★☆★日本語→英語スレPART302★☆★

このエントリーをはてなブックマークに追加
873名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 13:41:47
>>859
Shall I show you my photos that I took.
874名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 15:14:11
Shall I show you my photos anus
875名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 15:27:00
東京に戻ったら 相撲をお奨めします。残念ながら本番は1月13日
からなので、部屋の稽古風景を見学することをお奨めします。
朝6時位から10時位 彼らは稽古をしています。部屋入口で "稽古
を見学してさせてください"と言えば、大丈夫だと思います。
但し 下記注意してください。
1)1月1日は稽古は休みです。
2)出稽古といって違う部屋で稽古をしている時も有りますので、
  その時は近くの他の部屋を訪ねてください。
3)稽古中は撮影禁止、移動禁止です。
  (但し クールダウン時は撮影は大丈夫だと思います)
4)長時間の見学は失礼なので、1時間位でおいとました方が
  いいですよ。
5)東京のホテルによってはホテルスタッフが、前もって相撲部屋に
  電話で確認してくれる様なサービスもしてくれる所もあるので、
  ホテルスタッフに確認してみてください 

英訳 おねがいします。
合気道をやっている人から、お奨め場所を言われたので。
876名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 15:40:06
>>863
>ノミネート候補
ってなってるんですか?
正しくはどうなりますか?
877名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 15:41:22
>>870>>872

誰ですかwてゆうか訳お願いしますよww
878名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 15:43:54
>>871
そうですwすげえw
で、どう訳すのでしょうか?
879名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 15:50:45
>>875
相撲をどうすることを奨めるの?
本番は何の本番?
誰の部屋?
移動は誰が何処へ?
何を確認?

背景を詳しく書かなといくら君が把握してても
周囲には伝わらんよ。





といいつつ、自らの読解力のなさが根本の原因だったり
880名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 16:09:42
>>874
>Shall I show you my photos anus

Shall I show my anus photos?

>>876

Canditateはいらないよ。

>>878

Ain't Nothing~は否定を強調する時に使うこの場合は
ちょっと硬いけど「傷心以外のなにものでもない」かな。
881名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 16:10:42
Candidateね
882名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 16:18:43
カゼ治った?てDid you get over your coldであってますか??
883名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 16:18:49
友達がタチの悪い人に騙されそうだった時に
「騙されないように気をつけて!」
って言う時、「be careful」って言うべきだったんだけど、

「take care because〜(説明)」って書いてしまったんだけど
これで通じてますか?
「せいぜいお大事にね じゃあね」みたいに突き放すように
取られてないか心配なんですが・・お願いします。
884名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 16:24:05
東京に戻ったら 相撲を見る事をお奨めします。残念ながらトーナメントは
1月13日からなので、相撲部屋の稽古風景を見学することをお奨めします。
朝6時位から10時位 彼らは稽古をしています。部屋入口で "稽古を見学
させてください"と言えば、大丈夫だと思います。
但し 下記注意してください。
1)1月1日は稽古は休みです。
2)稽古中は撮影禁止、移動禁止です。
  (但し クールダウン時は撮影は大丈夫だと思います)
3)長時間の見学は失礼なので、1時間位でおいとました方がいいですよ。
4)東京のホテルによってはホテルスタッフが、前もって相撲部屋に電話で
  稽古見学が可能かどうかを確認してくれる様なサービスもしてくれる所
  もあるので、ホテルスタッフに確認してみてください 

英訳 おねがいします。(>>879様のご指摘により)
合気道をやっている人から、お奨め場所を言われたので。
885名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 16:33:19
>>865
Huge money would be charged to you If you didn't understand the cellphone fee system.
Recently millions of money was demanded.

Today, moral degeneracy is regarded as problem

だれか修正頼むわ
886名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 16:37:24
>>880-881
では、candidateを抜いた

Congratulations to you for being nominated as a for the ○○ award.

が正解?
887名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 17:02:55
>>884
I recommend you to watch sumo after you return to Tokyo.
Unfortunately, the tournament begins at January 13th.
So I advise you to watch sumo wrestlers practice.
It is from 6 in the morning to 10
If you ask them if you can wacth at the entrance, you will be allowed to
But you bare following in mind.
1)There is no sumo practice on January 1st
2)You cannnot take a picture nor move about during their practice.
(But I think you can take a picture during their cool-down.)
3)It is rude to watch it too long. So you should leave 1 hour after.
4)At some hotels in Tokyo, hotel clerks can call the stable
and ask them if you can wacth the practice for you.
If you want, ask the clerks if they can do so.

