3 :
テンプレ :2008/05/09(金) 10:53:50
Q&A Q:テキストは必要? A:あるとなにかと便利。 もちろんテキストを買う買わないは個人の自由。 とりあえず本屋で立読みしてみな。 Q:テキストを買ったら負けだと思っている。 A:でも勝ちでもないぞ。 つうか、たいして実力も無いんだからそんな安いプライドは捨てれ。 もちろん実力があるならそれでも構わないが、テキストを見ればわかることを質問するなよ。 Q:Words & Phrasesでミナサン、ナニナニって言うのが気になって夜も眠れない。 A:ミナサン、ナニナニは遠山先生の愛なのです。愛は素直に受け取るものです。
昨日のダイアログだけど、 While you're at it, why don't you take your bags upstairs? ただこれだけの文なのにやたら聞き取り辛かった。
>>4 しかもシャドウイングしにくいよな。
わいよあでぃ、わいどんちゅていきゃばぷすて?
この程度なら100回も繰り返せば出来るようになるよ 今週に入ってから基礎3ですらもっと難しい言い回しが出てきてる
100回も繰り返せば
100回リピートは普通だな
Is there a dental clinic around here? のdentalがgentleに聞こえる。
Hi there boy!の音の強弱は挨拶だから3つとも強いの?
>>10 そう聞こえたのならそうだろうな。
俺には、「Hi」だけが強く聞こえたが。
ちょっと調べてみたけど、Hiは間投詞、thereは副詞、boyは名詞だから どれも強く発音される単語みたい。
じゃあ、俺の耳がおかしいってことか。。。
だってhiだけが強いとHi↑there↓boy↓となってしまって 語尾が下がってしまうのでは? 挨拶として聞いてもなんか暗いような気もするし。
Hi↓there→boy↑ こんな感じに聴こえた
あえて日本語で言うなら 「歯医者の子?」
100回聞いてもミネソタ・プール ><
>>17 俺はカタカナで「ミネスポプー」って書き込みしてたw
何のことかと思ったら市民プールのことか みゅーにさぱる・・・と100回念じて聞いたらそう聞こえるようになるよw
20 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/12(月) 10:35:58
どう聞いてもミューとは言ってなかったな。
aunt auntie uncle ????
自分は車に乗らないので、今日の状況はちょっと意味がつかめなかった。
>>22 普通の車(ガソリン車)にディーゼル油(軽油)を入れると
大変なことになる。
しかし、毎回おもしろいダイアログが出てくるなあ。
勉強するのが楽しくなるね。
遠山先生が書いてるのかな?
24 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/12(月) 17:28:01
>>25 意味がわからなかったのはそこかw
完全にガソリンが無くなると車は動かないよ。
ガス欠一歩手前の状況も含めて一般的にガス欠っていう。
挿絵の停車位置だと、給油口までホースが届かないと思う。
今日は今までで一番ワロタ。
>>23 遠山先生が書いてる(p.137に載ってる)。
楽しく勉強できるように番組を作るのがケン先生。 楽しくないのに楽しみましょうと言っているのが(ry
ケイナンの悪口言うな
昨日からケーッケーッって言ってるの、何かと思ったら電子音か。
>>32 そうそう、モノマネが得意らしいw
あの部分も含めてシャドウイングしてる俺、完璧主義。
p.125の重要表現のとこ切り取れば単語帳になるのな。
Sure.
ノーモアスノアのスプレー音も遠山先生のモノマネ?
>>36 違う。モノマネはダイアログだけ。
>>37 遠山先生だよ。役者でもあるし。
遠山先生でしたか。
ジェリーの趣味がモノマネだから
てっきりジェリーがやってるのかと思ってた。
>>38 こちらこそスマン
ケイティがピー、ピー、って言ってるの想像しながらダイアログを聞くとエロい。
スズメバチの羽音は、聞くたびにビクッとしてしまう。
なぜtimesなのに冠詞が付くのですか??
>>44 a million = one million
いえいえ〜
東京ではラストがおかしかったけど放送事故? 落雷?
49 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 18:34:02
雷?うちは大丈夫やったで
テキストを見ないと全く聞き取りできない。 悔しい!!orz
52 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 20:43:23
未だにオープニングでケイティの言っていることがわからない。 Im m all ever be.??
53 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 20:52:19
>>52 I'm as ready as I'll ever be!
4月号の一番最初に載ってる。
はじめて聴いたとき I'm your host Ken Toyoma. が I'm your horse に聞こえて「あんたは私の馬か?」と思った
スマン、今日の聞き逃した。
57 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 00:27:44
ちょwwwちょべりばwwwww
Ha, ha. Very funny.
Early to bed, early to rise. Now that would save a lot of light bulbs. by Katie Franklin
きょうのチャロで、チャロをだっこした女の声はケイティだよね?
ラジオ英会話聴いてテレビつけたらがケン・リビングストン演説してて こんだけ儲かってたら電球くらい配るわなと思った
徹底トレーニングとラジオ英会話の違いがわからない 大学受験に役立つのはどっち?
66 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/20(火) 17:08:53
airship ヒコセンw
>>65 多分、徹トレ。本人の活用の仕方次第だけど。
両方2週間ほど聞いてみれば自分のレベルに合う講座分かると思うけど。
>>63 やっぱりそうだったか はじめの方はそうかなあと思ったが
途中違って聞こえたから勘違いかと思った
ニュースリスニングが難しい… 数字だけに集中しているとほかの意味が全然はいってこない。
もしかして英語ニュースの記事をそのまま使ってる?
今日のクイズが楽しみ。 来週のオーヘンリも楽しみ
先月のツタンカーメンよりは易しかったけど、 やっぱり数字がごちゃごちゃ入る文は難しい。数字の部分だけ頭の流れが止まる。 私も来週楽しみだ。
一生懸命クイズの答えを考えちゃったよ。 何やってんだか俺w
ケイティとジェリーの日本語は演技だよね 本当はもっとうまいよね
すげーうまいです。
1958年に18で結婚したとして、今年68歳。 68でまだナースやってるかぁ?
このクイズショウが行われたのは10年前なんだよ、実は。 定年間近のナース(*´Д`)/ヽァ/ヽァ
数字の聴き取りは難しいはずだ。 英語ものしり倶楽部で国際会議の場で同時通訳をされている篠田さん がゲストに出ているが、プロでも数字が一番難しいと言っていたよ。
>>80 篠田顕子さんか
BS2でよく名前を見る落ち着いた声の通訳さんだよね
今年になってから聞いてないけど、ものしり倶楽部聞こうかな
10年前だとしてもプラズマテレビってまだ売り出されてなかったよな
速くても単語が簡単ならほとんど聴き取れる
なかなかいい曲ですね。 歌詞もいい。
未だにHello, Dollyが耳について離れない
映画ブルースブラザーズの中で歌われる曲だな
>>82 一応、販売はされていた。
ビックやヨドバシで現在のように店頭展示されていたかと問われれば、怪しいけど。
毎月毎月いい選曲するなあ。 自分ではオールディーズ何聞けばいいかわからないので、ためになる。
>88 来月はキャロルキング。楽しみだぁ。 その月のテーマに沿った歌をチョイスしてくれてるし、なかなか良いよね。 今週のリスニングで煮詰まった後だから余計リラックスして聞ける。
90 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/23(金) 10:53:38
歌よかったと思うよ。
ケンさんキャロル・キング好きだよね 3年ぐらい聞いてるけど複数回取り上げられた気がする
今週の歌、アメリカの演歌だな。
93 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 19:06:20
>>93 3年かあ・・・
少しはしゃべれるようにはなった?
因みに私はこの講座に関しては2ヶ月目です。
なんかクイズショーが妙に楽しくて待ち遠しくなるw
Tammy Wynette って Tell me 'Why not' のもじり?
100 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/26(月) 17:30:33
5週目のSynopsisと翻訳は遠山先生とモナ遠山さん。 遠山先生ってアメリカ人と結婚したのかな。 流暢な英語は奥さん仕込みか。
う〜ん、イングリッシュシアター最高だ。 本当に次回がワクワクだ。 第4週と第5週を入れ替えて欲しいくらい。
>>101 ほんとに、この講座の充実ぶりはすごすぎる。
Oヘンリは遠山先生の愛読書かな?
無人島に一冊持っていくとしたらって質問に答えてたw
んー、なんか聞いた事のある声。 もしかしてチャロのナレーションもこの人?
105 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/27(火) 15:05:57
こんな昔の小説なんかせずに、もっと日常会話に役立つ内容にしてほしい ラジオ英会話なんだから
>>105 NHKは高い金出して海外TVドラマシリーズをやってるんだから
それを教材に語学講座に取り入れてくれないものかな。
声は吹き替えでいいので脚本だけ流用するとか・・・まあ、権利
関係をクリアにするのは不可能か。
俺はこういうのが出来たら有料でも講座受けるよ。
Freiendsでトライしてるけど、どうしても説明して欲しいところ
とかあるんだよな。
107 :
106 :2008/05/27(火) 15:45:17
スペルミスがあったorz ○Friends
>>105 O.ヘンリを原書で、しかも音声付で読める機会など
そうそう無いからな。
続きが楽しみ
連投すんな うっとおしいな 自分のテキストにでも書いとけ!
112 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/27(火) 16:57:51
セックス御好きでしょ?みなさん 聞けば聞くほど、やればやるほど
>>110 俺も続きが気になったから
我慢できずに読んでしまった。
117 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/27(火) 22:03:42
ドイツ語なまりの英語、2外のドイツ語を懐かしく 思い出してしまった。グーテンモルゲンだから、グッドはグートだし、 ウィリアムはヴィルヘルムだからWは英語のVに近い発音になるよなぁ・・・
テキスト見ずに,リスニングだけで問題に答えようと思ったら結構のレベルだ. 表現も単語も難しいし.
>>110 俺は我慢するぞ〜w
ケンさんが盛んに「仮説」ということを繰り返すので
どんでん返しは画家じゃなくて画商とかそんな
ことかな。あと貧しいんじゃなくて固いボソボソの
パンが好きだとかw
最初に「どんでん返し」と刷り込まれたので、はなから
そのつもりで聞いてると案外拍子抜けしたりして。
私も放送までは我慢してる。 パンは他の用途に使うのでは…と思っている。 同じく、どんでん返しって言うから初めから「貧乏人を装ったお金持ち」として見てしまっているけど。 >103 ナレーションはチャロのナレーションと同じの方です。 あと、今週チャロに出てくる魔法使い(dream traveler)はケイティさんでは?と思うんだけど違うかなぁ。
名作なのに読んでない人多いのか? 英会話の上達はできるだけ多くの本を読むことだぞw 俺はラダーシリーズのLevel2で2年くらい前に読んでた
>>121 これを機会にオー・ヘンリーにチャレンジしてみようか。
ラダーシリーズのレベル2ってどんな程度?
>>120 そのとおり!チャロのテキストに名前があったよ!
(本屋でテキスト立ち読みした…)
124 :
121 :2008/05/28(水) 00:26:27
>>122 Best Short Stories of O.Henryに掲載(他にも5編)されているけど多分、基礎3程度。
言い回しはともかく、ざっと見たところ原文とは単語の使い買い方には相当差がある。
(徹底やってる人は辞書を引く必要は全く無いと思う)
俺の場合は精読ではなく、速読も目的で買ってるのでこのレベルの本は結構読んでる。
一応、使用語数:1300語 読解に必要な英語力:TOEIC350点/英検3級以上とあるね。
>>124 詳細、サンクス。
で、今回の放送のは原文なんだよね。
聞いててやっぱり文学作品だけに
何回か聞いたり読んだりしないとすんなり
頭に入りにくい部分はあるよね。
日常会話(受験英語?)に出てこないような単語も多いしな。 ドイツ語なまりの英語っていいですね。ドイツ語みたい。
日本語なまりの英語もいいよ。日本語みたいで。
128 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/28(水) 13:26:03
129 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/28(水) 13:48:12
今週はつまんないな。 早く来週になってほしい。
130 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/28(水) 16:00:14
今年は、どの講座が評判いいですか? テレビも含めて教えてください。
131 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/28(水) 16:28:40
俺は普段の週は聞いていないが、今月は第5週があるからテキスト買った。
これはバレバレ
え? 画家だとすると、パンは「消しゴム」じゃないの? それ悲惨なことにならない?
ActIII 聞いていただけではさっぱり分からんかったけど 最後のおしゃべりを繰り返し聞いてたらなんとなく想像できた。 急いでやったから・・・・ということだよね? 「魔女のパン」にまだ思考回路がつながらんが・・・
135 :
134 :2008/05/29(木) 01:44:43
ついでにもう一つ。 最後のおしゃべりで "her" surprise って言ったよね。 his じゃなくて。
cat はドイツ語でカット読むのか。
恐ろしく後味の悪い話だったな。作者は底意地の悪い人に違いない。
139 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/29(木) 17:30:43
97ページのSynopsisだけど、2行目の関係代名詞がなぜwhomなのか分からない。 これって主格のwhoになるんじゃないの?
>>139 She thinks her customers may be a poor.
おかしい?
>>138 逆に後味が良くて感動する話もあるよ。
一枚の葉とか
>>139 格式ではwhoだけど、that節のthatの省略の関係でthinkの目的語
think himというイメージが強くなるとwhomになったりする。
>>140 先行詞は、one of her customersだよ。数が一致してない。
なんで「魔女の」パンなの?
