934 :
名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 14:44:25
「住所の訂正ありがとうございます」
Thank you for correcting an address.
「今日小包を受け取りました」
I received your parcel today
こちらが住所をミス。先方から連絡があって「住所を訂正した。受け取ったら連絡して下さい」とのこと。
相手はイギリスの方です。
935 :
名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 17:17:31
>>933 何と比較してのbetterなのかがわからない
938 :
LILY:2009/09/27(日) 22:51:21
>>935 「努力して今よりも更に上に」ってイメージだったんですけど、比較なんだからやっぱり基準がいりますよね。
英語って難しいですね。。。
ご指摘ありがとうございました。
939 :
名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 00:07:03
はじめましてよろしくお願いします
「この動画は○○○で撮られた動画でしょうか?」を
どなたか英訳してもらえませんでしょうか?
○○○はビデオカメラの型番が入る予定です。
どうかよろしくお願いします
>>933 wishを使うと
「そうなれたらいいよね。ま、どうせ無理だろけどね」
みたいなニュアンスになっちゃわない?
941 :
名無しさん@英語勉強中:2009/10/01(木) 15:39:39
添削よろしくお願いします。
「彼は次の目的地へ向け旅立っていきました。」
「He started on a departure to the next destination. 」
でいいんでしょうか。
よろしくお願いします。
942 :
名無しさん@英語勉強中:2009/10/01(木) 21:26:15
『丸に剣片喰』という家紋を英訳したいんですが
oxalis and sword (of.at)circle
ofかat、どちらが適切ですか?それ以外でも添削部分があったらお願いします。
943 :
名無しさん@英語勉強中:2009/10/01(木) 22:12:57
中辛って意訳で
make too much hot
でしょうか。何て言ったら伝わりますか。
944 :
名無しさん@英語勉強中:2009/10/02(金) 17:23:24
よろしくお願いします。
「あなたは何学部ですか?」
「Which faculty do you belong to?」
>>941 startとdepartureがかぶってて不自然
He started for the next destination.で十分だよ
>>944 Which faculty are you in?
948 :
名無しさん@英語勉強中:2009/10/02(金) 19:06:35
>>945 なるほど。よく分かりました
ありがとうございました。
添削よろしくお願いします
「彼は計画を託されたようです」
「He seems to have been entrusted a plan.」
これだと、推量しているのが彼自身になってしまうような気がして……
trustとentrustはどっちがいいんでしょうか?
「人間の社会には思想の潮流が二つあるんだ。
生命以上の価値が存在する、という説と生命に勝るものはない、という説とだ。
人は戦いを始めるとき前者を口実にし、戦いをやめるとき後者を理由にする。」
There're two way of thinking in our society.
One is that there is something more honorable than "Life",and the other is that nothing more important than "Life".
We use one when we starts War,and use the other when we stop War.
よろしくお願いします。
951 :
すぬ:2009/10/11(日) 11:24:13
訳あって、
未来の自分に手紙を書かなくてはいけません。。。
英訳お手伝いいただけないでしょうか??
「あなたのしたいことが今できていますか?」
「私はすべてのことに努力するので、あなたも頑張ってください。」
今思いつくのはこの文なのですが
英訳していただけたら光栄です。
952 :
すぬ:2009/10/11(日) 11:27:24
訳あって、
未来の自分に手紙を書かなくてはいけません。。。
英訳お手伝いいただけないでしょうか??
「あなたのしたいことが今できていますか?」
「私はすべてのことに努力するので、あなたも頑張ってください。」
今思いつくのはこの文なのですが
英訳していただけたら光栄です。
953 :
すぬ:2009/10/11(日) 11:28:24
二重カキコすみません。
焦っているもので・・・。
>>949 withが必要だと思う。
He seems to have been entrusted with a plan.
「計画」はあなたの知らない計画?
知ってる計画なら the plan。
彼自身が推量していることにはならないけど、心配なら
It seems や I hear/heard、Rumour has it that 等を使うと良いのでは。
>>951-953 残念ながら、スレ違いです。
>>950 way → ways
honorable → valuable
"Life" → life
nothing more important → nothing is more important
We use one → We use the former
starts War → start a war
and use the other → and the latter
stop War → stop a war
>>954 withとthe planですね、わかりました
お答えいただき、ありがとう御座います
957 :
950:2009/10/18(日) 13:59:57
>>955 ありがとうございます。
startsは恥ずかしいな…w
『土足・飲食禁止』はどう訳すのが一番わかりやすいでしょうか?
You can'tから始めるべき?prohibitionを用いるべき? 英語力皆無なのでサッパリです…
It is not allowed to 〜.
It is prohibited to 〜.
>>959 ありがとうございます。
It is not allowed to drinking, eating, and wearing shoes here.
これであっていますでしょうか?
961 :
959:2009/10/29(木) 20:04:18
ごめん、allow は It is not allowed to が使えないことを思い出した。
It is not permitted to ね。
It is not permitted to drink or eat and to wear shoes here.
>>961 ありがとうございました。アドバイス感謝します。
頑張るよ!の後の
『その意気だよ!』ってなんて英訳すれば良いんですか?
965 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 03:13:39
この不景気においては高学歴の人達ですら、就職できない
In this depression, peple even who have high academic background can not find employment
evenの位置が気になるのですがよろしくお願いします
966 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 03:30:46
高島彩は可愛いくて頭も良くライバルの多い女子アナウンサーであり、中野美奈子とも大変に仲が良い事は
有名であるが愛ちゃんと仲が良いかは不明です。
Aya Takashima is prety and crever and ..........
Minakako Nakano..........Miss Ai ......
967 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 04:38:46
>>966 Aya Takashima is smart and pretty.
She is very close to Minako Nakano,It is famous.
However, it is unknown whether she is close to Miss Ai.
「桁を間違えて入札してしまいました。申し訳ありませんが、入札キャンセルして頂けないでしょうか?」
↑を英訳すると↓であってますか?もし間違ってましたら訂正をお願いしますm(_ _)m
It bid for the digit by mistake. I am sorry, could you cancel my bid?
書き込むスレ間違えてました。申し訳ないです。
ここは良スレだけど過疎だから
急ぎの人は他スレで聞き直したほうがいいよ
970 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 16:14:04
赤ちゃんは常に仰向けに寝かしつけられるべきである。
A baby must be put to sleep on her back at any time.
で合っているでしょうか?
971 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 17:16:47
このスレッドは、人が少ないので助けを頼みました。
Because there were few people in this thread, I demanded support.
972 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 17:31:33
To whom do you demand help?
973 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 17:52:25
なんか急に伸びてるね
某スレに書き込んだからなw
976 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/03(火) 00:05:21
1000とり合戦
977 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/09(月) 14:12:48
俺に任しときな!
978 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/09(月) 14:14:26
あまり無理しないでくださいね。 大丈夫かい?
次スレは要らないね?
980 :
みん:2009/11/11(水) 00:56:49
次の、(1)から、(4)の@とAの文が同じになるように、()に単語をいれてください。
(1)@My brother is sure that he is loved by Julia.
AMy brother is sure of ( ) ( ) by Julia.
(2)@Jan denied that he had broken the window.
AJan denied ( ) ( ) the window.
(3)Ken is ashamd that he did not remember.
Ken is ashamed of ( ) ( ) ( ) his wife is birsday.
(4)My brother can not stand that I bought an electric guitar
My brother can not stand( ) ( ) ( ) an electric guitar
982 :
名無しさん@英語勉強中:2009/11/12(木) 01:11:00
お願いします。「俺達の国境は地平線さ」を英訳して下さい。