間違えあったらごみんね 

888887:2007/12/24(月) 17:09:18
>>884
てーせー
If you, at the stable entrance, ask them if you can wacth it, you will be allowed to
But you should bare following in mind
At some hotels in Tokyo, the hotel clerks
889887:2007/12/24(月) 17:10:32
>>884
If you, at the stable entrance, ask them whether or not you can wacth it, you will be allowed to
たびたびスマソ
890名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 17:13:33
>>768>>771どなたかよろしくお願いします
891名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 18:36:31
でも私はもう中学校は卒業したから大丈夫だよ

おねがいします。
892名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 18:42:09
アカデミー賞とか、ノミネート候補になるだけで話題になる、そんな大層な賞なのかと。
ノミネートおめでとうと言いたいなら as a candidate がいらない。
893名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 18:46:02
長くてスイマセン、どなたかお願いします。

ここ一ヶ月前に出版された本が 凄く話題を呼んでいるんだけど、どんな本だ
か想像できますか?その本とはグルメ本では世界で一番有名な、ミシュランガ
イドの東京版「ミシュランガイド東京2008」です。一つ星が117店、二つ星
が25店、そして最高の評価である三ツ星が8店、 東京にあるレストランか
らトータルで150店が選出されました。料理評論家や自称グルメオタクから
は 何であんな店が選ばれたのか理解に苦しむとか、○○レストランがが選出
されていないのはおかしいとか、更には「外国人には日本の味覚が分からない
から困るわね」というようなトーンで、これ見よがしに批判する様な輩も出て
くる始末です。今回のこの評価を喜んでいるのは 選出された店のオーナや
シェフは勿論ですが、案外いちばん喜んでいるのは日本政府かも・・・。
何故って、ここ数年前から日本政府は「Yokoso! Japan」と称して、あの手こ
の手で海外からの観光客を誘致しようと試みてきました。しかし言葉の問題や
外国人観光客を惹きつける目玉が少ないというのが現状でした。そこに「東京
は世界でも有数なグルメな街である」とミシュランが世界中の人に宣伝してく
れた様なものですから。
894名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 18:47:04
続きです、お願いします。

かつて、「おいしいものを食べに行こう」と言って日本人が香港を訪問する
のがブームのようになっていましたが、これと逆のことが起こるだろう思い
ます。政府にとってはまさに“棚からぼた餅”である。
自分たちが気付かないところに実は世界に誇れる一大産業「飲食業」があった
と気付いた――それが今回のガイドブックの、日本人にとっての価値だった
のではないでしょうか。ところで今回選出150店の内、一割位の店には行き
ました。でもそれはプライベートではなくて、お客さんの接待でそれらの店を
利用したために、お客さんへの気遣い疲れで、店の雰囲気・接客態度・料理の
味等、あまり印象には残っていません。私にとってのミシュランは 学生時代
から利用している安酒場、会社帰りに会社同僚と割り勘で飲む様な大衆居酒屋
そして私にとっての最高の三ツ星は産まれ時から慣れ親しんだ
おふくろの味かも・・・・。貴方にとっての三ツ星?
895名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 19:02:30
私は○○というフリーソフトを使っています
面倒なところもありますが、なかなか使えるソフトです


よろしくお願いします
896名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 20:17:32
すいません、
忘年会って英語でなんていうんですか?

year end meeting って感じですか?
897名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 20:26:46
year-end dinner party : 忘年会{ぼうねんかい}
year-end party : 忘年会{ぼうねんかい}
year-end social gathering : 忘年会{ぼうねんかい}
898名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 20:30:42
隣席が空席の席はありますか?(空港でチェックインの際に)
899名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 20:32:42
>>897
thanks!!
900名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 20:37:10
「クリスマスに間に合わなくてごめん」

どなたかよろしくお願いします。
901名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 20:49:19
I'd like to the seat next vacant.
902名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 20:54:04
Jesus Christ is an impostor ! The Real Messiah in Japan "Hiroyuki Ehara"!

・He can see the aura.
・He can talk with the protection soul and see the previous existence.
・He can talk with the dead.
・He can contrall out-of-body experience.
 ・He enjoys looking at the earth from space.
 ・With his parents' soul, he goes back and forth between the life and the afterlife many times.
・He has the ability of clairvoyance.
・He has the ability of healing.
・He has the ability of psychometry.
・He can talk with animals.

英語としての誤りがありましたら、指摘していただければ幸いに存じます。
903名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 21:05:27
>>892
ありがとん
forが2つ入ってるのはOKなの? 「〜ため」が2つになっちゃうけど・・・
→Congratulations to you for being nominated for the ○○ award.
904名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 21:19:33
メリケンさん ここ2日間いないけど、どうしたのですか。
結構 長文の未回答が溜まっています。
メリケンさんの 回答まってます。
905名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 21:26:24
Dear Meliken san! Is there something wrong with you?