設計士さんは3ヶ月ものあいだ、自宅でパンを食べなかったか他店で買っていたということか。 消しゴムにシャーペンの芯を仕込まれたのを思い出した。 まあ、オレもやったのだが。
つまらん
こする前に気付けよ!
>>142 ひどい目に遭って、パンを渡した彼女が意地悪な魔女にでも思えたという意味かな?
>>141 あー、そうでした。
She thinks one of her customers may be a poor.
う〜む、昨日の前ふりからHappy endingでは無さそうだというのは なんとなく感じたけど、ここまで後味悪いとは。 サプライズな展開はいいけど後味は綺麗にして欲しいな。 去年の劇場は後味悪くなかったお。
一般人ならパンは食べるもんだと思うだろう。 懸賞金よりずっといいもんが手に入ったかもしれないのに…
「欲に目の眩んだ彼には彼女の好意が見えなかったのだ」 と最後に一行書いてくれたら随分救われるのに。 誰か英訳してw
Oヘンリーの短編集、名は聞いたことはあるが読んだことは無かった。 この機会に買って読んでみるか。 と思う人がどれだけいるだろう
放送で 「マクベス」 「魔女」 「犬の眼」 とか言ってたけど、 シェイクスピアにひっかけて題名付けたんだろうか?
ほんとくだらん内容だったよな
>>154 にかける暖かい言葉が見つかりませんでした。
>>155 154じゃないが、お前は全員が同じようにおもしろいと思っていると思うのか?
痛いやつだな。
>>156 思ってないからこそ見つからなかったんじゃないのか?
それより、
>>152 旺文社だと魔女が増えてたくさんいるようだw
魔女たちのパン (旺文社)
158 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 01:03:59
案外、どこかで似たような出来事を目にして、それを作品にしたのかも知れないね。 いずれにせよ「良く練られた名作」とは思われないな。 敢えてこれをチョイスしたケンさんのセンスも良くわからん。
>>159 Oヘンリーはラジオ英会話以前から何度も取り上げられてるから、余りものになってしまったのかも。
今回ACT4まであるから、結構長文なのかと思ったら、そうでもなかったな。
ACT2までしかなかった「20年後」と分量同じくらいだし。
>>152 興味深かった。ありがとう。
これを読むとOヘンリー英語で読んでみようかなという気になれる。-
>>151 「魔女の」パンはやはり悩むところか・・・
タイトルからオチを悟られないための手段かね
ケンさんの講座はためになるので一生聞き続けます
163 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 09:21:59
ラジオ英会話は大杉先生にやってほしかったな。
エンディングで重要な事が話されていたような気がするけど よく分からなかった。どなたか解説お願いします。
パン屋の女が魔女なのではなく、パンが魔女なんでね? つまり「皮肉な結果を呼んだ意地の悪いパン」って感じ。 もっと宗教的な、或いは道徳的な、または生死に関わるようなものなら きっと「悪魔のパン」だろう。
Witches' Loaves 原題
167 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 11:45:31
のぞみウィッチィーズのことだよね。
なんでドイツ人だったのだろう
>165 だとするとタイトルが紛らわしいな。 初めて読んだ人は100人が100人「こいつは魔女だ」と思いながら読んだであろ。
>>170 貧しい画家と、実は設計、製図家を両立させるには
ドイツ人のイメージが都合よかったんじゃない
>>171 女という生き物はわけわからん生き物。
かと言って、バカ女とストレートなタイトルにするわけにはいかないから
Witchesとしたんじゃないの?
O.ヘンリーって・・・・もしかして、アーーーっ!なのかもw
175 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 15:58:06
設計図なら書き直せばいいのに この建築士は頭悪いのか
176 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 16:01:15
彼は建築製図士だから遠近法に拘ってるんだな。
英語教材の短編と言えば、O.ヘンリーとロアルド・ダールが定番だけど ダールなんかもっとひどい話ばっかりだよ
178 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 19:17:06
>>175 間に合わないんだろ。
そのくらい設定を読み取ってやれよ。
この設計士クレーマーだよな パンを消しゴム代わりに使うなんてパン屋には想像できないことだし
180 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 19:22:31
>>170 、173
設計士=正確で遊び(余裕)が無い=ドイツ人のイメージ
ってことじゃね?
181 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 19:25:49
頭に血が上りやすい西洋人の典型だな。
>>177 リス入でやったモーパッサンの「ダイアモンドネックレス」が後味の悪さ最強だった
183 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/30(金) 19:43:57
気分悪いよな。
>175 3ヶ月かけて描いたものを?
おいぼれ猫とか言われたら、マジで凹むわ。 katieさんてよく笑うから かわいいですよね。この間jerryさんが、「意識して外見を気にする気持ち よくわかる」とか言ったら、ウケてたね。jerryさんが言うからおかしいのかな。
>>153 ,164
興味深いところなのでディクテーション挑戦してみた。
Aahとか入っているのは抜いている。
間違ってるところあったら直して頂戴。
Ken:So at the end, she goes back to her room?
Katie:That's right and she changes back to her old clothes that she used to wear?
Jerry:Right, and she threw away that all concoction that she made,
throughout the window.
Ken:I see. Huhm... that's some compound of quince seeds and ...
Jerry:And borax.
Ken:Boarax. I should say this, but it reminds me of play "Macbeth",
where three witches start making "brew", you know, a concoction in a big pot,
like throwing in toes and dog eyes or whatever dogs, eyes, and everything.
We called are "Witches' Brew" right?
Jerry:That's right.
Ken:Yeah, title of the story is "Witches' Loaves"
Katie:"Witches' Loaves" the ans.
Ken:To other ...
Jerry:No, maybe next time.
Ken:Maybe next time.
Katie:I hope so.
待ってました!
188 :
186 :2008/05/31(土) 00:19:42
ディクテーションしてみてよく分かったけどやっぱり
>>153 の言うとおり
シェイクスピアと関係あるみたいだね。どうりでストーリーだけからは
ぴんと来ないわけだ。
>>157 の「魔女たち」は間違いではないね。
>>166 がさりげなく示してくれているけど With's Loaves じゃなくて
Witches' Loaves なんだから「魔女たちのパン」は正確な訳だね。
なぜ複数かということはマクベスに出てくる3人の魔女で説明がつくわけね。
しかし"Withes' Brew"は気色悪いね。Miss マーサの化粧品も似たようなもの
だという皮肉なんだね。
ちなみに今日(金曜日)の放送はまだ聞いていませんw
189 :
186 :2008/05/31(土) 00:25:10
ちなみに俺は文学まるで駄目だけど ものしり英語塾で1〜3月にやったシェークスピアを 面白くないな〜と思いつつ流し聞きしていたおかげで 「マクベス」に3人の魔女が出てくる事は頭に入っていた。 マクベスが魔女にそそのかされて、王位に着く野心を 持つようになり王を暗殺するわけだけど結局狂ってしまって 自殺するんだよね。マクベスに出てくる魔女はイメージそのもの。 ミスマーサをそれと比べるのは酷すぎるなぁ。
凄いなぁ。 私もディクテーションできるようになりたいなぁ・・・
>>188 なるほど、意外と深いんだな。
今日の放送は、本文をまとめて流してます。
MDに録ったから消すのもったい気がしてきた。
192 :
191 :2008/05/31(土) 01:22:04
もったいない気がしてきた・・・です。
>>188 最後の5行、意味がよくわからん。
なにが次回なの?
193 :
186 :2008/05/31(土) 01:46:54
本日分聞きましたw
>>192 木曜日の放送だから、時間切れで
次回すなわち「金曜日の放送で」ということ
だと思うよ。
で今日何を言ってるかと思ったら意外とあっさり。
Ken:So do you have anything to say about the story?
Katie:We know she could have stood up for herself and politely yelled at him
and said "I was just trying to be nice, I'm sorry."
Jerry:Yeah, that might be change the whole outcome of this.
Katie:Yeah.
Katieの素直でまっすぐな思いがにじみ出ている。
>>185 の言うとおりKatieは
この講座の貴重なキャラクターだよね。
でも何か付け足さないとすっきりしない気分は皆同じみたいw
通勤電車で録音したの聞きながら、ちょい落ち込んだ。 自分も、ミスマーサのように、 余計なことしちゃったり、一言足らなかったりで、 熱意が裏目に出ること多いからさ。 それで彼女同様spinsterなんだよなぁ、って。
>>193 後日談。
あのバターまみれの設計図をダメもとで出してみたら
見事に当選したよ。あなたのおかげです。
あのバターまみれの設計図をダメもとで食べてみたら 見事においしかったよ。新商品だ。あなたのおかげです。
あのバターまみれの設計図をダメもとで丸めてみたら 見事に一本取られたよ。あなたのおかげです。
>>194 ふぉ、ふぉくと結婚しゅてくだぁさい。(←ドイツ語なまり英語の和訳で)
あのバターまみれの
結局複数形のニュアンスが消えて「魔女のパン」の意味が分かりにくくなったと。
railroad sandwichって何でしゅか?
>>201 駅弁みたいなものじゃないの?
でもまずいものの代名詞のようだけどね。
40才ならピチピチ・ギャルだな。もったいない。
みんなマーサに同情的なんだな 建築士を気の毒に思ったおれは少数派か
205 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/02(月) 16:00:30
I LOVE BBQのTシャツw
206 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/02(月) 17:25:38
今月の話題は嫌いじゃないよ
英語でも婉曲的に自分の意思を表現するんだね。 こういうことを英語教育はないがしろにしているな。
208 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/03(火) 11:43:50
普段のレッスンに比べて、4週目と5週目のレベル、高すぎ バランス悪い感じがするけど、みなさんどうですか
209 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/03(火) 11:54:12
はいはい、そうだって。 何回その話をしてるんだ。
>>208 4週目以降は挑戦編だから
難しいといって悲観することは無いよ
211 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/04(水) 09:20:31
>>209 サン ごめんね。読んでなかった
>>210 サン そうですよね。でも、なんか4週目以降にサボリ癖がついてしまいそうです
なんか、今日のダイアログは多少難しかった。 「ゼア」みたいに聞こえる部分が何なのか分からない。
>>212 確かに難しい。
Say it! のところも
イントネーションがスキットと違うし。
214 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/06(金) 21:15:00
三輪そうめん もう、買わないよ!
Woops! NHKの賞味期限偽装ニュースへの誤爆orz
教えてください。 Office Politics のところの最初の文なのですが、 I heard your new manager runs a tight ship. で、 run ではなく runs となるのは、何故なのですか? すみません。レベルの低い質問で。
217 :
216 :2008/06/06(金) 22:01:58
すみません。訂正です。 ran ではなく runs となるのはです。
I heard your new manager runs a tight ship. 今でもその状態が続いているから現在形。 時制は一致させなくいいんです。だって今の事なんですから。
ことわざかもしれない
220 :
216 :2008/06/07(土) 00:40:49
>>217 何か、根本的に勘違いしていたみたいですね。
ありがとうございました。
ヤッター!w
222 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/07(土) 11:38:16
もう2ヶ月経つけど未だにこの講座になじめない。 このまま聴き続けるべきかそれとも以前の徹トレに 再放送を承知で戻るべきなのか。
俺なんか両方やって両方とも中途半端だぜ
>>222 俺も2ヶ月やってみて、慣用句的なフレーズが多いから単語を覚えるよりも難しく感じてる。
この番組は徹底以上に完璧にスキットを覚えないと意味ないよね。
これなら海外のTVドラマシリーズで勉強した方がいいかなあと最近思いはじめて最近、試し
にレンタルのフレンズを借りてきて挑戦し始めたばかり。
メインは徹底トレーニングで2年目に入ってる。
>>217 ran でもいいけど、意味が変わってくるよね。
>>218 の言うように
・管理が厳しいと聞いたけど・・・
・管理が厳しかったって聞いたけど・・・
>216 今も、一般的に、しばしば、大抵は、いつも、行われていることだから。 いわゆる「習慣」に近いニュアンス?
227 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/08(日) 13:51:08
金曜日の cease to amaze me がしっくり来ないんだけどどう? 「私が(貴方を)賞賛することを止めさせない」 の意味になるようだが 「(貴方が)私を賞賛することを止めない」 と解釈しちゃいそうなのだが… 慣用句的にとらえるべきなのかな
>>227 一生使う事も無いだろうし、言われることもないだろうからどうでも・・・
ってわけにはいかないの?
The feeling is mutual,228.
(直訳)驚かせることを決して止めない=(自然な日本語訳)いつも驚かせる 動詞のceaseとamazeを辞書で確認するといい
>>227 > 金曜日の cease to amaze me がしっくり来ないんだけどどう?
> 「私が(貴方を)賞賛することを止めさせない」
> の意味になるようだが
> 「(貴方が)私を賞賛することを止めない」
> と解釈しちゃいそうなのだが…
> 慣用句的にとらえるべきなのかな
「あなたが」、「私を」じゃないの
>>227 私を驚かすことをやめない
→いつも驚かしてくれる
>227 amaze me自体は使役。驚かされるのは私。 you amaze me 私を驚かす you never ameze me 決して私を驚かせない you never cease to amaze me 私を驚かせることを決してやめない =あなたはいつも私を驚かせる =いつもあなたに驚かされる
234 :
233 :2008/06/08(日) 19:59:01
おい、誰かつっこめよ。使役ってなんだよorz
ネタだったのか
236 :
227 :2008/06/09(月) 12:06:21
いろいろサンクス だいぶ慣れてきた感じがするわ つるっと入って来ないところが青いのかのσ(^^
それにしても書き込みのペースがゆっくりになったねー
最後、仮面ライダーって言ったよね?
