ。英単語では無いから、適当にローマ字当てておけ。
Falangiesと当ててる人が居るが、英語の発音規則と違うな。
アルスラーン戦記だな 英訳版見たらFarangisと欠いてあった
988 :
979 :2008/08/16(土) 16:19:17
アニメは知らないですけどイランの音楽家です
>>988 後出しじゃなくて、そういう情報は先に書け。
つかイラン語の正確なローマ字表記を知りたいならこのスレよりもイラン語のスレだろ常考。
スレ汚し乙
イラン語→ペルシャ語だorz
ume
UME
埋め
うめ
995 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 18:47:12
u
996 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 19:01:29
m
997 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 19:06:55
e
998 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 19:33:04
b
999 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 19:35:05
square [adverb] V (比較なし)[副詞句の前に置いて] まともに, かっきりと look a person square in the face 人の顔をじっと見る. square「四角」がなんでこんな意味を持つ?
1000
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。