You have been absent for two days. The unanswered problems of long sentences have piled up.
We are waiting for your answer.
906名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 21:27:38
>>903

Why are you so pulled around so easily?
The first answer is perfect.
907名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 21:28:56
>>902

You have no right sentences.
Sorry you should know reality.
908名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 21:55:17
>>904
2ちゃんを何だとおもっているのかね。
909名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 22:11:41
メリケンさん、クリスマス休暇ですか?
910名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 22:12:04
誰かが君を想ってる 何してんだろうってもう自分責めないで 明日はきっと新しい笑顔見せて

お願いします
911名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 22:27:16
>>901
さんくす
912名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 22:33:13
今日は午後仕事だったから、いつもより豪華な夕食を家族と食べただけで、明日も仕事。

和訳お願いします。
913名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 22:38:03
>>893-894
メリケン、メリケンうるさいよ、お前は。
あれだけ長いのはだれだって面倒くさいだろ。
914名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 22:38:02
>>768
Imagine yourself on a bus.
what is that situation like?
(1)I'm confused because I've gotten off the bus at a wrong stop.
(2)I'm on a short trip without any clear purpose.
(3)I'm on my way to the office as usual.
(4)I'm on the way to where my friends are waiting for me, which I have longed for.
915名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 22:41:48
>>910
Someone cares about you like what you are doing now.
You don't need to blame yourself amymore.
Do show me your new smile tomorrow.
916名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 23:16:34
.  / / /// ./ /  /j  / // 〃!|| | ||ll| | | ヽヽ ヽ   |     |       |,  -──- 、    /
  i  l l l l ll  l /!.| ,! / | /゙!゙"゙"゙"゙ll| | |  !_ヾ゙r、,__.l  ,. -‐''´ ̄`ーァ'"´        ヽ、/
  l  !. | | | |l  | || li |/| l| ! |     l! ! | |  |ミミヾ,| .l7lー‐- 、                __/
    | | | | |l  l. _lki'l |! l! l+-l、_  ,j l/,!.l  |三ニ、jイ l l三ヽ |             r'´        _
    l i l l lヽ, i´ !_i!ヽl l l!   __ `メノl !l !  |=、ニ/ ! l/ヽ== 、-‐'"´ ̄ ̄`ヽ、   /        /
       ヽヽ ヽ ヽ,r=ミ !    ,. ==ミ、 /// j l、 }彡r'、\ \ l_、 ̄`丶、    \ /         |
  ,. -─-、ヽヽヽヽ!::::::::: , /    ::::::::::: `/// //'∠ !_{,l、 \ヽヽ, |  !l ̄`ー-、`ヽ 、 /  __         l、
/,r‐,=≧--‐'´__.',     ___      /ノ/ //´ヽj \ ̄ ̄二>‐、-!!,_   \ r'´ /ヽ l        | l
/rチ'"´ _,ィャヶ'´rt‐\.  l'´ !    ///./  /   lヽ/'´ ̄  | ヽ,  `ヽ、 \‐'   } |   r !  lノ l
/_,.ィ=彡/   l !   \ ー'       /  /  /  //      l、 ヽ,    \ ヽヽ  lノ   / 」/  ヽ

12月24日の午後9時から翌25日の午前3時までの6時間は
1年間で最もセックスをする人の多い「性の6時間」です。
貴方の知り合いや友人ももれなくセックスをしています。
普段はあどけない顔して世間話してるあの娘もセックスをしています。
貴方が片想いしているあの綺麗な女性もセックスをしています。
貴方にもし年頃の娘さんや姉・妹がいて、
いま家にいないのでしたら間違いなくセックスしてます。
貴方と別れたあの娘も貴方がその娘にやってきたことを別の男にやられています。
貴方の将来の恋人や結婚する相手は、いま違う男のいちもつでヒィヒィ言っています。
917名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 23:19:07
>>906
解らないところを尋ねてはいけないのかい?
英ペーな人には、些細な疑問でも、皆自信ないからここで尋ねてるんじゃないのけ?
918名無しさん@英語勉強中:2007/12/24(月) 23:56:58
長文ですが、お願いします><。

通常は自己資本比率は”自己資本÷資産”で求めることが出来ますが、
分母である資産部分をリスク・アセット(危険資産)を用いて
算出するところが特徴的です。
これは銀行経営の特殊性を反映していると言えるでしょう。
方法としては各資産をリスクによって分類して、ウエイトを付けて加算します。
ハイリスクの資産ほど高いウエイトが付き、国債や現金などリスクの低いものは
0%などと言うようにして計算されますから、保有資産のリスクが大きければ
大きいほど分母が大きくなり自己資本比率は低下します。
もしもこの基準を下回った場合は4段階の比率に応じて業務停止処分を
含む早期是正措置が金融庁から発動されて早期回復が求められます。
自己資本比率の遵守状況は、各国の監督当局の手に委ねられる。
日本の場合、金融庁発足以前は日本銀行がその役割を担っており、
現在では主に金融庁がBIS規制の遵守状況を監督している。

919名無しさん@英語勉強中:2007/12/25(火) 00:02:20
>>900
お願いします。。
920名無しさん@英語勉強中:2007/12/25(火) 02:23:40
どなたか英訳お願いします。

私は英語が得意ではありません。
英語辞書と翻訳ソフトを使ってこの文を書いています。
私の意図が正しくあなたに伝わることを願っています。

宜しくお願いします。
921名無しさん@英語勉強中:2007/12/25(火) 04:17:22
それ英訳したら嘘になるじゃんw
922名無しさん@英語勉強中
考え過ぎかなぁ…

 ↑
相談をして、「そこまで深刻じゃないんじゃないの?」と返された後の台詞です。
お願いします。