はまち
>>237 テキストの販売数、テキスト掲載広告とも相関関係がある。
あれは、「ゆとりすし」と読むのか?
「ふぐたくーん」
今日は気持ちだけどダイアログが長かったからディクテーションしづらかった。
>>238 仮面ライダー!
仮面ライダー!
仮面ライダー!
すし屋でHow much? と言ったらハマチが出てきてワロタw
挿絵でドットのトーン紙を必ず使うのは絵師の意地か。
今日は一箇所分からんかった。。 Don't you want to?でいいのかな? ワンヌー?みたいに聞こえるけど。want to で終わるとしたら 文法上は動詞が抜けていると思うけど、stay here とかあえて言わなくても 分かることだから省略してるってこと?
252 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/11(水) 01:07:59
今日のパートの挿し絵にものすごいエロスを感じた件。 しかも、山奥に二人っきり・・・。アオカンでギシアンですな。
友人里寿司はフレンドリーすしと読むのか?
than が前置詞?
>>252 女の子が蚊に刺されまくりなのに
男は楽しそうな絵、噴いたw
There's nothing like a good cup of coffee.が判らん。 直訳すると「おいしいコーヒーのようなものは無い」? つまり、おいしいコーヒー「ほど良いものはこの世に」無い、ってこと?
There's nothing /like a good cup of coffee. このように切ってくり返し読んでみたらその心がわかると思う
男の方だけ虫除けを塗っているという裏設定だよな。 店名が気になる ***EN FLASH
A: No, thanks. I've lost my appetite. I: Mottainai! Then, please give it to me!
今日は簡単だったな。"Cafe キュー"って店名なんだろうけど、
キューってどう書くんだろ?
>>256 There is nothing like で「〜のようなものは何もない」「〜に限る」
だからそれでいいんじゃない?番組の中では「コーヒーは美味しいものに限る」
って言ってたような気がしたけど。
ヽ|/ / ̄ ̄ ̄`ヽ、 / ヽ / \,, ,,/ | | (●) (●)||| | | / ̄⌒ ̄ヽ U.| ・・・・・・・・キュー。 | | .l~ ̄~ヽ | | |U ヽ  ̄~ ̄ ノ | |  ̄ ̄ ̄ |
この講座は大人の常識を考慮した紳士的な表現が多いから 実用性が高いね。
>>238 遅れて今やった
「仮面ライダー」と完璧に言ってたw
>>266 やっぱりそう聞こえるよねw
最初に英文と日本語見ずに音声を聴いたからビックリした。
イクラとかアナゴと寿司ネタが出てきたから脳内は日本語環境になってそう聞こえるのも自然だな。 そういうシチュエーションに出てくるフレーズとして知ってたら空耳にならんだろうけどね。 いや、むしろ「掘った芋・・・」と同じで「仮面ライダー」と言った方が通じるのかもw
俺は普通にcoming right upに聞こえた。 イントネーションが全然仮面ライダーとは違う。
裏切りもん
>>268 今度、アメリカ人に会ったら試してみようw
as bad as が as better asに聞こえる。
as bad as が ラズマタズに聞こえる。
274 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/13(金) 08:23:55
いろいろ考え込んでるうちに音楽が終わり、時報が終わり、“いしがきじまでは・・”
>>275 そうなんだよな。
石垣島から始めるから聞く気がおきない。
277 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 14:42:44
ピンポーン カモニン! ウェルカムトゥ ラジオ英会話!
278 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 14:44:10
ビヨンビヨン
ハローエブリワン、ディスイズ カンバセーションプログラム ケイディ? アーユーレディ?
Yes, I'm a lady.
アーン ジェリー?
Yes, I'm a lady, too.
283 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 16:26:49
ジェリー やっぱり(゚Д゚)
スキップユーアー ケイディ?
アイマズ レリアイ レバビー!
286 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/15(日) 16:46:16
レッツゲッタボーローレン
みなさーん、こんにちは。ラジオ英会話の時間です。
ー無断転載および再配布禁止ー
えー、今週のテーマは、
ユーアーザスター
アイム レディ
292 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/15(日) 20:10:11
キーケーバー キークホードー
話せば話すほど
ウェゥ ザッツアバゥリット フォートゥデイ
キープ リスニング!
バーイ
チャンチャチャチャ
298 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/16(月) 16:00:45
時刻は4時になりました。 この時間は、気象通報をお伝えします。
メキシコではホゼとかよく言うなあ 初めて聞いたよそんなこと
石垣島、北東の風、風力5、曇り、945ヘクトパスカル。
チャロに出ている女警官もケイティ?
7月のダイアログは読み切りじゃなく、一つながりのストーリーになってるね。楽しみ。
303 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/16(月) 22:30:16
I kind of like this one. kindって名刺だよね・・・?
私こういうものです。
OPのピンポーン!はいつもおや、誰か来たようだと焦ってしまう 今週のリスニング問題の電話もなぁ
306 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/17(火) 16:05:44
307 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/17(火) 17:48:05
50代の先生たちが10代を熱演 何かこっちも熱くなったよw
ティウンティウン
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/18(水) 12:46:20
I kind of like this one 誰か文法的に説明してくれ それとも慣用句として丸暗記か?
kind of / sort of 〜な感じぃ?
311 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/18(水) 14:49:15
みたいな〜
今日は最後まで曲が流れたな。 珍しい。
>>309 kind of:副詞
like:動詞
「Music Lovers」
歌を聞くのはhearで、音楽を聴くのはlistenということ?
それ新発見!
315 :
309 :2008/06/19(木) 15:10:29
辞書引いた kind of (口語)の副詞句のようですわ
どうせならiAtiekにしたらいいのに。 てかホセの店はセンタービルだと思ってたよ。villeなのね..
BとVの違いは悩ましいな。
318 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/19(木) 17:51:01
弱い音の連なりってホント聞き取れないな。 よく起こる弱い音の連なりって本があったら買いたいくらい。
今日はアイアンテックみたいな文が少々聞き取りづらかった。
>318 ひたすら聞く。どうせネイティブだって「聞こえて」はいない。 知っている単語や文型を類推で当てはめてるだけだ。
今日のは一段と難しかった。
前日の“みねらいそーぃ”もむずかた
You rock,man! 練馬座ファッカーを思い出したw
324 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/21(土) 13:51:18
木曜 messy! かぁ 口語っぽいねー
ビジネス英会話より難しい
327 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/21(土) 17:46:26
テキスト巻末の6月の重要表現 全部言えるようになった?
ムリだぜメ〜ン
やったー 今週は楽だ
やっぱりニュースが全然聞き取れないよ〜
2番目のニュース(手紙がヒラメにくっついて発見されたニュース)は もともと知ってたからだいたい聞き取れたけど、 1番目のスイスの話は全然ダメ。 チューリッヒが"zurik"と発音するなんて初めて知った。 あと美術館の名前やゴッホやセザンヌがまるで聞き取れない。 国、都市の名前や有名人の名前って、日本語と全然違うこともあるから難しい…。
人名、地名は困るね。西洋人の名前から中国人までわからんw
今回の日本人の名前も、名前に聞き取れなかったぞ。
>>331 ヒラメ手紙は、報道された当時に知ってたけど
いかにも遠山さんのリスニングウィーク向けのニュースだなーと思った
ウィーン、アテネでさえDuo3で英語読み知ってビックリした。 固有名詞の特訓とかやらないと実用にならないな。
カレイも紙が貼り付いちゃって、エラ呼吸が出来なくて苦しかっただろうに。
カレイって肌の色をカモフラージュして砂中に潜んで餌を待ってるんじゃなかったっけ。 紙が張り付いてちゃカモフラージュできずに苦しい思いをしたんじゃないかな。かわいそうに。
あのカレイって結局どうなったんだっけ? 美談風だけど、実は名無しに戻って人間の胃袋の中・・・?
っていうか「手紙を見つけた方は返事ください」って書いてあるんだから 手紙発見した漁師は返事書くべきだった。って思った。
フライにしたのかな。煮付け? 俺カレイの卵けっこう好き。
ニュースは難しいなー
千葉県銚子市の漁師は理解できた。 それで“夏目平重、船頭”かと思った。本気で。
ニュースコーナーが息抜きとなっているオレ。
In Switzerland, three masked robbers brandishing handguns had stolen priceless paintings by 19th century's masters with more than 160,000,000 US dollars. The largest theft in Swiss history took place on Sunday at the E.G. B-rle's collection, a famous private museum Zurich. The stolen paintings include Van Gogh's "Blossoming Chestnut Branches" and Cezanne's "The Boy in the Red Vest". All the paintings were from masters of the impressionist school. Local police think in international theft organization may be behind in the crime. They are now searching for the robbers along with the international criminal police organization.
原文で読んでも大変なのに、聞き取れってのは無理。
これを聞き取れる人はCNNや海外TVドラマでスキルが落ちないようにしてるでしょう
Both of the aboveの意味がわからず混乱した aとbは一緒じゃん、と思ったら、そういうことかorz
クイズの4問目aが正解だと早とちりしてしまった でもよく考えたらa、b、cどれも正解だよね? なんか意地悪な引っかけ問題だね
前から気になっていたが、このクイズは景品が豪華過ぎるだろ。こんな問題でさ。
Quick Quiz Showって本当にやっているの? やっていれば、絶対サクラを使っていると思う
やってない
>>349 本当は年齢をごまかしている女子高生なので、全て不正解
356 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/26(木) 00:23:08
なんでそんな意地悪言うんよ。 そんなこと言うのやめてよ。
>>351 出演者は全員、ネイティブの声優さんですよ。
声をよく聞いてればわかるけど
ニュースや英語劇場にでてる人たちと一緒。
もちろん脚本どおりにやってるだけ。
そんなことみんな分かってるに決まってるだろ!!
問題が出される前に、志願して解答権を得なければならないのが、このクイズショーの特徴。 トナカイはシカ科で唯一オスメスともに角をもってるなんて、初めて知った。勉強になります。
360 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/26(木) 16:25:27
テキストの問題の日本語訳とか目障りだと思わない? トーイックのテキストみたいに解説以外は一切日本語無しにしてくれ むしろ解説も放送内だけで極力英語のみのテキストきぼん 巻末の宣伝もやめてくれと言いたい
361 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/26(木) 16:51:56
チッチキチー!!
>>360 日本語見なければ良いと思われる。
ま、レイアウトが悪くてかなり使い勝手の悪いテキストであることは確かだが。
363 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/26(木) 17:20:20
聞けば聞くほど!話せば話すほど!歌えば歌うほど
あーんど、すぃんぐぃんぐ!
7月号の心理学のコーナーの顔こええw
超心理学コーナー・・・
367 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/27(金) 10:51:21
>362 日本語目に入っちゃう罠w
I would appreciate if someone could check this news dictation. Japan's bird experts had begun the world's first attempt to move short-tailed albatross chicks, and create a new nesting ground away from a coal in the volcanic island. The short-tailed albatross is one of the largest seabirds in Japan, with the wingspan of more than two meters. The short-tailed albatross was hunted nearly to extinction, decades ago for it's feathers. But it's population has grown back to about two thausand under protective measures. More than eighty percent of them live on the volcanic island Torishima. And that spots field that an eruption could destroy the birds' breeding ground. Bird experts moved ten chicks by helicopter from Torishima island to Mukoujima island. Researchers will stay on the island to feed the chicks for three months until May, when the chicks will leave their nests.
369 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/28(土) 02:17:38
テキストに載ってるよ。 テンプレも読んだほうがいいよ。
370 :
368 :2008/06/28(土) 02:18:30
I just simply mistook "its" for "it's". it's feathers → its feathers it's population → its population
OK, OK, my dictation is perfect, I see.
373 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/28(土) 23:52:05
よく、毎日できるかぎりの時間英語を聞くだけでよく英語が聞きとれるようになるとかいうけど実際どうなんですか?
374 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/28(土) 23:53:37
ある程度まで。
>>373 理解しながら聞かないと全く意味ないよ。
単なるBGMみたいに流し聞くだけなら何時間聞いても全く効果無し。
判ってる文章を繰り返し聞くと、聞こえるようになってくる。 判らない文章はいくら聞いても何の役にも立たない。 ディクテーションしてから繰り返し聞くのが一番効くと思う。
377 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/29(日) 10:13:02
英語のシャワーに効果があるのは勉強の初期の頃だけ。 やはり字幕やスクリプト付きの英文を何回も聴く方が効果がある。 NHKのラジオ講座はその点でも効果的なテキストだな。
最近聞き取りが難しい。 難易度が微妙に上がった?
カモニン
今日は遠山先生がメインですね!
読んだか?
さすがの俺も木曜日のダイアログは難しかった。 最初の長い文がディクテーションできなかったぜ。。
これでinternet
イナネッでいいのね
なんだか、今月に入ってから急激に難しくなった気がする。
いろいろあって一ヶ月間ラジオ英会話聞いてなかったら 難しくなってた件について
388 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/05(土) 00:37:37
リスニングパワー増強週間はなかなか難しいよね。徹トレと同じかそれより難しいかな。
リスニングは徹トレよりずっと上でしょ。
基礎英語聞いてて流れで聞いているけど、ラジオ英会話が一番楽しそうだね。
アボカド混ぜご飯って美味いの?
なぜだろう。 「 I felt 」が 「アイソー」に聴こえる。
炊飯器のCM、かっこいいw
395 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/09(水) 20:09:06
>392 アボカドはよく熟したやつに醤油かけて食べるとかなりいける(自分としては)。 アボカド混ぜゴハンも醤油をかければ自分なら食べる。 ただし、買ってきたばかりのアボカドはあまり熟していないので、1週間くらい置いたやつが良い。
∩___∩ ∩___∩ |ノ ヽ |ノ ヽ / (゚) (゚) | / (゚) (゚) | | ( _●_) ミ | ( _●_) ミ 10 cups of well-cooked rice! 彡、 |∪| 、` ̄ ̄ヽ /彡、 |∪| ミ / __ ヽノ Y ̄) | ( (/ ヽノ_ | 10 cups of well-cooked rice! (___) Y_ノ ヽ/ (___ノ \ | | / | /\ \ / /\ | | / ) ) ( ( ヽ | ∪ ( \ / ) ∪ \_) (_/
398 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/10(木) 12:24:32
thirteenがfifteenに聞こえるんだけど・・・
400 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/10(木) 13:26:42
401 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/10(木) 14:59:57
Use your time wisely.
美味しく炊けた1升のご飯! 美味しく炊けた1升のご飯! EZ炊飯器欲しくなった。
このCMも遠山先生が作ったのだろうか。 センスがいい!
みんな目を覚ますんだ!
最初well-cookedが聴き取れず天カツライスにきこえた。
背表紙の女の子、どれがいい?
407 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/10(木) 20:05:38
最下段の中央(黒ジャケット)
なんで魚眼レンズでとったのかの方が気になる
背表紙? 英会話より先に日本語の勉強した方が良いんじゃね?
麗澤大学は志望校から消えました^^;
寧ろ志望校になりました。 ここなら俺でもモテルかも^^;
>>408 本を少し丸めるて上から覗き込むと元に戻るよ。
俺は右下のヒラメちゃんがいいな、もろに好み。
413 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/11(金) 00:15:48
男のCAってw なんか、かっちょ悪いです
英語科いくと女の子が8割くらいなんだけど イケメンじゃないとモテナイ 運がよければブサイクちゃんから声かかるかもだけど
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/14(月) 22:21:33
なぜdicesではなくdiceなのですか?
418 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/14(月) 22:52:41
>>417 dieからdiceで単複同形、ですね
すいません。
テレビの3ヶ月英会話の中の映像で、 パンの外袋に"this witch〜"とプリントされていた(ように見えた)。 オーヘンリーのタイトルと何か関係あるのかもしれない。
420 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/15(火) 15:59:44
ケイティロボットおもしろい。
>>420 すごいなあ。
ホントにロボットみたいだったw
来月また魔女のパン
今年大学受験だから リスニングに慣れるためにこの番組きこうとおもうんだが、途中からでも普通にいけるかな 過去のCD買ったほうがいいのか?
425 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/16(水) 15:08:24
イタリアンイングリッシュの方が良く聞き取れる件 >424 ラジオ講座をCっでやるのは邪道! 電波状態が悪くとも毎日聴くところがラジオ講座のいいとこだ CD買ってやるなら出来合のCD付き成書にしなさい
>>425 テキスト買ったほうがいいんだよな?
八月からはじめればおk?
テキストの"TRY IT IN A NEW SITUATION!"の下の写真はおまけなの? それともアドリブと関連している? 場面が変わったのがちゃんと聞き取れてないからかな……。
>>426 マジな話、この講座は大学受験で目にするような硬い英文とは異質だから、他のにした方が良い。
ウェイターのスペイン訛りはジェリーのアドバイスがあったのかな
スペイン語はイタリア語と違って R は単語のはじめと rr の時以外はそんなに派手に巻かなくていいです。 right や ready は巻いた方がそれらしいかもしれませんが tardes とか order とか drink とかは巻かない方がいいかと。
日本人はイタリア語のほうが発音しやすいのかね
今日はコマーシャルが完璧に聴き取れてビックリ。 昨日まで全く分からなかったのに。 不思議だ。
徹底トレーニング英会話とラジオ英会話どっちにするか迷ってます。 ネイティブとの会話に役立つのはどちらでしょうか?
435 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/18(金) 13:50:34
また出た amazing me 慣れなきゃ
何故魔女のパン再放送?
手抜き
金曜日の遠山先生機嫌悪そうじゃなかった?
>>436 お盆だから
年末と年度末はやらないだろうから
今年は5週月2回だけか・・・。
>>429 ありがとう!
パソコンからきけるならやってみようとおもう!
>>438 自分もそう感じた。遠山先生の講座は面白いんだけど、たまに
機嫌悪い時があるからそこが嫌だな。
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/20(日) 04:14:10
波があるのよね・・・
生理です。
444 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/20(日) 12:03:50
なるほど
あの程度で機嫌悪いとか言っちゃうの〜 眠いだけでしょ
ふーん、全然気にならなかったけど?
まとめ取りの最後の方でお疲れなのかな
魔女のパンってマジだったのかw まあ、お盆休みだからちょうどいいかも。
449 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/21(月) 16:01:03
那覇では北西の風風力3、南大東島では
今日も全然聞き取れなかったよ〜
そういえば ハルとメアリーの旅行は中途半端に終わったな
452 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/21(月) 21:33:09
もう精液もあまり出ない年齢だから仕方ない
>>451 そうだね。あと半年この珍道中が続くのかと思ったよ。
リスニング週間の難易度 テキスト見ながら+巻戻し使用可 難易度4 テキスト見ながら+巻戻し使用不可 難易度5 音声のみ+巻戻し使用不可 難易度6
数字が入ってると難しいね。 聞き取れてても瞬時に換算できない。 32 milliionを3,200万とか。慣れが必要だ。
「日本語ではリンク」…… 最近さっぱり訳がわからん 単なる言い間違いにしてもチェックする人間はおらんのか? 録音なんだからいくらでも修正できるだろう
>>455 数字が入ってると聞きにくいよね
やっぱり数字だけ集中的に練習しないとだめなのかな?
セブンフォーセブンってセブンフォーティーセブンなのな
>450 まず南方の島の名前を覚えるところから
何のリスニングだ
461 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/24(木) 20:19:43
歌はいらんわ
歌も聞き取りやすさ「2」とは言っても、全然わからんよ。 もうどうしたらいいんだろうね。
歌詞を見て自分で歌う。必ず聞こえるようになる。
後味の悪い魔女のパンより、 月イチで土曜午後にやってるリスニングライブラリーを教材にして リスニング練習やってくれないかな。
動いている遠山先生初めて見た
ジャイアント馬場かよ
467 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/26(土) 10:31:08
468 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/26(土) 11:11:06
歌 古すぎ それとも聞いてるのは年金生活者ばっかとか?
>>468 俺は渋谷の東急の上にある書店で良くテキストを入手するんだけど
まじ、確実に年金もらってるであろう年代の人も良く見る
実践ビジネスを買ってたりすると俺は・・・・orz
470 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/26(土) 11:20:06
だって、もう精液も出ないような講師の選曲なんだから。。。
夏だね。
472 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/26(土) 12:27:26
歌 古すぎ それとも聞いてるのは年金生活者ばっかとか?
違うんです。働いてたんです。
体育会アメフト部員の射精シーン見たいよね☆
>>473 ゴカクルにラジオ英会話の携帯サイト紹介ムービーがありました。
トップページにバナーがあったと思います。
477 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/26(土) 15:12:26
>>472 講師の好みだからしょうがない。
古典的な名曲だろうからいいけどね。
『中国行きのスローボート』の元ネタ?もわかったし。
幼稚園で覚えるような歌がいいと思います。
しかし歌はつまらんな。
むしろ歌が楽しみだ。 以前の「ものしり」もいい選曲していたが、今は聞かなくなってしまった。 歌詞の解釈や文法をもう少し突っ込んでやって欲しい。
素人考えだけど、教材として使う場合に権利関係で新しい歌は安く使えないのかも。
花丸先生。
今日のリスニングもえらく速かったな。
かなり遅れた話題で申し訳ないが ニュースリスニングの1日目で衛星打ち上げの話が 取り上げられているけど、これまで8基の衛星打ち上げに 成功して、成功率93%って話、数字変じゃないか? 8基成功で1基失敗なら89%、8基成功で2基失敗なら80%。 絶対に93%にはならないはず・・・ってこと考えた人いない?
>>485 8回連続で成功しただけであって、通算は14回中13回成功。
>>486 そうか、back to back がポイントなのか。それなら
確かに93%だね。素早い回答ありがとうございました。
ニュースの中で通算成功回数を言わなかったのは
単に時間の都合かな。
488 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/30(水) 00:41:29
Listen For Itの前に、Now ev'ryone, パーカップ your ears for next segment...っていってるところ、パーカップって何?
ユーオーミーテン、ワロスw
491 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/30(水) 17:20:53
I don't like B.
>>488 prick up one's ears (犬などが)耳を立てる; (人が)聞き耳を立てる.
493 :
488 :2008/07/31(木) 18:48:26
レスさんくす。 そうだよな。 prick up って聞こえないこともないから考え込んでしまったよ。でもやっぱりperk upだよな、きっと。
494 :
現役体育会野球部員 :2008/07/31(木) 22:58:54
やべえっス。 兄貴のprickほしくなってきたっス!
発音からはperk upに聞こえる
彼女はそのペンをどうしましたか? ヘンな想像した私を許して下さい。
497 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/02(土) 15:33:47
ぜんぜん上達しないな 片手間にやってるからだめなのかな
498 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/02(土) 17:23:57
月〜木のダイヤログとListen for it、Boost your listening powerのコーナーが差がありすぎるね。 ダイヤログだけ見て入門向けにはいいかなと思って始めたけど、リスニングでたたきのめされる。 これでレベル4だってんだから、最近の高校生はどんな英語力なんだ。
>>498 それ、すごく思います・・・
学校でリスニング対策として聴かされてるのですが、
リスニングのコーナーは中々聴き取れません。
四月からまったくリスニングの力上がってないような気がします。。
500 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/02(土) 22:55:23
聴けば聴くほど 話せば話すほど keep listening. Keep practicing. And keep on smiling!
>>498-
>>499 レベルによる利用の仕方がそれぞれあると思うよ。
まずは、リスニングするんじゃなくて出来るだけ速読、戻り読みは無し!で理解できる・・・・かな?
これで理解できなければリスニングできても意味わからん状態ってことになるな。
俺は「徹底トレーニング」をメインにやってるけど、この講座のListen for itは難しい単語も無いし
日常的に普通に触れる内容なので重宝してる。
月~木のダイアログ以上に時間をかけてる。
英文を意味の塊ごとにスラッシュで区切り、音読を20回程度やる。
意味の塊の先読みが出来るようになるまで集中してやる。
言い回しが難しい部分はPCで、波形ソフトを使ってフレーズやセンテンスをリピートさせて何度もトライ。
このようなスピードある英文(ネイティブにはどうってことない速さ)で練習するのはリスニング力を高
めるのに絶大な効果があるそうだよ。
最近読んだ、グーグル日本社長の村上氏の英語本にもこの事が書いてあった。
502 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/02(土) 23:57:32
>>501 > 言い回しが難しい部分はPCで、波形ソフトを使ってフレーズやセンテンスをリピートさせて何度もトライ。
そういうソフトがあるのかい??
503 :
501 :2008/08/03(日) 00:16:00
難しいことやってるなぁ
>>503 似たような事はAudacityでも出来るね
win/mac/linux共通だし、開発は継続してるし、新規参入にはそっちの方がおすすめ。
>>501 Listen for itで音読の練習をやるのか。
眼からウロコでした。
聞こえないと言う前に音読してみよう そのためのテキストだ
508 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/03(日) 09:25:47
音読とリスニングの能力が比例するっていうのは本当だったんだなぁ。岩村先生、疑ってごめんなさい。
>>506 Listen for itのオーバーラッピンを無心でやって(ぶっちゃけ、ハードです!)、その後に
徹底を聞いたらあらっ???
やたらゆっくりのスピードになったようで、聞こえなかった音が聞こえるようになるよ。
あるいは、そこまでいかなくても、無音だと思ってる部分に音があるのに気づくようになる。
その音が何なのかは、普段から英語に多く触れていて学んだイディオムや句動詞などの英語の
言い回しフレーズだったり、文法力だったりするのだと感じてる。
アスリートは精神と肉体にムチを打って汗を流し、血のにじむようなトレーニングしてる。
語学を学ぶ私は冷房が効いてる部屋の中で甘すぎる環境だけど、口の筋肉と脳にムチを打っ
てトレーニング中です。
>>505 DLして試してみたけどまあまあかな。
波形を拡大した時の使い勝手がSoundEngineより複雑じゃない?
あと、範囲を波形で選択した後にボタンを押すだけでリピートさせられないのは自分には致命的。
(見落としてないと思う)
俺のやり方 ・Listen for itのトランスクリプトを音読しながら全文暗記。 ・テキストを見ながらオーバーラッピング(再生スピードを遅くして) 10回 ・テキストを見ないでシャドーイング(再生スピードを遅くして) 10回 以上の作業をこなせば通常スピードでもほぼ完璧に聞き取れるようになる。 しかも、1,2ヶ月経ってから再度聞いても意外と忘れてない。 暗記するのに1時間位かかるのが難点だけど。
>>510 暗記できてるのがすごい
俺の場合は日本語でだって覚えていないからなあ
まあ、日本語を見て英文が出てくれば問題ないんだけどね
>>510 1時間で暗記できるってかなりすごいと思うぞ。
>>510 1時間で暗記できるのはすごいな。
再生スピードを標準のままでは難しい?
>>513 スピードそのままだと耳と口がついていかないです
515 :
499 :2008/08/05(火) 02:14:31
今日のnew situatuinでケイティは5 thousand dollarsって言ってたの?
517 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/07(木) 14:39:25
どう聞いてもhundredだろ かなり逝かれた耳だな
メアリーさんは、ウィグリー主任よりも立場は上なの下なの? イラストだとかなりえらそうだけど、そんな人に厚かましいお願いをするもの?
519 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 06:52:45
7月28日の放送で Do you remember the name of that dentist you were telling me about? は、 Do you remember the name of that dentist you were told me about? でも同じ意味なのでしょうか?
520 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 07:20:52
>>519 之:
Do you remember the name of the dentist you were telling me about?
521 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 09:15:20
なぜyou were told?
523 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 12:38:30
Do you remember the name of that dentist you told me about? こういう風に言いたかったんだろ?
524 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 14:50:11
you told me:何かの機会に一度だけ聞いた you were telling me:折に触れ何度か聞いたことがある ってニュアンスじゃ? どちらでも間違いではないと思うけど。
525 :
炒飯 :2008/08/09(土) 17:11:53
>>524 大間違いの解釈を垂れ流すな。大馬鹿者。
過去進行形の方は、そういえば何かの時に(偶然)そんな事言ってたよね? というニュアンス。過去形の方は、ある意図をもって話してくれた(こちらから 聞くなりしたので)というニュアンスかと。
were xxxingは習慣的にやっていたニュアンス have 過去分詞ならやったことがある had 過去分詞なら昔はやった 単なる過去形は単なる過去
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 19:02:27
529 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 20:12:37
過去進行形が習慣的ニュアンスだって? じゃこの人、何回も何回もその歯医者の名前教えて貰ってるのに 全然覚えられない池沼って事?(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
531 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 20:20:17
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
532 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 20:29:29
you were telling me about 話そうとしていた!
533 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 20:30:35
534 :
522 :2008/08/09(土) 20:46:15
>>533 (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
535 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 21:48:55
>>530 進行形とは、
ある一定の瞬間に進行中または継続中の動作
ある一定の期間に進行中または継続中の動作
ある時期における反復的動作
を表すのだから、524はあながち間違いじゃない。
525は、何が違うのか指摘してみ?
536 :
522 :2008/08/09(土) 21:49:52
>>535 (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
なんか日射病でやられてる人がいるのでここでまとめ。
過去進行形[were ...ing]は文字通りの「過去」に「進行」していたことも表すが、
ここでは過去に習慣的にやっていたニュアンス。
日本語にすると「前に言った歯医者さん」ではなく「前に言っていた歯医者さん」。
>>519 の間違いはtoldの前にbe動詞を置いたこと。
be+過去分詞は「受け身」なので、「あなたは私を話された」と意味不明な文に。
538 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/09(土) 23:59:44
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
539 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/10(日) 14:23:44
来週小説の再放送って めちゃ手抜きじゃね?
540 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/10(日) 14:26:44
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
>>539 他の通年の講座も同じようなものだよ。
基礎英語は復習月間だし。
542 :
539 :2008/08/10(日) 15:59:51
中国語は前の1週を再放送。
爆笑厨うざい。消えろ。
545 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/10(日) 17:23:26
基本時制が習慣的行為を表し、進行形はその時点で まさに行われている行為を表すってのは常識だと思って たんだがどうも逆のことを言ってるやつがこうも多いとは。
548 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/10(日) 21:25:40
549 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/10(日) 22:04:09
>>546 んじゃー、この場合、「その時点」ってどこなの? 「その時点」に、花丸先生って言い続けていたわけ?
550 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/10(日) 22:10:19
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
551 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/12(火) 23:20:52
英会話入門 改め 英会話 を聞いているレベルの奴に質問するのは無謀じゃね? 実践ビジネス英語のスレで聞き直せ。
(^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v (^0^))☆爆笑☆((^Q^)v
まじょパン再放送、聴いてるヒトいるの?
>>553 前回、聴いたから今週はほかの事をしてます。
先生が休んでいるのに生徒が勉強なんて生意気なことは出来ません
聴いてるよ。でも眠くなってくる。
Marthaの絵がエロイ
心理学の連載はなくなったのかな?
559 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/15(金) 15:21:48
行かないんぞ。 あなたは私をだーめにしゅた! あなたはヴぉんとうにおせっかちのおいぼれ猫だった!
切り刻んでサンドイッチに入れるしかないってのも、そうとう悪意ある言い方だよな〜
いい歳して悪戯するなよと思っているだろうし。 3ヶ月分の仕事が台無しになったら嫌味もいいたいんじゃない?
バターが入ってることぐらい気付けよw
「魔女のパン」という訳が未だにしっくり来ない。
だって、ブラムバーガーにとってはマーサの行為は悪魔(魔女)の仕業としか思えんだろ まさに魔女パンだ
うち、パン屋だから 明日から「魔女のパン」ってのを 売り出してみようかな。
>>563 だから、シェークスピアのマクベスに登場する
魔女に引っ掛けてるという説明が1回目の時に
このスレにもあったじゃん。
マクベスだかなんだか知らないけれど、タイトルが しっくりこないものはこないんだよ。実際、魔女のパン という訳だけじゃなくて 善女のパン (新潮文庫) 古パン (岩波文庫) 魔女たちのパン (旺文社) 善魔女のパン (講談社文庫) パンのあだしごと(角川文庫) いじわるなパン (フォア文庫) パンのむだ仕事(明治図書). というように出版社毎に邦題が違ってるんでさ。
>>566 563 の言ってることは、O. Henry が Witches' Loaves という
タイトルをつけたのはマクベスに引っかけてのこと、というのは
良いんだけど、だからといって日本語訳をそのまま直訳して
魔女のパンにするのはしっくりこないという意味じゃないの?
( ゚Д゚)ハァ?
どれかと同じじゃなきゃダメだ、っていうゆとり思考だろ
571 :
566 :2008/08/16(土) 00:31:21
>>567 ,568
O. Henryはシェークスピアを知っている当時の人達が
ニヤリとできるようなタイトルをつけたわけなんだから、
それを知らない者がしっくり来ないのは当然。もちろん
俺を含めてね。
訳本の邦題が違っているのは内容を汲み取って分かり
やすくする努力をそれぞれにしているから。
こっちこそ、はあ?だよ。 >O. Henryはシェークスピアを知っている当時の人達が >ニヤリとできるようなタイトルをつけたわけなんだから、 >それを知らない者がしっくり来ないのは当然。 そうだよ。だから、563 はしっくりこないと言ってるんじゃんか。 何が問題なんだ?
>>571 563 は、魔女のパンという「訳」がしっくりこないと言ってるんだよ
タイトルがしっくりこないと言っているんじゃないよな。
だから、基本的に君と同じ意見なんだけど。
知らないなら、知るように努力するのが学習ってもんだ。
575 :
566 :2008/08/16(土) 01:07:48
「魔女のパン」は再放送。 本放送の時も同じようにもめてたなw おっとキューバに追いついた。
揉めさせた奴も同一人物?w
ワロス
みんなでいいタイトルを考えてみようじゃないか。 「魔女がいたずらしたパン」 orz
「毒女の妄想による惨事」
読者に結末を悟られたくないんだから、展開を推測できる タイトルじゃダメじゃんw 「恋するパン」
じゃあ、「毒女乙!」
「このパン屋は鬼女に監視されています」
「偽装パン」
「アメリカ製偽装パン中毒事件」
「パン屋の勘違い」 もしくは、 「古パンの使い道」
「安物買いの銭失い」
「ドキドキ☆べ〜かり〜」
ワロタ
「これだから、ドイツ野郎は」
「魔女のパン」というタイトルは、 マーサが魔女であるという勘違いを起こしやすい。 その点「魔女たちのパン」ならミスリードが少ないかと。
もう既にそういう問題じゃなくなってるw
>>593 まともに読めば、そんな発想にはならない。
なんだかんだ言ってもみんなこの話、好きなんだな。 スレの賑わいが違うわw
マーサがエロイからな
「ドクドク☆かるしう〜む」
600 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 09:17:26
「年魔女のパン屋」
601 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 12:31:17
「ドキドキ☆べ〜かり〜」
602 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 12:31:56
「ドクドク☆濃厚ざ〜めん」
「古パンと絵画とわたし」
たっぷりのバターはいかが☆
605 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 21:20:19
有閑マダムと、バターの誤った使い方
>>596 まともに読めば、
>>593 のような発想になるな。
少なくとも健康な人間ならね。
だから混乱する。そしてここまで盛り上がる。
アホか
608 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 22:13:56
「binbin☆黒々ちんぽ」
「ザクザク☆冷麺」始めたい
610 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 22:43:00
「マクベスの3人の魔女に呪われた数斤のパン」
611 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 22:50:38
「未亡人のパン屋で魔女のパンを買った男」
612 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/16(土) 23:06:43
まともに読めば、
>>593 のような発想になるな。
少なくとも健康な人間ならね。
だから混乱する。そしてここまで
「ビショビショ☆びしょ〜ねん」
君をこんなことに巻き込んで... 済まないと思っている
616 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/17(日) 11:57:40
「トロトロ☆ケツマン対決!」
すごいシチュエーションだなw
618 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/18(月) 18:29:11
今週からまた話が動き出して助かった。 俺はオチのわかっている話は2度と読めない。
619 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/18(月) 20:19:05
そしてオチがわからない話は何度でも楽しめる。
620 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/18(月) 20:40:51
そうだね。
「魔女なパン」
魔女魔女なパン
「コレステロールの付き合い方」
「ドキッ!バターだらけの古パン大会」
「真夜中のショパン」
626 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/19(火) 21:45:08
体重オーバー
800ドルも常に持ち歩いてんのかな?
629 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/20(水) 14:52:20
月曜のnew situation だけど Here is five million yenって聞こえるんだが… だとしたら財布から落ちたはねーんじゃね? バッグから落ちたならわかるけどな
purseには小銭入れだけでなく、ハンドバッグという意味がある。 初めて知った
631 :
629 :2008/08/21(木) 14:59:54
そか それは知らなんだ しかし通常のハンドバッグより小型のものと言うことになっとるね ポーチかそれよかチョット大きいくらいか 500万円ていうと結構かさばるんだけ、入るのかのー?
632 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/22(金) 07:36:24
お前ら質問のときは過疎る癖に 雑談になると急に活性化するんだな。 英語勉強しろ。
633 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/22(金) 13:14:18
↑ 過疎る 何て読むんだ?
Here's 800 dollers 体重オーバー。
637 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/23(土) 00:29:00
地蔵るって言い回しも一時はやったわ。
639 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/23(土) 09:04:04
カウパるって表現も、内柴選手がはやらせたわよね。
ニュースの放送日がついてるとより身近に感じていいね。
641 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/25(月) 18:42:41
今日のニュースは2つともTVで見たことがあったためか 聞き取りやすかった
642 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/25(月) 23:58:20
ナマク〜ラカタナ
今日の最後は大急ぎで終わった感じだね。
数字だらけでワロタ
今日のをきちんと聴き取れる人ってすごい
数字は聞き取れるんだけど、理解するまでに時間がかかる ようやく理解できたころには話が先に進んでいてわけわからなくなる
〜teenと〜tyを判別させる問題って毎月あるね
全然聞き取れねーや( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \
649 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/27(水) 00:27:35
>>647 ケイティが「してやったり」って感じで「フォールス!」っていうのが、腹が立つ
今日のクイズは完璧に聞き取れたとしても難しいなあ
651 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/08/27(水) 17:21:24
質問は正解したけどクイズショーのクエスチョンは全滅orz さすがにマイナーな大統領は知らない
今日のクイズはものすごく盛り上がってたね。
金曜日の穴埋め問題難しいなあ。 cookieしか分からなかった。
新品のキャンピングカー しかも正答者全員 太っ腹だ 歌の方は…女のことばかり考えて幻聴まで聞こえて、仕事が終わらずに降りてこれない保線員か
you---will---win---a---brand-new truck camperrrrrrrrrr!!
キャンピングカーってのは和製英語ということですね。
キャンピングカー 主に米 a camper(※× a camping carは和製英語), 英 a motor caravan. なるほど
658 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/01(月) 15:59:41
I'm Tall.
「手放した風船」ってタイトルの方がいいんじゃないかなあ。
先週のニュースの"nuclear family"で、真っ先に思い浮かんだのはあのAA……
The Runaway Prime Minister 切れた総理 通ちゃん!
LとRの違いなどさっぱりわかりません
今日のnew situation、一番うれしそうなのはBの親父。
664 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/04(木) 17:10:20
ケイティの声カワユス
665 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/04(木) 20:14:10
Nooooooooooooooooooooo!
668 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/05(金) 14:14:31
北の女工作員調書(一部抜粋) 取調官 「殺人訓練は受けましたか」 元被告人「受けました」 官 「内容はどのようなものでしたか」 元 「日本人を殺すという設定で・・・、 武器は持っていないので 手だけで殺すか、ストッキングを脱いで使う方法です」 官 「女性のあなたには腕力がないと思いますが」 元 「薬を、クロロホルムを嗅がせます。ハンカチや履いている靴に 滲みこませて、油断している相手の口と鼻を押さえて失神させます。」 官 「気絶させてから殺す?」 元 「そうです。手で鼻と口を塞いで窒息死させるのです」 官 「で、実際に人を殺したことは?」 元 「・・・」
せっかくまとめて録音してるのに雷ノイズだらけだorz 日本オワタ
670 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/08(月) 11:44:20
call it quits は完全口語みたいね 文法的解釈できない慣用句か
672 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/09(火) 02:41:38
このスレ早く見つけてれば良かった… みんなやる気あってモチベーション上がるね。 三日坊主な私、4月に4月号買って、やり始めたのが1週間ちょい前… 今5月号半ば。 頑張って追いつきます。
674 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/09(火) 09:02:59
>>673 いえ、CDで(^_^;)
AMラジオいいの持ってないし…
675 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/09(火) 12:24:30
ラジオ講座なんだからラジオでしなさい CD買うならもっと他のがある
志村の勝手だろ
677 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/09(火) 14:37:06
cdにしても、例文が豊富だったりするから、市販の単品本よりいいと思うけどな。
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/09(火) 15:20:07
>>677 へ〜そうなんだ。知らなかった。今度買ってみようかな。
今日のニューシチュエイションの ケイディさん、ワロタw うますぎるwww
ジョンの似顔絵、眉毛がなくて少し気持ち悪かったので 書き足してみた。
放送事故かと思うような沈黙があったけど…
683 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/10(水) 22:00:52
>>682 そうそう、緊急放送が始まるのかと思った
なんだったんだろうね。ケンさんたちはいたって普通だったけど…
編集ミス?
LISTEN FOR ITのところだよね? いつもの、考えるためというか、リスナーが答えるための間に唐突に入ったような感じだと思った。 やっぱり編集ミス?ジェリーがはしゃぎすぎたから?
( ゚Д゚)ハァ? 今日はは答がちょっと長めだから、間も長めに取っただけだろが。
不自然だったことには間違いない
689 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/11(木) 14:06:17
セリフを忘れたみたいだね
>>683 オレが聞いたのは昼の部だったが普通だったよ。
夜何かあったのか?
691 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/11(木) 14:17:59
昼の部も沈黙があったぞ
どうせケイティの美しさに見とれてたんだろ。
今日のnewsituationはひどいw
よぉぉぉぉぉぉぉぉぉん
遠山さんのノリの悪さはもはや定評もんだなw
>>682 改めて聞いてみたけど
特に不自然なところはなかったが。
次の5週月は、今度はクイズショーの再放送なんだね。がっくり。
>>698 eeee! English Theater やらないのぉぉ
意地悪話一回やってそれだけなんてあんまりだぉ
土曜午後2時10分からは毎週WorldInteractiveだけど、 第4週だけリスニングライブラリやってる。 日本の名作の英訳朗読。先週は「ゴンギツネ」だった。 解説もスクリプトも一切ないけど、おすすめ。
701 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/12(金) 02:30:18
x先週は「ゴンギツネ」だった ○先月は「ゴンギツネ」だった
704 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/12(金) 13:03:01
>>398 ちゃんとthirteenに聞こえたけど。
705 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/14(日) 12:25:23
木曜の アロハ シャツ 俺はロールシャッハって聞こえたんだが 今日はロールシャッハテストの話題かなとオモタ・・・ 俺だけ?
魔女のパン聞くと胸がいたくなる
「Yes Yes」とジェリーうざいわ
708 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/14(日) 21:39:34
Moxa makes a defferenceって、何か落ちがあるの?
ジェリー叱ったったしwww
710 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/17(水) 12:10:19
しゃべる辞書で walk work 聞き分けられん(;´_`;)
10月のテキストの色が気持ち悪い件 下半期ずっとこれだったらしけるわ・・・
「全然遠すぎる!」って… 日本語は正しく使ってほしいよね。 NHKなんだからさ。
間違ってるの?
>>711 初めて買ったのか?
テキストの色は毎月変わってるだろ
>>714 表紙じゃなくて中身の色でしょ。確かにp.10の黒人の絵は違和感がある。
あとp.80はどうみてもメロンソーダにしか見えないw
>>712 オマエは日本語を知らないな。
「全然」は否定に対応させるだけが用法じゃない。
肯定に使うのは明治の文豪でも普通にやってることだ。
717 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/19(金) 09:55:23
遠山先生がMr.Davidsonに"congested"の 発音をやり直すように言ってましたが、どちらの 発音でも通じますか
>>718 あのなぁw
ジェリーの寒いギャグを理解してやれっつーの
>>716 広辞苑によると
[一]〔名〕全くその通りであるさま。すべてにわたるさま。
[二]〔副〕
(1)すべての点で。すっかり。
(2)(下に打消の言い方や否定的意味の語を伴って)全く。まるで。「―わからない」「―駄目だ」
(3)(俗な用法で、肯定的にも使う)全く。非常に。「―同感です」
(3)の俗な用法と思われるが、、、
>>720 ばーか!
広辞苑なんてゴミを引っ張ってくる時点で知障であることに気付け。
岩波が如何に日本語を歪めているか何も考えていないんだな。
>>721 俺は小学館の大辞泉を使ってるが、「全然」の項に
(俗な言い方)非常に。とても。「−愉快だ」
とあるが?
>>722 オマエは言語が変遷することすら理解できないのか?
一時代の記述に拘泥する偏狭な己の思考回路を反省しろ。
なんか、一人吠えている馬鹿がいるが…。 全然を肯定的にも使うのは確かだろうが、その場合の意味としては「非常に」「とても」 と言う意味になるのは良いよね? しかしだ。今の場合「全然+肯定」という一般論的な使い方が問題なのではなくて、 「全然遠すぎる」と言う表現が問題だと思うわけだ。何故なら、「〜すぎる」とは 「度を超す」「普通の水準を超えている」と言う意味だから、「全然」と意味がかぶって いるのだ。つまり「馬から落馬した」的な重複表現になっているのだ。そこが用法として 適切ではないと思う点だ。
そんな細かいことを言っていたら「だーめにしゅた」は一体・・・
( ´_ゝ`)フーン
全然スレチだが、議論を終わらせておこう。 戦前までの日本語では「全然」は肯定も否定もあった。 戦後の義務教育では否定でしか使わないと教えるようになった。 何故そう教えるようになったのかは定かでないらしい。
ま、NHKだから正しい日本語って認識も間違っているがな。
漢字読めないDQNアナウンサーも多いしな
そうでおじゃるか
おじゃる丸
つ やさしい日本語 ま、日本語って言うより英語の方が勉強になるけどねw
「さてお値段です」ってLISTEN FOR ITは通販めいてきたな
735 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/21(日) 17:21:11
この講座っていい?使えそう?
使えない。やめとけ。
即レスすぎて自演くさい
>>716 =
>>721 =
>>723 スレチを引きずって申し訳ありませんが、一つだけ教えてください。
>肯定に使うのは明治の文豪でも普通にやってることだ。
誰がどの作品で使っていたか教えて頂けないでしょうか?
739 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/22(月) 03:48:04
この板ID出ないから信じてくれないかも知れないけど、おいらは
>>735 連続投稿したわけではないよ。
♪どうでもいいですよ
全然疲れたよ
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/22(月) 20:31:30
745 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/22(月) 21:02:12
今日は昼寝をしていて3:46に目が覚めた それからラジオを聴いたけど散々だったな
毎月言ってるけど、ニュース難しいなあ。
来月号は緑なのかw ちょっと様子を見よう。
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/23(火) 15:51:51
ニュースで数字が出てくると全く追いつけないわ・・・ おまいらもそうだろ?
聞いている最中にドルを円に直そうとしたりせず、10の何乗でとりあえず凌ぐ。 それでも正直厳しいけど…
750 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/23(火) 16:39:41
数字は付いていけたけどriceで引っ掛かった。 聞いた上に問題文をちゃんと読まないといけないんだよな。
751 :
梅林君子 :2008/09/23(火) 18:49:45
レベル低いリスナーだらけねw あんたたちは、一生、英語を自由に話すなんて無理なのよw
>>751 これ見てやる気をなくした。
もう今月で辞める。
>>748 数字は数字だけで集中して練習するといいよ
聞きながら紙に書くとか
>>752 糞コテの憂さ晴らしにつきあう必要はないと思うぞ。
755 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/24(水) 16:05:15
「てんおうせい」じゃなくて「てんのうせい」だよな ケンが「てんおうせいの読み方は」って言うから、てっきり 「てんおうせい・てんのうせい」の2つを挙げるのかと思ったら 英語で返されて焦った 英語もいいけど、先に日本語勉強してくれ
756 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/24(水) 17:23:53
足治療医なんて商売があるんだな。 足ツボマッサージみたいなものか? ダイエット何とかとしか聞こえなかった。
757 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/24(水) 18:38:15
we stock has a removable wool tassel which unfortunately is not visible on our website. 誰か、これを日本語に訳してくれませんか??
>>755 「恥ずかしい、今までずっとてんのうせいって言ってたわ・・・」
って思ってた矢先、
>>755 のレスを読んで仰天した俺って。
今日のクイズは先月のより簡単だったね
足裏鑑定士かと思った
761 :
梅林君子 :2008/09/24(水) 22:30:16
やる気がない人はやめればいいのよw 最初からその程度の決意だったってことねw モチベーションは自分で維持するものだわw ていうか、「てんおうせい」ってw この講師って日本語が不自由なのかしらねw
763 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/25(木) 04:14:19
天王星 てんおうせい で検索した結果 1〜10件目 / 約69件 天王星 てんのうせい で検索した結果 1〜10件目 / 約1,470件
ググった結果件数の比較がどういう事なのかはわからんが。 「てんおう」が連声して「てんのう」になったみたい。どっちも間違いじゃないと思うけど。 連声はリエゾンと同じ事。今は新しく連声する言葉はないから、大切にしたい日本語かもね。
765 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/25(木) 15:44:49
確かに今回のクイズショーはいつもより簡単だったなー
766 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/25(木) 15:57:24
歌いらない
4月から頑張ってきたおかげで実力がついてきた、 と思ったらクイズショー簡単だったんだ、やっぱり(^-^;)
今日の歌詞に共感 女なんて奇麗なのは見た目だけ、自分勝手な生き物だよ。
>>765 そうか?
日本語で質問されても分からないような問題だったぞ。
>>966 唯一の息抜きデーなのに。
パフききたくなってきた
771 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/26(金) 16:02:05
半年終わりましたね。
772 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/29(月) 11:44:42
歌 あまりに古すぎ こんな古いのばっかやるなら不要!
オールディーズから選ぶのは決まっているんだし、教材になるものを選んでいるだけ何じゃない。 お前の好みに合わせて選んで欲しいわけ?
774 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/29(月) 13:28:48
うるさいハゲ
いい曲選んできたから楽しみにしてたけどね。 最近ネタ切れかな。
776 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/29(月) 16:03:07
よく見たら13ページにエドはるみがいるな
777 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/29(月) 16:30:54
今まで重要表現には青いマーカーを引いてたけど あまり目立たなくなったな。
778 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/30(火) 09:58:32
KENのオヤジギャグに磨きがかかってきたな
779 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/30(火) 14:44:59
いつも思うんだが テキストの日本語大杉 基本的には全て英語で書くべき
↑はいはい。 ↓次のワガママさん、どぞー
781 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/02(木) 16:12:37
779に賛成 どこがワガママ?↑
デジャヴwwwwww
会社の人とデートしたい。
784 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/03(金) 15:58:21
私も
僕と
「どこに忘れたか覚えているの?」って何かおもしろい質問だ。
「どこに忘れたか覚えているの?」って聞かれてなんて答えたか覚えてる?
I have no idea.
789 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/07(火) 09:41:59
>>787 レストランのテーブルの上だったかな。
昨日の話なのにもう忘れているorz
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/07(火) 12:20:02
25歳には沈黙したな
わたくしはタクシ
実は左側走行。
ダメパソコン,ロゴマークはレモンw
ラジオ英会話のHPで、三人の写真を見て・・・・。 声だけ聞いて美化してたから辛い。
B : Google it!
,-――――――-. / | / | / | l"ジェンキン寿司 l ,、_lー-―――――‐--、/l i ト、ミミ ,r‐- 、``'ニ=‐、.彡リ. ヾ,iハ゛.´ _,,、_ i.; _,. ` 彡'i) `、j,' `゚''´:.ノ i::<・ゝ) .ハン What are you talking about? i, ` ,、/ i_ `` ,r' ,r〃'i ,r'ヽ、 _,〉 /. /i:ト、;;i, ミ=_‐_-, 'i /ヽ__ r-‐'´i::::ハ;;ヾ、‐‐-、 ノ´/i:::'i`i‐- 、_ ::i' .l:i 'i::::i ヾ;;`‐---‐'i':/ i、 'i::! i::::i ` :i' i:| !:::l _,r.、;;;;;,r''´ヽi. ll::i i::i l:::'i
>>796 ノーベル化学賞の人が誰かに似てるなと考えてところに、
この名前を聞いてアッと思ったよ(^^)
みんな考えることは一緒なんだなーw
>>794 先にテキストを買ってから聞けば
美化せずにすんだのに
801 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/10(金) 11:47:47
休み長くとってふざけた女だな しね
今週はケイティーはなんでダメな子を押し出しているんだ?
今週は妙に時間が余ってたな〜
804 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/12(日) 22:51:54
タクシーの話でケイティーとジェリーが話している中、 遠山さんがずっと低い声でうなっている意味がわからなかったけど、 再放送聴いてようやく意味がわかったw あれは、車の通る音だったんだw
そうだよ。ハチの羽音ではありません。
806 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/13(月) 12:11:26
会話内容に不満があったから妨害しているかと思ったw
効果音がアナログなのは今に始まったことではありません。
>>772 以前年代別の特集やってイン・シンクとか流してくれたのにね。
またやらないかな。
809 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/13(月) 17:08:15
フリートークの遠山先生だが もしかして英語下手なのでは? と思ってしまう
俺もいつも思ってる
811 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/13(月) 20:01:21
>>809 バイリンガルではないよな。
それでここまで会話できればもう理想に近いんじゃないか。
ジェリーさんといい、ディアドリ・イケダさんといい、遠山さんはOBを積極的に起用するね
どうせなら the Quick Quiz Show にすれば笑えたのに。
遠山先生の奥さんってアメリカ人?
モナーッ!
今日の最後のノイズは一体なに?
817 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/15(水) 12:26:57
>>812 ジェリーさんは一番最初の時からのパートナーだよね。
ジェリーさんおもしろいから好き。
ラジオ英会話にありがちなこと ・効果音がKenさん ・犬がしゃべる ・ジェリーさんのトラウマが掘り起こされる
アッキーナ告白絡みのメールが300通か・・・ リスナーの1%が出したとして3万。 5%としても6千か・・・。 10%ってのはさすがに考えづらい こ、このパーセンテージは人格の数なんだから、 誤解なんてしないでよね!
820 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/15(水) 15:20:09
なんであんなにイタリア訛りの宣伝にするんだよ 必要無いと思うぞ
世界にはいろんな英語があるのだよ
ジェリーさんは内心遠山先生をバカにしてるとおもう
>>820 イタリアじゃなくてドラキュラ伯爵なんじゃないの?
セサミストリートのカウント伯爵も同じ訛りだったし。
キャァァァァァァァ!!!!!!!
825 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/16(木) 11:19:37
male leaderがmarriedに聞こえてしまう(泣)
826 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/16(木) 14:05:05
重症ですね。
>825 /l/と/r/の違いは重点的に練習すると やっぱりためになるよ
もう半年経つけど、喋れる気がしない 復習が足りないのか・・・?
喋れるようになるためには短文暗記が最強だと思う
ケイティさん 今アイスランド行くのはまずいだろう・・・
831 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/18(土) 12:39:02
>>809 発音に関しては、そう思ってしまう。
日本人にはネイティブはだしに聞こえるごく一部の、ちょー上手い人たちに比べて。
^^^^^^
メキシカン風にやったときにはハマっている感がある。
もしかして「風にしている」のではなかったりしてw
遠山先生の英語は ジェイソン・ハッチェルの日本語ぐらいじゃね 誰が聞いても非ネイティブだけど あのぐらいしゃべれれば全然問題なし、ってレベル
たまに自分の発音をMCに録音して聞くと滅茶苦茶恥ずかしい ネイティヴに聞こえるか聞こえないかって,相当高いレベルの議論だと思うよ 実用上は伝われば十分
834 :
831 :2008/10/19(日) 01:08:24
>>832 ジェイソン・ハッチェル、って誰だ。
と思ったら入門ビジネスかー。
今度聞いてみる。楽しみがひとつできたw
>832 つーか、外人二人に質問するのはいいが 同じ質問を反対に返されるととたんに会話が止まる 好意的に見てやるなら英語が苦手なんじゃなく こじゃれたことを言おうとして失敗してるだけなのか?
老化が進んでいるだけだと思う
837 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/19(日) 20:30:26
>>835 もしかして、台本もなしに全てアドリブで進行していると思ってる?
台本あると思うけどジェリーからの返しとかは アドリブだと思うぞ
839 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/20(月) 08:26:40
ケーナンは台本ないと何もしゃべれないからな。
フリートークも台本があるだろうけど、けっこうアドリブも入ってると思う ドラマだってアドリブがあるんだからさ
841 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/20(月) 16:05:21
いいえこちらこそ
ケイティーさんチャロにも出てたんだね
843 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/21(火) 14:32:21
基礎1の文はマスオが作ってるのか? 誰だかシランが糞だね 中一でadorableかよ! 文法の骨格の理解のためには単語はできるだけ簡単シンプルにしないと 骨格がぼけるだろうが
844 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/21(火) 14:51:11
Adorable!=かわいい!みたいな感じだから、 別に難しい単語ってわけでもないんだろうが、 基礎1で出すのはちょっと早すぎかもな。
マルチってか誤爆?
あ、泥棒!
>>846 チャロサポーターが同じ事言ってた・・・
実際そう聞こえるよな。 洋画見で自分の子供に「あ泥棒」って言う場面があって、 ずっと気になってた。
849 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/22(水) 14:49:11
今週のニュースは聞き取り易いモノばかりだったな
同じ船で旅立つ独身の二人・・・
相変わらずquick and easyな豪華賞品…
852 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/22(水) 22:35:57
司会者は何故男の回答者にも私も独身なんだって言わなかったんだ?
854 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/23(木) 15:55:35
歌いらねえ
定期age乙
856 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/23(木) 20:13:01
なぜ最近の歌をとりあげないのか?・・・それは長いからです。 それ以外にももっと理由がありそうだが・・・
間奏のカズーで松雄を思いだした俺は重症
858 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/25(土) 16:21:20
聞き取れない原因は・・・ ・・・知らない単語だからだ それは増強するわけがないな。
歌難しい〜。 もっと聞き取りやすい所に( )つけてほしい。
4月の時はよく聞き取れなかったクイズが、今日はよく聞き取れた。上達してるのか?
下達はしてないはず。
863 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/28(火) 13:51:22
今回のは特に簡単なんだよ 数字が出てきたりするとお手上げだろが
今月のテーマは、見込み・可能性を表す
865 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/04(火) 15:16:46
今週の聞き取り 分かりづらいなー どうよ?
866 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/04(火) 15:47:19
夏永遠だよな。
867 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/04(火) 16:30:01
夏の思い出なんて何もない
金曜日の最後は何を話してたんですか? リスニング力が低く聞き取れませんでした。
869 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/11(火) 00:51:23
11月10日(月)の TRY IT IN A NEW SITUATION! のとこで、 Katie : Buy me Bubble Double! Buy me Bubble Double! Buy me Bubble Double!! Jerry : Throwing a tantrum won't get you anywhere. Katie : Okay. I ____ my savings. I think there is at least two million in my account. かんしゃく起こした Katieちゃんの台詞の ____ の部分が聴き取れない… どなたか聴き取れた方、教えてください。 Pretty please with sugar on top.
870 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/11(火) 01:01:36
I'll use my savings.に聞こえます。
871 :
869 :2008/11/11(火) 01:16:15
>>870 ほんとだ。 I'll use って聴こえますね。
早いレス、ありがとう!
っていうか、何故こういう単純なのが聴き取れなかったんだろう…(悩)
872 :
870 :2008/11/11(火) 01:17:08
すいません。よく聞いてみると I'll use my saving.に聞こえます。
873 :
869 :2008/11/11(火) 01:52:45
うん、saving って単数形で Katieは言ってるけど、あきらかにそう聴こえるけど、 saving って書こうか savings って書こうか迷ったんです、自分。 saving が正しいんでしょうね。辞書だと「貯金」の意味は[複数形で]となってるけど…
874 :
869 :2008/11/11(火) 02:19:32
>>868 自分も低リスニング力ですが、金曜の録音は消去してしまったので今となってはわからないです。
金曜日の終わりのスタジオトークの一部分だけテキストの余白に書き込んであったので、それを。
Ken : Katie seems to have a little question to ask of us.
Katie : You know, this couple Donna and Derek constantly bicker,
and I wanted to know; How do you avoid bickering?
Jerry : Well, in my case, I run and get a bottle of sake and sit down and have a few sips.
Ken : You're not yielding to that?
Jerry : Oh, no, no, no! Noway!
Ken : It's a good part to hear, I think. And later on, your better half joins you?
Jerry : For sure, for sure.
Ken : Okay.
(ここまでしか余白が無い)
こんな感じだったはず。 間違ってる部分や欠けてる部分はご容赦の程を。
風邪ひいただけなのに、ターニャ カワイソス
The piece de resistance! deで志村けんになるジェリー萌え
タミフルが効かない新型インフルエンザのパンデミックがこわいから。
Amazonはやっぱりテキストの取り扱いをやめたのかなぁ
実践ビジネス〜の11月7日のビニェットに High-school kids may itch to drive a car (高校生たちは車を運転したくてたまらないかもしれませんが、) っていう文が出てくるんだけど ラジオ英会話の12日のスキットでぴったりな話が出てきて驚いた 偶然なんだろうけど
880 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/16(日) 10:37:58
>>875 風邪引いたら会社来るなよ。
根性は買うがまじで迷惑
子犬の声じゃないwww
882 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/18(火) 15:21:21
ケンケンの声に聞こえるのはケンだからか?
883 :
梅林君子 :2008/11/18(火) 21:53:23
♪ 夏色の永遠 輝きをのせて 二人しか見えない 時間を回し続けて
884 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/19(水) 06:54:47
ジェリーが学生以下の役のときは、おもしろいけど いつもいちびりの厨房みたいな感じだ。 中学から大学までずっとあんなだったのだろうか。
get startedの説明がわかりやすかったです!
886 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/24(月) 18:35:46
あい変わらずリスニングの難易度が高いな。 スクリプト見ながら聞いてもけっこうきつい。
うーん。話題がわかればなんとか。 日本の古い祭りとかぜんぜーんわからんこともあったけど。
お二人とも時おり発する日本語がとてもうまいな〜
ボソボソと「はい」、「どういたしまして」等言うのがスキ。 いかにも日本語の会話の合いの手、やり取りって感じ。
890 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/26(水) 20:48:33
少し前にあった、ロシアでビールが日本以上に消費されている話はびっくり! 中国も2位だっけ?中国では、紹興酒しか飲んでいないかと思った。
実は,放送終わったら日本語ペラペラだったりしてw
あの発音はどう考えてもペラペラだろう。
何年か日本に住んでいればペラペラになるんじゃないかな、その気になれば。 バラエティとかだと片言を強要されるらしいぞ。
>バラエティとかだと片言を強要されるらしいぞ。 何で? 基礎2のマイコは普通にしゃべってるじゃん。
木曜の終わり方が慌ただしかった。
今日のダイアローグについては はじめてハリポタを原語で見ていて良かったと思った。
チャロのキャサリンってケイティ?
アンドーラもケイティかも
900 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/04(木) 16:43:14
今日のダイアローグでhandbookがハンバーグに聞こえる。
今日のSAY IT!は、wouldが全く聞こえない…
902 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/04(木) 23:32:44
昨日の放送で What were we supposed to study for the test? という文章がありましたが、 なぜareでなくwereが使われるのか自力では解決出来なかったので、 どなたか解る方、教えて頂けませんか? 将来の事を話してるし、仮定法でもなさそうですし・・・
>>902 直訳すると、試験のために何を勉強することになってたっけ?
となるから、過去形で問題ない。
904 :
902 :2008/12/05(金) 01:13:00
有難う御座います! 自分が考えすぎなのか・・・ テストの範囲は既に決まってて、 それについて、しゃべってるだけですもんね・・・ すっきりしました!
905 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/05(金) 14:06:37
今週のリスニング 速ぇえぇえ」〜〜〜〜〜かったことない? 俺は医者なんでdementiaだけは判ったんだが・・・
906 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/05(金) 14:11:14
まだほとんど聞き取れないけど、ここのテキストを探しても ありません。もともと作ってないんでしょうか? 遠山先生面白いですね。最初のアズなんとかアズ なんとかーってなんていってるんでしょうか?
あの先生の名前の最初の音はLなのRなの? 聞き分け出来ないから固有名詞なんてお手上げ
908 :
梅林君子 :2008/12/05(金) 20:52:30
>>905 アンタ名古屋人ねw
「〜ことない?」ってキモいのよw
二度と書き込まなくていいわよw
909 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/06(土) 15:45:50
自己紹介のあとの、最初のas なんとかas レバビーみたいのは、なんていってるんですか? 初めて一回きいたんですけど、解らない・・
>>909 I'm as ready as I'll ever be.
911 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/09(火) 17:59:42
ガソリンの価格120円どころか100円切るところも出てきたね。 このスキットを考えた人That was wishful thinking.
先週金曜日のレビューをやったんだけど、イントロの部分の編集はいつもと同じ? 「今週は~をお送りします」のすぐ後に「今週は〜をお送りしました」と連続していて不自然
913 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/11(木) 18:34:56
懐かしいなぁ。英会話入門のころ聴いてました☆
914 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/12(金) 11:44:53
昨日のapply it で ケイティが最後にぼそっと反撃の言葉を言ったの聞き取れる? better off that 〜って聞こえるんだが
915 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/12(金) 20:28:28
今日のケイティさんおもしろかったですね。
916 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/14(日) 18:05:42
>>914 Honestly, we'd be better off with your opinion.
に聴こえる。どうだろ・・・。
917 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/14(日) 18:12:49
with じゃなくて without か。
918 :
914 :2008/12/17(水) 11:49:06
みんなワカランのね ちょっと安心
919 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/18(木) 13:43:11
昨日英会話の面接で 時計の針の説明をさせられたんだが 時計の針の英訳がわからんかった 針ってんでneedleって言ったんだがな・・・ はぁ やはり英語は小学校一年から仕込まなきゃだめだろ 小学校低学年ならみんなで時計目の前にして覚えたろうから・・・ ラジオ英会話やってるオマイラ!! どれだけのヤシが時計の針を英語で言える?
うろ覚えだが、handだった気が。 minute handとか。
long hand short hand って 中学で習ったような気がする
確かに言われてみればhandだったような気もするけど 自分もとっさだとneedleっていってしまうと思った 小1からやりなおさんといかんか・・・
例えばアメリカやイギリスの幼稚園児でも「ハナクソ」くらい言えると思うが、 日本の大学生や英語の先生や外資系のバリバリビジネスマンが言えるとは思えない。
924 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/19(金) 07:11:24
そうそう。 学校や受験勉強で覚えたくらいでは、ろくに本も読めないし、 かといって 「やめい! ハナクソとばすのはっ!」と咄嗟にいうこともできない。
アメリカの大学院に留学してる時、シェアメイトのインド人が台所でなにやら困っていた 彼は「おたま」が英語で言えなかったのです ていうのを何かで読んだな〜
926 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/19(金) 15:17:13
オタマジャクシも言えんな・・・
単語がわかんないって、単に応用力不足じゃね? ハナクソなんて知らなくても、鼻からゴミを飛ばすな、とか言えばいいんじゃないの なんでもダイレクトに言えばいいってもんじゃないし 知らなきゃ聞けばいい
そんな恥ずかしいことできない
回答をかわすとかいう意味でdodgeとかいってて、 ドッジボールのドッジってそういう意味だったのかと 目からうろこだった こんな単語でも知らんもんだね
930 :
梅林君子 :2008/12/20(土) 18:17:38
あら、あんたレベル低いわねw 一生英語なんてしゃべれないでしょうねw
931 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/23(火) 16:10:59
ここで、1年ぐらい前に、 「日本の英会話放送は、日本語で半分の時間を占めているのでダメだ。」 と言い続けたら、やっぱり、高校の英語はEnglish onlyにカリキュラムが変わるらしいじゃないの。 中学からEnglish onlyにすべきだよね。高卒で3,000語は少なすぎるよなぁ。英語での相互交流も 出来ない。 それと、第二放送の英会話放送も、教養と割り切ったもの以外は、日本語喋りすぎる講師は 閉め出すべき。
932 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/23(火) 16:16:25
それと、文法的に簡単な表現と、politeな表現は真逆なんだよなぁ。 使える表現から意味なく教えていくべき。「英語の敬意表現」に出会ったときには、目から鱗。
英語の教材はいくらでもある(ドラマ・映画・ネット)が、 解説してくれるものはそう多くないからな。 英語ラジオだけでやろうと思うのがソモソモの間違い。
934 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/24(水) 03:19:11
今から ラジオ 英会話入門 2008年3月号 の音を聞きたいってやっぱ無理ですか? 今から始めるなら4月まで待たなきゃか・・・
ラジオ英会話は一回読みきりの内容なので何時始めても大丈夫 徹底トレーニング英会話の方は一ヶ月ごとにスキットが変わるから こちらは月の初めからやった方がいいかも
936 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/24(水) 10:47:05
>>931 これは賛成だね。
日本人教師に教わって発音はどうなるんだという意見もあるようだけど、
それは堂々と日本人英語を身につければいいと思う。
>>931 文科省の目的は学力格差をつくることであって
学童全体の英語力向上を考えてのことではないように思えるのだが・・・
938 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/24(水) 12:50:36
今週も数字が出てくるとマジだめだな 300 million → 3億なんてしてたら全く追いつかん バイリンガルは頭の中でどんな風に処理してるのかな 300 million は300 million のままで処理してるんだろーな オマイラどー思う?
数字はほんと難しいよ 13.7billionとかも遠山先生のいうように、 billionが10億だから・・・と一々考えて(置き換えて)しまう 13.7billionを13.7billionのまま感覚的に理解できてない
バイリンガルでもかなり苦労するらしい。 必ず紙に書くようなことを言ってた同時通訳の人もいた。
おいらは 300 million → 300M 13.7billion → 13.7G と処理している。
942 :
梅林君子 :2008/12/25(木) 00:09:38
アハハハハw 慣れればそのままで即理解できるようになるわw 修行が足りないだけよw
seven handred billion → 7000億ドルだけは ベイルアウトのおかげで覚えた
944 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/25(木) 16:51:43
とりあえず、何かのときのために 算数しきの 1 billion = 10億 はおさえておいて 普段は、100 billion -> billion が 100個もか、すげー でいいんじゃないかw
うっしゃっしゃっ
皆一緒に生きなきゃならん
947 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/26(金) 12:18:31
>944 そういうふうだとヒアリングの時歯が立たないっていう話題なんだがな…
アメリカ人は当然
>>944 のようにとらえているはずだろ。
なんで
>>947 のような反応になるか理解できん。
そもそも日本人だって100ビリオンも1000億も
どっちも「すんごい数」ぐらいにしかわからんだろが。
日本万歳!!!
チラシでもニュースでも数字を見たら、英語に直してみる癖をつけるといいって聞いた 聞いただけで試してない
951 :
944 :2008/12/30(火) 09:58:46
ぼや〜っと聞いてればいいだけの話題じゃなくて、 自分がそれなりに引っ張ったり議論したいような話題については その分野の具体的な数字を英語で覚えていくんじゃないかと思うんだけどね。 経済を語りたいならGDPや企業の売上とか 天文を語りたいなら関係する星までの距離やら大きさやら たとえば小説の邦訳を読んでいても、フィートやインチのままのは ほとんどの人にはうっとおしくてしょうがないんじゃないか? 換算係数が頭のなかにあるにしてもいちいち換算しなければ実感がわかない。 計算は最後の手段であって、人は数値を実際にイメージで記憶している。 1m, 2m, 4m, 10m, 400m, 4km, 1合, 1斤 だから、SI単位以外の単位もいつまでもなくならずに残っているし、 ニュースはなにかといえば「東京ドーム○○個分」とかいう。
952 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/30(火) 12:42:42
昨日のクイズショーは聞き取れたな 派手な数字が出てこないとそこそこいける それとも簡単な話題だっただけか・・・
ふと思ったんだが、三角形の平たい体型で尾があるといったらエイしか選びようがないよな。
クイズショーの景品っていつも結構豪華じゃね?
955 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/31(水) 07:31:40
なぜ難しいの? 日本人も三桁ずつカンマ打っているじゃない。あれ読めないと社会人に 成れないよ、日本でも、千、百万、十億、1兆でしょ。
956 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/31(水) 07:35:41
>>936 高本裕迅、これが、ここ数年のNHK英会話番組のガンだな。
日本語の方が多いじゃないか。それに日本語の方が声が大きいし、感情も豊か。
これ、本末転倒。日本語講座かと思ってしまう。
2500をtwenty-five hundred と読まれると歯が立たない
>>955 日本語でも億以上になると、パッと見てすぐ言える人はぐっと減ると思う
>>956 日曜の再放送の25分前にやってる
「Easy Japanese」は逆にほとんど英語で
英語学習にはうってつけ
あれいいよね。単語も覚えられるし、日本語を英語にするヒントたくさん。
>>954 賞品も豪華だが司会者の話し方はもっとすごい
あんなの真似できない するつもりもないが
何で新年早々弔辞なんだ?
ジョンのお嬢さんカンカンになってボリスティックになった と言ってたが、このボリスティックってどんな綴り?
弾道ミサイルのやつ。怒って発射ボタンを押しちゃうんだ。
go ballistic で弾道みたいだね
> go ballistic サンクス でもおれの辞書(スーパーアンカー)には載ってなかったぞ しっかりしろ!
967 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/07(水) 16:00:40
まあ確かにIを主語にしてしまうわなw
968 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/08(木) 12:14:51
なあ、オマイラ! I am feeling put out. のputは過去分詞でいいんだよな? 要するにput outで他動詞イディオムってことでおk? ps今回改めて思ったがput の熟語多いね
過去分詞でいいんだと思う 「他動詞イディオム」っていうふうに自分はあんまり意識してなかったけど
970 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/08(木) 17:35:31
LとRのような微妙な発音はnative同志でも聞き分けられない時もあるんではないかと 思っているんですが、どんなものでしょうね。 ある程度、勘で理解している場合もあるのではと・・・
971 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/08(木) 23:17:42
>970 それは甘い。ネイティヴにとっては L と R は全く別の音。 むしろ日本人が区別できないと知るとびっくりする。
972 :
梅林君子 :2009/01/08(木) 23:23:38
>>970 あんたって本当にバカねw
別の音なのよw
勘で理解するとか、そんなのあり得ないわw
あんたみたいなバカは何をやってもダメねw
一生、底辺をさまようのよw
日本人に限らず、母国語に存在しない音を発音するのは難しい。これは自然な事。 ネイティヴに近づくためには筋肉を鍛えるしかない。
日本人だって日本語を聞き間違えることはあるんだからさ、 彼らだって別の音だろうが何だろうが聞き間違えることはある だろうよ。それに勘というか文脈で理解することもあるだろうよ。 しかし英語ができないくらいで底辺をさまようだって。www
975 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/09(金) 00:14:49
976 :
梅林君子 :2009/01/09(金) 00:15:38
アハハハハw バカが負け惜しみを言ってるわw あたしはエリートなのよw
978 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/09(金) 14:29:51
まったりスルーでおけ ところでラジオ英会話のフォーラムみたいな掲示板みたいなのの 真面目なやつあるかな?匿名じゃないやつ 誰かしらね?
980 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/09(金) 22:15:01
L と R は全然ちがう音だけど、ラジオ音声で純粋に音を聞き分けるのは なかなか難しいことがあると思うよ。とくにわざわざ「L と R、どっちだっ」 なんて、母音の同じ単語で聴かせるときは。 人間は普段から純粋に音で判断してるんじゃなくて、状況や前後関係で 判断してるから。でなければ、母語で聞き間違いなどあるわけがない。
981 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/10(土) 00:36:12
英文の書き取りで音だけで判断する時に「L と R、どっちだっけ」と 瞬時に悩むことがよくあるのでnativeの場合はどうかなと思いました。 彼らにとってもLやRの音は微妙で間違いやすい音なのかなと疑問に思ってます。
ネイティブがLとRを聞き違える事はほとんどないです。
人名や地名なんかまったくお手上げ 英語のつづりは複雑怪奇なのに外国語由来のまであるから
984 :
梅林君子 :2009/01/10(土) 13:13:14
ネイティブはLとRをまったく別の音と認識してるのよw そんなこともわからないバカは、英語を学んでもムダよw バカは英語を活用することができないからよw
>>984 英語で書き込んでくれたらアンタのいう事を少しは認めてやるよw
987 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/10(土) 20:17:27
この講座で取り上げられる重要表現って、 英米の10歳前後の通常の小学生に通じますか?
988 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/11(日) 00:08:18
英語のLは、日本語のら行の発音と同じです。 Rは日本語にない音。
989 :
梅林君子 :2009/01/11(日) 00:25:07
>英語のLは、日本語のら行の発音と同じです。 アハハハハw 同じじゃないわよw 本格的に日本語を勉強したことがある英語話者に聞いてみなさいよw
990 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/11(日) 04:32:11
>>987 便乗質問
ヨーロッパ人(非英語圏)に、「a big no-no」 とか言っても、通じるのか?
>>990 俺には人によるとしか思えん。君はどう思う?
>>990 通じるでしょ。今まで聞いたことなくても意味そのままだしね。
993 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/11(日) 12:41:51
便乗質問:「You're not off the hook.」は? 英語圏の小学生、非英語圏の大人に通じるだろか? ちなみに、英語ができる友人(日本人)には通じなかったw
994 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/11(日) 13:13:05
ラジオ英会話の遠山先生はイディオムが大好き。 遠山先生のラジオ講座で勉強して交換留学でアメリカに行った高校生 がイディオムをいっぱい知っているので現地の先生に驚かれたという 話をお便りのページで読んだことがある。
>>994 >ラジオ英会話の遠山先生はイディオムが大好き。
イディオムマニア?
>遠山先生のラジオ講座で勉強して・・現地の先生に驚かれた
講座でもマニアックな?イディオムを扱ってるってことですか?
997 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/11(日) 13:56:17
>>996 レベルに比べると扱うイディオムがややマニアックってのはあるね。
もちろんネイティブは普通に使っているんだけど。
998 :
梅林君子 :2009/01/11(日) 16:09:07
普通に使ってないものもたくさんあるわw 米国で生活したことのないアンタにはわからないんだろうけどw
キープ リスニング!
キープ プラクティシング! エーンド キープ オン スマイリング! バーイ!!
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。